﻿1
00:00:09,985 --> 00:00:11,013
‫يا إلهي...

2
00:00:11,570 --> 00:00:13,322
‫يا إلهي ماذا ؟ من هذا ؟

3
00:00:16,954 --> 00:00:18,331
‫إنه (تومي ميرلن)

4
00:00:19,333 --> 00:00:21,295
‫لقد تُوفي منذ أكثر من 4 سنوات

5
00:00:22,464 --> 00:00:24,217
‫من يكون (تومي ميرلن) يا (أوليفر) ؟

6
00:00:28,391 --> 00:00:29,685
‫إنه أخ (ثيا) الآخر

7
00:00:33,984 --> 00:00:35,153
‫وأعز صديق عندي

8
00:00:45,880 --> 00:00:47,299
‫اتركونا للحظة بمفردنا

9
00:00:52,391 --> 00:00:53,352
‫إنه صديق حميم

10
00:00:53,602 --> 00:00:55,605
‫ـ مفارقة تاريخية
‫ـ هذا ما قلته

11
00:00:55,689 --> 00:00:57,526
‫إننا نتعامل مؤخراً مع مفارقات تاريخية

12
00:00:57,609 --> 00:01:00,364
‫أناس وأشياء أُزيحوا من الزمن

13
00:01:00,572 --> 00:01:03,787
‫حسناً، لكن لمَ يريد النازيون
‫من عام 1945 إفساد زفافي ؟

14
00:01:04,412 --> 00:01:06,667
‫سيقان السلطعون، كانت شهية

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,336
‫(آيرس)، لديها وجهة نظر

16
00:01:08,670 --> 00:01:09,630
‫إن أُزيحوا من الزمن،

17
00:01:09,713 --> 00:01:12,176
‫كانوا سيستهدفون قوات الجيش أو الشرطة

18
00:01:12,385 --> 00:01:14,848
‫أُزيح (تومي) زمنياً منذ 5 سنوات
‫مرتدياً ثياب (بروميثيوس)

19
00:01:14,931 --> 00:01:16,058
‫هذا مناف للمنطق

20
00:01:16,142 --> 00:01:18,396
‫بل منطقي ما لم نكن بصدد مفارقة تاريخية

21
00:01:18,604 --> 00:01:20,023
‫هل هم زوار من أرض أخرى ؟

22
00:01:20,107 --> 00:01:21,276
‫هل ثمة كواكب أرض أخرى ؟

23
00:01:21,442 --> 00:01:23,195
‫ثمة 52 أرضاً في الواقع

24
00:01:23,738 --> 00:01:26,869
‫ورغم ذلك، لا يمكنني تصور أي أرض
‫يسيطر عليها النازيون

25
00:01:27,035 --> 00:01:27,871
‫يمكنني ذلك

26
00:01:29,456 --> 00:01:30,876
‫ثمة أرض 53

27
00:01:32,003 --> 00:01:33,338
‫وتُدعى الأرض-إكس

28
00:01:44,567 --> 00:01:46,278
‫لا يجري فيها تنصيب للحكم

29
00:01:46,361 --> 00:01:50,160
‫لأنها أرض تضفي عليها الشناعة والفظاعة،

30
00:01:50,827 --> 00:01:52,664
‫وما من شخص عاقل يودّ أن يزورها أبداً

31
00:01:53,040 --> 00:01:57,172
‫مبدئياً، إنها كأرضنا،
‫حيث نتشارك التاريخ والإطار الزمني نفسه

32
00:01:57,632 --> 00:02:00,010
بفارق واحد وهم

33
00:02:00,261 --> 00:02:01,513
‫دعني أخمن

34
00:02:01,764 --> 00:02:04,977
‫طور النازيون القنبلة النووية
‫قبل (الولايات المتحدة)

35
00:02:05,061 --> 00:02:06,814
‫وكانوا متحمسين لاستخدامها ؟

36
00:02:06,981 --> 00:02:09,151
‫أجل، انتصر النازيون في الحرب

37
00:02:10,070 --> 00:02:12,532
‫ومحوا (نيويورك) و(لندن) و(باريس) و(موسكو)

38
00:02:12,616 --> 00:02:15,914
‫لم يقتصر انتشار وحدات الـ(إس إس)
‫في (أوروبا) فحسب،

39
00:02:15,997 --> 00:02:17,959
‫بل في أنحاء الأمريكتين،

40
00:02:18,835 --> 00:02:21,005
‫وتابع (هتلر) حكمه الوحشي،

41
00:02:21,465 --> 00:02:24,845
‫وأيده رؤساء الوزراء والرؤساء في تعاطف معه

42
00:02:25,264 --> 00:02:26,181
‫حتى مماته

43
00:02:26,891 --> 00:02:27,977
‫في عام 1994

44
00:02:28,519 --> 00:02:30,564
‫وليسوا راضين الآن بحكم أرض واحدة فقط

45
00:02:32,986 --> 00:02:34,738
‫رباه، يشعرني هذا بالغثيان

46
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
‫وأنا أول من ينتابه ذلك الشعور

47
00:02:37,785 --> 00:02:38,912
‫يجب أن نجدهم

48
00:02:39,371 --> 00:02:42,210
‫أعني، هل تظنون أنهم يستخدمون
الثغرة للتنقل بين العوالم ؟

49
00:02:42,335 --> 00:02:44,297
‫إما ذلك أو أنهم متمركزين في منطقة،

50
00:02:44,463 --> 00:02:46,175
‫في مدينة (سنترال)، أو مكان قريب منها

51
00:02:46,326 --> 00:02:49,080
‫من حسن حظنا أن لدينا وفرة من العباقرة
‫في هذا المبنى

52
00:02:49,414 --> 00:02:50,249
‫و(روري)

53
00:02:50,750 --> 00:02:52,586
‫لنبدأ العمل على إيجاد
‫أصدقائنا الجدد من الأرض-إكس

54
00:02:53,755 --> 00:02:54,715
‫الأرض-إكس

55
00:02:55,174 --> 00:02:56,009
‫هذا صحيح

56
00:02:59,139 --> 00:03:00,851
‫وأنا ميت على هذه الأرض ؟

57
00:03:02,295 --> 00:03:03,130
‫هذا صحيح

58
00:03:03,798 --> 00:03:05,175
‫أكاد أفضل ذلك

59
00:03:07,471 --> 00:03:09,307
‫وُلدت في كنف الإمبراطورية الألمانية

60
00:03:10,351 --> 00:03:11,937
‫العالم أجمع هو أرض الآباء

61
00:03:12,020 --> 00:03:15,235
‫وليست لدينا مدارس ابتدائية
‫ولا مخيمات صيفية

62
00:03:15,318 --> 00:03:17,990
‫لدينا مجموعات شبابية

63
00:03:18,992 --> 00:03:20,076
‫وتدريب عسكري

64
00:03:22,205 --> 00:03:23,791
‫كبرنا جميعاً ونحن مسيرون لا مخيرون

65
00:03:24,041 --> 00:03:25,335
‫أنت مخير الآن

66
00:03:27,214 --> 00:03:29,677
‫تستطيع إخباري بمكان إيجاد الآخرين
‫من الأرض-إكس

67
00:03:32,140 --> 00:03:34,018
‫أنت أفضل صديق عندي على أرضي

68
00:03:37,274 --> 00:03:38,358
‫وقد أفديك بروحي

69
00:03:40,237 --> 00:03:41,573
‫كنت لأفديك بروحي

70
00:03:42,909 --> 00:03:43,743
‫"كنت لأفديك" ؟

71
00:03:44,036 --> 00:03:45,037
‫أنت أرغمتني على ذلك

72
00:03:46,624 --> 00:03:48,043
‫عندما فقدتك، كان الأمر...

73
00:03:48,877 --> 00:03:51,048
‫وكأنني خسرت واحداً من أوصالي...

74
00:03:54,303 --> 00:03:55,639
‫لم تكن أعز صديق عندي فحسب

75
00:03:57,100 --> 00:03:58,185
‫كنت أخي يا (تومي)،

76
00:03:58,853 --> 00:04:02,360
‫وضحيت بنفسك لأجل امرأة أحببها كلانا

77
00:04:02,443 --> 00:04:04,446
‫وكنت هناك، وكنت إلى جانبي هنا

78
00:04:09,705 --> 00:04:13,128
‫كنت رجلاً طيباً هنا

79
00:04:14,881 --> 00:04:17,761
‫وأؤمن أنك لا تزال تمتلك تلك الطيبة

80
00:04:18,011 --> 00:04:20,307
‫كلا، أنت لا تعي الأمر جيداً،
‫إن وشيت بهم...

