1
00:00:02,269 --> 00:00:03,933
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,910
<i>إذاً، ماذا سنفعل الآن ؟</i>

3
00:00:07,371 --> 00:00:08,836
نذهب إلى البيت، أبي

4
00:00:11,140 --> 00:00:13,904
<i>هل تعرفين عدد الناس في هذا العالم
يريدون أن يصبح لديهم قوى خارقة ؟</i>

5
00:00:13,946 --> 00:00:17,338
<i>،أريدك أن تسمعينني
ليس لديّ قوى</i>

6
00:00:24,090 --> 00:00:26,644
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1 ميل

7
00:00:26,770 --> 00:00:28,738
علينا أن نحافظ على دوريات
من أجل الضرورة

8
00:00:49,008 --> 00:00:50,138
ماذا... ؟

9
00:01:09,654 --> 00:01:11,832
أمي، هل أنت بخير ؟

10
00:01:14,135 --> 00:01:15,978
نعم، عزيزتي، أنا بخير

11
00:01:17,150 --> 00:01:19,663
تريدين الجلوس على الطاولة ؟
الطعام لن يتأخر

12
00:01:20,459 --> 00:01:21,509
بالتأكيد

13
00:01:48,427 --> 00:01:49,477
أمي ؟

14
00:01:50,253 --> 00:01:52,557
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي ؟

15
00:01:55,488 --> 00:01:56,828
...أتعرفين ماذا، أنا فقط

16
00:01:57,205 --> 00:01:59,299
أدركت أنه ينبغي عليّ العودة إلى العمل
من أجل شيء ما

17
00:01:59,676 --> 00:02:01,477
يمكنك الذهاب إلى (تيس)
لتناول العشاء الليلة ؟

18
00:02:01,644 --> 00:02:03,703
ـ أمي، أينبغي عليّ ؟
! ـ (روبي)، هذا ليس قابلاً للنقاش

19
00:02:03,729 --> 00:02:05,153
ستذهبين إلى (تيس)

20
00:02:08,764 --> 00:02:09,936
حسناً

21
00:02:26,562 --> 00:02:27,944
مرحباً، سيّد (ج)

22
00:02:28,196 --> 00:02:29,829
أتبحث عن شيء ؟

23
00:02:30,625 --> 00:02:32,667
"أودّ العثور على "بيراه

24
00:02:33,682 --> 00:02:36,069
تعلم، لقد كنت أبحث
"في لغة كوكب (المريخ)، "بيراه

25
00:02:36,404 --> 00:02:37,912
مكتبة ! لا

26
00:02:38,247 --> 00:02:39,335
حمام

27
00:02:39,361 --> 00:02:40,701
لإراحة نفسي

28
00:02:41,288 --> 00:02:42,460
ألاّ تعرف مكانه ؟

29
00:02:43,298 --> 00:02:48,658
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع ؟

30
00:02:48,951 --> 00:02:50,208
وأربعة أيام

31
00:02:51,255 --> 00:02:52,305
على وجه التحديد

32
00:02:53,684 --> 00:02:55,275
نعم، إنه أسفل القاعة

33
00:02:55,526 --> 00:02:56,908
قرب الزاوية
الباب الثالث إلى يسارك

34
00:02:57,034 --> 00:02:58,793
ينبغي علينا حقاً وضع علامات

35
00:02:59,002 --> 00:03:00,384
هل تسمح لي بالذهاب ؟

36
00:03:02,101 --> 00:03:04,112
ـ نعم
! ـ شكراً

37
00:03:06,457 --> 00:03:07,507
حسناً

38
00:03:07,529 --> 00:03:10,000
إيقاف تلك النظم
حتى لا يكون هناك إمكانية للتسلل

39
00:03:10,754 --> 00:03:14,607
...أيها القائد، هل
هل يمكنني التحدث إليك لمدة ثانية ؟

40
00:03:15,193 --> 00:03:18,669
ـ لمدة ثانية ؟
..ـ يا إلهي لا تهتم، أصغي، والدك

41
00:03:19,046 --> 00:03:21,852
استأذنني للتو لاستخدام الحمام...

42
00:03:23,276 --> 00:03:25,747
نعم، حسناً، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا

43
00:03:26,082 --> 00:03:28,762
بالتأكيد ولكن طريقة كلامه
كانت نوعاً ما

44
00:03:29,516 --> 00:03:32,154
وكأنه سجين أو ما شابه

45
00:03:32,866 --> 00:03:34,834
حسناً، كان سجيناً لأكثر من 300 سنة

46
00:03:34,960 --> 00:03:38,604
بالضبط لماذا يروادني الشك
في أنك قد ترغب باصطحابه إلى الخارج

47
00:03:38,939 --> 00:03:42,331
لعالم لا وجود للـ(دي إي أو) فيه

48
00:03:44,257 --> 00:03:46,896
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا

49
00:03:47,063 --> 00:03:48,487
نعم، نعم، حسناً

50
00:03:50,497 --> 00:03:51,547
(وين) ؟

51
00:03:52,842 --> 00:03:55,062
ـ تلقيت رسالتك
ـ نعم بالتأكيد

52
00:03:56,025 --> 00:03:58,161
إذن، أنا لست متأكداً تماماً
،مما سأفعله

53
00:03:58,370 --> 00:04:01,134
،ولكن اعتقدت يا رفاق أنه عليكم رؤية هذا
وقع هذا الحادث هذا الصباح

54
00:04:02,249 --> 00:04:05,641
ـ ما الأمر ؟
ـ أرسلت المدينة فريقاً استكشافياً

55
00:04:05,767 --> 00:04:08,489
،للتحقيق في آثار هجوم الغواصة

56
00:04:08,908 --> 00:04:12,844
ويمكنكم رؤية أنهم وجدوا
،شيئاً غريباً في الأساس

57
00:04:12,970 --> 00:04:15,977
...لذلك ذهبوا للتحقق منه، و

58
00:04:16,036 --> 00:04:18,214
وتمت مهاجمتهم

59
00:04:18,340 --> 00:04:20,392
نعم، أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارىء بالعمل

60
00:04:20,417 --> 00:04:22,595
ولقد تمكنوا من الوصول إلى السطح
ولكن كان في وسعهم

61
00:04:22,846 --> 00:04:25,108
فقط القضاء عليهم بسهولة

62
00:04:25,275 --> 00:04:26,532
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً ؟

