1
00:00:07,765 --> 00:00:10,964
{\an8}<b>‘‘الأرض - إكس’’</b>

2
00:00:45,354 --> 00:00:47,056
،مرحباً يا دكتور

3
00:00:47,091 --> 00:00:48,625
أتعتقد حقاً أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل ؟

4
00:00:48,660 --> 00:00:50,061
نحن بحاجة لجعله يعمل

5
00:00:50,096 --> 00:00:53,199
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

6
00:01:28,188 --> 00:01:30,123
أأنت أفضل ما يمكنهم إرساله ؟

7
00:01:32,194 --> 00:01:34,831
غريب، كنت سأقول الشيء نفسه

8
00:02:24,375 --> 00:02:25,943
،هناك الكثير مثلي

9
00:02:27,146 --> 00:02:30,217
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

10
00:02:30,251 --> 00:02:33,154
،قد يأتي ذلك اليوم
ولكنك لن تكون هنا لرؤيته

11
00:02:34,991 --> 00:02:37,729
ذلك العلم انتهى منذ فترة

12
00:02:37,963 --> 00:02:39,498
حسناً، إنه لا يزال يعني شيئاً

13
00:02:41,569 --> 00:02:43,671
أجل، يعني هدفاً

14
00:03:11,114 --> 00:03:14,318
مع هذا، حكمنا سوف
يستمر إلى الأبد

15
00:03:22,195 --> 00:03:27,813
<b>،ســـوبر غــيرل) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الأول </b>

16
00:03:29,198 --> 00:03:32,216
<b>‘‘(مدينة (سنترال’’</b>

17
00:03:34,517 --> 00:03:36,219
<i>باري)، لدينا مشكلة كبرى)</i>

18
00:03:36,753 --> 00:03:37,654
نعم

19
00:03:37,689 --> 00:03:38,757
<i>أقوم بقتاله الآن</i>

20
00:03:38,791 --> 00:03:40,126
لا، لا، إنها بشأن زفافنا

21
00:03:41,495 --> 00:03:43,163
هذا ليس الوقت المناسب

22
00:03:53,447 --> 00:03:55,849
حسناً، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

23
00:03:55,884 --> 00:03:57,586
ولم يرد الجميع بعد

24
00:04:00,391 --> 00:04:02,294
من الذي لم يرد ؟

25
00:04:02,629 --> 00:04:05,230
<b>‘‘(مدينة (ستار’’ -</b>
<i>ـ مهلاً، (أوليفر)، علينا بالتحدث</i>

26
00:04:06,233 --> 00:04:07,635
<i>(من الأرض إلى (أوليفر</i>

27
00:04:13,378 --> 00:04:15,513
أنا مشغول قليلاً

28
00:04:15,548 --> 00:04:17,183
الآن

29
00:04:17,217 --> 00:04:19,320
حسناً، إنه ليس كما لو كنت
،)تتعامل مع (داميان دارك

30
00:04:19,355 --> 00:04:20,922
أعني، إنهم فقط بعض النينجا

31
00:04:20,956 --> 00:04:23,860
<i>،إذا كنت هنا</i>
قد تحظين بالقليل من الاحترام

32
00:04:23,895 --> 00:04:25,196
"لـ"بعض النينجا فقط

33
00:04:26,231 --> 00:04:27,833
حسناً، هذا أمر خطير

34
00:04:27,867 --> 00:04:29,903
باري) و(آيرس) بحاجة إلى معرفة ما إذا)
كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

35
00:04:32,875 --> 00:04:34,277
بالطبع سنذهب

36
00:04:35,947 --> 00:04:37,315
حسناً، بالتالي سأرد بنعم، إذن ؟

37
00:04:41,155 --> 00:04:43,390
منع المزيد من النينجا -
ممتاز -

38
00:04:44,514 --> 00:04:46,014
<b>،يرجى الرد’’
‘‘أقبل وبسرور</b>

39
00:04:46,858 --> 00:04:49,793
<b>‘‘إنجلتر) سنة 1183 بعد الميلاد)’’</b>

40
00:04:55,176 --> 00:04:57,446
من فضلك يا سيّدي، صدقة للفقراء ؟

41
00:04:57,480 --> 00:04:59,215
تنحى عن الطريق، أيها الرجل العجوز

42
00:04:59,450 --> 00:05:01,585
(الأعمال الملكية في (نوتنغهام

43
00:05:01,620 --> 00:05:03,522
ستكون عنقك إذا تأخرنا

44
00:05:06,428 --> 00:05:07,729
(إنه (روبن هود

45
00:05:09,533 --> 00:05:10,733
ليس تماماً

46
00:05:16,643 --> 00:05:18,144
يا إلهي -
،مهلاً رفاق -

47
00:05:18,179 --> 00:05:21,983
(هل قمنا بالرد على (آيرس
و(باري) لحفل زفافهم ؟

48
00:05:22,018 --> 00:05:24,888
بالتأكيد لم نفعل

49
00:05:24,923 --> 00:05:27,092
إذاً إنه انتهاك خطير للمجاملة

50
00:05:30,631 --> 00:05:31,799
حفلات الزفاف هي الأسوأ

51
00:05:40,047 --> 00:05:42,282
! حسناً أيها الفريق، دعونا نذهب

52
00:05:42,317 --> 00:05:44,786
! لدينا حفل زفاف لنستعد له

53
00:05:48,593 --> 00:05:49,794
<i>إجابة خاطئة</i>

54
00:05:49,928 --> 00:05:51,763
،ـ عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف
<b>‘‘(ـ ’’مدينة (ناشونال</b>

55
00:05:51,798 --> 00:05:53,866
،هذا لا يعني خمس دقائق

56
00:05:53,901 --> 00:05:55,069
هذا يعني الآن

57
00:05:55,503 --> 00:05:58,441
،لا يهمني إذا كانوا مشغولين
اجعلي ذلك يحدث

58
00:05:58,475 --> 00:06:01,078
وإلاّ، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

59
00:06:04,951 --> 00:06:06,186
 ! سيارتي

60
00:06:06,721 --> 00:06:08,289
سأجعل فريق الهجوم يستعد

61
00:06:08,323 --> 00:06:09,825
ليس هناك وقت، إنها لوحدها

62
00:06:09,859 --> 00:06:12,630
سوبر غيرل)، قومي بتحديد التهديد حتى)
نتمكن من مساعدتك على قتاله

63
00:06:12,664 --> 00:06:15,500
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

64
00:06:15,535 --> 00:06:17,537
إذن فهو فضائي ؟ -
(حسناً، بالتأكيد ليس من (ناسا -

65
00:06:17,671 --> 00:06:19,741
هل هو (تزارنيان) ؟ -
(أو (هلغراميت -

66
00:06:22,779 --> 00:06:24,014
(إنه (مهيمن

67
00:06:42,710 --> 00:06:44,713
هؤلاء أشخاص العام الماضي

68
00:06:50,690 --> 00:06:52,892
،سمعت أن هناك قتال
هل (كارا) بخير ؟

69
00:06:53,828 --> 00:06:55,930
(هي بخير، إنها (سوبر غيرل

70
00:06:57,901 --> 00:07:01,439
إذاً، (مون-إل) ظهر فقط
وكأن كل شيء بخير ؟

71
00:07:01,473 --> 00:07:03,776
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

72
00:07:03,810 --> 00:07:06,213
،طبيعية ؟ الرجل الذي أحببته

73
00:07:06,248 --> 00:07:09,151
وكنت أظن إنه ميت، إنه حي يرزق

74
00:07:09,185 --> 00:07:12,523
وكل ليلة أودّ أن أعوض كل هذه
السيناريوهات، وكيف سأراه مجدداً

