1
00:00:02,327 --> 00:00:03,983
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:04,107 --> 00:00:08,287
<i>قتلة العالم"، سيتحدن تحت راية (رين)"</i>

3
00:00:08,411 --> 00:00:09,777
(سام) ؟

4
00:00:09,901 --> 00:00:12,095
<i>حينما تسيطر على جسدك
تفقدين كل الوعي والتحكم</i>

5
00:00:12,219 --> 00:00:13,585
سنخرجك من هذا المأزق

6
00:00:14,247 --> 00:00:18,303
قاتلة العالم" الثالثة"
بعد ألف سنة تتحوّل إلى (الآفة)

7
00:00:18,427 --> 00:00:19,875
(الوباء)

8
00:00:24,516 --> 00:00:25,892
شكراً لك

9
00:00:27,060 --> 00:00:28,436
شكراً لك

10
00:00:29,479 --> 00:00:30,855
أراك لاحقاً

11
00:00:31,481 --> 00:00:33,274
شكراً يا (آدي)

12
00:00:35,610 --> 00:00:38,793
،أعرف أن الناس خائفون
في الواقع، هذا مخيف نوعاً ما

13
00:00:38,919 --> 00:00:42,520
لكن على الأقل
لن يتذمّروا عن الحمام بعد الآن

14
00:00:44,028 --> 00:00:46,164
ثمة دائماً وقت للمزاح، أيها المفوض

15
00:00:46,290 --> 00:00:47,797
سنكون على تواصل

16
00:00:50,838 --> 00:00:52,472
...سيّدي، أنت

17
00:01:00,680 --> 00:01:02,188
كان هذا الطائر مريضاً جداً

18
00:01:02,313 --> 00:01:05,329
ومن الغريب أنني لا أجد فيروساً
أو التهاباً من أي نوع

19
00:01:05,455 --> 00:01:08,135
ـ لا بدّ من أن شيئاً سبّب ذلك
ـ (الآفة)

20
00:01:08,763 --> 00:01:10,229
مررنا بهذه التجربة في كوكب (ويناث)

21
00:01:10,355 --> 00:01:13,831
يسبق (الآفة) موت جماعي
للحياة البرية والنباتية

22
00:01:13,956 --> 00:01:15,590
والمزروعات تتعفن في الأرض

23
00:01:15,715 --> 00:01:17,349
قريباً ستظهر عند الناس

24
00:01:17,474 --> 00:01:20,992
،إنها فترة حضانة قصيرة
إنها مميتة بشكل كامل ومعدية جداً

25
00:01:21,118 --> 00:01:23,840
،وفقاً لفحوصاتي
مهما كان يعانيه هذا الطائر

26
00:01:23,966 --> 00:01:26,897
،لم يكن شيئاً يمكن نقله
ليس حتى من طائر إلى آخر

27
00:01:27,149 --> 00:01:30,038
لذا لا بدّ من أنه تعامل
مع (الوباء) شخصياً

28
00:01:30,164 --> 00:01:31,881
،قد لا تكون معدية بعد

29
00:01:32,007 --> 00:01:36,781
لكن إن أصبحت (الوباء) أقوى
،أو حتى بنصف قوّة (الآفة)

30
00:01:36,907 --> 00:01:39,001
سينتشر المرض في المدينة بأكملها
في غضون أيام قليلة

31
00:01:39,126 --> 00:01:41,095
لكننا لن ندعها تزداد قوّةً

32
00:01:41,220 --> 00:01:43,524
لنتذكّر أن العلاج موجود
في حمضنا النووي

33
00:01:43,649 --> 00:01:45,744
مع مساعدة (بريني)
سنتمكّن من استخراجه

34
00:01:45,869 --> 00:01:48,424
وجعله سلاحاً
واستعماله لقتل (الوباء)

35
00:01:48,550 --> 00:01:50,308
قبل أن تتحوّل إلى (الآفة)

36
00:01:51,439 --> 00:01:53,533
! لن نقتل أحداً

37
00:01:53,659 --> 00:01:56,800
كنا عدوانيين جداً مع (المطهرة)
وعندها أصبحت الأمور أسوأ

38
00:01:56,926 --> 00:01:58,685
لن نرتكب الخطأ عينه مرتين

39
00:01:58,810 --> 00:02:02,370
،ثمة جانب بشري في (الوباء)
سنجدها وننقذها

40
00:02:02,496 --> 00:02:05,260
جئنا إلى هنا لإنهاء الخطر
الذي يهدّدنا في زمننا

41
00:02:05,385 --> 00:02:09,448
ـ وهذا يعني قتلها في هذا الزمن
ـ هذه ليست طريقتنا في العمل