81
00:04:20,976 --> 00:04:24,439
‫إن ضعفت، سيقتل الفوهرر أبي

82
00:04:24,523 --> 00:04:27,027
‫سيقتل أمي، وكل شخص أحبه--

83
00:04:27,152 --> 00:04:28,029
‫لن أسمح بحدوث ذلك

84
00:04:30,325 --> 00:04:31,286
‫سأوقفه

85
00:04:33,957 --> 00:04:34,958
‫هل تظن أن بوسعك فعل ذلك ؟

86
00:04:35,334 --> 00:04:37,462
‫أعدك أن بوسعي فعل ذلك

87
00:04:46,937 --> 00:04:50,652
‫يا لك من أحمق لا مثيل له

88
00:04:52,990 --> 00:04:55,202
‫سذاجتك ملفتة...

89
00:04:56,538 --> 00:04:59,752
‫لو لم يكن ضعفك مثيراً للشفقة

90
00:05:01,464 --> 00:05:02,924
‫أهذه هي الحال على كوكبكم ؟

91
00:05:04,344 --> 00:05:06,221
‫هل الجميع تقودهم عاطفتهم ؟

92
00:05:06,305 --> 00:05:10,187
‫هل الجميع هنا ضعفاء حقاً ؟

93
00:05:12,816 --> 00:05:14,110
‫ستغير الإمبراطورية الألمانية ذلك

94
00:05:14,862 --> 00:05:16,323
‫سيُباد الضعفاء

95
00:05:16,698 --> 00:05:19,787
‫وجميعكم ستغدون مستعبدين، أما أنت...

96
00:05:21,665 --> 00:05:23,377
‫لن تكون حاضراً لتشهد ذلك

97
00:05:26,090 --> 00:05:28,886
‫سيهشم جمجمتك

98
00:05:29,429 --> 00:05:30,640
‫تحت كعب حذائه

99
00:05:30,848 --> 00:05:33,019
‫جميع من تكترث لشأنهم،

100
00:05:33,520 --> 00:05:35,398
‫وجميع من تحبهم،

101
00:05:36,400 --> 00:05:38,737
‫سيموتون ميتة شنيعة

102
00:05:42,244 --> 00:05:47,001
‫بطرق ستجتاح حتى الوحوش بالكوابيس

103
00:05:53,638 --> 00:05:55,475
‫ليتني أستطيع أن أعيش لأشهد ذلك

104
00:05:55,976 --> 00:05:57,645
‫كلا ! إياك يا (تومي) !

105
00:06:19,761 --> 00:06:25,061
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الثاني </b>

106
00:06:37,215 --> 00:06:38,217
‫لقد فارق الحياة

107
00:06:40,554 --> 00:06:41,388
‫من ؟

108
00:06:42,015 --> 00:06:42,850
‫(ميرلن) ؟

109
00:06:45,229 --> 00:06:47,566
‫يشير جهاز الاستشعار في بدلته
‫على توقف دقات قلبه

110
00:06:47,816 --> 00:06:49,987
‫لطالما كنت أجده هزيلاً

111
00:06:52,784 --> 00:06:54,411
‫ـ (أوليفر)...
‫ـ لقد مات لأجلك

112
00:06:56,249 --> 00:06:58,335
‫وسنجعل موته جديراً بالتضحية

113
00:06:58,920 --> 00:07:02,008
‫هذا لا يغير حقيقة أننا خسرنا رجلاً

114
00:07:02,802 --> 00:07:04,972
‫أبق تركيزك على ما ينبغي

115
00:07:05,055 --> 00:07:07,559
‫واعمل على تحديد موقع ذلك "المنشور"

116
00:07:07,685 --> 00:07:08,687
‫راقب نبرة حديثك

117
00:07:10,357 --> 00:07:11,943
‫وإلاّ سأراقبها عوضاً عنك

118
00:07:18,463 --> 00:07:19,297
‫(أوليفر) !

119
00:07:21,051 --> 00:07:23,972
‫هل طلبت مني أن أراقب نبرة حديثي ؟

120
00:07:24,641 --> 00:07:25,475
‫أنت...

121
00:07:26,894 --> 00:07:27,896
‫غاضب...

122
00:07:29,900 --> 00:07:32,153
‫ـ ويعجبني ذلك
‫ـ لا تسخر مني

123
00:07:32,278 --> 00:07:33,489
‫لا تهددني

124
00:07:34,241 --> 00:07:35,818
‫أم أنك نسيت ؟

125
00:07:37,663 --> 00:07:41,378
‫يمكنني أن أنهي حياتك بلمح البصر

126
00:07:43,757 --> 00:07:47,639
‫جرب ذلك، وسأكسر كل عظمة في جسدك

127
00:07:48,433 --> 00:07:49,267
‫حسناً

128
00:07:51,271 --> 00:07:52,982
‫جميعنا منجرفون عاطفياً بعض الشيء

129
00:07:53,149 --> 00:07:54,651
‫إليكما ما أقترحه

130
00:07:55,445 --> 00:07:57,866
‫سأكف عن ذبذبة يدي،

131
00:07:58,450 --> 00:08:01,371
‫وأنت كفي عن كسر رسغي،

132
00:08:01,497 --> 00:08:03,333
‫وأنت كن...

133
00:08:04,210 --> 00:08:06,046
‫أقل اكتئاباً بقليل

134
00:08:15,396 --> 00:08:17,650
‫لم ننجز شيئاً سوى الجدال العقيم

135
00:08:17,775 --> 00:08:20,030
‫عدم إنجاز شيء هو ما يقلقني

136
00:08:20,113 --> 00:08:23,828
‫أتينا إلى هنا لنحتل هذه الأرض،
‫أم أنكما نسيتما ؟

137
00:08:23,978 --> 00:08:24,854
‫حدد موقع "المنشور"

138
00:08:27,675 --> 00:08:28,511
‫رجاءً

139
00:08:30,163 --> 00:08:32,835
‫ما إن نحدد موقع الهدف،

140
00:08:33,545 --> 00:08:35,172
‫سأضع خطة للهجوم

141
00:08:42,519 --> 00:08:43,896
‫يؤسفني ما حل بـ(ميرلن)

142
00:08:45,524 --> 00:08:48,654
‫كان يجب أن يموت في الكنيسة
‫قبل أن يسمح بأسره

143
00:08:50,115 --> 00:08:52,954
‫نحتاج إلى ذلك "المنشور" يا (كارا)
‫الوقت ينفد منا

144
00:08:53,121 --> 00:08:55,166
‫يجب أن تثق بالخطة يا (أوليفر)

145
00:08:56,585 --> 00:08:58,797
‫يتعين عليك ذلك، إنها خطتك

146
00:09:00,341 --> 00:09:01,594
‫وهل تثقين بي ؟

147
00:09:05,100 --> 00:09:07,897
‫أجل، من أعماق قلبي

148
00:09:15,969 --> 00:09:18,307
<i>‫أنت تمزحين ؟ هل تمزحين ؟</i>

149
00:09:18,390 --> 00:09:20,226
<i>‫أشعر وكأنه مقلب زفاف سخيف فعلاً</i>

150
00:09:20,351 --> 00:09:22,147
‫ـ كلا، أتمنى ذلك
<i>‫ـ أتريديننا أن نأتي ؟</i>

151
00:09:22,355 --> 00:09:25,360
<i>‫أعني، (ديغ) يتعافى، لكن (داينا) و(ريني)
‫يمكننا أن نأتي في سرعة...</i>

152
00:09:25,444 --> 00:09:26,738
<i>‫هل من مرادف لكلمة "(فلاش)" ؟</i>

153
00:09:26,821 --> 00:09:29,701
‫كلا، أريدكم موجودين في الوكر
‫لنوسع بحثنا عن سكان الأرض-إكس

154
00:09:30,161 --> 00:09:31,246
‫ربطت نظام مختبرات (ستار)

155
00:09:31,330 --> 00:09:33,499
‫مع نظامكم كي يتسنى لكم
‫معرفة ما يجري مثلنا

156
00:09:33,959 --> 00:09:38,300
<i>‫عُلم، سأبدأ العمل على اختراق
‫المقياس الطيفي لشركة (تقنيات بالمر)</i>

157
00:09:38,550 --> 00:09:41,765
<i>‫ـ لأساعد في إيجاد النازيين</i>
‫ـ أراك قريباً