63
00:04:27,537 --> 00:04:29,128
المسح الجيولوجي للطاقة الحرارية الأرضية

64
00:04:29,338 --> 00:04:32,604
يمكننا سحب واحدة من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات

65
00:04:35,494 --> 00:04:38,970
حسناً، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير

66
00:04:39,095 --> 00:04:42,320
،أولاً، وفقاً لطبقات الصخور

67
00:04:42,781 --> 00:04:47,806
{\an8}إن هذه السفينة كانت في القعر
لنحو 12.000 سنة

68
00:04:48,016 --> 00:04:50,235
ثانياً، أياً كان المعدن الذي صنعت منه

69
00:04:50,403 --> 00:04:53,711
فهو ليس على الجدول الدوري

70
00:04:59,155 --> 00:05:03,008
حسناً، أبطئي، أبطئي نحن نقترب

71
00:05:03,846 --> 00:05:07,783
،انتظري، لا، مهلاً، انتظري، حسناً
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

72
00:05:08,118 --> 00:05:09,168
حسناً

73
00:05:09,374 --> 00:05:11,342
،حسناً، تراجعوا
فليتراجع الجميع

74
00:05:11,635 --> 00:05:13,159
ـ رأيت (كلارك) يفعلها ذات مرة
! ـ تراجعوا

75
00:05:13,185 --> 00:05:14,651
انتظري، انتظري، انتظري

76
00:05:14,944 --> 00:05:17,582
ثمة طريقة للقيام بذلك
من دون تدمير الممتلكات العامة

77
00:05:17,959 --> 00:05:19,009
لنذهب

78
00:05:19,827 --> 00:05:21,503
يا رجل، أردت رؤية هذا

79
00:05:22,717 --> 00:05:23,767
رائع

80
00:05:26,821 --> 00:05:27,871
حسناً

81
00:05:27,994 --> 00:05:29,460
ماذا تفعل ؟

82
00:05:29,585 --> 00:05:31,553
هذا يبدو غريباً بعض الشيء

83
00:05:33,731 --> 00:05:34,781
! ويلاه، لا ! لا

84
00:05:34,946 --> 00:05:36,092
ـ رباه، كان هذا فظيعاً
ـ اصمت

85
00:05:36,118 --> 00:05:37,291
كان ذلك مدهشاً

86
00:05:37,500 --> 00:05:39,066
،أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت
من فضلك ؟

87
00:05:39,092 --> 00:05:40,683
ـ لا
ـ حسناً

88
00:05:45,492 --> 00:05:46,832
هل هذا شخص ؟

89
00:05:48,717 --> 00:05:49,931
يبدو وكأنه كذلك

90
00:05:55,424 --> 00:05:56,513
هناك حجرة فارغة

91
00:05:58,063 --> 00:06:00,492
حسناً، هذا ليس مخيفاً، على الإطلاق

92
00:06:09,161 --> 00:06:10,211
لا تطلق النار

93
00:06:11,590 --> 00:06:13,181
لسنا هنا لنؤذيك

94
00:06:20,084 --> 00:06:21,134
(كارا)

95
00:06:42,500 --> 00:06:47,200
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 7: ( استيقظ</b>

96
00:06:53,540 --> 00:06:54,840
{\an8}يا إلهي

97
00:06:54,885 --> 00:06:56,309
{\an8}ـ يا إلهي
ـ أعرف

98
00:06:56,476 --> 00:06:58,277
{\an8}ـ إنه (مون-إل)
ـ أعرف

99
00:06:59,517 --> 00:07:00,567
{\an8}لقد رجعت

100
00:07:01,988 --> 00:07:04,752
{\an8}انتظري دقيقة، كيف يتنفس ؟
كيف يتنفس ؟

101
00:07:04,878 --> 00:07:06,092
{\an8}نحن لا نعرف

102
00:07:06,302 --> 00:07:07,809
{\an8}وفقاً للعينات
المأخوذة هذا الصباح

103
00:07:07,835 --> 00:07:10,306
{\an8}يجب أن يكون الهواء
لا يزال ساماً للداكساميتيين

104
00:07:10,431 --> 00:07:11,771
{\an8}إنه أمر لا يصدق

105
00:07:12,532 --> 00:07:13,582
{\an8}هل قام أحد ما بعلاجك ؟

106
00:07:13,789 --> 00:07:17,306
{\an8}نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة ؟

107
00:07:17,432 --> 00:07:18,688
{\an8}لغة كوكب (زحل)

108
00:07:18,940 --> 00:07:21,159
{\an8}ولكن هل هناك حياة على (زحل) ؟

109
00:07:21,410 --> 00:07:23,839
لماذا أطلقت النار على الغواصين
في تلك الغواصة ؟

110
00:07:24,049 --> 00:07:25,099
لم أفعل

111
00:07:26,545 --> 00:07:29,351
،نظام دفاع السفينة فاعل
هل الجميع بخير ؟

112
00:07:29,477 --> 00:07:30,943
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

113
00:07:31,110 --> 00:07:32,660
{\an8}تلك السفينة التي أحضرتك إلى هنا

114
00:07:32,869 --> 00:07:34,419
{\an8}إنني لم أرَ مثيلاً لها من قبل

115
00:07:34,754 --> 00:07:38,188
{\an8}إنها... فضائية

116
00:07:40,282 --> 00:07:41,789
من هناك في الغرف الأخرى ؟

117
00:07:42,250 --> 00:07:43,423
الركاب فحسب

118
00:07:44,009 --> 00:07:45,307
ـ هل هم خطيرون ؟
ـ لا

119
00:07:45,684 --> 00:07:48,490
{\an8}لا، إنهم... إنهم مثلي

120
00:07:48,867 --> 00:07:51,924
{\an8}لماذا استيقظت أنت والجميع لا يزال نائماً ؟

121
00:07:52,301 --> 00:07:55,819
{\an8}،أنا آسف يا رفاق
...كنت في نوم اصطناعي، وكل شيء

122
00:07:56,196 --> 00:07:57,913
{\an8}...كل شيء ضبابي جداً الآن، لذا

123
00:07:57,938 --> 00:07:59,739
{\an8}إذن أنت لا تتذكر أيّ شيء
عن الركاب الآخرين ؟