42
00:02:09,573 --> 00:02:11,055
ليست طريقتي الاعتيادية
في العمل أيضاً

43
00:02:11,081 --> 00:02:13,762
لكن هذه ظروف خطيرة

44
00:02:15,646 --> 00:02:17,782
توقّف مكانك

45
00:02:18,278 --> 00:02:19,785
إنه (بريني) يا رفاق

46
00:02:20,330 --> 00:02:24,476
بالطبع، أضع جهازاً للتمويه

47
00:02:26,654 --> 00:02:28,120
أردت أن أشتري
،خل التفاح المخمر

48
00:02:28,245 --> 00:02:31,261
وكدت أسبّب شغباً
في (بيغلي ويغلي)

49
00:02:33,774 --> 00:02:36,956
ظننت أن هذا سيساعدني
للتأقلم أكثر

50
00:02:37,082 --> 00:02:39,344
مرحباً يا أصدقاء، تلقّيت اتصالاً
من مجلس المدينة تواً

51
00:02:40,935 --> 00:02:44,411
ـ مرحباً يا (بريني)
ـ مهلاً، تعرّفت عليه ؟

52
00:02:44,537 --> 00:02:47,594
أجل، ما هذا، جهاز للتمويه ؟

53
00:02:47,720 --> 00:02:50,568
لذا يعتقد دماغنا أننا نرى بشرياً
لكن هذا ليس حقيقياً

54
00:02:50,693 --> 00:02:52,175
هل يمكنني استعارته
في عيد الـ(هالوين) ؟

55
00:02:52,201 --> 00:02:53,751
...أيها العميل (شوت)، كنت تقول

56
00:02:53,876 --> 00:02:56,598
أجل ! العمدة، قائد الشرطة

57
00:02:56,724 --> 00:02:58,148
وحوالي 5 أعضاء من المجلس
كلّهم مرضى

58
00:02:58,274 --> 00:03:00,033
،يعانون حمى مرتفعة
وينزفون من الأنف

59
00:03:00,158 --> 00:03:03,760
لذا إمّا كان ذلك بسبب يوم سوشي
...في مقصف مجلس المدينة أو

60
00:03:04,079 --> 00:03:08,141
ـ إنها هي... هيّا بنا
ـ ماذا ؟ مهلاً، مهلاً

61
00:03:08,167 --> 00:03:11,810
لدينا أشخاص مرضى الآن
لذا لنفحصهم

62
00:03:11,936 --> 00:03:14,868
وفي هذه الأثناء، استخرجوا العلاج
كي نعطيه إلى الضحايا

63
00:03:14,993 --> 00:03:18,888
لن نستغرق وقتاً طويلاً
لذا سنوافيكم لاحقاً

64
00:03:20,354 --> 00:03:24,207
شكراً لك، لا تقلقي
سنقبض عليها

65
00:03:26,008 --> 00:03:27,725
اشرحي لي من جديد

66
00:03:28,688 --> 00:03:31,662
،عندما تتحكّم (رين) بك
يعاد كتابة محتواك الوراثي

67
00:03:31,787 --> 00:03:35,180
ولهذا لا يمكنك إطلاق أشعة حرارية
من عينيك متى شئت

68
00:03:35,305 --> 00:03:38,195
لذا، تعتقدين أن هناك إنزيماً
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير

69
00:03:38,321 --> 00:03:43,011
ـ أجل وإن يمكننا عزله، يمكننا إزالته
ـ ولن يكون هناك المزيد من (رين)

70
00:03:43,975 --> 00:03:46,320
لكن للتمكّن من إيجاده

71
00:03:46,446 --> 00:03:48,456
عليّ أن أقوم بدراستك
عندما تتحوّلين إلى شخصيتها

72
00:03:49,126 --> 00:03:53,105
والطريقة المؤكدة الوحيدة لتحويلي
إليها هو عبر صعقي بالكهرباء

73
00:03:53,130 --> 00:03:58,281
ـ الاستجابة للألم يطلقها
ـ كم سأتألّم ؟

74
00:03:58,910 --> 00:04:01,967
ـ سنبدأ بـ500 فولت
ـ هذا ليس ما سألته

75
00:04:03,600 --> 00:04:04,982
كثيراً

76
00:04:05,594 --> 00:04:08,568
لو كان لدينا المزيد من الوقت
لتمكّنا من إيجاد طريقة أخرى