75
00:07:12,557 --> 00:07:16,562
والآن في الواقع إنه هنا
ولكن، خمني ماذا ؟ إنه متزوج

76
00:07:17,999 --> 00:07:20,267
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

77
00:07:20,302 --> 00:07:23,039
وأنا أعلم أنك لا تزالين
(تتعاملي مع ألم (ماغي

78
00:07:23,073 --> 00:07:24,475
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

79
00:07:25,643 --> 00:07:27,145
والبؤس يحب الصحبة

80
00:07:27,179 --> 00:07:28,381
رباه، هذا محبط

81
00:07:29,817 --> 00:07:32,220
نعم، وفي هذا الصدد سأحضر شراب آخر

82
00:07:40,534 --> 00:07:41,634
مهلاً

83
00:07:43,004 --> 00:07:44,072
ما هذا ؟

84
00:07:45,274 --> 00:07:47,477
ـ دعوة زفاف
"(باري آلان)" -

85
00:07:47,512 --> 00:07:49,514
كما في، انتظري، (فلاش)، (باري آلان) ؟

86
00:07:49,548 --> 00:07:51,283
الوحيد والفريد

87
00:07:51,317 --> 00:07:52,418
متى ؟

88
00:07:53,454 --> 00:07:54,855
غداً، أعتقد

89
00:07:54,890 --> 00:07:56,391
هل ستذهبين ؟ -
...هل أبدو وكأني -

90
00:07:56,426 --> 00:07:59,228
من نوعية الشخص الذي...
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف ؟

91
00:07:59,263 --> 00:08:01,866
إلى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

92
00:08:01,901 --> 00:08:05,806
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

93
00:08:05,840 --> 00:08:08,443
أو أن نحظى بأي متعة، هذا وقتنا

94
00:08:08,477 --> 00:08:13,284
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

95
00:08:14,319 --> 00:08:15,387
لا

96
00:08:16,423 --> 00:08:17,790
كنت أمزح فقط

97
00:08:17,825 --> 00:08:19,226
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

98
00:08:19,260 --> 00:08:20,562
والذي أرفضه تماماً

99
00:08:20,596 --> 00:08:25,937
أعني، نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

100
00:08:25,971 --> 00:08:30,343
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

101
00:08:30,377 --> 00:08:33,181
،ومن هذه الأريكة

102
00:08:33,216 --> 00:08:36,220
سوف نستعيد سحرنا

103
00:08:36,554 --> 00:08:38,122
انتظري، ماذا سنفعل ؟

104
00:08:41,462 --> 00:08:42,796
سنحضر حفل الزفاف ذاك

105
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
<b>‘‘(أهلاً بكم في مدينة (سنترال’’</b>

106
00:08:58,371 --> 00:09:01,642
آيرس)، إنك متوهجة حقاً)

107
00:09:03,012 --> 00:09:05,848
،مهلاً، النساء الحوامل هن من يتوهجن
العرائس تحمر خجلاً

108
00:09:06,182 --> 00:09:08,184
،صحيح، العروس الخجلة أستطيع فعل ذلك

109
00:09:08,219 --> 00:09:10,422
والأخرى، ليس الآن فقط

110
00:09:10,456 --> 00:09:11,990
لن يصبح أفضل من هذا يا سيّدات

111
00:09:12,025 --> 00:09:15,897
أعرف، إنه شعور رائع
أن أكون بعيدة عن كل شيء

112
00:09:15,931 --> 00:09:17,533
كل شيء -
أين (مون-إل) ؟ -

113
00:09:19,069 --> 00:09:20,837
،أتعلمين ماذا ؟ إنها قصة طويلة

114
00:09:20,872 --> 00:09:24,042
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

115
00:09:24,077 --> 00:09:26,580
نعم، بالتأكيد، أنا بالفعل
متحمسة حقاً لمقابلتها

116
00:09:26,615 --> 00:09:27,748
وأنا أيضاً

117
00:09:29,619 --> 00:09:33,090
أنا آسفة، كان ينبغي عليّ تحذيرك

118
00:09:33,124 --> 00:09:35,628
أنا أستخدم الكثير من الكيراتين

119
00:09:36,730 --> 00:09:39,367
أظافر فائقة القوّة -
،إذاً -

120
00:09:39,401 --> 00:09:42,171
أنت و(أوليفر) ؟
،أنتما التاليين، كما تعتقدين

121
00:09:42,205 --> 00:09:43,373
سوف تمشيان في الممر ؟

122
00:09:43,407 --> 00:09:46,342
ربما إذا توقفت مهاجمة المدينة
ولم يعد (أوليفر) تحت لائحة الاتهام

123
00:09:46,412 --> 00:09:47,646
وإنه يقضي الكثير من الوقت مع ابنه

124
00:09:47,680 --> 00:09:48,981
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

125
00:09:49,016 --> 00:09:50,984
لذلك، أي يوم الآن -
أي يوم الآن -

126
00:09:52,788 --> 00:09:54,957
حسناً، نخب لـ(آيرس)، ليومك الكبير

127
00:09:54,991 --> 00:09:56,894
ليومك الكبير -
في صحتك -

128
00:09:56,929 --> 00:09:58,196
شكراً يا فتيات، أنا مسرورة لوجودكن هنا

129
00:10:01,469 --> 00:10:04,606
أتعرف، أعني، لقد كنت أحب
آيرس) منذ كنت في العاشرة)

130
00:10:04,640 --> 00:10:07,978
كيف يفترض بي أن أحشر
كل هذا الحب في نذر واحد ؟

131
00:10:08,012 --> 00:10:10,381
،لقد كتبت بالفعل 38 صفحة
بفاصل أسطر واحد

132
00:10:10,416 --> 00:10:11,817
يمكنك قراءتها بسرعة

133
00:10:11,852 --> 00:10:14,454
لا، لا أحد سوف يفهمني

134
00:10:14,489 --> 00:10:16,390
،أنا لا أعرف ماذا أفعل يا رجل
أنا بحاجة إلى مساعدة

135
00:10:16,425 --> 00:10:18,995
،باري)، عندما تظهر هناك)

136
00:10:19,029 --> 00:10:21,131
،وتنظر إلى عينيها

137
00:10:21,166 --> 00:10:22,434
سوف تأتي الكلمات

138
00:10:22,468 --> 00:10:24,170
،وإذا لم تفعل

139
00:10:24,204 --> 00:10:27,040
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

140
00:10:29,044 --> 00:10:30,713
إنك متانق بشكل جميل، يا صديقي

141
00:10:30,747 --> 00:10:33,150
شكراً، نعم، وأنت أيضاً

142
00:10:33,185 --> 00:10:34,653
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقاً

143
00:10:34,687 --> 00:10:35,821
نعم يا رجل

144
00:10:35,855 --> 00:10:37,790
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

145
00:10:37,825 --> 00:10:39,360
وأنت كذلك

146
00:10:39,394 --> 00:10:40,662
هل فكرت في جعله رسمياً ؟

147
00:10:41,698 --> 00:10:43,065
مجدداً ؟ نعم

148
00:10:45,771 --> 00:10:47,172
،وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

149
00:10:47,207 --> 00:10:49,509
إنه ليس الوقت المناسب فحسب

150
00:10:50,545 --> 00:10:53,015
هل تحبها ؟ -
أحبها كثيراً -

151
00:10:54,385 --> 00:10:56,019
ضع الخاتم في إصبعها

152
00:10:56,054 --> 00:10:59,190
الناس مثلنا دائماً سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك ؟