124
00:07:59,781 --> 00:08:02,419
{\an8}سيكون هناك الكثير
من الوقت لطرح الأسئلة

125
00:08:02,545 --> 00:08:04,388
{\an8}إنه حقاً بحاجة إلى الراحة

126
00:08:05,477 --> 00:08:07,068
{\an8}ـ هيّا
ـ حسناً، أنا سعيد برؤيتك يا صديقي

127
00:08:07,110 --> 00:08:08,408
{\an8}إنّ استعادتك أمر رائع

128
00:08:09,120 --> 00:08:11,046
{\an8}ـ إنني أتطلع إلى استجوابنا
ـ هذا يكفي

129
00:08:20,679 --> 00:08:21,977
لقد اشتقت اليك

130
00:08:24,666 --> 00:08:25,717
أنا أيضاً

131
00:08:28,310 --> 00:08:29,399
{\an8}...لقد كان

132
00:08:31,116 --> 00:08:32,166
{\an8}صعباً

133
00:08:33,629 --> 00:08:35,722
{\an8}سبعة أشهر من عدم معرفة

134
00:08:37,063 --> 00:08:38,445
سبعة أشهر ؟

135
00:08:41,879 --> 00:08:43,512
حاولت إرسال رسالة

136
00:08:45,355 --> 00:08:48,244
مرات عديدة، لأخبرك بأنني بخير
ولكني لم أستطع

137
00:08:49,166 --> 00:08:50,715
ـ حاولت
ـ لا بأس

138
00:08:53,772 --> 00:08:56,076
يمكنك أن تخبرني لاحقاً
بكل ما حدث

139
00:08:57,793 --> 00:08:59,258
ـ (كارا)
ـ اصمت

140
00:09:00,138 --> 00:09:02,441
...ـ لا، (كارا)
ـ نَم فحسب

141
00:09:34,614 --> 00:09:35,828
{\an8}أنا قادمة

142
00:09:44,497 --> 00:09:45,753
مرحباً، (باتريشيا)

143
00:09:59,448 --> 00:10:00,914
إذن، أنت فقط ؟

144
00:10:01,291 --> 00:10:02,547
...لم تجلبي

145
00:10:04,901 --> 00:10:05,952
(روبي) ؟

146
00:10:09,801 --> 00:10:10,974
لم أقابل الفتاة مطلقاً

147
00:10:11,267 --> 00:10:14,994
إذن، لا أعتقد أنه عليك أن تتوقعي
مني أن أتذكر اسمها فوراً

148
00:10:15,162 --> 00:10:19,057
،حسناً، لقد قمت بطردي بسببها
لم أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

149
00:10:19,475 --> 00:10:21,527
لا، لقد قمت باختيارك

150
00:10:22,030 --> 00:10:23,831
كان عليك أن تعرفي
أنه سيكون هناك عواقب

151
00:10:23,898 --> 00:10:25,992
ـ كنت طفلة
ـ تعرفين ذلك أكثر من أيّ شخص

152
00:10:26,202 --> 00:10:29,133
،من اللحظة التي أصبحت فيها حاملاً
لم تعودي طفلة

153
00:10:29,468 --> 00:10:31,604
إذن لم أكن أستحق الدعم ؟

154
00:10:33,321 --> 00:10:36,169
البالغون المتزوجون، الذين لديهم أطفال
يحتاجون إلى آبائهم دائماً

155
00:10:36,546 --> 00:10:37,844
لقد كنت سنداً لك

156
00:10:37,870 --> 00:10:38,920
كنت والدتي

157
00:10:39,210 --> 00:10:40,801
وكنت أريد الأفضل لك دائماً

158
00:10:41,094 --> 00:10:43,063
إذن، سمحت لي بالمغادرة فحسب ؟

159
00:10:43,481 --> 00:10:46,413
ليس هذا ما أردته أن يحصل إطلاقاً

160
00:10:48,339 --> 00:10:51,187
هل تعرفين مدى صعوبة الأمر
أن آتي إلى هنا ؟

161
00:10:52,318 --> 00:10:54,747
ـ حسناً، لماذا فعلت ؟
ـ إنك غير معقولة

162
00:10:59,270 --> 00:11:00,652
لقد حدثت بعض الأمور

163
00:11:01,154 --> 00:11:02,243
أي أمور ؟

164
00:11:04,672 --> 00:11:06,934
إني أتسائل فقط

165
00:11:09,195 --> 00:11:12,977
،أثناء مرحلة البلوغ
هل فعلت أي شيء غريب

166
00:11:13,215 --> 00:11:14,723
ماذا تقصدين بـ "غريب" ؟

167
00:11:15,921 --> 00:11:18,978
لا أعرف هل وقعت أرضاً ؟
سقطت من دون أن أتأذى ؟

168
00:11:19,188 --> 00:11:21,742
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل ؟

169
00:11:21,952 --> 00:11:23,543
لا، لا شيء من هذا القبيل

170
00:11:23,753 --> 00:11:25,386
ـ لا شيء ؟
ـ لا

171
00:11:29,281 --> 00:11:30,411
حسناً

172
00:11:33,217 --> 00:11:35,060
حسناً، ربما يمكنك مساعدتي

173
00:11:35,353 --> 00:11:37,028
إيجاد أي شيء عن أمي بالولادة

174
00:11:37,238 --> 00:11:39,290
حسناً، لماذا تريدين أن تعلمي بشأنها ؟

175
00:11:43,394 --> 00:11:44,608
،أتعلمين

176
00:11:45,320 --> 00:11:46,409
فقط إنسي ذلك

177
00:11:47,037 --> 00:11:48,168
آسفة لأني ضايقتك

178
00:11:54,208 --> 00:11:55,381
كنت في حدث صحافي

179
00:11:59,694 --> 00:12:02,709
،كان هناك شخص ما يحمل سلاحاً
أطلق النار على الحشد

180
00:12:03,966 --> 00:12:05,683
وهناك الكثير من الناس أصيبوا

181
00:12:06,897 --> 00:12:08,070
،عدت إلى المنزل

182
00:12:09,326 --> 00:12:11,755
ووجدت حفرة في معطفي

183
00:12:14,896 --> 00:12:18,246
عثرت على قطعة معدن من الرصاص

184
00:12:18,791 --> 00:12:20,843
كانت مسطحة تماماً

185
00:12:23,816 --> 00:12:25,031
،أصبت بالرصاص

186
00:12:25,240 --> 00:12:28,004
ولم أصب بخدش

187
00:12:29,638 --> 00:12:32,862
تعرضت لإطلاق النار
ولم أشعر به

188
00:12:33,825 --> 00:12:36,254
لماذا لم أشعر به ؟

189
00:12:37,804 --> 00:12:39,018
،)باتريشا)