77
00:04:09,070 --> 00:04:13,426
،لكن ليس لدينا
لذا علينا أن نفعل ذلك

78
00:04:13,552 --> 00:04:16,358
ـ حسناً
ـ حسناً

79
00:04:56,940 --> 00:04:58,322
أنت

80
00:04:58,992 --> 00:05:00,960
أنا أراك

81
00:05:03,601 --> 00:05:05,612
إنهن آتيات لأجلنا

82
00:05:06,936 --> 00:05:08,936
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 16: ( من عقلين</b>

83
00:05:16,442 --> 00:05:21,552
{\an8}،هذا كابوس، حدث بسرعة جداً
قائد الموظفون وعضو المجلس

84
00:05:21,677 --> 00:05:25,237
{\an8}ـ طالبنا بالحجر الصحي تلقائياً
ـ فعلتم الصواب

85
00:05:26,871 --> 00:05:30,221
{\an8}ارتح، سنهتم بالأمر

86
00:05:32,776 --> 00:05:35,833
{\an8}ـ أرأيتما الخدش على يده ؟
ـ أجل، لا بدّ من أنه ليس منقولاً جواً

87
00:05:35,959 --> 00:05:38,848
{\an8}(أليكس)، تفقّدي إن كان المرضى
الآخرين لديهم علامات مماثلة

88
00:05:38,974 --> 00:05:40,440
{\an8}سأتفقّد سجلات الزوار

89
00:05:44,377 --> 00:05:48,690
{\an8}هل أنت بخير ؟
هل أنت بحاجة إلى طبيب ؟

90
00:05:48,816 --> 00:05:52,878
{\an8}لا، لست مريضة، أنا خائفة وحسب

91
00:05:54,135 --> 00:05:56,019
{\an8}سيكون كل شيء بخير

92
00:06:00,542 --> 00:06:04,856
{\an8}كما تريان، معظم المرضى لديهم خدش
لكن لا أحد يذكر كيف خدش

93
00:06:04,982 --> 00:06:08,709
{\an8}ربما لم يشعروا بذلك
لكن أعتقد أنه مصدر العدوى

94
00:06:08,835 --> 00:06:11,850
{\an8}حسناً، إذاً كل المرضى
خدشوا من قبل المصدر

95
00:06:11,976 --> 00:06:14,991
{\an8}هذا يؤكد نظريتك بأن العدوى
لم تنقل من شخص إلى آخر

96
00:06:15,117 --> 00:06:17,755
{\an8}إن كنتم متأكدين من أنه ليس معدياً
أريد رفع الحجر الصحي

97
00:06:17,881 --> 00:06:20,226
{\an8}ونقل المرضى إلى أقرب مستشفى
خاص بالصدمات

98
00:06:20,352 --> 00:06:23,074
{\an8}ـ لدينا العلاج
ـ حقاً ؟ من الآن ؟

99
00:06:23,200 --> 00:06:26,718
{\an8}نعمل بسرعة جداً
لأننا أذكياء حقاً

100
00:06:27,430 --> 00:06:30,529
{\an8}يعتقد البعض أن الفكاهة أثناء
الظروف القصوى ظريفة

101
00:06:30,655 --> 00:06:33,335
{\an8}لكن أنا أعتقد أنها طريقة
لحجب ثقة النفس الضعيفة

102
00:06:33,712 --> 00:06:37,858
{\an8}أعتقد أن ليس لديّ رد

103
00:06:37,984 --> 00:06:39,743
{\an8}سننقل المرضى
في أقرب وقت ممكن

104
00:06:39,868 --> 00:06:42,632
{\an8}وعندما يصبح العلاج جاهزاً
سنوزّعه على نطاق واسع

105
00:06:43,261 --> 00:06:45,187
{\an8}أنت، أصدّقك

106
00:06:47,449 --> 00:06:49,794
{\an8}حسناً، قالت الطبيبة اللئيمة
إنه علينا رفع الحجز الصحي

107
00:06:49,920 --> 00:06:53,521
{\an8}ليست لئيمة، إنها جدية وحسب
كما أنها محقة

108
00:06:53,814 --> 00:06:56,620
{\an8}إن ما حدث للطيور
سيحدث لهؤلاء المرضى

109
00:06:56,746 --> 00:06:58,966
{\an8}قد يعانون كارثة فشل الأعضاء

110
00:06:59,091 --> 00:07:01,311
{\an8}هناك احتمال بأن تكون (الوباء)
لا تزال هنا