158
00:09:44,301 --> 00:09:45,137
‫مرحباً

159
00:09:45,428 --> 00:09:47,724
‫(كيتلين) و(ويلز) يحاولان
‫تعقب سكان الأرض-إكس

160
00:09:47,808 --> 00:09:51,021
‫باستخدام أشياء بعدية

161
00:09:51,148 --> 00:09:52,065
‫اهتزازات

162
00:09:53,067 --> 00:09:55,613
‫أخبرت (كورتس) أن يفعل الشيء نفسه
‫مع تحليلات الحقل الكمي

163
00:09:58,243 --> 00:09:59,412
‫يؤسفني ما حل بـ(تومي)

164
00:09:59,996 --> 00:10:00,956
‫لم يكن (تومي)

165
00:10:02,208 --> 00:10:04,921
‫قال إنهم يحاولون شن غزو ما

166
00:10:05,380 --> 00:10:06,799
‫أظن أن الجانب الإيجابي في أمر (بلاك سايرن)

167
00:10:06,883 --> 00:10:09,095
‫أنه لدينا خبرة في معاملة النسخ

168
00:10:12,852 --> 00:10:15,815
‫وإن لم يكن مصاب (تومي) هو ما يحزنك،
‫فما الأمر ؟

169
00:10:16,065 --> 00:10:17,151
‫تعرفين ما يحزنني

170
00:10:18,737 --> 00:10:21,659
‫ربما يجب أن ننتظر حتى نصد الغزاة

171
00:10:21,743 --> 00:10:24,289
‫من أرض أخرى قبل أن نخوض هذه المحادثة

172
00:10:24,956 --> 00:10:27,336
‫أتتذكرين عندما عدنا من بلدة (آيفي) ؟
‫أتتذكرين بلدة (آيفي) ؟

173
00:10:27,962 --> 00:10:28,838
‫أتذكرها بكل شغف

174
00:10:29,590 --> 00:10:32,178
‫عندما عدنا، قلت إن بوسعنا فعل هذا

175
00:10:33,889 --> 00:10:35,516
‫وأن ننعم بحياتنا رغم ذلك

176
00:10:37,019 --> 00:10:38,689
‫ـ كان ذلك قولك
‫ـ أجل

177
00:10:39,983 --> 00:10:40,817
‫لذا...

178
00:10:42,655 --> 00:10:44,574
‫هل يمكن أن تدعي هذا الغزو الداهم جانباً

179
00:10:46,411 --> 00:10:49,250
‫وأن نتحدث بموضوعنا لدقيقتين ؟

180
00:10:50,877 --> 00:10:51,712
‫أجل

181
00:10:57,597 --> 00:11:01,479
‫ربما لم يكن قولي منصفاً
‫إنني لا أودّ الزواج منك

182
00:11:01,604 --> 00:11:02,815
‫ليس بالطريقة التي قلتها

183
00:11:02,898 --> 00:11:04,734
‫وليس بأسوأ توقيت في العالم

184
00:11:04,902 --> 00:11:06,196
‫هل كانت العلة بطريقتي في طرحه ؟

185
00:11:06,280 --> 00:11:09,326
‫لأنني أعلم أنه كان حقاً... عفوياً

186
00:11:09,451 --> 00:11:10,745
‫كان جميلاً جداً

187
00:11:11,831 --> 00:11:13,125
‫ولطيفاً جداً

188
00:11:14,419 --> 00:11:15,337
‫أحبك

189
00:11:17,757 --> 00:11:20,095
‫إنما لا أريد الزواج، لا أريد...

190
00:11:21,139 --> 00:11:22,349
‫الزواج من أي أحد

191
00:11:22,516 --> 00:11:25,187
‫لم تشعري بذلك حين عقدنا
خطوبتنا منذ سنتين

192
00:11:25,312 --> 00:11:28,276
‫صحيح، وبعد 10 دقائق،
تم إطلاق النار عليّ وشُللت

193
00:11:28,902 --> 00:11:30,989
‫(باري) و(آيرس) أقاما زفافاً
‫واقتحمه النازيون

194
00:11:31,157 --> 00:11:33,493
‫لم تتوقعي حدوث ذلك
‫حين قلت إنك لم تريدي أن تتزوجيني

195
00:11:33,745 --> 00:11:34,579
‫مقصدي هو...

196
00:11:36,833 --> 00:11:38,210
‫تربطنا علاقة جيدة جداً

197
00:11:39,463 --> 00:11:41,174
‫يربطنا تواصل رائع

198
00:11:44,012 --> 00:11:45,932
‫دعنا لا نغير ذلك، ودعنا نتمسك

199
00:11:46,016 --> 00:11:47,143
‫بالحال الذي نحن عليه

200
00:11:47,268 --> 00:11:48,771
‫أريد أن أخطو خطوة للأمام

201
00:11:49,856 --> 00:11:51,233
‫(فيليستي)، أنا أحبك،

202
00:11:53,529 --> 00:11:54,697
‫وأريد أن أتزوجك

203
00:11:56,326 --> 00:11:57,243
‫أحبك

204
00:11:58,872 --> 00:12:01,000
‫أحبك، وسأحبك دوماً،

205
00:12:01,960 --> 00:12:04,006
‫سأحبك دوماً وأبداً

206
00:12:06,928 --> 00:12:08,514
‫أرجوك أن تحترم رغبتي

207
00:12:16,386 --> 00:12:17,221
‫حسناً

208
00:12:18,473 --> 00:12:19,307
‫شكراً

209
00:12:26,930 --> 00:12:28,182
‫لدى (فيليستي) صديق يعمل

210
00:12:28,265 --> 00:12:30,770
‫على المقياس الطيفي لمراصد
‫(تقنيات بالمر)...

211
00:12:30,953 --> 00:12:31,997
‫حسناً، لكن ماذا بشأن الـ(ويف رايدر) ؟

212
00:12:32,080 --> 00:12:35,758
‫لا بدّ لأي سفينة فضاء زمنية أن تحوي
‫تقنية تعقب يمكننا استخدامها

213
00:12:35,795 --> 00:12:37,298
‫أجل، ليس تماماً

214
00:12:37,381 --> 00:12:38,925
‫إنها من العصر الحجري

215
00:12:40,178 --> 00:12:41,972
‫أقصد حرفياً أنها من العصر الحجري

216
00:12:42,140 --> 00:12:46,272
‫حسناً، التنقل إلى أرض موازية
‫هي تخصص (سيسكو) نوعاً ما

217
00:12:46,397 --> 00:12:48,400
‫وبما أنه مشغول جداً بفقدانه الوعي،

218
00:12:48,484 --> 00:12:50,529
‫فأظن أننا بمفردنا

219
00:12:51,406 --> 00:12:52,532
‫أتيت في الوقت المناسب يا رجل

220
00:12:52,909 --> 00:12:56,039
‫نحاول إيجاد القادمين من الأرض-إكس
‫ولم نحرز أي تقدم

221
00:12:56,164 --> 00:12:56,999
‫المعذرة

222
00:12:57,249 --> 00:12:59,044
‫هلاّ تركتمانا وحدنا للحظة ؟

223
00:13:01,048 --> 00:13:01,883
‫بكل سرور

224
00:13:02,133 --> 00:13:03,511
‫لا نريد أن نقف بين أي...

225
00:13:03,761 --> 00:13:06,015
‫ـ تعال يا (هاري)، الأمر لا يخصك
‫ـ ...يا له من موقف محرج

226
00:13:07,267 --> 00:13:09,855
‫(غراي)، لدينا نازيون
‫من أرض موازية لنتعامل معهم

227
00:13:09,939 --> 00:13:11,775
‫ـ ليس لدينا الوقت--
‫ـ ولهذا تحديداً

228
00:13:11,858 --> 00:13:14,655
‫لا يمكننا تحمل أن نكون على خلاف الآن

229
00:13:15,115 --> 00:13:18,328
‫بالكاد أحتاج إلى ارتباط
روحي لأعلم أنك مستاء مني

230
00:13:18,411 --> 00:13:20,749
‫ـ لكن بوسعي تحمل معرفة السبب
‫ـ انس الأمر فحسب يا رجل

231
00:13:20,874 --> 00:13:24,004
‫من المنطقي إن كان قراري بالمكوث مع أسرتي

232
00:13:24,088 --> 00:13:26,300
‫سيجبرك على الرحيل عن (ويف رايدر)

233
00:13:26,425 --> 00:13:29,890
‫لكنني فكرت جيداً في هذا التغير
‫وما زلت مستاء بالرغم من ذلك

234
00:13:30,015 --> 00:13:32,186
‫ـ أنت لا تفهم الأمر--
‫ـ كلا، لا أفهمه

235
00:13:33,647 --> 00:13:36,235
‫لا يتطلب تقاعدي منك أن تتخلى عن شيء

236
00:13:36,360 --> 00:13:39,282
‫يتطلب مني التخلي عنك يا (غراي)