153
00:10:59,225 --> 00:11:00,693
وجود شخص نحبه إلى جانبنا

154
00:11:00,727 --> 00:11:02,763
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

155
00:11:02,797 --> 00:11:04,198
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

156
00:11:05,802 --> 00:11:07,938
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فيمكنك ذلك أيضاً

157
00:11:07,972 --> 00:11:09,073
أعدك

158
00:11:12,313 --> 00:11:14,515
من المفترض أن أكون معلم المعرفة

159
00:11:15,550 --> 00:11:16,985
معروف عني بالتحدث

160
00:11:20,258 --> 00:11:21,359
ما الخطب ؟

161
00:11:22,494 --> 00:11:23,595
أنك لم تتفاعل مع مزحتي

162
00:11:25,533 --> 00:11:26,767
لا بأس، لقد فهمها

163
00:11:30,107 --> 00:11:33,745
"(أسميه "الهدوء بعد (فاير ستورم

164
00:11:33,879 --> 00:11:35,180
ما هذا ؟

165
00:11:35,314 --> 00:11:36,982
إنه مصل تباطؤ فعال

166
00:11:38,119 --> 00:11:39,487
إنه علاج ؟

167
00:11:39,521 --> 00:11:41,924
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

168
00:11:41,958 --> 00:11:43,560
(لتحييد مصفوفة (فاير ستورم

169
00:11:43,594 --> 00:11:45,830
لفصل أنفسنا دون تفجير

170
00:11:45,864 --> 00:11:47,732
أو تبديل أجسادكم، قرأنا ملاحظاتك

171
00:11:47,767 --> 00:11:50,838
على الرغم، أن السبب في
تبديل جسدك معه هو أمر يتخطاني

172
00:11:50,872 --> 00:11:52,607
،ما يودّ (سكويدوارد) قوله هنا

173
00:11:52,642 --> 00:11:56,213
أخذنا البيانات التي استقرأتها
...(من (نيوتن) و(كوري) و(غاليليو

174
00:11:56,247 --> 00:11:57,449
هاكس)، كل واحد منهم)

175
00:11:57,483 --> 00:12:00,821
وقمنا بتشغيله من خلال المزج...
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

176
00:12:03,125 --> 00:12:04,993
وفر امتنانك، لقد بنيته بنفسي فحسب

177
00:12:05,028 --> 00:12:06,663
أولاً، لم يصفق احد

178
00:12:06,797 --> 00:12:09,868
ثانياً، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

179
00:12:10,302 --> 00:12:12,404
سوف ألصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

180
00:12:12,439 --> 00:12:14,741
المجالات"، لديّ الملايين من المجالات"

181
00:12:14,776 --> 00:12:16,577
حقاً ؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق ؟

182
00:12:16,612 --> 00:12:18,413
،أيها السادة، نحن نقدر جهودكم

183
00:12:18,448 --> 00:12:20,985
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

184
00:12:21,019 --> 00:12:22,320
من مصفوفة (فاير ستورم) ؟

185
00:12:22,355 --> 00:12:23,722
ـ لقد خدعناها
ـ لقد خدعناها

186
00:12:24,758 --> 00:12:26,560
(كريات (كوارك

187
00:12:26,594 --> 00:12:29,732
أقنعوا المصفوفة بأن
،رموزنا الوراثية مرتبطة

188
00:12:29,766 --> 00:12:32,602
بينما في الواقع، ليسوا كذلك، إنها عبقرية

189
00:12:32,637 --> 00:12:34,605
هل أنت متاكد أن ذلك سيعمل ؟

190
00:12:34,640 --> 00:12:36,275
لا طاقة لأي منا ؟

191
00:12:36,309 --> 00:12:38,646
(مضمونة لاخماد الحريق في (فاير ستورم

192
00:12:38,680 --> 00:12:41,114
...ـ واحد منكم سيأخذها
ـ بووم، رجعت إلى ذاتك القديمة

193
00:12:41,184 --> 00:12:42,251
لا أقصد التقليل من شأنك

194
00:12:44,222 --> 00:12:46,624
فقط للأمان، أودّ أن أجعل
،غيديون) تقوم بعمل بعض الاختبارات)

195
00:12:46,659 --> 00:12:47,960
لحساب الجرعة

196
00:12:47,994 --> 00:12:51,199
يمكننا أن نأخذ هذا
مباشرة بعد الحفل

197
00:12:51,233 --> 00:12:53,802
(لا أستطيع الانتظار لأخبر (كلاريسا) و(ليلي

198
00:12:53,837 --> 00:12:55,171
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

199
00:12:55,206 --> 00:12:57,541
إنها أخبار رائعة، أليس كذلك ؟

200
00:12:57,576 --> 00:13:00,880
،نعم، إنه أمر رائع، إنه كل ما كنا نريده
لذا شكراً لكم يا رفاق

201
00:13:00,914 --> 00:13:02,249
على الرحب والسعة -
على الرحب والسعة -

202
00:13:22,548 --> 00:13:23,716
! يحيا النصر

203
00:13:23,750 --> 00:13:24,951
! (يحيا (الفوهرر

204
00:13:30,728 --> 00:13:33,330
تقنية المتمردين مثيرة للإعجاب

205
00:13:33,365 --> 00:13:35,968
إنه أمر جيد أنك أوقفتهم عندما فعلت

206
00:13:36,003 --> 00:13:37,804
هل يمكن أن تجعلها تعمل ؟ -
نعم -

207
00:13:38,840 --> 00:13:42,144
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختبارها

208
00:13:42,178 --> 00:13:43,847
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

209
00:13:49,590 --> 00:13:51,258
لديك يوم واحد

210
00:13:54,097 --> 00:13:55,499
سمعتها

211
00:14:06,742 --> 00:14:08,444
حان الوقت لبروفة العشاء

212
00:14:08,478 --> 00:14:11,114
بالتأكيد، كنت فقط أنهي
بعض الأعمال الشخصية

213
00:14:11,149 --> 00:14:12,850
تعالي يا عزيزتي، كيف حالك ؟

214
00:14:13,887 --> 00:14:14,953
أنا بخير

215
00:14:17,693 --> 00:14:21,531
...نعم، آخر حفل زفاف حضرناه معاً

216
00:14:21,565 --> 00:14:22,766
كان لي

217
00:14:24,002 --> 00:14:26,005
كان (روني) رجلاً رائعاً

218
00:14:26,039 --> 00:14:29,009
كان يجب أن أعرف، لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر منك

219
00:14:29,043 --> 00:14:30,878
كان الأفضل

220
00:14:30,913 --> 00:14:33,283
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جداً لأجلك

221
00:14:33,317 --> 00:14:36,688
تعرف (سيسكو) و(ويلز) كانا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح ؟

222
00:14:36,723 --> 00:14:38,658
بالطبع يا عزيزتي

223
00:14:38,692 --> 00:14:41,562
كيتلين)، رأيت تألق بصمتك فيها)

224
00:14:43,065 --> 00:14:45,067
ماذا ستفعل إذاً
عندما تنتهي من (فاير ستورم) ؟

225
00:14:46,504 --> 00:14:48,205
آمل بأن أكون زوج أفضل

226
00:14:48,641 --> 00:14:50,409
وأب

227
00:14:50,543 --> 00:14:53,080
(هناك مشروع وعدت (ليلي
أننا سنعمل عليه معاً

228
00:14:53,115 --> 00:14:55,517
والأهم من ذلك

229
00:14:55,551 --> 00:14:58,389
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