111
00:07:01,437 --> 00:07:05,625
{\an8}قال (مون-إل) إن هناك فترة حضانة
لكن هذه الخدوش لم تبد جديدة

112
00:07:05,750 --> 00:07:07,384
{\an8}وربما لم تعد هنا بعد الآن

113
00:07:07,509 --> 00:07:09,687
{\an8}دعونا ننقل كل هؤلاء المرضى
إلى المستشفى

114
00:07:09,813 --> 00:07:12,158
{\an8}(جون)، يمكننا أن ننقل
المريضين جداً جواً

115
00:07:12,535 --> 00:07:16,849
{\an8}حسناً يا جماعة، لنحافظ على هدوئنا
آخر ما نحتاج إليه هو الذعر

116
00:07:18,398 --> 00:07:20,157
{\an8}ما هذا ؟

117
00:07:29,497 --> 00:07:30,879
! أخرجوني من هنا

118
00:07:31,004 --> 00:07:32,931
! يا لها من طريقة لتجنّب الذعر

119
00:07:42,530 --> 00:07:44,624
ـ أزيلي درع الطاقة
ـ هل وجدتموها ؟

120
00:07:44,750 --> 00:07:47,639
أزيليه فوراً ! علينا أن ننقل
المرضى إلى المستشفى

121
00:07:47,765 --> 00:07:50,362
ـ هل (الوباء) هنا ؟
ـ ليس هناك أي أثر لها الآن

122
00:07:50,487 --> 00:07:55,094
ثمة أشخاص خائفون جداً
! وبحاجة إلى عناية طبية، أزيليه

123
00:08:04,517 --> 00:08:05,983
أليس من المفترض أن تعملي
على العلاج ؟

124
00:08:06,025 --> 00:08:08,286
(بريني) و(مون-إل) يحضّران لنقله الآن

125
00:08:08,412 --> 00:08:09,794
يمكننا التعامل مع الأمر

126
00:08:09,920 --> 00:08:13,563
تقولين ذلك، لكنك لا تعرفين
ما تواجهينه

127
00:08:30,692 --> 00:08:34,127
،كانت (رين) هناك
في الوادي المظلم

128
00:08:34,304 --> 00:08:35,686
أي واد ؟

129
00:08:35,811 --> 00:08:39,413
ظننت أنني أراه في أحلامي
وكوابيسي وحسب

130
00:08:39,622 --> 00:08:41,591
لكنه كان حقيقياً هذه المرة

131
00:08:42,680 --> 00:08:46,114
وأذكر كل شيء، كانت تكلّمني
كما أفعل الآن معك

132
00:08:51,851 --> 00:08:53,736
إنه بعد مواز

133
00:08:54,364 --> 00:08:56,181
إنه المكان الذي تذهبين إليه
عندما تسيطر (رين) عليك

134
00:08:56,207 --> 00:08:58,175
ولهذا لا يمكنك أن تتذكري أي شيء

135
00:08:58,301 --> 00:09:02,070
،عندما تسيطر (رين) على جسدك
ينتقل ذهنك إلى هناك حرفياً

136
00:09:02,280 --> 00:09:07,096
ـ كنا كلانا هناك هذه المرة
ـ كنت أقمع وعي (رين)

137
00:09:07,473 --> 00:09:11,033
لم تتمكّن من الظهور بشكل كامل
في هذا العالم

138
00:09:11,158 --> 00:09:16,645
ـ لذا ظهرت في ذلك العالم معك
ـ قالت إنهن آتيات إلينا

139
00:09:16,670 --> 00:09:19,309
ـ من ؟
ـ لا أعرف

140
00:09:21,277 --> 00:09:23,664
هل اكتشفت ما الذي يسبّب التحويل ؟

141
00:09:23,790 --> 00:09:28,020
ليس بعد، عليّ أن أرفع
الجهد الكهربائي

142
00:09:28,146 --> 00:09:30,281
وأحتاج إلى المزيد من الوقت
لمراقبة (رين)

143
00:09:31,035 --> 00:09:32,417
حسناً

144
00:09:35,391 --> 00:09:37,359
لم يجدر بك الذهاب إلى مجلس المدينة

145
00:09:38,197 --> 00:09:39,705
قالت (كارا) إنها تهتم بالأمر

146
00:09:39,830 --> 00:09:41,757
لا تأخذ المسألة على محمل جد كما يجب

147
00:09:41,782 --> 00:09:45,342
لا أحد يهتم بحماية هذا الكوكب
أكثر منها

148
00:09:47,729 --> 00:09:49,363
اسمعي، أعرف ماذا تعني
هذه المهمة لك

149
00:09:49,488 --> 00:09:55,435
هذا لا يتعلّق بي، بل بـ(الفيلق)
ومهمتنا لإنقاذ قومنا في زمننا