237
00:13:40,325 --> 00:13:42,788
‫أنصت، خلت أنني تقبلت الأمر

238
00:13:43,497 --> 00:13:46,503
‫قلت في نفسي، "حسناً، لا بأس،
‫سأبقى في (ويف رايدر)

239
00:13:46,670 --> 00:13:49,633
‫ربما لا يمكنني أن أكون (فاي رستورم)،
‫لكن لا يزال بإمكاني أن أكون أسطورة"

240
00:13:50,510 --> 00:13:51,511
‫لكن صعقتني الحقيقة حينها

241
00:13:52,346 --> 00:13:56,437
‫لا يمكنني أن أكون (فاير ستورم)
‫ولا أسطورة من دونك

242
00:13:58,816 --> 00:14:01,112
‫لم أعرف والدي قط،

243
00:14:01,613 --> 00:14:02,907
‫لكنني تعرفت عليك

244
00:14:03,825 --> 00:14:05,870
‫أنت أكثر شخص راودتني مشاعر الأبوة تجاهه،

245
00:14:07,164 --> 00:14:08,291
‫والآن سترحل

246
00:14:20,479 --> 00:14:21,314
‫مرحباً

247
00:14:22,566 --> 00:14:23,818
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف حالك ؟

248
00:14:24,402 --> 00:14:25,488
‫حسناً، لكم النازيين

249
00:14:25,571 --> 00:14:28,576
‫كان مرضياً تماماً كما توقعت

250
00:14:30,080 --> 00:14:30,914
‫هل أنت على ما يرام ؟

251
00:14:31,916 --> 00:14:36,048
‫أجل، أنا ؟ كلا، أنا بخير، أنا بخير تماماً

252
00:14:36,173 --> 00:14:38,177
‫ـ أنا بخير، بخير
‫ـ حسناً

253
00:14:39,095 --> 00:14:39,930
‫حسناً

254
00:14:42,977 --> 00:14:44,522
‫نحن على وفاق، صحيح ؟

255
00:14:44,605 --> 00:14:47,068
‫أجل، كلا، أنا بخير، على ما يرام

256
00:14:49,196 --> 00:14:50,950
‫مرحباً، كنت أبحث عنك

257
00:14:51,534 --> 00:14:52,703
‫ـ أهلاً
‫ـ هل أنت بخير ؟

258
00:14:52,769 --> 00:14:54,314
‫لمَ يسألني الجميع ذلك السؤال ؟

259
00:14:55,483 --> 00:14:58,654
‫تبدين وكأنك قتلت جرو أحدهم لتوك

260
00:15:00,825 --> 00:15:02,661
‫كلا، أنا على ما يرام

261
00:15:02,787 --> 00:15:05,834
‫جل ما في الأمر ما حصل بيني وبين (سارة)

262
00:15:05,918 --> 00:15:07,003
‫رباه، لقد كانت غلطة

263
00:15:07,670 --> 00:15:09,131
‫غلطة ؟ لكن...

264
00:15:09,799 --> 00:15:12,179
‫أتيت إلى هنا للاستمتاع بالزفاف...

265
00:15:12,262 --> 00:15:16,061
‫حسناً، بخلاف الغزو النازي،
‫حظيت بوقت طيب، صحيح ؟

266
00:15:16,478 --> 00:15:19,984
‫كلا، أعني، هذا خطأ بكل المقاييس

267
00:15:20,902 --> 00:15:23,991
‫أن أستيقظ مع امرأة غريبة
في فراش غريب ؟

268
00:15:24,408 --> 00:15:27,121
‫لم أقم علاقة عابرة قط

269
00:15:28,290 --> 00:15:29,668
‫وهذا الوضع برمته...

270
00:15:30,168 --> 00:15:31,630
‫جعلني في حيرة من أمري،

271
00:15:31,964 --> 00:15:32,966
‫(كارا)، ماذا...

272
00:15:33,841 --> 00:15:35,386
‫ماذا لو اقترفت خطأً جسيماً ؟

273
00:15:35,804 --> 00:15:37,306
‫ـ كلا--
‫ـ حسناً، لا، لا، لا، أنصتي،

274
00:15:37,390 --> 00:15:39,811
‫أعلم ذلك، أريد أن أحظى بأطفال

275
00:15:42,022 --> 00:15:43,776
‫لكن ما كان يجمعني بـ(ماغي) حقيقي

276
00:15:44,360 --> 00:15:46,281
‫ما كان بيننا، كان حقيقياً

277
00:15:47,073 --> 00:15:50,246
‫والآن، وفي ظل كل ما يحدث...

278
00:15:51,415 --> 00:15:53,209
‫اخترت أن أهجرها

279
00:15:53,293 --> 00:15:54,795
‫اخترت ذلك

280
00:15:55,630 --> 00:15:56,674
‫بمّ كنت أفكر ؟

281
00:15:56,882 --> 00:15:58,885
‫(ماغي) كانت مذهلة يا (أليكس)

282
00:15:59,011 --> 00:16:02,100
‫وكنتما ثنائياً رائعاً، لكن أفضل ما فيها...

283
00:16:03,184 --> 00:16:05,606
‫أنها أرتك كيف تكونين صادقة مع نفسك

284
00:16:06,941 --> 00:16:08,820
‫تريدين أن تحظى بأطفال، وهي لا تريد ذلك

285
00:16:10,531 --> 00:16:13,411
‫اضطررت لفعل ما هو مناسب لك

286
00:16:14,663 --> 00:16:15,915
‫ماذا لو كنت مخطئة ؟

287
00:16:25,307 --> 00:16:27,436
‫متى ستجدون النازيين أيها العباقرة ؟

288
00:16:27,728 --> 00:16:28,855
‫لم تتغير إجابتي

289
00:16:28,938 --> 00:16:31,276
‫حين سألتني السؤال نفسه منذ دقيقتين

290
00:16:31,943 --> 00:16:32,779
‫متأسفة

291
00:16:33,906 --> 00:16:36,285
‫متأسفة، متأسفة

292
00:16:38,121 --> 00:16:39,957
‫أواجه مشكلة مع (أوليفر)

293
00:16:40,042 --> 00:16:42,755
‫ليست مشكلة أن "النازيون أفسدوا
‫أسعد يوم في حياتنا"، لكن...

294
00:16:45,258 --> 00:16:46,219
‫مشكلة

295
00:16:46,754 --> 00:16:50,093
‫مشكلة مثل، "لا تريدين الزواج منه" ؟

296
00:16:51,888 --> 00:16:54,058
‫ربما قلت ذلك بصوت مرتفع قليلاً
‫في العشاء الذي سبق الزفاف

297
00:16:55,520 --> 00:16:57,606
‫ماذا حدث ؟ قلت إن علاقتكما جيدة
‫حين كنا في صالون تصفيف الشعر

298
00:16:57,731 --> 00:16:59,777
‫علاقتنا جيدة، علاقتنا رائعة، لكننا...

299
00:17:00,904 --> 00:17:02,990
‫علاقتنا جيدة مثلما كانت
‫حين عُقدت خطوبتنا آخر مرة

300
00:17:03,074 --> 00:17:04,076
‫وأُصبت بعيار ناري

301
00:17:06,497 --> 00:17:09,502
‫كانت تلك بداية نهاية علاقتنا

302
00:17:12,382 --> 00:17:14,261
‫لا أريد أن أجازف بمصيرنا مجدداً

303
00:17:14,928 --> 00:17:15,763
‫أتفهمين مقصدي ؟

304
00:17:20,104 --> 00:17:21,523
‫ثمة اقتحام في أنظمة (دايتون أوبتيكال)

305
00:17:22,275 --> 00:17:23,152
‫أعلم أن هذا يبدو مريعاً،

306
00:17:23,235 --> 00:17:24,863
‫لكن ربما يجب أن ندع الشرطة تتولى الأمر

307
00:17:24,946 --> 00:17:27,367
‫أعني، إننا نحتاج إلى رجالنا
‫ليركزوا على النازيين

308
00:17:27,492 --> 00:17:29,287
‫ـ أولئك هم النازيون
‫ـ وكيف لك أن تعرفي ؟

309
00:17:32,418 --> 00:17:33,252
‫سأجلب (باري)

310
00:17:33,712 --> 00:17:34,838
‫أجل، حسناً

311
00:17:59,507 --> 00:18:00,592
‫تذكرة سريعة فحسب

312
00:18:01,259 --> 00:18:02,178
‫السرعة الخارقة

313
00:18:03,096 --> 00:18:03,932
‫لا أملكها

314
00:18:05,058 --> 00:18:05,893
‫عُلم

315
00:18:07,521 --> 00:18:09,233
‫ماذا نعرف عن هذا المكان إذن ؟

316
00:18:09,608 --> 00:18:11,361
‫ولمَ يستهدفه الغزاة من الأرض-إكس ؟

317
00:18:11,862 --> 00:18:12,863
‫لأنه...