230
00:14:58,423 --> 00:15:01,927
أعتزم أن أحكي له الآلاف
من قصص ما قبل النوم

231
00:15:01,962 --> 00:15:05,165
،من كل مغامراتي
وأعتزم تعليمه الشطرنج

232
00:15:05,199 --> 00:15:07,136
هذا يبدو جميلاً

233
00:15:07,170 --> 00:15:08,804
من الأفضل أن نذهب

234
00:15:08,838 --> 00:15:11,342
قال (جو) إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

235
00:15:11,676 --> 00:15:13,245
من الأفضل أن تذهبي

236
00:15:13,379 --> 00:15:14,681
سأكون خلفك مباشرة -
حسناً -

237
00:15:28,410 --> 00:15:31,610
<b>،)مقهى (جيترز’’
‘‘مغلق لمناسبة خاصة</b>

238
00:15:57,113 --> 00:15:58,648
لم أتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

239
00:15:58,683 --> 00:16:00,418
أنا لم أمر أبداً على بوفيه مجاناً

240
00:16:01,487 --> 00:16:02,588
أو بار مفتوح

241
00:16:06,027 --> 00:16:08,764
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة ؟

242
00:16:08,999 --> 00:16:11,134
نعم، ولن أجرب ذلك مجدداً

243
00:16:18,079 --> 00:16:21,918
شخص يشرب بتلك الطريقة
فإنه يريد أن ينسى شيء

244
00:16:21,952 --> 00:16:23,787
...نعم، حسناً

245
00:16:23,822 --> 00:16:27,326
وما الذي تريدين أن تنسيه ؟

246
00:16:27,361 --> 00:16:30,999
"لا شيء، أنا فقط أحب طعم "السكوتش

247
00:16:31,433 --> 00:16:32,902
منصف كفاية

248
00:16:33,236 --> 00:16:36,507
لقد أنهيت خطوبتي للتو

249
00:16:36,541 --> 00:16:39,612
...أجل، لذا كوني هنا

250
00:16:39,947 --> 00:16:41,248
يجلب حقاً أموراً كثيرة

251
00:16:41,282 --> 00:16:42,450
ماذا، هل قبضت عليه يخونك ؟

252
00:16:43,853 --> 00:16:45,121
هي

253
00:16:46,424 --> 00:16:47,657
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

254
00:16:47,692 --> 00:16:50,596
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين ؟

255
00:16:50,630 --> 00:16:52,198
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

256
00:16:52,233 --> 00:16:54,335
كنت لآخذ موقفاً مبكراً

257
00:16:54,369 --> 00:16:56,104
،إذاً، اسمحي لي أن أخمن

258
00:16:56,139 --> 00:16:58,976
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

259
00:16:59,010 --> 00:17:00,945
هو على الأرجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

260
00:17:00,980 --> 00:17:02,448
إنها تؤلم قليلاً، نعم

261
00:17:03,717 --> 00:17:05,418
لجعل الأمور تمضي بعيداً

262
00:17:05,853 --> 00:17:07,956
"ومحبة طعم "السكوتش

263
00:17:16,103 --> 00:17:18,173
مرحباً -
مرحباً -

264
00:17:19,742 --> 00:17:21,644
هذا لطيف حقاً

265
00:17:21,678 --> 00:17:23,881
شكراً لاستضافتنا -
بالتأكيد -

266
00:17:23,916 --> 00:17:25,851
في الواقع، أردت أن أسألك معروفاً

267
00:17:25,885 --> 00:17:29,457
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

268
00:17:29,491 --> 00:17:30,859
هذا جيد

269
00:17:30,893 --> 00:17:32,862
لا أحد يستطيع التغلب على (أليكس) في الشرب

270
00:17:32,896 --> 00:17:35,632
إن لديها بعض الأمور الصعبة
في الآونة الأخيرة

271
00:17:35,667 --> 00:17:38,504
إنها ليست الوحيدة، كما أظن

272
00:17:38,538 --> 00:17:40,674
أنا فقط لاحظت بإنك لم
تحضري رفيقك معك

273
00:17:41,208 --> 00:17:44,613
ليس لديّ رفقاء هذه الأيام

274
00:17:44,647 --> 00:17:46,649
آسف، ماذا حدث مع (مون-إل) ؟

275
00:17:48,019 --> 00:17:49,823
ما الذي لم يحدث ؟

276
00:17:50,457 --> 00:17:52,226
نهاية العالم -
واجهت ذلك ثلاث مرات -

277
00:17:52,260 --> 00:17:53,761
السفر عبر الزمن -
لقد كنت هناك كثيراً -

278
00:17:53,796 --> 00:17:55,263
إنه متزوج من شخص آخر

279
00:17:57,635 --> 00:17:59,871
...هذا

280
00:17:59,905 --> 00:18:01,640
ليس لديّ شيء لذلك، أنا آسف

281
00:18:01,675 --> 00:18:03,209
أعني، إنه خطئي

282
00:18:03,344 --> 00:18:06,148
أظل أنسى بأن حياتي يجب أن
(تكون فقط بشأن (سوبر غيرل

283
00:18:06,182 --> 00:18:10,988
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

284
00:18:11,022 --> 00:18:14,393
أخيراً جعلت (أوليفر) يعترف بأنه
لا بأس بأن يكون هناك حب في حياته

285
00:18:14,427 --> 00:18:15,862
الآن يجب عليّ اقناعك، أيضاً ؟

286
00:18:15,897 --> 00:18:17,899
باري)، الأمر مختلف بالنسبة)
لكم يا رفاق، إنكم بشر

287
00:18:17,933 --> 00:18:20,837
،وأنت ماذا ؟ غير إنك فضائية
أعني... تعلمين

288
00:18:20,971 --> 00:18:22,138
وحيدة

289
00:18:26,046 --> 00:18:28,782
على أي حال، ما هو المعروف
الذي أردت أن تسألني إياه ؟

290
00:18:30,085 --> 00:18:32,521
،المغامرة الأخيرة التي مررنا بها معاً

291
00:18:32,555 --> 00:18:35,459
،تعلمت شيء رائع
جديد، بلا قوى خارقة

292
00:18:35,494 --> 00:18:37,362
القدرة التي لديك -
نعم -

293
00:18:37,397 --> 00:18:39,699
كنت أتساءل إذا لم تمانعي
في استخدامها ؟

294
00:18:46,207 --> 00:18:47,675
متأخر، كالمعتاد

295
00:18:47,710 --> 00:18:49,245
آسف، كان يجب أن أغير ملابسي

296
00:18:49,279 --> 00:18:52,015
أليس لديك آلة الزمن ؟ -
أجل، مسلي جداً -

297
00:18:52,049 --> 00:18:55,120
،جيفرسون)، أنا بحاجة إلى التحدث معك)
هلاّ تعذرونا لمدة دقيقة ؟

298
00:18:59,194 --> 00:19:00,729
أين كنت يا رجل ؟

299
00:19:00,763 --> 00:19:02,098
أطبخ

300
00:19:02,132 --> 00:19:03,599
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

301
00:19:04,302 --> 00:19:06,137
ليس طعاماً

302
00:19:06,271 --> 00:19:07,506
هذه

303
00:19:07,540 --> 00:19:09,242
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

304
00:19:09,376 --> 00:19:11,946
الذي صنعته مختبرات (ستار) لنا
...كان أزرق وليس

305
00:19:11,980 --> 00:19:13,382
صحيح، هذا ليس العلاج

306
00:19:13,416 --> 00:19:16,353
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

307
00:19:16,388 --> 00:19:19,024
مع إجراء متبادل غير معياري

308
00:19:19,058 --> 00:19:21,427
هل تجعلك الكلمات العلمية
تبدو أكثر ذكاءاً لنفسك ؟

309
00:19:21,461 --> 00:19:24,365
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