150
00:09:55,561 --> 00:10:00,084
لا بدّ من أن هناك طريقة لفعل هذا
من دون المس بأخلاقيات عملهم

151
00:10:00,629 --> 00:10:03,853
نسند فلسفة (الفيلق) بأكملها
إلى (سوبر غيرل)

152
00:10:04,146 --> 00:10:06,408
هل أخذت بعين الاعتبار أنها
قد تكون تتّبع المنهج الصحيح ؟

153
00:10:06,492 --> 00:10:08,795
النجاح هو الأمر الوحيد الذي يهم

154
00:10:09,591 --> 00:10:11,434
<i>تمت عملية النقل</i>

155
00:10:12,355 --> 00:10:15,370
ـ انتهيت بهذه السرعة ؟
ـ لطالما كنت بطيئاً نوعاً ما

156
00:10:21,276 --> 00:10:26,008
يتفقّد (وين) الكاميرات الأمنية
لنرى من احتك بكل المرضى

157
00:10:26,134 --> 00:10:30,154
تلقّيت خبراً تواً بأن (بريني)
و(إمرا) و(مون-إل) استخرجوا العلاج

158
00:10:30,280 --> 00:10:32,206
وهم يحضّرون جرعات منه
في هذه الأثناء

159
00:10:32,332 --> 00:10:35,264
لذا نأمل أن تكون مسألة وقت وحسب

160
00:10:35,389 --> 00:10:37,190
هذا ما نأمله

161
00:10:37,651 --> 00:10:39,033
...اسمعي

162
00:10:40,022 --> 00:10:43,414
أعرف أنك محبَطة، اتفقنا ؟

163
00:10:43,540 --> 00:10:48,859
لكن هناك احتمال كبير
بأن تقتنع (إمرا) ونعمل معها معاً

164
00:10:48,884 --> 00:10:51,188
قد يكون لديها معلومات
مهمة جداً عن (الوباء)

165
00:10:51,213 --> 00:10:55,736
،أجل، تريد أن تقتلها
أنا لا أقتل

166
00:10:57,286 --> 00:11:00,678
،تعرفين أنه يمكننا الوصول إليهن
أنت من بين الجميع تفهمين

167
00:11:00,804 --> 00:11:03,442
كم هو مهم أن نساعد
جانب (الوباء) البشري

168
00:11:03,568 --> 00:11:06,751
أجل، بالطبع أعرف ذلك
لكنني لم أرَ ذلك في البداية

169
00:11:06,877 --> 00:11:10,353
أنت التي أقنعتني أنه يمكن إنقاذ
قتلة العالم" حتى"

170
00:11:10,939 --> 00:11:13,829
لذا ربما (إمرا) بحاجة إلى المزيد
من الوقت لتقتنع وحسب

171
00:11:13,854 --> 00:11:19,843
كنت أحاول، لكنها لا تفكّر
بعقلانية ولا تصغي إليّ

172
00:11:19,936 --> 00:11:21,905
أعتقد أنني وجدتها

173
00:11:23,622 --> 00:11:28,614
حسناً، ثمة شخص احتك بكل الذين أصيبوا
بالمرض في مكتب العمدة (آديليد سوانسون)

174
00:11:28,648 --> 00:11:34,218
موظّفة في الإدارة معروفة بكعك الليمون
وبذر الخشخاش الذي تعدّه

175
00:11:34,511 --> 00:11:37,610
،قاتلة عالم" تخبز الكعك"
هذا غير متوقّع

176
00:11:37,736 --> 00:11:39,327
مهلاً، دعني أرى

177
00:11:39,453 --> 00:11:43,054
أجل، أجل رأيتها
...في مجلس المدينة، بدت

178
00:11:44,395 --> 00:11:48,206
،بدت خائفة جداً
تماماً مثل (جوليا)

179
00:11:50,660 --> 00:11:54,095
<i>(سوبر غيرل)، سأجعل (جون)
يوافيك هناك مع فريق الهجوم</i>