318
00:18:16,245 --> 00:18:17,914
‫لديهم شيء نحتاج إليه

319
00:18:21,504 --> 00:18:22,506
‫أياً كان ما سرقتموه...

320
00:18:22,631 --> 00:18:23,883
‫سنسترده

321
00:18:24,217 --> 00:18:26,095
‫ثقتكم بأنفسكم متوقعة

322
00:18:26,805 --> 00:18:29,184
‫لقد واجهتم أشد الأشرار بطشاً
‫ممن عرفتهم البشرية،

323
00:18:29,810 --> 00:18:31,020
‫وقد انتصرتم عليهم

324
00:18:31,354 --> 00:18:33,108
‫لكن إن كانت ثقتكم بأنفسكم كبيرة،

325
00:18:33,191 --> 00:18:36,238
‫وأن بوسعكم قهر أي تهديد يواجهكم...

326
00:18:46,339 --> 00:18:47,758
‫فما رأيكم بنا ؟

327
00:18:55,689 --> 00:18:56,816
‫هذا مثير للغثيان

328
00:18:57,208 --> 00:19:00,213
‫أتقصد النظر إلى انعكاسك
‫وأنك لا ترى سوى شخص ضعيف ؟

329
00:19:01,473 --> 00:19:02,475
‫أوافقك الرأي

330
00:19:03,184 --> 00:19:06,232
‫ـ (ثون)
‫ـ من الأرض الأولى

331
00:19:07,651 --> 00:19:08,903
‫هل يعجبك وجهي ؟

332
00:19:09,487 --> 00:19:11,825
‫إنه الوجه الذي كنت تضعه حين أصبحت (فلاش)

333
00:19:11,950 --> 00:19:13,119
‫فكرت أن أرتديه مجدداً

334
00:19:13,327 --> 00:19:17,710
‫كما تعرف، من أجل الأيام الخوالي
‫كما أنه وسيم

335
00:19:17,918 --> 00:19:19,881
‫ـ رأيتك تموت
‫ـ هل أنت متأكد ؟

336
00:19:20,548 --> 00:19:21,968
‫إنه السفر عبر الزمن يا (باري)

337
00:19:22,677 --> 00:19:26,684
‫هذا مربك جداً،
‫يبدو أنني أقول لك هذا دوماً، صحيح ؟

338
00:19:27,603 --> 00:19:28,855
‫انتحر (تومي)

339
00:19:28,980 --> 00:19:30,775
‫سمعت أن رفيقكم (تومي) قد مات منذ سنين

340
00:19:30,983 --> 00:19:32,570
‫هذا ما يحدث على هذه الأرض

341
00:19:33,989 --> 00:19:35,241
‫تضعف الناس

342
00:19:36,284 --> 00:19:37,661
‫كنا نراقبك

343
00:19:38,246 --> 00:19:39,665
‫كنا نراقبكم جميعاً،

344
00:19:40,291 --> 00:19:43,297
‫وكيف أهدرتم إمكانيات أرضين

345
00:19:44,674 --> 00:19:47,513
‫لقد طورنا مبدأ الجدارة على أرضنا

346
00:19:48,389 --> 00:19:49,850
‫وحققنا نتائج باهرة

347
00:19:50,351 --> 00:19:51,353
‫أنتم منحرفون

348
00:19:51,561 --> 00:19:53,732
‫كلا يا (كارا)، أنتم المنحرفون

349
00:19:54,441 --> 00:19:57,321
‫أقوى مخلوقة على الكوكب

350
00:19:57,697 --> 00:20:00,327
‫تصبح ضعيفة على الأراضي الأمريكية

351
00:20:01,913 --> 00:20:04,543
‫أفتخر بهبوط مركبتي في أرض الآباء

352
00:20:04,876 --> 00:20:06,003
‫عودي إلى هناك إذن

353
00:20:06,170 --> 00:20:07,966
‫هذه ليست أرضكم

354
00:20:08,716 --> 00:20:09,677
‫غادروا

355
00:20:09,802 --> 00:20:11,346
‫لا أستجيب لأمثالكم

356
00:20:11,931 --> 00:20:13,851
‫ولائي لأرض الآباء،

357
00:20:15,145 --> 00:20:16,272
‫ولزوجتي

358
00:20:17,691 --> 00:20:19,402
‫زوجته ؟ كم هذا مقزز

359
00:20:20,487 --> 00:20:21,364
‫لا أقصد الإهانة

360
00:20:22,741 --> 00:20:23,827
‫هذه فرصتكم الأخيرة

361
00:20:24,911 --> 00:20:25,746
‫عودوا إلى موطنكم

362
00:20:25,913 --> 00:20:27,082
‫وابقوا هناك

363
00:20:27,332 --> 00:20:28,293
‫جميعكم

364
00:20:34,261 --> 00:20:35,973
‫وماذا سيفعل هذا برأيك ؟

365
00:20:36,265 --> 00:20:37,893
‫الرصاص يرتد إن أُطلق عليّ

366
00:20:38,669 --> 00:20:40,414
‫كلا، هذا السهم لن يرتد

367
00:20:54,689 --> 00:20:56,735
‫هل هذا السهم من "الكريبتونايت" ؟

368
00:20:57,152 --> 00:20:58,863
‫لمَ تمتلك سهماً من "الكريبتونايت" ؟

369
00:20:59,238 --> 00:21:01,284
‫تحسباً لظهور نسخة شريرة منك

370
00:21:13,263 --> 00:21:14,390
‫أخرج "المنشور" من هنا

371
00:21:15,684 --> 00:21:17,187
‫ـ هل أنت على ما يرام ؟
‫ـ أنا غاضبة

372
00:21:19,483 --> 00:21:20,693
‫فرغي غضبك هناك

373
00:21:37,940 --> 00:21:38,775
‫سيسقط

374
00:21:38,942 --> 00:21:40,028
‫حسناً، خذني إلى هناك

375
00:21:53,885 --> 00:21:55,346
‫خذ العمال إلى بر الأمان !

376
00:22:09,537 --> 00:22:11,250
‫علينا أن نثبت المبنى

377
00:22:39,142 --> 00:22:40,854
‫ـ المبنى خال
‫ـ ومثبت

378
00:22:41,354 --> 00:22:43,233
‫ـ عمل جيد
‫ـ دعانا لا نحتفل بعد

379
00:22:43,609 --> 00:22:45,697
‫أعطينا أولئك النسخ
‫المهلة التي احتاجوا إليها للهرب

380
00:22:45,780 --> 00:22:46,824
‫وماذا أخذوا معهم ؟

381
00:22:47,242 --> 00:22:48,619
‫أنظمة (دايتون أوبتيكال) تسميه "المنشور"

382
00:22:48,703 --> 00:22:51,793
‫لمَ بحق الأرض يحتاجون إلى مولد تحت ضوئي ؟

383
00:22:51,877 --> 00:22:53,129
‫عملياً، إنه باعث طيفي--

384
00:22:53,212 --> 00:22:54,758
‫ـ يستخدم العقد الكمية
‫ـ يستخدم العقد الكمية

385
00:22:54,841 --> 00:22:57,513
‫يمكنهم أن يستخدموه
‫لصنع تفاعل انصهاري مستقر

386
00:22:57,764 --> 00:22:59,852
‫حسناً، وماذا يعني كل ذلك ؟

387
00:23:02,023 --> 00:23:05,572
‫كلا يا رفاق، أودّ حقاً أن أعرف عما تتحدثون

388
00:23:05,947 --> 00:23:06,866
‫تول هذا

389
00:23:08,578 --> 00:23:12,002
‫الأداة التي سرقوها
‫يمكن تحويلها إلى قنبلة نيوترونية

390
00:23:13,756 --> 00:23:14,841
‫تراجعت بكلامي

391
00:23:15,510 --> 00:23:18,474
‫الخلاصة هي أن علينا أن نلقي القبض
‫على أولئك نسخ الأرض الموازية

392
00:23:18,599 --> 00:23:19,644
‫هذا قد يساعد

393
00:23:20,854 --> 00:23:22,148
‫هل هذا سهم من "الكريبتونايت" ؟

394
00:23:22,358 --> 00:23:23,360
‫ـ أجل
‫ـ أعلم أنه لا يجب

395
00:23:23,485 --> 00:23:24,862
‫أن أوجه هذا السؤال، لكن عليّ فعل ذلك

396
00:23:24,946 --> 00:23:27,284
‫ـ لم يطلق (أوليفر) السهم على (كارا)، صحيح ؟
‫ـ نوعاً ما