310
00:19:24,400 --> 00:19:26,001
وتعطيك قدراتك الخارقة

311
00:19:26,036 --> 00:19:27,203
هل أنت جاد ؟

312
00:19:27,238 --> 00:19:28,538
أي نوع من القدرات ؟

313
00:19:28,572 --> 00:19:30,876
حسناً، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

314
00:19:30,910 --> 00:19:32,578
"من "ميكروهيكسورا مونتيفاغا

315
00:19:32,613 --> 00:19:34,782
(عنكبوت شجرة (التنوب

316
00:19:36,585 --> 00:19:38,120
هل تحاول تحويلي
إلى (الرجل العنكبوت) ؟

317
00:19:38,155 --> 00:19:41,592
،حسناً، لا، أعني
أنك لن تكون قوياً بشكل خارق

318
00:19:41,627 --> 00:19:43,862
وقادر على رفع عشرة أضعاف وزنك

319
00:19:43,897 --> 00:19:45,198
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

320
00:19:45,232 --> 00:19:47,234
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

321
00:19:47,269 --> 00:19:49,004
ولكن سيكون لديّ حاسة عنكبوتية ؟

322
00:19:49,038 --> 00:19:50,205
لا، أخشى لا

323
00:19:50,239 --> 00:19:51,707
إذاً، ما هي القدرة التي سأحظى بها ؟

324
00:19:51,742 --> 00:19:54,245
سوف تكون قادرة على الالتصاق بالأشياء

325
00:19:54,280 --> 00:19:56,382
التصاق لا يصدق، كالغراء

326
00:19:56,416 --> 00:19:59,720
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، بلا إنزلاق

327
00:20:01,123 --> 00:20:03,460
الرجل اللاصق المذهل

328
00:20:03,494 --> 00:20:07,065
حسناً، أنا متأكد من أن (سيسكو) يمكنه
أن يصمم لك أشياء أكثر إثارة

329
00:20:07,100 --> 00:20:10,504
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

330
00:20:10,538 --> 00:20:13,174
أخبرتني، عندما بدأنا آخر مغامراتنا

331
00:20:13,209 --> 00:20:16,980
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة
وتكون قادر على ركوب الأمواج

332
00:20:17,014 --> 00:20:19,050
--نعم -
الآن يمكنك أن تحظى بالاثنين معاً -

333
00:20:19,084 --> 00:20:21,321
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح (فاير ستورم) بعد الآن

334
00:20:21,355 --> 00:20:23,591
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون (أسطورة)

335
00:20:25,728 --> 00:20:27,730
ظننت أن هذا من شأنه أن يجعلك سعيداً

336
00:20:27,764 --> 00:20:29,566
نعم، كنت تظن ذلك

337
00:20:32,773 --> 00:20:35,008
هل يمكن أن أحظى باهتمام الجميع
لمدة ثانية ؟

338
00:20:36,045 --> 00:20:37,246
خذوا مشروباً

339
00:20:38,615 --> 00:20:40,350
حسناً

340
00:20:40,484 --> 00:20:43,021
إذاً، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

341
00:20:43,455 --> 00:20:45,358
ماذا يمكنني أن أقول

342
00:20:45,993 --> 00:20:50,933
بشأن (باري) و(آيرس) وأن جميع من في
هذه الغرفة لا يعرفون عنه بالفعل ؟

343
00:20:52,136 --> 00:20:53,671
،كيف إنهما مميزان

344
00:20:54,706 --> 00:20:55,807
،ولطيفين

345
00:20:56,843 --> 00:20:58,746
وشجاعان

346
00:20:58,780 --> 00:21:00,716
،ولكننا نعلم جميعاً هذا، لذا

347
00:21:00,950 --> 00:21:03,553
سوف أخبركم جميعاً بشيء قد لا تعرفونه

348
00:21:03,687 --> 00:21:04,788
أنا

349
00:21:06,959 --> 00:21:12,366
منذ وقت طويل، كنت سعيداً

350
00:21:12,401 --> 00:21:14,771
فقط لكوني أباً لهذين الاثنين

351
00:21:14,805 --> 00:21:16,072
(ثم أتى (والي

352
00:21:17,108 --> 00:21:18,175
...و

353
00:21:20,314 --> 00:21:22,182
ثم شاهدتهم

354
00:21:23,484 --> 00:21:26,455
يواجهان ما يطرأ عليهما في
السنوات القليلة الماضية

355
00:21:26,489 --> 00:21:29,293
،بنعمة وثقة

356
00:21:30,662 --> 00:21:33,132
وبحب، الكثير من الحب

357
00:21:33,167 --> 00:21:37,405
ترون شخصان مع حب كهذا

358
00:21:37,440 --> 00:21:38,774
يجعلك ترغب في ذلك أيضاً

359
00:21:41,512 --> 00:21:44,349
أنا في هذا الخطاب -
أجل، أنت كذلك -

360
00:21:45,886 --> 00:21:46,988
،لذا

361
00:21:48,023 --> 00:21:50,259
،)باري)، (آيرس)

362
00:21:52,397 --> 00:21:53,998
شكراً لكما

363
00:21:54,032 --> 00:21:55,867
لأنكما أظهرتما لي كيف أحب مجدداً

364
00:21:55,901 --> 00:21:58,171
لأنكم أظهرتما لي

365
00:21:58,206 --> 00:22:02,111
أن الحب هو أهم شيء لدينا

366
00:22:05,317 --> 00:22:06,584
أحبكم يا رفاق

367
00:22:09,290 --> 00:22:11,759
(نخب (باري) و(آيرس -
(نخب (باري) و(آيرس -

368
00:22:11,783 --> 00:22:13,783
<b>،)مقهى (جيترز’’
‘‘مغلق لمناسبة خاصة</b>

369
00:22:25,548 --> 00:22:27,984
،لست متفاجئاً
ولكنه كان خطاباً جميلاً

370
00:22:28,018 --> 00:22:29,820
،كان خطاباً مثالياً
مباشرة من القلب

371
00:22:29,854 --> 00:22:30,922
نعم

372
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
يجب علينا النظر
في فعل شيء على هذا النحو

373
00:22:35,764 --> 00:22:37,499
على أي نحو ؟ ماذا تعني ؟

374
00:22:37,534 --> 00:22:40,737
،أعني، الأصدقاء والعائلة

375
00:22:40,771 --> 00:22:43,875
،وكعك السلطعون، والخبز
وهذا النحو

376
00:22:43,910 --> 00:22:46,180
نعم ؟
هل تريد أن يكون لديك بروفة عشاء ؟

377
00:22:46,214 --> 00:22:48,683
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط ؟

378
00:22:48,718 --> 00:22:51,454
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

379
00:22:55,662 --> 00:22:57,630
هل تناولت بعض من الكوكتيل المركز
(بنسبة 10 آلاف مرة الذي أعده (سيسكو

380
00:22:57,665 --> 00:22:59,233
،لـ(باري) حتى يتمكن من الثمل

381
00:22:59,267 --> 00:23:00,401
أو هل تطلب مني الزواج بك ؟

382
00:23:00,435 --> 00:23:02,270
ماذا لو كنت ؟ -
ماذا ؟ -

383
00:23:02,306 --> 00:23:04,775
كان هذا سخيفاً، أنا كذلك

384
00:23:04,809 --> 00:23:07,713
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
،وأجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

385
00:23:07,748 --> 00:23:10,317
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
...مع هؤلاء النينجا، ولكن

386
00:23:11,353 --> 00:23:14,590
،)فيليستي ميغان سموك)