190
00:12:39,772 --> 00:12:42,369
ماذا يحدث ؟

191
00:12:45,468 --> 00:12:46,557
اتبعيني

192
00:13:24,122 --> 00:13:25,965
سألت عن أمك بالولادة

193
00:13:27,640 --> 00:13:28,690
كذبت

194
00:13:30,781 --> 00:13:32,205
لم أتبناك

195
00:13:34,340 --> 00:13:36,853
لقد وجدتك في هذا

196
00:13:40,171 --> 00:13:41,221
...أنا

197
00:13:42,977 --> 00:13:44,945
أنا فقط... لا أفهم

198
00:13:45,197 --> 00:13:46,453
ولا أنا أيضاً

199
00:13:47,709 --> 00:13:53,865
لم أكن أعرف من أين أنت
أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا

200
00:13:54,954 --> 00:13:57,886
لقد بدوت لي بلا حيلة

201
00:14:00,692 --> 00:14:02,325
أخذتك إلى المنزل

202
00:14:07,811 --> 00:14:09,738
هل كنت تنوين إخباري بهذا ؟

203
00:14:10,031 --> 00:14:12,627
،أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين الـ 18

204
00:14:13,214 --> 00:14:14,637
ولكنك كنت قد رحلت حينها

205
00:14:15,475 --> 00:14:18,658
وفكرت، حسناً، ربما هذا أفضل

206
00:14:19,202 --> 00:14:20,877
أنك سوف تكونين أفضل حالاً

207
00:14:21,003 --> 00:14:23,683
هناك في الخارج من دون أن تعرفي

208
00:14:24,337 --> 00:14:26,263
ـ أنني كائن فضائي ؟
...ـ (سام)

209
00:14:27,813 --> 00:14:30,535
أردت فقط أن يكون لديك حياة طبيعية

210
00:15:24,493 --> 00:15:25,624
هذا غير حقيقي

211
00:15:27,141 --> 00:15:28,732
ما زلت لا أصدق أنه هنا

212
00:15:29,058 --> 00:15:30,108
نعم

213
00:15:31,152 --> 00:15:34,921
ـ غير متأكد بشأن اللحية
ـ أنا نوعاً ما معجبة بها

214
00:15:36,261 --> 00:15:38,397
أشعر بالسعادة حقاً من أجلك

215
00:15:39,695 --> 00:15:40,745
نعم

216
00:15:43,087 --> 00:15:44,218
نعم

217
00:15:45,349 --> 00:15:48,113
...نعم، لقد كان قليلاً

218
00:15:49,202 --> 00:15:50,709
مشوش

219
00:15:51,296 --> 00:15:52,594
أنا لا أعرف

220
00:15:53,180 --> 00:15:55,567
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به

221
00:15:56,572 --> 00:15:58,080
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

222
00:16:02,059 --> 00:16:04,236
تعلمين، شاهدتكما
أنتما الاثنين العام الفائت

223
00:16:06,037 --> 00:16:08,131
لم أرك بمثل هذه السعادة من قبل

224
00:16:10,099 --> 00:16:12,528
أعلم أنه لن يفعل أي شيء ليؤذيك

225
00:16:22,605 --> 00:16:25,495
،حسناً، (روبس)
السيّدة (كوالار) قادمة للبقاء

226
00:16:25,746 --> 00:16:26,796
إلى متى ؟

227
00:16:26,918 --> 00:16:29,096
،لست متأكدة بعد
ولكنني أعلم أنك كرهت طهيها

228
00:16:29,264 --> 00:16:31,274
لذا سأترك المال للخروج

229
00:16:31,693 --> 00:16:32,743
هنا

230
00:16:32,991 --> 00:16:36,341
ـ إلى أين تذهبين ؟
ـ لست متأكدة

231
00:16:38,142 --> 00:16:39,192
مهلاً

232
00:16:40,738 --> 00:16:41,953
لا تقلقي

233
00:16:42,707 --> 00:16:44,717
حسناً ؟ لا مشكلة

234
00:16:47,523 --> 00:16:49,617
أنا آسف لأنني صرخت عليك سابقاً

235
00:16:50,873 --> 00:16:52,297
لقد وجدت شيئاً

236
00:16:52,925 --> 00:16:55,605
عن نفسي وهو شيء جيد حقاً

237
00:16:57,239 --> 00:16:58,495
يجيب عن أسئلة كثيرة

238
00:16:58,746 --> 00:17:01,469
ولكني سوف أقوم بهذه الرحلة
للحصول على الأجوبة

239
00:17:01,594 --> 00:17:03,227
لا أستطيع أن آتي معك ؟
أستطيع أن آتي معك

240
00:17:03,395 --> 00:17:05,782
وأنا أعلم أنك تريدين هذا
وأتمنى أنه يمكنك ذلك

241
00:17:06,117 --> 00:17:08,002
ولكن يجب أن أفعل ذلك بنفسي، حسناً ؟

242
00:17:10,221 --> 00:17:11,394
أمسكي بيدي

243
00:17:14,032 --> 00:17:15,289
أتشعري بذلك ؟

244
00:17:15,456 --> 00:17:16,506
نبضك ؟

245
00:17:16,922 --> 00:17:17,972
هذا أنت

246
00:17:18,346 --> 00:17:19,853
أنت قلبي

247
00:17:21,319 --> 00:17:22,701
هل ستثقين بي ؟

248
00:17:24,837 --> 00:17:27,224
أمر رائع يحدث

249
00:17:28,983 --> 00:17:32,082
فقط، عديني بأنك سوف تخبرينني بشأنه
عندما تعودين

250
00:17:32,317 --> 00:17:33,367
أعدك

251
00:17:34,662 --> 00:17:37,468
ـ أحبك كثيراً
ـ وأنا أيضاً

252
00:17:38,557 --> 00:17:41,865
مهلاً، إذن نحن نعرف الآن
أنهم أصدقاء (مون-إل) على السفينة