180
00:11:54,555 --> 00:11:57,738
(إمرا) ! ابتعدي عنها

181
00:12:02,429 --> 00:12:05,109
ـ ماذا فعلت ؟
ـ لم أفعل شيئاً

182
00:12:05,737 --> 00:12:07,664
كانت ميتة عندما وصلت إلى هنا

183
00:12:08,753 --> 00:12:12,857
،ليست (الوباء)، إنها بشرية
ضحية

184
00:12:13,904 --> 00:12:15,872
كيف عرفت أنها هنا ؟

185
00:12:16,919 --> 00:12:19,097
(برينياك-5) لديه كل المعلومات
التي لديكم إياها

186
00:12:19,223 --> 00:12:21,526
إذاً جئت إلى هنا من دون أن تخبريني

187
00:12:23,253 --> 00:12:25,305
تراجعوا، تراجعوا

188
00:12:25,724 --> 00:12:28,907
،إنها الشخص الخاطىء
إنها بشرية، ضحية

189
00:12:30,498 --> 00:12:32,215
(وين)، (أليكس)، تابعا البحث

190
00:12:32,341 --> 00:12:36,236
<i>،رباه، كنت متأكدة جداً من أنها هي</i>
وفقاً للكاميرات الأمنية

191
00:12:36,261 --> 00:12:39,277
إنها الوحيدة التي احتكت
بكل الضحايا

192
00:12:40,994 --> 00:12:42,376
(وين)

193
00:12:42,879 --> 00:12:45,182
ـ أنفك
ـ أنفي ؟

194
00:12:46,296 --> 00:12:48,851
،(جون)، (سوبر غيرل)
عليكما أن تعودا إلى هنا فوراً

195
00:12:48,977 --> 00:12:50,401
<i>أصيب (وين)</i>

196
00:12:56,338 --> 00:12:59,227
! (جيمس)
قل له إنني لا أحتضر

197
00:12:59,353 --> 00:13:02,117
،(جيمس)، هو لا يحتضر
سنعطيه علاج (الفيلق)

198
00:13:02,243 --> 00:13:04,546
الذي وفقاً لحساباتي
من المفترض أن يشفيه

199
00:13:04,672 --> 00:13:08,357
في غضون 2.4534 ساعات

200
00:13:08,483 --> 00:13:10,912
ـ حسناً، كيف حالك يا رفيقي ؟
ـ عليك أن تكون في (كاتكو)

201
00:13:11,038 --> 00:13:12,420
يدعى ذلك توكيل

202
00:13:12,545 --> 00:13:14,027
وكّلت كل مراسل في المبنى
لتغطية هذا الخبر

203
00:13:14,053 --> 00:13:16,650
ما يذكّرني أن الذعر يعم المدينة

204
00:13:16,775 --> 00:13:19,456
لذا إن لديكم أي معلومات
يمكنني نشرها، سنساعد الوضع

205
00:13:19,581 --> 00:13:21,759
يتم توصيل جرعات من العلاج
إلى المستشفيات الآن

206
00:13:21,885 --> 00:13:23,769
وما زالت "قاتلة عالم" مفقودة

207
00:13:23,895 --> 00:13:26,533
،أجل، لكن بما أن (وين) مصاب الآن
ألاّ يعطينا ذلك دليلاً ؟

208
00:13:26,659 --> 00:13:29,381
أجل، يبدو أن الخدش على يدك
هو مصدر العدوى

209
00:13:29,507 --> 00:13:30,889
لا تلمسه

210
00:13:31,015 --> 00:13:33,360
(وين)، أنت أذكى قليلاً
من البشر العاديين

211
00:13:33,485 --> 00:13:36,627
أرجوك، قل لنا إنك تذكر من خدشك

212
00:13:38,595 --> 00:13:44,039
،كان هناك ذلك الرجل، يضع قفازتين
يحمل السكاكين ووجه محترق

213
00:13:44,165 --> 00:13:47,809
،تابع، يبدو أنه دليل واعد جداً
ماذا تذكر أيضاً ؟

214
00:13:47,934 --> 00:13:50,908
،كان مخيفاً جداً يا رجل
...لم أتمكّن حتى من النظر إليه

215
00:13:51,033 --> 00:13:53,923
ـ إنه (فريدي كروغر)
ـ تعرفينه أيضاً، وجدنا الحل

216
00:13:54,049 --> 00:13:55,892
هذه شخصية في فيلم

217
00:13:57,869 --> 00:14:00,550
،الفكاهة
إنها ضعفي الأكبر

218
00:14:00,675 --> 00:14:02,937
يبدو أن الخدش لا يظهر
إلاّ بعد ظهور الأعراض

219
00:14:03,062 --> 00:14:06,287
والدليل الوحيد الذي تمكّنت
من إيجاده هو مخدّر خفيف

220
00:14:06,413 --> 00:14:07,921
استمري في إجراء الاختبارات
يا (أليكس)