387
00:23:16,227 --> 00:23:17,461
هل تقبلين بأن تتزوجني ؟

388
00:23:18,397 --> 00:23:19,498
لا

389
00:23:20,534 --> 00:23:21,768
لا ؟ -
نعم -

390
00:23:21,802 --> 00:23:23,670
نعم ؟ -
ـ لا، لا، لا

391
00:23:23,705 --> 00:23:26,542
لا، نعم، كما أعني بلا، لا

392
00:23:26,576 --> 00:23:28,512
لا

393
00:23:28,546 --> 00:23:30,481
أنا لا أفهم ما يجري هنا

394
00:23:30,516 --> 00:23:32,852
...أحب حياتنا، أحب ما لدينا

395
00:23:32,887 --> 00:23:34,354
...أحب (ويليام)، أنا

396
00:23:35,424 --> 00:23:36,858
هل تصيغين هذا من أجل "لكن" ؟

397
00:23:36,893 --> 00:23:38,361
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

398
00:23:38,395 --> 00:23:39,796
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

399
00:23:39,830 --> 00:23:41,165
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

400
00:23:41,199 --> 00:23:42,333
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

401
00:23:42,368 --> 00:23:43,702
لسنا بحاجة إلى قطعة ورق

402
00:23:43,737 --> 00:23:45,439
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

403
00:23:45,473 --> 00:23:46,907
وأنا أتفق تماماً مع ذلك

404
00:23:46,941 --> 00:23:49,711
وهذا لا علاقة له بأي أنواع من الورق

405
00:23:49,746 --> 00:23:51,514
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

406
00:23:51,549 --> 00:23:53,250
لنظهر لهؤلاء الناس أننا واقعين في الحب

407
00:23:53,285 --> 00:23:54,986
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

408
00:23:55,021 --> 00:23:57,056
والتزام تجاه بعضنا لبعض

409
00:23:57,090 --> 00:23:59,761
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

410
00:24:00,095 --> 00:24:01,262
،موافقة تماماً على ذلك

411
00:24:01,263 --> 00:24:04,668
ولكن ليس الجزء القانوني -
ما زلت لا أفهم -

412
00:24:04,702 --> 00:24:06,037
فقط انسى ذلك -
--(لا، (فيليستي -

413
00:24:06,071 --> 00:24:07,439
أوليفر)، لا أريد أن أتزوجك)

414
00:24:46,995 --> 00:24:48,630
رباه، أتمنى لو أستطيع النوم محلقة

415
00:25:52,196 --> 00:25:54,433
بروفيسور

416
00:25:54,867 --> 00:25:58,105
أصرت ابنتك على عدم
،التجول في بيتك عارياً

417
00:25:58,239 --> 00:26:00,442
لذا وجدت أحد فساتينك

418
00:26:02,479 --> 00:26:03,814
لقد نفد الحليب عندك

419
00:26:25,615 --> 00:26:28,770
<b>حظ سيىء إذا شاهد العريس’’
‘‘! العروس في يوم الزفاف</b>

420
00:26:48,418 --> 00:26:50,620
حسناً، انظري إلى من حضر

421
00:26:50,854 --> 00:26:52,656
لماذا مشرقة جداً هنا ؟

422
00:26:52,691 --> 00:26:54,392
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض ؟

423
00:26:54,427 --> 00:26:55,595
ـ أين كنت ؟
ـ رباه

424
00:26:55,729 --> 00:26:57,631
لماذا لم تعودي إلى منزل (جو) ؟

425
00:26:57,665 --> 00:26:59,467
كنت بالخارج -
الخارج" ؟" -

426
00:26:59,501 --> 00:27:01,136
في الخارج تفعلين ماذا ؟

427
00:27:01,171 --> 00:27:04,375
الركض، بكامل ملابس

428
00:27:04,409 --> 00:27:06,778
لماذا ؟ -
حسناً، جعلتيني قلقة جداً -

429
00:27:06,813 --> 00:27:08,681
لا يمكنك فقط أن تختفي
على أرض أخرى

430
00:27:08,716 --> 00:27:12,020
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن أفعله على أرضنا

431
00:27:12,054 --> 00:27:13,456
حسناً -
إذاً -

432
00:27:13,490 --> 00:27:14,657
مرحباً

433
00:27:16,461 --> 00:27:19,765
(مرحباً، (كارا)، (أليكس

434
00:27:20,835 --> 00:27:22,303
...نعم، هذا

435
00:27:24,340 --> 00:27:25,841
(سارة) -
سارة)، حسناً) -

436
00:27:25,876 --> 00:27:27,945
(هذه أنا، أنا (سارة -
عرفت ذلك -

437
00:27:27,979 --> 00:27:30,148
هذا مسلي جداً، كيف حالك ؟

438
00:27:30,182 --> 00:27:32,284
كيف حالك ؟
إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟

439
00:27:32,319 --> 00:27:33,787
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

440
00:27:33,821 --> 00:27:35,056
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

441
00:27:35,090 --> 00:27:36,692
صداع بسيط، ولكني سأنجو

442
00:27:36,726 --> 00:27:38,561
كيف حالك ؟ كيف حال مؤخرتك ؟

443
00:27:39,497 --> 00:27:41,232
سمعت أنك سقطت
من السرير هذا الصباح

444
00:27:41,266 --> 00:27:42,801
بدا وكأنه مؤلم

445
00:27:44,037 --> 00:27:45,405
نعم، قليلاً

446
00:27:48,544 --> 00:27:50,780
حسناً، سوف ألقاكم بالداخل يا رفاق

447
00:27:55,054 --> 00:27:57,424
...أنت -
الوضع ليس كما يبدو -

448
00:27:57,458 --> 00:28:00,429
لم تفعلي... -
فعلت، فعلت -

449
00:28:00,463 --> 00:28:03,366
مرتين، أعتقد، ثلاث مرات

450
00:28:03,400 --> 00:28:05,437
يا إلهي، ماذا فعلت ؟

451
00:28:05,471 --> 00:28:08,073
ماذا فعلت ؟ هل تعرفين ماذا فعلت ؟

452
00:28:08,108 --> 00:28:11,446
ليس تحديداً، لا -
انظري، أقمت علاقة لليلة واحدة -

453
00:28:11,480 --> 00:28:13,282
فعلتيها -
كارا)، كان الأمر رهيباً) -

454
00:28:13,316 --> 00:28:14,851
لا -
أنا فظيعة -

455
00:28:14,885 --> 00:28:18,290
،وكأن شخص ما قام بذلك
أنا رهيبة، شخص فظيع

456
00:28:18,324 --> 00:28:21,461
لا، إنك بصحة جيدة، أيتها السيّدة العزباء

457
00:28:21,496 --> 00:28:23,097
وكان لديك فقط وقت رائع في حفل زفاف

458
00:28:23,132 --> 00:28:24,799
لا يوجد عيب في ذلك

459
00:28:24,834 --> 00:28:26,268
إنك لم تفعلي أي شيء خاطىء -
لم أفعل ؟ -

460
00:28:26,302 --> 00:28:27,470
لا، و(سارة) رائعة

461
00:28:27,505 --> 00:28:29,674
باستثناء حقيقة إنها قاتلة

462
00:28:31,110 --> 00:28:32,912
هل هي قاتلة ؟

463
00:28:32,946 --> 00:28:35,850
قاتلة وقحة

464
00:28:35,885 --> 00:28:38,454
ادخلي إلى هذه الكنيسة الآن

465
00:28:38,488 --> 00:28:41,092
،)مرحباً بك في زفاف (ويست) / (آلان
أيمكنني أن أدلك إلى مقعدك ؟