397
00:23:27,786 --> 00:23:32,253
‫النشاب والمرأة الطائرة الآخران
‫هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض-إكس

398
00:23:33,088 --> 00:23:34,466
‫عندما قلت إن الأرض-إكس "شنيعة"،

399
00:23:34,550 --> 00:23:35,468
‫ربما كان توصيفاً لطيفاً بحقها

400
00:23:35,593 --> 00:23:37,807
‫مهلاً لحظة،
كيف يمكن أن توجد (كارا) أخرى ؟

401
00:23:37,974 --> 00:23:39,268
‫ثمة 53 (كارا)

402
00:23:39,936 --> 00:23:42,650
‫كما أن ثمة 53 كريبتوناً و53 أرضاً

403
00:23:42,775 --> 00:23:45,281
‫و(ثون) من أرضنا يعمل معهم

404
00:23:45,866 --> 00:23:46,700
‫إنه أحمق

405
00:23:47,160 --> 00:23:49,164
‫حسناً، إن لم يكن ذلك السهم
‫يحمل دماء (سوبر غيرل) الأصيل--

406
00:23:49,247 --> 00:23:52,546
‫ـ يمكننا تعقبها باستخدام التحليلات الكمية
‫ـ يمكننا ذلك

407
00:23:52,671 --> 00:23:54,800
‫يا رفاق، أظن أن لديّ طريقة أسرع

408
00:23:55,635 --> 00:23:56,679
<b>‫’’عينة دم - إشعاعي النشاط‘‘</b>

409
00:23:58,433 --> 00:24:01,231
‫خلايا الدم الحمراء هذه
‫مشبعة بإشعاع قصير الموجة

410
00:24:01,356 --> 00:24:03,444
‫ـ إشعاع شمسي ؟
‫ـ أجل، نسبته عالية جداً

411
00:24:03,527 --> 00:24:04,821
‫لم أشهد له مثيلاً

412
00:24:04,947 --> 00:24:05,866
‫أيمكنك تعقبها ؟

413
00:24:06,283 --> 00:24:09,080
‫ألقيت مرة القبض على قاتل متسلسل مختل
‫عن طريق تعقب كريم الوجه، لذا...

414
00:24:10,208 --> 00:24:12,421
‫ـ ليست مزحة
‫ـ لنفعلها فحسب، بسرعة

415
00:24:12,504 --> 00:24:13,340
‫حسناً

416
00:24:18,726 --> 00:24:19,645
‫هل سيعمل ؟

417
00:24:21,148 --> 00:24:21,982
‫بلى،

418
00:24:22,944 --> 00:24:24,363
‫مع بعض التعديلات،

419
00:24:25,156 --> 00:24:26,660
‫ومصدر طاقة ضخم

420
00:24:27,118 --> 00:24:29,457
‫زوجي في طريقه لتدبر الأمر بينما نتحدث

421
00:24:29,582 --> 00:24:30,584
‫زوجك...

422
00:24:31,711 --> 00:24:32,923
‫لديه خيار ليتخذه

423
00:24:33,131 --> 00:24:34,467
‫إما أنا أو الإمبراطورية ؟

424
00:24:35,135 --> 00:24:35,971
‫هذا صحيح

425
00:24:37,390 --> 00:24:38,685
‫لأن لدينا هدفين،

426
00:24:39,353 --> 00:24:40,897
‫وأنا قلق

427
00:24:41,274 --> 00:24:44,990
‫لأنه إن عجزنا عن إنجاز كليهما، سيختارك

428
00:24:45,407 --> 00:24:47,954
‫بدلاً من أرض أخرى خاضعة لرايتنا

429
00:24:48,664 --> 00:24:50,418
‫لم يتخل (أوليفر) عن مهمتنا

430
00:24:50,960 --> 00:24:53,717
‫شهدت هذا سابقاً في عام 1945

431
00:24:53,842 --> 00:24:56,889
‫كان (هتلر) ورجاله قصيري النظر على حد سواء

432
00:24:57,015 --> 00:25:00,772
‫كان (هتلر) يقوده الشغف والحاجة الطفولية

433
00:25:00,856 --> 00:25:03,194
‫رجولة (أوليفر) تعادل 10 مرات
‫ضعف رجولة (هتلر)

434
00:25:03,361 --> 00:25:06,159
‫ليس إن كان معمياً بحبه لك

435
00:25:10,001 --> 00:25:13,341
‫إن وصل الأمر إلى اختيار (أوليفر)
‫بيني وبين الإمبراطورية،

436
00:25:14,301 --> 00:25:16,681
‫سأحرص على أن يختار أرض الآباء

437
00:25:16,890 --> 00:25:18,560
‫ـ كيف ؟
‫ـ إن وصل الأمر إلى ذلك،

438
00:25:20,356 --> 00:25:22,485
‫سأحرمه حرية الاختيار

439
00:25:26,109 --> 00:25:28,196
‫ربما تعقبها عبر كريم الوجه سيكون أسهل

440
00:25:28,322 --> 00:25:29,866
‫دم (سوبر غيرل) من الأرض-إكس

441
00:25:29,950 --> 00:25:33,124
‫مليء بالإشعاع الشمسي أكثر مما ينبغي،

442
00:25:33,249 --> 00:25:37,007
‫لكن إن أمكنني اتخاذ ذلك كمرشد...

443
00:25:41,474 --> 00:25:43,353
‫ـ كيف تفعلينها ؟
‫ـ أفعل ماذا يا (روري) ؟

444
00:25:44,272 --> 00:25:45,984
‫تخرجين شخصيتك الأخرى منك

445
00:25:46,777 --> 00:25:47,696
‫لا تريد أن تعرف

446
00:25:48,156 --> 00:25:49,074
‫بالطبع أودّ أن أعرف

447
00:25:50,785 --> 00:25:53,626
‫يحدث ذلك حين أكون خائفة أو غاضبة

448
00:25:56,255 --> 00:25:57,634
‫إذن، إن قمت...

449
00:26:01,058 --> 00:26:01,893
‫محاولة جيدة

450
00:26:03,938 --> 00:26:06,736
‫أياً كان ما يحدث لدم (كارا) من الأرض-إكس،
‫فهو يتكثف

451
00:26:06,861 --> 00:26:08,239
‫هذا من سوء حظها وحسن حظنا

452
00:26:08,365 --> 00:26:09,825
‫من حسن حظنا
‫أنه سيمكننا من تعقبها على الأقل

453
00:26:10,077 --> 00:26:11,371
‫يجب أن نحصل على موقعها في أي لحظة

454
00:26:12,824 --> 00:26:16,456
<b>‫’’(إيوبارد ثون) ـ 20 جي‘‘</b>

455
00:26:19,296 --> 00:26:20,798
‫لا أصدق أنه عاد

456
00:26:22,343 --> 00:26:24,139
‫لا أدري إن كنت سأتخلص منه أبداً

457
00:26:25,016 --> 00:26:25,851
‫أعلم ذلك

458
00:26:27,186 --> 00:26:28,648
‫وأعلم كم تتألم

459
00:26:29,442 --> 00:26:33,033
‫أستمر في البحث عن خاتمة،
‫لكن كلما رأيته، لا أرى سوى...

460
00:26:33,116 --> 00:26:34,076
‫أمك تموت

461
00:26:39,880 --> 00:26:40,883
‫ستوقفه

462
00:26:42,177 --> 00:26:44,222
‫ـ كيف لك أن تعرفي ؟
‫ـ لأنك تفعل ذلك دوماً

463
00:26:46,269 --> 00:26:48,148
‫ولأننا لن ندعك تفعلها وحدك

464
00:26:49,776 --> 00:26:51,196
‫إننا نقترب من تحديد أحد المواقع

465
00:26:52,950 --> 00:26:56,122
‫أنصتا، أنا آسف
‫لم يسر هذا الأسبوع كما كان ينبغي

466
00:26:56,248 --> 00:26:57,292
‫لا يمكننا التفكير بهذا الآن

467
00:26:57,376 --> 00:26:58,211
‫ينبغي عليكما ذلك

468
00:26:58,670 --> 00:26:59,505
‫إننا نقاتل

469
00:27:00,674 --> 00:27:04,223
‫لحماية من نحب، لذا قدّرا ما لديكما

470
00:27:04,933 --> 00:27:08,023
‫قدّراه وارعياه ودعاه يجعلكما أقوى

471
00:27:08,858 --> 00:27:09,944
‫لأنكما إن فعلتما ذلك،

472
00:27:11,029 --> 00:27:12,908
‫ستجدان سبيلكما إلى بعضكما دوماً

473
00:27:15,455 --> 00:27:17,251
‫الأمر نفسه ينطبق عليك
‫وعلى (فيليستي) يا رجل

474
00:27:17,459 --> 00:27:18,796
‫لا أدري يا (باري)، لقد...