221
00:14:07,963 --> 00:14:09,805
لنرى إن يمكنك اكتشاف
أي شيء سيساعدنا أكثر

222
00:14:10,433 --> 00:14:13,868
في هذه الأثناء، أرسلوا فريقاً
ليتحدّثوا مع المرضى

223
00:14:13,993 --> 00:14:15,375
ونرى إن هناك
أي رابط مشترك بينهم

224
00:14:17,679 --> 00:14:20,987
سأتفقّدك بعد قليل
لكن عليّ الاهتمام بأمر ما الآن

225
00:14:21,113 --> 00:14:22,579
حسناً

226
00:14:25,217 --> 00:14:27,311
اصمد

227
00:14:28,435 --> 00:14:31,869
(إمرا)، لمَ ذهبت من دون أن تخبريني ؟

228
00:14:32,288 --> 00:14:34,382
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ دائماً ما لدينا خيار

229
00:14:34,508 --> 00:14:36,686
لا، ليس لديّ

230
00:14:37,440 --> 00:14:40,622
اسمعي، لا أريد أن أقتلها
أو أي أحد آخر

231
00:14:40,832 --> 00:14:42,214
نحن نشارك الأهداف عينها

232
00:14:42,340 --> 00:14:45,104
إذاً عليك أن تعرفي أنه لا يمكنك
أن تختاري متى تكون أهدافك مهمة

233
00:14:45,229 --> 00:14:47,575
إمّا تعيشين بموجبها أو لا

234
00:14:48,454 --> 00:14:52,642
تعتقدين أن هذا الوضع شيئاً ؟
(الآفة) أسوأ بكثير

235
00:14:52,768 --> 00:14:56,453
كل سرير مستشفى في كل مدينة
في كل كوكب مأخوذ

236
00:14:56,579 --> 00:14:59,929
...وهناك مقابر جماعية
لذا إن عليّ الاختيار بين موتها

237
00:15:00,055 --> 00:15:04,662
وموت الملايين في المستقبل
بسبب (الآفة)، فسأقتلها

238
00:15:04,787 --> 00:15:06,714
"أفضل طريقة للتغلّب على "قتلة العالم

239
00:15:06,840 --> 00:15:08,222
هي من خلال إنقاذ جانبهن البشري

240
00:15:08,347 --> 00:15:11,488
،أنت مخطئة
أنا من المستقبل

241
00:15:11,614 --> 00:15:15,886
رأيت ما سيحدث إن سمحنا لك
بالتعامل مع الأمر كما تريدين

242
00:15:16,011 --> 00:15:20,199
،يحدث (الآفة)
و(الوباء) تنجو

243
00:15:21,749 --> 00:15:25,393
مهما تفعلينه في هذا الزمن
لمحاولة ردعها، يفشل

244
00:15:26,188 --> 00:15:27,570
تفشلين

245
00:15:28,376 --> 00:15:32,312
،لذا إن تسنّت لي الفرصة
سأنهي هذه المسألة

246
00:15:50,598 --> 00:15:53,613
كنت هنا لوقت طويل، بمفردي

247
00:15:54,032 --> 00:15:56,000
تركتني هنا

248
00:15:57,843 --> 00:16:02,157
،أنت قوية
أقوى بكثير ممّا عليك أن تكوني

249
00:16:02,576 --> 00:16:04,460
لكن هذا سيتغيّر

250
00:16:05,298 --> 00:16:09,151
صديقتك، إنها تدمّر جسدك

251
00:16:09,537 --> 00:16:11,715
ـ عليك أن تمنعيها
ـ لماذا ؟

252
00:16:13,265 --> 00:16:15,233
لأنك تخشين أن نوشك
على التغلّب عليك ؟

253
00:16:15,359 --> 00:16:21,850
لا، لأنه سيكون أفضل بكثير
إن خضعت

254
00:16:23,190 --> 00:16:25,703
هناك نعمة في الاستسلام

255
00:16:27,420 --> 00:16:29,263
رأيت حياتك

256
00:16:29,598 --> 00:16:32,781
كل تلك الليالي الوحيدة
من دون التمكّن من النوم

257
00:16:32,906 --> 00:16:38,058
تحدّقين في الظلام من دون التمكّن
حتى من الحلم بمهرب

258
00:16:39,565 --> 00:16:42,371
كنت عالقة منذ ولدت (روبي)