466
00:28:41,126 --> 00:28:42,961
هل أنت هنا للعروس أو العريس ؟

467
00:28:42,996 --> 00:28:46,534
حسناً، بالنظر بأني حاولت
،قتل العريس بضع مرات

468
00:28:46,568 --> 00:28:49,504
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

469
00:28:51,275 --> 00:28:52,810
حسناً، سيكون الجانب الأيسر

470
00:28:53,646 --> 00:28:54,946
عظيم

471
00:29:01,558 --> 00:29:02,792
هل أعرفك ؟

472
00:29:04,896 --> 00:29:05,964
أكره رجال الشرطة

473
00:29:07,000 --> 00:29:09,937
(مرحباً، (ديفيد -
(مرحباً، (سيسيل -

474
00:29:09,971 --> 00:29:11,573
والمحامين

475
00:29:13,009 --> 00:29:14,310
صديق من العمل ؟

476
00:29:16,080 --> 00:29:17,148
ليس تماماً

477
00:29:20,519 --> 00:29:22,054
هل تريد بعض الماء الفوار ؟

478
00:29:24,994 --> 00:29:26,963
ماء فوار ؟ -
المعذرة ؟ -

479
00:29:28,566 --> 00:29:30,635
فقط اعتقدت
إنك ستكون عطش قليلاً

480
00:29:30,669 --> 00:29:32,605
ـ يوم كبير، التوتر وكل شيء
...ـ أجل، إنه

481
00:29:32,639 --> 00:29:33,740
سوف تتزوج

482
00:29:33,775 --> 00:29:34,942
أنا كذلك -
اليوم -

483
00:29:34,977 --> 00:29:36,477
اليوم ،نعم سأتزوج، اليوم، نعم

484
00:29:36,512 --> 00:29:37,980
نعم

485
00:29:38,014 --> 00:29:41,318
إذاً، الماء الفوار ؟
لديّ الليمون، لديّ ليمونادة

486
00:29:41,353 --> 00:29:43,588
أنا بخير شكراً لك -
حسناً -

487
00:29:44,725 --> 00:29:46,760
أنا متحمسة حقاً بأن أكون هنا

488
00:29:46,795 --> 00:29:48,129
أعني، في حفل زفاف

489
00:29:48,164 --> 00:29:50,934
أي حفل زفاف، إنه فقط
يصدف بأن يكون حفل زفافك

490
00:29:52,704 --> 00:29:53,938
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

491
00:29:53,973 --> 00:29:55,874
ذلك رائع -
في الواقع -

492
00:29:55,909 --> 00:29:59,547
ولا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

493
00:30:01,250 --> 00:30:02,986
أنا سعيدة حقاً بأني سأراه

494
00:30:05,056 --> 00:30:06,424
هل تقابلنا ؟

495
00:30:06,459 --> 00:30:09,896
لا، أنا غريبة تماماً

496
00:30:10,131 --> 00:30:11,799
حظا سعيداً هناك

497
00:30:11,834 --> 00:30:13,936
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

498
00:30:14,972 --> 00:30:16,440
صحيح

499
00:30:16,474 --> 00:30:17,976
حسناً -
حسناً -

500
00:30:24,320 --> 00:30:26,422
هذه إشارتي، اجلسي، أمسكي هذه

1
00:30:41,398 --> 00:30:45,893
<i>لا أستطيع أن أقول
كيف ستنكشف الأيام</i>

2
00:30:46,611 --> 00:30:50,946
<i> لا يمكن تغيير ما قد يحمله المستقبل</i>

3
00:30:51,491 --> 00:30:53,357
<i> لكنني أريدك فيها</i>

4
00:30:53,535 --> 00:30:56,573
<i> كل ساعة وكل دقيقة</i>

5
00:30:57,497 --> 00:31:01,958
<i> هذا العالم يمكنه أن يتسابق بسرعة كبيرة جداً</i>

6
00:31:02,502 --> 00:31:07,088
<i> من الصعب أن نرى في حين
أن كل شيء يمر في الماضي</i>

7
00:31:08,300 --> 00:31:10,257
<i> لكنه واضح الآن</i>

8
00:31:10,343 --> 00:31:12,881
<i> أنت تقف هنا الآن</i>

9
00:31:13,638 --> 00:31:18,884
<i>أقصد أن أكون حيثما تكون بجانبي</i>

10
00:31:19,561 --> 00:31:23,350
<i> كل ما أريد أن أفعله</i>

11
00:31:23,857 --> 00:31:26,019
<i>أن آتي للمنزل راكضاً إليك</i>

12
00:31:26,568 --> 00:31:29,982
<i>أن آتي للمنزل راكضاً إليك</i>

13
00:31:30,155 --> 00:31:34,024
<i> وطوال حياتي أعدك</i>

14
00:31:34,493 --> 00:31:36,780
<i>أن أستمر راكضاً للمنزل إليك</i>

15
00:31:37,204 --> 00:31:41,369
<i>أن أستمر راكضاً للمنزل إليك</i>

501
00:31:41,673 --> 00:31:43,008
أتمنى أن يكون والديك هنا لرؤية هذا

502
00:31:43,843 --> 00:31:45,478
إنهم كذلك

503
00:31:47,182 --> 00:31:48,917
جميعكم، إجلسوا من فضلكم

504
00:31:50,787 --> 00:31:52,656
مرحباً بكم جميعاً

505
00:31:52,690 --> 00:31:56,892
يشرفني أن أترأس حفل زفاف
(باري آلان) و(آيرس ويست)

506
00:31:57,765 --> 00:31:59,767
،على الرغم من أنني لا أعرفهم جيداً

507
00:31:59,802 --> 00:32:01,537
أعلم أنهم ملائمين لبعض

508
00:32:02,573 --> 00:32:04,008
...كيف أعرف ذلك ؟ حسناً

509
00:32:05,177 --> 00:32:07,146
بسببكما، بسببكم جميعاً

510
00:32:07,281 --> 00:32:10,448
بالنظر إلى أصدقائهم وأسرهم

511
00:32:10,485 --> 00:32:13,789
،ورؤية الفرح على كل وجوهكم

512
00:32:13,923 --> 00:32:16,159
،ورؤية مدى سعادتكم بهم

513
00:32:16,193 --> 00:32:17,762
يخبرني بكل ما أريد معرفته

514
00:32:19,432 --> 00:32:23,270
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

515
00:32:24,373 --> 00:32:26,242
إنهما يستحقان أن يكونا سعداء

516
00:32:26,276 --> 00:32:27,644
ووفاء

517
00:32:27,678 --> 00:32:29,580
إنهما يستحقان حياة طويلة معاً

518
00:32:30,617 --> 00:32:32,585
والآن إلى الأمور المعتادة

519
00:32:32,620 --> 00:32:35,790
هل لدى أحد سبب وجيه لمنع هذا الزواج ؟

520
00:32:37,060 --> 00:32:39,663
،فليتحدث الآن
أو ليمسك سلامه إلى الأبد

521
00:32:51,048 --> 00:32:53,250
السلام مبالغ فيه

522
00:32:53,685 --> 00:32:55,019
لا بدّ إنك تمازحني

523
00:32:55,856 --> 00:32:57,123
نازيين ؟

524
00:32:58,493 --> 00:32:59,827
أكره النازيين -
أكره النازيين -

525
00:33:18,117 --> 00:33:19,452
! أخرجوا الجميع من هنا

526
00:33:19,887 --> 00:33:21,255
اذهب، أخرج الجميع، حسناً ؟

527
00:33:21,589 --> 00:33:23,091
مهلاً، أحبك

528
00:33:23,125 --> 00:33:24,860
أحبك -
اذهبي -

529
00:33:26,195 --> 00:33:27,297
إلى الخارج، ليخرج الجميع

530
00:33:36,512 --> 00:33:39,216
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق رفيقة سكنك اللئيمة