475
00:27:20,048 --> 00:27:22,846
‫أخبرتني أنها لا تؤمن بالزواج

476
00:27:23,639 --> 00:27:25,476
‫لا أشعر بالأسى على نفسي، لكنني...

477
00:27:27,188 --> 00:27:29,192
‫أظن أنها لو كانت تحبني كما أحبها،

478
00:27:29,276 --> 00:27:30,236
‫لكانت ستتزوجني

479
00:27:30,361 --> 00:27:32,408
‫(أوليفر)، أعرف (فيليستي) منذ 5 سنوات،

480
00:27:32,491 --> 00:27:35,080
‫وأنا هنا لأخبرك، وأؤكد لك ما سأقوله،

481
00:27:35,372 --> 00:27:37,001
‫ـ إنها تحبك
‫ـ (فيليستي)...

482
00:27:37,293 --> 00:27:39,213
‫ـ أقدر لكما ذلك يا رفيقيّ
‫ـ استدر فحسب

483
00:27:39,505 --> 00:27:40,884
‫إنها هناك

484
00:27:42,437 --> 00:27:43,273
‫وجدناهم

485
00:27:44,024 --> 00:27:45,318
‫إنهم في مستودع شحن بقرب (دانفيل)

486
00:27:45,443 --> 00:27:47,615
‫حسناً، سنجمع الفريق

487
00:27:47,699 --> 00:27:48,534
‫أجل

488
00:27:50,913 --> 00:27:52,500
‫ـ (أوليفر)...
‫ـ لا بأس

489
00:27:52,792 --> 00:27:54,881
‫يمكننا أن نتحدث حين أعود

490
00:27:54,964 --> 00:27:57,427
‫لكنني الآن أحتاج إلى التركيز على المهمة

491
00:27:58,889 --> 00:27:59,932
‫ركز على المهمة

492
00:28:58,414 --> 00:29:00,418
‫(سوبر غيرل) و(فاير ستورم) يمشطان المكان

493
00:29:00,501 --> 00:29:02,924
‫اقتربنا، المكان بالداخل يعج بالنازيين

494
00:29:03,467 --> 00:29:06,598
‫سنهتم أنا و(أليكس) بمواقع الثغرات
‫في الركن الشمالي الشرقي

495
00:29:06,848 --> 00:29:08,185
‫إن كنت لا تمانعين ذلك ؟

496
00:29:08,727 --> 00:29:10,899
‫يظنون في مختبرات (ستار)
‫أنهم حولوا المولد الطيفي،

497
00:29:10,982 --> 00:29:13,278
‫"المنشور" الذي سرقوه
‫إلى ما يشبه سلاحاً خارقاً

498
00:29:13,488 --> 00:29:16,202
‫بالتحدث عن الأشياء الخارقة،
‫ها هو تهديدنا الأكبر

499
00:29:16,285 --> 00:29:17,872
‫أوافقك الرأي، لنقض عليها أولاً

500
00:29:24,302 --> 00:29:25,137
‫مرحباً

501
00:29:26,515 --> 00:29:28,143
‫ـ أهلاً
‫ـ هل أنت على ما يرام ؟

502
00:29:28,686 --> 00:29:29,521
‫أجل

503
00:29:31,024 --> 00:29:31,859
‫كلا

504
00:29:32,736 --> 00:29:34,532
‫ـ تعرفين ؟
‫ـ أجل

505
00:29:37,747 --> 00:29:38,791
‫سيكون الوضع على ما يرام

506
00:29:43,301 --> 00:29:44,136
‫الخردل

507
00:29:44,928 --> 00:29:48,227
‫لديكم ثغرات، لكن لا خردل

508
00:29:48,979 --> 00:29:50,064
‫ما الذي تفعله هنا حتى ؟

509
00:29:50,189 --> 00:29:51,526
‫أجل، لماذا لم ترافقهم ؟

510
00:29:52,737 --> 00:29:53,572
‫إلى أين ؟

511
00:30:00,700 --> 00:30:02,100
! توقف

512
00:30:08,320 --> 00:30:09,322
‫ألم يمكنك ترك واحد لي ؟

513
00:30:09,489 --> 00:30:11,243
‫أدخر لك نسختك النازية

514
00:30:11,410 --> 00:30:12,787
‫لا أثر لـ"المنشور"

515
00:30:13,330 --> 00:30:14,750
‫لا بدّ أنه موجود في مكان ما هنا

516
00:30:14,917 --> 00:30:16,211
‫لدينا رفقة

517
00:30:18,425 --> 00:30:19,427
‫الزموا أماكنكم !

518
00:30:38,508 --> 00:30:39,344
‫أرى...

519
00:30:40,596 --> 00:30:42,058
‫نسختهما من (فلاش) و(سوبر غيرل)

520
00:30:52,120 --> 00:30:52,956
‫أجل، أراهما

521
00:30:53,456 --> 00:30:54,501
‫أين نسختهم من (السهم) ؟

522
00:31:07,611 --> 00:31:10,534
<b>‫’’مختبرات (ستار)‘‘</b>

523
00:31:12,696 --> 00:31:15,034
<b>‫’’خردل ألماني‘‘</b>

524
00:31:15,543 --> 00:31:16,587
‫كانت في الثلاجة

525
00:31:17,088 --> 00:31:19,803
‫ـ هل تفقدت الثلاجة ؟
‫ـ شكراً يا حلوتي

526
00:31:20,596 --> 00:31:21,598
‫هل يوجد أي خبر عن الفريق ؟

527
00:31:21,765 --> 00:31:24,270
‫كلا، إنهم في مستودع الشحن،
‫لكن اللاسلكي صامت

528
00:31:33,331 --> 00:31:34,667
رباه

529
00:31:34,876 --> 00:31:36,379
‫لا وجود للرب

530
00:32:28,572 --> 00:32:29,783
‫أنت وأنت، اختبئا

531
00:32:30,326 --> 00:32:31,203
‫ماذا عن (كيتلين) ؟

532
00:32:32,080 --> 00:32:33,833
‫سيغدو الجو أبرد بكثير هنا

533
00:33:38,511 --> 00:33:39,346
‫احترق

534
00:34:03,647 --> 00:34:04,859
‫أتخشى بعض الحرارة ؟

535
00:34:07,480 --> 00:34:08,315
‫كلا

536
00:34:11,012 --> 00:34:12,349
‫لا أخشى شيئاً

537
00:34:15,730 --> 00:34:17,944
‫أراهن أنك في حالة شديدة
‫من الغضب والخوف الآن !

538
00:34:18,194 --> 00:34:20,741
‫قلت لك، لا أخشى شيئاً

539
00:34:21,293 --> 00:34:22,212
‫في الواقع...

540
00:34:24,341 --> 00:34:25,886
‫كان يتحدث إليّ

541
00:34:26,471 --> 00:34:28,099
‫لم يخطر لك هذا، صحيح ؟

542
00:34:28,308 --> 00:34:30,312
‫أنت وحدك ضدنا

543
00:34:34,905 --> 00:34:36,659
‫قتلك لا يحتاج مني إلى تفكير

544
00:34:39,832 --> 00:34:41,377
‫أمن أحد آخر يودّ أن يصبح بطلاً ؟

545
00:34:47,431 --> 00:34:48,559
‫أرادا الانتظار،

546
00:34:48,684 --> 00:34:50,981
‫لكن لم يخطر في بالي أبداً
‫أن يتسنى لنا دخول أفضل من هذا

547
00:34:59,665 --> 00:35:00,500
‫شكراً

548
00:35:53,654 --> 00:35:54,823
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

549
00:35:59,082 --> 00:35:59,959
‫(ميتالو)

550
00:36:30,690 --> 00:36:33,404
‫أكره أن ألحق الأذى
‫بهذا الوجه الوسيم، لكن...

551
00:36:43,884 --> 00:36:44,970
‫هل الجميع بخير ؟

552
00:36:45,421 --> 00:36:47,884
‫علينا تطوير مفهومك
‫لكلمة "بخير" يا (أوليفر)

553
00:36:48,068 --> 00:36:49,988
‫هل أنت بخير يا (غراي) ؟

554
00:36:50,155 --> 00:36:52,828
‫يبدو أنني تأخرت في اتخاذ قرار تقاعدي

555
00:36:59,968 --> 00:37:00,928
‫حسناً...