253
00:17:41,991 --> 00:17:44,755
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك

254
00:17:44,881 --> 00:17:47,226
علينا أن نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان (مون-إل) عليها

255
00:17:47,268 --> 00:17:49,336
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئاً عنهم

256
00:17:49,362 --> 00:17:50,744
إنهم نائمون حرفياً

257
00:17:50,953 --> 00:17:52,419
السفينة آمنة، حسناً ؟

258
00:17:52,586 --> 00:17:54,303
نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
للعثور على أصلها

259
00:17:54,429 --> 00:17:56,230
ونراقبها أيضاً في حال
استيقظ أي شخص آخر

260
00:17:56,397 --> 00:17:58,114
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء

261
00:17:58,282 --> 00:18:00,167
نعم، اترك لنا المسؤولية

262
00:18:01,088 --> 00:18:02,386
و"لنا" تعني (أليكس)

263
00:18:02,554 --> 00:18:06,825
لأنني لا ينبغي أن أكون
مسؤولاً عن أي شيء

264
00:18:07,537 --> 00:18:09,087
اذهب مع والدك

265
00:18:17,379 --> 00:18:21,232
هذا الماء البني إنه مشروب
شعبي على الأرض ؟

266
00:18:21,692 --> 00:18:23,158
في الصباح غالباً

267
00:18:28,209 --> 00:18:29,259
نعم

268
00:18:30,010 --> 00:18:33,821
إنني أفهم الحروف الظاهرة
كوك أوف - في

269
00:18:34,668 --> 00:18:36,259
"ومن الواضح أنها تعني "القهوة

270
00:18:37,139 --> 00:18:39,207
إنها مسافة قصيرة سيراً على الأقدام
من الـ(دي إي أو)

271
00:18:39,233 --> 00:18:40,698
يمكنك أن تأتي إلى هنا في أي وقت

272
00:18:43,588 --> 00:18:44,719
ما هذه ؟

273
00:18:45,891 --> 00:18:48,865
ـ مبارزة ذهنية ؟
ـ إنها الشطرنج

274
00:18:49,158 --> 00:18:51,796
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية

275
00:18:53,513 --> 00:18:55,775
تشبه "أوك روك توك" إلى حد كبير

276
00:18:56,612 --> 00:18:59,209
"يجب أن نلعب "أوك روك توك
في وقت ما

277
00:19:01,303 --> 00:19:06,245
ليس لديّ الكثير من الوقت للألعاب
ولكن يجب أن تاتي إلى هنا، لتتعلم الشطرنج

278
00:19:10,558 --> 00:19:13,992
إذا كنت ترغب في العودة
إلى الـ(دي إي أو)، فلنذهب

279
00:19:14,243 --> 00:19:16,924
لا، أبي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء في الخارج

280
00:19:18,431 --> 00:19:20,483
،لقد كنت سجيناً لمدة 300 سنة

281
00:19:20,860 --> 00:19:22,117
يجب ألاّ تشعر وكأنك سجين هنا

282
00:19:22,452 --> 00:19:26,137
أعرف أنني لست سجيناً
في الـ(دي إي أو)، بني

283
00:19:26,933 --> 00:19:28,105
أنت كذلك

284
00:19:28,482 --> 00:19:32,586
لقد كنت تراقب أجهزتك
الذكية 43 مرة منذ وصولنا

285
00:19:33,047 --> 00:19:34,555
جسدك هنا

286
00:19:35,057 --> 00:19:38,533
ولكن عقلك محاصر داخل عملك

287
00:19:39,036 --> 00:19:41,172
كنت تعيش هناك، أصدقاؤك هناك

288
00:19:41,297 --> 00:19:42,679
ليس لديك شيء خارجه

289
00:19:42,805 --> 00:19:45,401
لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنت هنا 300 سنة

290
00:19:46,406 --> 00:19:49,547
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلاً بشأن
كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله

291
00:19:51,474 --> 00:19:53,442
شكراً لك لإظهارك لي الطريق هنا

292
00:19:53,945 --> 00:19:55,913
سأعود إذا كنت بحاجة
إلى المزيد من الماء البني

293
00:19:56,039 --> 00:19:58,928
...ـ أبي، بحقك
ـ لقد أكملت مهمتك

294
00:19:59,221 --> 00:20:02,111
والآن أودّ العودة إلى غرفتي

295
00:20:39,141 --> 00:20:40,314
<i>أنا في طريقي</i>

296
00:21:06,991 --> 00:21:08,331
مهلاً، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

297
00:21:43,679 --> 00:21:45,102
أنا لا أفهم

298
00:21:47,029 --> 00:21:52,054
كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

299
00:22:02,147 --> 00:22:03,197
...لقد كان

300
00:22:04,618 --> 00:22:07,256
هل كنت مشوشاً من النوم الاصطناعي ؟

301
00:22:08,136 --> 00:22:11,277
هذا هو سبب تسللك من الجناح الطبي

302
00:22:11,402 --> 00:22:14,166
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكدت أن تقتل شخصين ؟

303
00:22:14,292 --> 00:22:16,219
لم أكن أنوي قتل أحد

304
00:22:24,594 --> 00:22:25,976
أهذا أنت ؟

305
00:22:27,651 --> 00:22:28,782
هذا أنا

306
00:22:30,106 --> 00:22:34,420
إذن، اجعلني أصدق
من فضلك

307
00:22:39,654 --> 00:22:41,623
أتعلم، لم أعد أنام بعد الآن

308
00:22:43,340 --> 00:22:45,894
أظل مستيقظ في الليل
أحدق في السقف فحسب

309
00:22:46,062 --> 00:22:49,035
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت

310
00:22:49,873 --> 00:22:56,532
أراك تختفي في ظلمات الفضاء إلى الأبد

311
00:23:02,562 --> 00:23:04,614
هذا كل ما أردته

312
00:23:07,211 --> 00:23:08,342
هذا وجودك

313
00:23:08,509 --> 00:23:11,231
وعندما رأيتك على تلك السفينة

314
00:23:12,069 --> 00:23:14,958
يا إلهي، شعرت بأنني تحليت بالأمل مجدداً

315
00:23:15,670 --> 00:23:17,681
استطعت لمسك

316
00:23:18,183 --> 00:23:23,879
أراك وأسمعك
وأكون معك، أخيراً

317
00:23:29,909 --> 00:23:30,959
...لكن

318
00:23:36,359 --> 00:23:38,746
إنك مختلف

319
00:23:47,582 --> 00:23:49,885
ليس لديك ما تقوله ؟

320
00:23:54,795 --> 00:23:56,093
لا شيء ؟

321
00:23:57,140 --> 00:23:58,190
أنا آسف

322
00:24:06,688 --> 00:24:09,410
عار عليّ أن أمتلك قلباً بشرياً

323
00:25:21,316 --> 00:25:23,034
ماذا تفعلين يا (سام) ؟

324
00:25:41,195 --> 00:25:43,331
حسناً، تبدو مختلفاً

325
00:25:45,383 --> 00:25:46,472
كيف حالك ؟

326
00:25:46,891 --> 00:25:49,152
أنا بخير، شكراً، أنا أفضل من (كارا)

327
00:25:50,911 --> 00:25:52,921
نعم، أفترض أنك لم تخبرها بأي شيء

328
00:25:53,047 --> 00:25:55,811
أنت بالتأكيد لن تقول
...لي أي شيء، إذن

329
00:25:56,942 --> 00:25:58,701
ومع ذلك، أنا هنا

330
00:26:00,334 --> 00:26:01,800
اعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

331
00:26:12,688 --> 00:26:14,657
أعرف أن شيئاً ما يحدث

332
00:26:15,829 --> 00:26:18,426
نعم، تلك السفينة الفضائية

333
00:26:20,771 --> 00:26:22,404
هذه ليست أي سفينة فضائية، أليس كذلك ؟

334
00:26:22,555 --> 00:26:25,236
هناك الكثير
...الذي لا تفهمه، حسناً ؟ إنه

335
00:26:26,031 --> 00:26:27,623
ـ الوضع مختلف الآن
ـ مختلف، كيف ؟

336
00:26:27,748 --> 00:26:31,517
إنه مختلف تماماً ! حسناً ؟

337
00:26:36,040 --> 00:26:37,255
...هناك الكثير

338
00:26:38,228 --> 00:26:41,159
هناك الكثير لشرحه هنا، حسناً ؟
أعترف بذلك

339
00:26:43,714 --> 00:26:46,896
أنا آسف، (وين)
ولكن أنا بحاجة إليك كصديق الآن

340
00:26:49,032 --> 00:26:50,707
أحتاج منك أن تصدقني

341
00:26:51,880 --> 00:26:54,058
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة

342
00:26:57,743 --> 00:26:59,879
سوف يصاب الناس إن لم أفعل

343
00:27:00,926 --> 00:27:02,643
(كارا) سوف تتأذى

344
00:27:05,198 --> 00:27:06,286
من فضلك

345
00:27:35,897 --> 00:27:36,997
ـ ويلاه
ـ ها نحن ذا

346
00:27:37,025 --> 00:27:38,281
هيّا، هيّا

347
00:27:38,684 --> 00:27:39,898
أعتقد أنها تعمل

348
00:27:40,191 --> 00:27:43,248
حسناً، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة ؟

349
00:27:43,625 --> 00:27:45,259
هل أنت متأكد من أن هذا آمن ؟

350
00:27:45,510 --> 00:27:47,939
المضخة الحرارية عالقة

351
00:27:48,441 --> 00:27:49,865
ـ أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك
ـ حسناً

352
00:27:49,949 --> 00:27:52,462
فقط أعد تعيين الدائرة
على نهاية السفينة

353
00:27:52,755 --> 00:27:55,142
(وين)، أنت بخير ؟

354
00:27:58,074 --> 00:27:59,204
إنه بخير

355
00:28:00,000 --> 00:28:01,968
جعلته يساعدني فحسب

356
00:28:02,094 --> 00:28:03,267
ـ لقد قمت بخطفه
ـ لم أفعل

357
00:28:03,392 --> 00:28:04,607
لم يخطفني

358
00:28:04,816 --> 00:28:06,952
نحمل لك الكثير من الاهتمام في القلب

359
00:28:07,078 --> 00:28:12,312
لذلك، أي منكما قرر ما هو الأفضل لي ؟

360
00:28:14,951 --> 00:28:18,887
جيد، سوف أعيدك وهذا الشيء
إلى الـ(دي إي أو)

361
00:28:18,913 --> 00:28:21,719
ـ لا يمكنني السماح لك
! ـ ابتعد عن طريقي

362
00:28:29,048 --> 00:28:30,098
قلادتي

363
00:28:32,440 --> 00:28:34,199
لماذا كان عليك
النزول إلى هنا، على أي حال ؟

364
00:28:35,941 --> 00:28:38,496
لو لم أفعل كنت ستموت

365
00:28:38,622 --> 00:28:40,423
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

366
00:28:40,716 --> 00:28:44,401
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً ؟
كانت سبعة أشهر فحسب

367
00:28:44,569 --> 00:28:47,165
لا، لقد كانت سبع سنوات

368
00:28:51,060 --> 00:28:56,043
لقد كانت سبعة أشهر بالنسبة إليك
ولكن كانت سبع سنوات بالنسبة إليّ

369
00:28:56,253 --> 00:28:58,221
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

370
00:29:04,252 --> 00:29:07,183
<i>عندما غادرت الأرض
عبرت ثقباً دودياً نوعاً ما</i>

371
00:29:08,005 --> 00:29:09,345
<i>(كور-إل) أطلق عليه بالاختلال</i>

372
00:29:09,596 --> 00:29:10,769
<i>وأخذني إلى المستقبل</i>

373
00:29:10,894 --> 00:29:12,486
<i>ولقد كنت أعيش على الأرض</i>

374
00:29:12,611 --> 00:29:15,626
<i>في القرن الـ 31، على مدى</i>
السنوات السبع الماضية

375
00:29:16,715 --> 00:29:19,312
وهذا يفسر لماذا لا يتحسس
من الرصاص بعد الآن

376
00:29:19,437 --> 00:29:23,500
(ل-كورب) سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الآن

377
00:29:24,421 --> 00:29:25,677
...وماذا في ذلك ؟ أنت فقط

378
00:29:28,483 --> 00:29:30,075
نسيت أمري ؟

379
00:29:33,618 --> 00:29:35,545
لماذا لا تزال ترتدي القلادة ؟

380
00:29:37,806 --> 00:29:41,282
ـ لا، لا، لا
ـ ماذا ؟ ما الأمر ؟

381
00:29:41,491 --> 00:29:43,208
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي

382
00:29:43,543 --> 00:29:45,260
هل هذا يعني أن الجميع
سوف يستيقظون ؟

383
00:29:45,428 --> 00:29:47,522
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

384
00:29:49,574 --> 00:29:52,338
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
...إلى جميع الغرف باستثناء

385
00:29:55,144 --> 00:29:56,194
لا

386
00:29:56,819 --> 00:29:58,075
ما الخطب ؟

387
00:29:59,792 --> 00:30:01,007
إنها تغرق

388
00:30:02,833 --> 00:30:03,964
اللعنة

389
00:30:05,639 --> 00:30:06,938
...لا أستطيع

390
00:30:07,314 --> 00:30:08,990
...إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

391
00:30:20,255 --> 00:30:23,103
(إمرا) ؟ (إمرا) ؟

392
00:30:25,197 --> 00:30:26,247
(إمرا) ؟

393
00:30:30,432 --> 00:30:31,604
إنها بخير

394
00:30:33,028 --> 00:30:34,078
إنها تتنفس

395
00:32:07,299 --> 00:32:08,639
هل هناك أي تحديثات ؟

396
00:32:09,058 --> 00:32:10,231
إنها مستقرة في الوقت الراهن

397
00:32:10,482 --> 00:32:13,455
نحن ما زلنا نحلل جيناتها
حتى نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

398
00:32:13,581 --> 00:32:16,931
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة ؟

399
00:32:17,225 --> 00:32:18,439
إنها من (تيتان)

400
00:32:20,324 --> 00:32:23,841
من دون قوّة السفينة قد يكون
دعم حياتها ظل فترة أطول مما ظننا

401
00:32:28,951 --> 00:32:30,081
من هي ؟

402
00:32:32,678 --> 00:32:33,892
اسمها (إمرا)

403
00:32:35,651 --> 00:32:37,871
(وين)، أخبرني إذا تبدلت حالتها ؟

404
00:32:38,290 --> 00:32:39,420
نعم، بالطبع

405
00:32:47,838 --> 00:32:49,346
إنه من المستقبل

406
00:32:50,518 --> 00:32:53,617
نعم، أستطيع أن أقول بأمان
أنني لم أكن أتوقع ذلك

407
00:33:07,102 --> 00:33:09,322
لمَ هذه الغرفة الفارغة ؟

408
00:33:10,327 --> 00:33:13,175
ليس كثيراً

409
00:33:14,389 --> 00:33:17,740
ولكنها شقة

410
00:33:18,368 --> 00:33:19,582
للإقامة فيها

411
00:33:23,351 --> 00:33:25,278
لم أظن أنني سوف أراك مجدداً، أبي

412
00:33:27,330 --> 00:33:28,544
ليس بعد الغزو

413
00:33:30,471 --> 00:33:34,701
كنت قد تعودت على العيش هنا
على الأرض، لوحدي

414
00:33:36,208 --> 00:33:38,428
جعلني العمل أشعر بالإيجابية دائماً

415
00:33:39,056 --> 00:33:40,106
مفيد

416
00:33:42,197 --> 00:33:43,579
ولكنك على حق

417
00:33:44,458 --> 00:33:46,552
لقد عزلت نفسي في عملي

418
00:33:51,075 --> 00:33:55,179
عندما كنت طفلاً، علمتني
أن أرى دائماً الجمال في الحياة

419
00:33:57,273 --> 00:33:59,074
لقد فقدت ذلك على مر السنين

420
00:33:59,828 --> 00:34:01,880
لا شيء يضيع إلى الأبد

421
00:34:03,597 --> 00:34:06,110
...قد لا يكون (المريخ)، ولكن هناك

422
00:34:06,864 --> 00:34:09,628
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب

423
00:34:10,005 --> 00:34:11,055
صحيح

424
00:34:12,517 --> 00:34:15,616
ـ أنا هنا من أجلك الآن، بني
ـ أعرف

425
00:34:18,841 --> 00:34:21,521
هذا سبب وجودنا هنا

426
00:34:24,620 --> 00:34:26,882
في هذه الشقة ؟

427
00:34:28,683 --> 00:34:31,991
اعتقدت أنها ستكون مناسبة أكثر
من الـ(دي إي أو)

428
00:34:32,703 --> 00:34:34,252
لكلينا

429
00:34:36,891 --> 00:34:38,775
هل ستنتقل إلى هنا أيضاً ؟

430
00:34:39,362 --> 00:34:42,712
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

431
00:34:44,010 --> 00:34:45,225
إذا كنت ترغب في ذلك

432
00:34:48,701 --> 00:34:51,674
أودّ ذلك كثيراً

433
00:35:05,113 --> 00:35:06,369
أنا آسف

434
00:35:08,882 --> 00:35:10,013
على كل هذا

435
00:35:12,819 --> 00:35:14,075
لم أكن أعتقد أنني سأراك مجدداً

436
00:35:17,718 --> 00:35:18,975
كان عليّ أن أعيش

437
00:35:19,645 --> 00:35:22,199
ـ احتفظت بالقلادة
ـ بالطبع فعلت

438
00:35:23,346 --> 00:35:27,451
كتذكير لكل ما علمتني إياه
وفعلته لي

439
00:35:29,712 --> 00:35:31,178
كانت تذكرني بك

440
00:35:32,727 --> 00:35:34,193
هذا يعني الكثير

441
00:35:37,753 --> 00:35:40,224
...عليك أن تصدقي أنه بصرف النظر عن

442
00:35:40,936 --> 00:35:42,695
القرن أو الكون

443
00:35:43,323 --> 00:35:46,338
،أو العالم الذي أعيش فيه
أنني لن أنساك مطلقاً

444
00:35:47,217 --> 00:35:48,268
أبداً

445
00:35:49,856 --> 00:35:51,824
كان خطئي إبقاء
الحقيقة بعيدة عنك

446
00:35:51,875 --> 00:35:54,221
حسناً، الحقيقة لا تؤلم بقدر الأسرار

447
00:35:54,598 --> 00:35:56,147
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

448
00:35:58,283 --> 00:36:00,209
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقاً

449
00:36:02,387 --> 00:36:05,402
باستثناء تلك المرة عندما ذهبنا
"لـ"كل ما يمكنك أن تأكله من الأضلاع

450
00:36:05,737 --> 00:36:07,203
...وكنت

451
00:36:07,831 --> 00:36:09,967
،كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكر جيداً

452
00:36:10,135 --> 00:36:12,899
...ـ أقسمت إذا لم أتوقف
ـ كان عرضاً لفترة محدودة

453
00:36:14,197 --> 00:36:15,663
اضطررت لذلك

454
00:36:18,133 --> 00:36:19,641
وجهة نظر جيدة

455
00:36:22,908 --> 00:36:26,049
إنها المرة الأولى
التي أراك فيها تبتسم منذ عودتك

456
00:36:28,519 --> 00:36:31,158
...لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن

457
00:36:35,848 --> 00:36:37,817
من الجيد رؤيتك

458
00:36:38,764 --> 00:36:39,814
نعم

459
00:36:42,198 --> 00:36:43,998
هناك شيء يجب أن أخبرك به

460
00:36:46,972 --> 00:36:48,022
(مون-إل) ؟

461
00:36:51,378 --> 00:36:52,429
(إمرا) ؟

462
00:36:53,924 --> 00:36:54,974
(إمرا)

463
00:36:57,693 --> 00:37:00,164
،أنا سعيد جداً لأنك بخير
كنا نظن أن دعم حياتك انتهى

464
00:37:00,331 --> 00:37:03,556
لا، أنا بخير، مجهدة، ولكن على ما يرام

465
00:37:10,675 --> 00:37:13,439
(إمرا)، هذه (كارا دانفرز)

466
00:37:14,193 --> 00:37:15,366
(سوبر غيرل)

467
00:37:17,125 --> 00:37:18,175
...أنا

468
00:37:18,632 --> 00:37:20,475
لا أستطيع أن أصدق أنه حقاً أنت

469
00:37:23,574 --> 00:37:26,338
(كارا)، هذه (إمرا آردين)

470
00:37:28,206 --> 00:37:29,256
زوجتي

471
00:38:36,855 --> 00:38:38,153
لقد جئت

472
00:38:39,494 --> 00:38:41,211
أتصور أن لديك أسئلة

473
00:38:41,713 --> 00:38:43,011
ولديّ الإجابات

474
00:38:43,221 --> 00:38:44,603
لقد رأيتك

475
00:38:46,278 --> 00:38:47,827
في أحلامي

476
00:38:49,628 --> 00:38:50,801
ماذا تكونين ؟

477
00:38:50,968 --> 00:38:52,057
علم

478
00:38:52,979 --> 00:38:54,067
سحر

479
00:38:54,763 --> 00:38:55,936
معلومات

480
00:38:57,695 --> 00:38:59,202
صديقتك

481
00:39:01,129 --> 00:39:02,762
ما هذا المكان ؟

482
00:39:03,851 --> 00:39:05,903
هذه هي (قلعة الحرم) الخاصة بك

483
00:39:06,238 --> 00:39:07,829
،قطعة من عالمك

484
00:39:08,416 --> 00:39:11,054
الكوكب الميت (كريبتون)

485
00:39:13,609 --> 00:39:14,781
يا إلهي

486
00:39:15,603 --> 00:39:16,943
كانت (روبي) محقة

487
00:39:17,822 --> 00:39:20,167
اعتقدت أن لديّ قوّة خارقة، وأنا كذلك

488
00:39:21,466 --> 00:39:23,811
كنت أعرف دائماً أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائماً

489
00:39:24,146 --> 00:39:26,156
...أن ذلك لأنني متبنية لكن

490
00:39:27,831 --> 00:39:29,506
لم يكن كذلك

491
00:39:34,281 --> 00:39:38,762
ـ أنا مثل (سوبر غيرل)
ـ أنت أكثر من ذلك بكثير

492
00:39:41,442 --> 00:39:42,740
من أنا ؟

493
00:39:43,326 --> 00:39:46,300
،أنت نتاج قرون من العمل

494
00:39:46,802 --> 00:39:49,273
كائن تم تصميمه لغرض واحد

495
00:39:50,404 --> 00:39:52,330
لتنفيذ العدالة

496
00:39:52,917 --> 00:39:54,173
أنا بطلة ؟

497
00:39:56,141 --> 00:39:57,942
إنهم لن يدعوك بالبطلة

498
00:40:00,120 --> 00:40:01,669
"سوف يدعونك "قاتلة العالم

499
00:40:02,046 --> 00:40:04,810
،سوف يحاولون احتواء قوتك
لكنهم سيفشلون

500
00:40:05,271 --> 00:40:07,826
لن تظهري أي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك

501
00:40:08,370 --> 00:40:11,092
عدالتك ستحرق عالم البشرية

502
00:40:11,520 --> 00:40:13,112
...لا، أنا لست

503
00:40:14,578 --> 00:40:15,876
"قاتلة عالم"

504
00:40:16,546 --> 00:40:20,189
،"أنا لست "قاتلة عالم
...أنا لديّ حياة، أنا

505
00:40:22,451 --> 00:40:24,963
أنا شخص جيد، لديّ ابنة

506
00:40:25,508 --> 00:40:28,146
كانت ذريتك خطأ مؤسف

507
00:40:29,863 --> 00:40:32,753
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك

508
00:40:33,339 --> 00:40:35,559
إنها تؤخر تحقيق مصيرك

509
00:40:35,684 --> 00:40:38,197
إنها ليست خطأ

510
00:40:38,323 --> 00:40:40,417
قريباً سوف تنسينها

511
00:40:41,045 --> 00:40:43,265
قريباً سوف تنسين كل الفانين

512
00:40:43,358 --> 00:40:46,373
لا، مستحيل أن يكون هذا صحيحاً

513
00:40:47,546 --> 00:40:50,393
لقد حان الوقت لتظهري

514
00:40:51,566 --> 00:40:55,544
"حان الوقت لك لتصبحي (رين) = "الحكم

515
00:41:00,193 --> 00:41:02,455
! لا، لا

516
00:41:03,376 --> 00:41:06,433
! لا ! لا

517
00:41:45,783 --> 00:41:48,379
{\an8}<i>"لقد استيقظت"</i>

518
00:41:56,254 --> 00:42:06,254
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