531
00:33:43,990 --> 00:33:45,792
من أين حصلت على هذا الزي ؟

532
00:33:48,798 --> 00:33:50,466
هذا ما أتحدث عنه

533
00:34:09,296 --> 00:34:11,231
من أنت ؟ -
تعالي واكتشفي ذلك -

534
00:34:46,955 --> 00:34:49,258
زواج واحد، جنازتين

535
00:35:05,051 --> 00:35:06,284
أتريد أن تقاتل ؟

536
00:35:59,802 --> 00:36:01,303
! سيسكو)، إلى أعلى ! أحتاج إلى ثغرة)

537
00:36:20,283 --> 00:36:21,810
رائع -
نعم -

538
00:36:51,850 --> 00:36:53,218
ابقي مكانك

539
00:37:17,222 --> 00:37:18,223
 ! لا

540
00:37:23,699 --> 00:37:26,002
تراجعوا، ليتراجع الجميع

541
00:37:36,519 --> 00:37:37,754
أفضل زفاف على الاطلاق

542
00:37:52,582 --> 00:37:53,749
(آيرس)

543
00:37:55,820 --> 00:37:56,987
أنا آسف جداً

544
00:37:58,624 --> 00:38:00,459
أعرف يا عزيزي

545
00:38:00,493 --> 00:38:03,063
وأنا بخير

546
00:38:03,098 --> 00:38:05,133
الشيء الأكثر أهمية هو أن كلانا بخير

547
00:38:06,437 --> 00:38:08,172
وانظر، من كان يعرف
(بأن ثوب (مونيك ليلير

548
00:38:08,206 --> 00:38:09,740
يمكنه النجاة من معركة نارية، صحيح ؟

549
00:38:12,179 --> 00:38:13,647
سوف أتزوجك

550
00:38:16,452 --> 00:38:17,719
أعرف

551
00:38:29,104 --> 00:38:31,675
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

552
00:38:31,709 --> 00:38:33,811
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

553
00:38:33,846 --> 00:38:36,917
،بالتأكيد لديه إرتجاج
ليس سيئاً جداً، كما أظن

554
00:38:37,251 --> 00:38:38,819
سيكون فاقد الوعي لفترة

555
00:38:39,955 --> 00:38:42,892
هل لي أن أسألك لماذا ترتدين هكذا ؟

556
00:38:44,462 --> 00:38:47,098
(أصبح (كيلر فروست
،كلما أكون غاضبة أو خائفة

557
00:38:47,132 --> 00:38:49,134
وشيء يخبرني بأني سأكون الاثنين

558
00:38:49,169 --> 00:38:51,004
قبل أن ينتهي كل هذا

559
00:38:51,038 --> 00:38:52,306
مذهل

560
00:39:09,401 --> 00:39:10,903
إذاً، ما هي الخطة ؟

561
00:39:10,937 --> 00:39:12,037
ليس هناك خطة بعد

562
00:39:12,071 --> 00:39:14,207
،أياً يكونوا من هاجمونا فأنهم يعرفون من نحن

563
00:39:14,241 --> 00:39:17,846
(لذا أظن أن عليّ إبعاد (جو) و(سيسيل
أبعد ما يمكن

564
00:39:17,880 --> 00:39:20,217
،محال يا رجل
لا بدّ لي من المساعدة، هيّا

565
00:39:20,251 --> 00:39:22,654
إنك تساعد
بابقاء عائلتنا آمنة

566
00:39:22,688 --> 00:39:24,156
إنه على حق

567
00:39:24,191 --> 00:39:26,560
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

568
00:39:47,293 --> 00:39:49,195
محوت عقول الضيوف
في حفل الزفاف ؟

569
00:39:49,229 --> 00:39:52,868
أجل، من لديه هوية سرية ستبقى سرية

570
00:39:52,902 --> 00:39:54,470
أي فكرة إلى أين هربوا ؟

571
00:39:54,505 --> 00:39:57,207
،لا، طرت فوق المدينة بأكملها
ليس هناك أثر لهم

572
00:39:57,242 --> 00:40:00,045
حسناً، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعاً كنتم موجودين هناك

573
00:40:00,080 --> 00:40:03,017
قتل أبطال الأراضي، ثم ماذا ؟

574
00:40:03,051 --> 00:40:06,321
،إذا كنت أعرف تاريخي
التطهير العرقي، الهيمنة على العالم

575
00:40:06,356 --> 00:40:07,891
جعل (أمريكا) آرية مجدداً

576
00:40:07,925 --> 00:40:09,593
والتي لم تكن كذلك أبداً

577
00:40:09,828 --> 00:40:11,529
"هاشتاغ "بوتقة الانصهار

578
00:40:11,564 --> 00:40:13,099
أكره النازيين

579
00:40:13,133 --> 00:40:15,737
ظهورهم يبدو مسار عمل قوي

580
00:40:15,771 --> 00:40:18,841
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاماً

581
00:40:18,875 --> 00:40:21,445
على ما يبدو أنهم لا يعرفون
(عن مؤتمر (يالطا

582
00:40:21,480 --> 00:40:23,115
ماذا يكون (يالطا) ؟

583
00:40:23,149 --> 00:40:25,718
تلك المرأة لم تكن مندهشة لرؤيتي

584
00:40:25,753 --> 00:40:27,254
كيف عرفت حتى إنك على هذه الأرض ؟

585
00:40:27,288 --> 00:40:28,823
وكيف كانت قوية مثلك ؟

586
00:40:28,858 --> 00:40:30,259
،ذلك النشاب مطابق لي

587
00:40:31,194 --> 00:40:33,431
ضربة بضربة

588
00:40:33,566 --> 00:40:35,568
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

589
00:40:35,602 --> 00:40:38,405
نعم، إنه لا يتحدث بالضبط

590
00:40:39,908 --> 00:40:41,276
إذاً دعونا نجعله يتحدث

591
00:40:58,738 --> 00:41:01,307
الكريبتونية أقوى مما كنا نتوقع

592
00:41:01,342 --> 00:41:03,176
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

593
00:41:06,149 --> 00:41:07,283
ما الذي فعلتماه ؟

594
00:41:10,889 --> 00:41:12,257
ما الذي فعلتماه ؟

595
00:41:13,327 --> 00:41:15,796
كان من المفترض بكم أن تنتظروا
حتى نكون مستعدين

596
00:41:15,831 --> 00:41:17,299
! قبل هجومكم

597
00:41:19,770 --> 00:41:21,871
فرصة طرقت بابنا في شكل حفل زفاف

598
00:41:22,308 --> 00:41:23,474
فاغتنمناها

599
00:41:23,509 --> 00:41:26,046
الفرصة طرقت بابكم وأنتم اغتنمتماها

600
00:41:26,080 --> 00:41:28,216
،حسناً، الآن، وبسبب تهوركم

601
00:41:28,250 --> 00:41:29,518
(فقدنا (بروميثيوس

602
00:41:29,552 --> 00:41:33,491
يا فتيان، يا فتيان، يا فتيان، لا تتشاجروا

603
00:41:33,525 --> 00:41:37,497
،ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

604
00:41:40,870 --> 00:41:43,305
سيكون لدينا فرصة أخرى
لتحقيق النصر

605
00:41:45,878 --> 00:41:47,780
،وعندما نفعل

606
00:41:47,814 --> 00:41:51,419
سنقتل كل واحد منهم

607
00:41:52,729 --> 00:41:54,258
<b>‘‘أزمة على الأرض-إكس’’</b>

608
00:41:57,468 --> 00:42:07,468
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