556
00:37:02,515 --> 00:37:03,600
‫ها نحن ذا

557
00:37:04,394 --> 00:37:06,273
‫هذا ممتع بالنسبة إليّ

558
00:37:07,483 --> 00:37:10,532
‫لكنه ليس ممتعاً كثيراً بالنسبة إليكم

559
00:37:10,615 --> 00:37:14,415
‫كل تلك المرات التي قتلتني فيها،
،والآن نحن هنا

560
00:37:16,377 --> 00:37:18,966
‫وجل ما عليّ فعله أن أقتلك مرة واحدة

561
00:37:19,091 --> 00:37:20,845
‫كفى يا (إيوبارد)

562
00:37:21,680 --> 00:37:22,557
‫كفى

563
00:37:23,559 --> 00:37:24,728
‫ربما ينبغي أن تصغي إليها

564
00:37:25,396 --> 00:37:26,648
‫نعلم أنك لو أردت قتلنا

565
00:37:26,733 --> 00:37:28,862
‫ما كنت ستقيدنا بأطواق الكلاب هذه

566
00:37:30,114 --> 00:37:31,868
‫أعرف الآن شعور أن أكره نفسي

567
00:37:32,703 --> 00:37:33,580
‫أحسنت صنعاً

568
00:37:34,958 --> 00:37:36,044
‫لم تكن مهمة صعبة

569
00:37:41,472 --> 00:37:43,309
‫الألم... الألم

570
00:37:43,977 --> 00:37:46,023
‫لا أعرف كم يمكنني تحمله

571
00:37:46,273 --> 00:37:48,862
‫لا عليك، ‫لا عليك

572
00:37:49,112 --> 00:37:51,117
‫ستكونين بخير لأننا وجدناها

573
00:37:51,409 --> 00:37:52,370
‫وجدناها،

574
00:37:53,288 --> 00:37:54,374
‫والآن هي بين أيدينا

575
00:37:58,591 --> 00:37:59,510
‫أحبك

576
00:38:00,846 --> 00:38:02,976
‫سينتهي هذا الكابوس قريباً جداً،

577
00:38:04,061 --> 00:38:05,230
‫وسأعيدك إلى الديار

578
00:38:07,192 --> 00:38:08,320
‫لذا تحملي

579
00:38:14,625 --> 00:38:16,044
‫مختبرات (ستار) مؤمنة

580
00:38:17,423 --> 00:38:19,719
‫ـ إن آذيت أصدقائي--
‫ـ لقد آذيت أصدقاءك

581
00:38:22,016 --> 00:38:23,728
‫استمتعت فعلاً في إيذاء أصدقائك

582
00:38:24,605 --> 00:38:25,439
‫هل هم على قيد الحياة ؟

583
00:38:26,400 --> 00:38:28,195
‫أجل، أجل، حتى اللحظة

584
00:38:29,698 --> 00:38:31,619
‫نحتاج إلى تعاون (كارا) خاصتكم

585
00:38:32,078 --> 00:38:34,166
‫لا نحتاج إليه، بل نفضل تعاونها

586
00:38:34,584 --> 00:38:37,715
‫لكنكم حالياً، أنتم أكبر وسيلة ضغط

587
00:38:38,467 --> 00:38:41,056
‫ـ لمَ تحتاجون إلى أختي ؟
‫ـ كي تنقذ حياتي

588
00:38:42,768 --> 00:38:44,855
‫تلك رسالة بعثتكم، صحيح ؟

589
00:38:46,107 --> 00:38:48,655
‫مساعدة الناس، وإنقاذ الأرواح

590
00:38:48,738 --> 00:38:51,619
‫والآن الفرصة أمامك

591
00:38:52,120 --> 00:38:52,997
‫الجنرال...

592
00:38:54,291 --> 00:38:55,251
‫تحتضر

593
00:38:56,212 --> 00:38:59,427
‫تعرض دمها لإشعاع شمسي أكثر من اللازم

594
00:38:59,594 --> 00:39:03,645
‫أجل، مثل (إيكاروس)،
‫اقتربت من الشمس أكثر مما ينبغي

595
00:39:04,981 --> 00:39:06,108
‫لكن يمكننا أن ننقذها

596
00:39:06,985 --> 00:39:08,029
‫سننقذها

597
00:39:08,154 --> 00:39:10,534
‫جل ما نحتاج إليه هو قلب جديد، ولحسن الحظ

598
00:39:11,912 --> 00:39:14,459
‫أننا وجدنا المتبرعة الأنسب على هذا الكوكب

599
00:39:17,090 --> 00:39:19,011
‫ابتعدي عن أختي

600
00:39:20,806 --> 00:39:22,225
‫يا لهذا الوفاء

601
00:39:23,770 --> 00:39:25,106
‫حاولت أختي قتلي

602
00:39:25,649 --> 00:39:26,693
‫لهذا السبب سرقتم "المنشور" ؟

603
00:39:27,737 --> 00:39:30,367
‫لصنع نسخة من الشمس الحمراء
‫لإضعاف (كارا) وفتح جسدها ؟

604
00:39:30,492 --> 00:39:32,706
‫لا يمكنك إعداد عجة بيض
‫إن كانت قشرة البيض صلبة

605
00:39:33,290 --> 00:39:34,125
‫أنصت...

606
00:39:36,130 --> 00:39:37,257
‫سأقتلك

607
00:39:39,344 --> 00:39:40,388
‫كلا، لن تفعل ذلك

608
00:39:41,808 --> 00:39:42,685
‫أنت ضعيف

609
00:39:44,397 --> 00:39:46,401
‫جميعكم اخترتم الطريق القويم

610
00:39:47,737 --> 00:39:48,782
‫أنتم أبطال

611
00:40:07,445 --> 00:40:08,740
‫خلت أننا سنموت

612
00:40:08,824 --> 00:40:10,911
‫لو جمعت 10 سنتات كل مرة أفكر بذلك...

613
00:40:11,538 --> 00:40:14,168
‫كنت سأمتلك دولارين و40 سنتاً
‫خلت حقاً أنني سأمتلك أكثر من ذلك

614
00:40:15,087 --> 00:40:16,589
‫كان (أوليفر)، لكن ليس الذي عهدناه

615
00:40:16,715 --> 00:40:19,095
‫ـ كان نسخة (أوليفر)
‫ـ عنيت فقط...

616
00:40:19,596 --> 00:40:21,559
‫ثمة أهوال كثيرة في الكون لنخشاها

617
00:40:21,892 --> 00:40:24,690
‫أراض متعددة وفضائيون
‫ونسخ من الإمبراطورية الألمانية الثالثة

618
00:40:24,815 --> 00:40:26,068
‫ما الذي سنواجهه أيضاً ؟

619
00:40:27,028 --> 00:40:28,447
‫تلك الفكرة توقظني في الليل

620
00:40:28,574 --> 00:40:30,034
‫كيف تعودين إلى النوم ؟

621
00:40:31,246 --> 00:40:33,000
‫ـ يكون (باري) بجانبي
‫ـ اصمتي

622
00:40:33,208 --> 00:40:34,879
‫ـ آسفة، أعرف أنك و(أوليفر)--
‫ـ كلا

623
00:40:36,214 --> 00:40:37,049
‫اصمتي

624
00:40:42,436 --> 00:40:43,354
‫لسنا بمفردنا

625
00:41:03,313 --> 00:41:04,607
‫أصبحت مختبرات (ستار) معسكر اعتقال

626
00:41:06,402 --> 00:41:07,364
‫ماذا سنفعل ؟

627
00:41:15,514 --> 00:41:18,103
‫(كارا)... أين هي (كارا) ؟

628
00:41:18,896 --> 00:41:19,773
‫سيقتلونها

629
00:41:19,982 --> 00:41:21,401
‫لا عليك، سنستعيدها

630
00:41:21,568 --> 00:41:23,322
‫علينا أن نعرف أين نحن أولاً

631
00:41:23,656 --> 00:41:25,327
‫أجل، بشأن ذلك...

632
00:41:26,412 --> 00:41:29,210
‫هذا محبط نوعاً ما

633
00:41:32,801 --> 00:41:34,095
‫لا أظن أن هذه أرضنا

634
00:41:38,354 --> 00:41:40,358
‫نحن على الأرض-إكس

635
00:41:52,213 --> 00:41:53,917
<b>‘‘أزمة على الأرض-إكس’’</b>

636
00:41:55,452 --> 00:42:05,463
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