259
00:16:44,968 --> 00:16:47,020
ليس من الضرورة أن تعيشي هكذا

260
00:16:48,863 --> 00:16:55,983
،ثمة حياة أخرى
حياة القوّة والسيطرة

261
00:16:58,328 --> 00:17:00,087
إنها متاحة أمامك

262
00:17:00,841 --> 00:17:03,395
عليك أن تأتي إليها وحسب

263
00:17:04,275 --> 00:17:06,453
ستكونين حرة يا (سامانثا)

264
00:17:08,128 --> 00:17:09,510
استسلمي

265
00:17:24,042 --> 00:17:25,733
،(سام)، (سام)، لا بأس
خذي نفساً عميقاً واهدأي

266
00:17:25,760 --> 00:17:29,194
،لا يمكنني العودة إلى هناك
علينا أن نجد طريقة أخرى

267
00:17:29,319 --> 00:17:31,497
ليس هناك طريقة أخرى
أعرف كم هذا صعب

268
00:17:31,623 --> 00:17:33,801
لا ! لا تعرفين

269
00:17:34,345 --> 00:17:36,481
إنه أشبه بأن تواجهي ظلّك

270
00:17:36,607 --> 00:17:39,706
كل شيء مظلم تخشينه من نفسك

271
00:17:41,088 --> 00:17:43,559
،إن لم تفعلي هذا
ستتحكّم (رين) بجسدك

272
00:17:43,684 --> 00:17:48,082
وتبقيك في ذلك المكان إلى الأبد
اتفقنا ؟ ستنتصر

273
00:17:50,427 --> 00:17:56,165
ـ حسناً، أمهليني دقيقة وحسب
ـ حسناً

274
00:18:09,727 --> 00:18:12,114
ـ سيكون بخير
ـ أعرف ذلك

275
00:18:13,036 --> 00:18:14,585
هذا ليس الأمر الوحيد الذي يقلقني

276
00:18:17,224 --> 00:18:19,402
أتعتقد أنني سأتمكّن من خرق (الوباء) ؟

277
00:18:20,867 --> 00:18:24,302
ما من طريقة لمعرفة ذلك
عليك أن تحاولي وحسب

278
00:18:25,139 --> 00:18:27,191
هذا ليس ما كان (يودا) سيقوله

279
00:18:28,280 --> 00:18:32,678
أجل، (يودا)
"افعل أو لا تفعل"

280
00:18:33,055 --> 00:18:35,232
كان مخطئاً في ذلك

281
00:18:36,866 --> 00:18:40,426
،في هذه الأيام
لا أعرف ما سيتذكره أبي

282
00:18:40,970 --> 00:18:43,944
أستيقظ وأجري المحادثة عينها
معه كل يوم

283
00:18:46,247 --> 00:18:47,629
أستمر في المحاولة

284
00:18:47,755 --> 00:18:51,733
لأن أحياناً يذكر أننا أجرينا
المحادثة سابقاً ونضحك

285
00:18:52,990 --> 00:18:56,926
أستمر في المحاولة
وأستمر في التحدّث

286
00:18:57,680 --> 00:19:02,832
كي يذكر هذه اللحظات
ويضحك

287
00:19:05,847 --> 00:19:09,114
إن كان شيء ما صعباً
لا يعني أنه مستحيل

288
00:19:09,239 --> 00:19:13,888
تفعلين المستحيل كل يوم
وتلهميننا جميعنا لنحذو حذوك

289
00:19:16,820 --> 00:19:18,202
أنت ابن صالح

290
00:19:19,786 --> 00:19:21,378
وشكراً لك

291
00:19:31,622 --> 00:19:33,004
هل تحدّثت مع (كارا) ؟

292
00:19:34,680 --> 00:19:38,742
أجل، ولم تفكّر بعقلانية

293
00:19:39,328 --> 00:19:41,548
لم تخبريها القصة بأكملها، صحيح ؟

294
00:19:43,307 --> 00:19:45,569
تقولين باستمرار إنها مهمة
،من أجل (الفيلق)

295
00:19:47,286 --> 00:19:51,516
لكنك اتخذت هذا القرار بمفردك
وهو صادر عن رغبتك في الانتقام

296
00:19:52,772 --> 00:19:56,457
أفعل ذلك من أجل إنقاذ الكثيرين
في المستقبل

297
00:19:56,876 --> 00:20:01,022
لديّ القدرة الكاملة لعدم توريط
مشاعري الشخصية في هذه المسألة

298
00:20:02,321 --> 00:20:06,634
،أحضرتني إلى هنا
لا يمكنك أن تستمري في معاقبتي

299
00:20:15,471 --> 00:20:18,068
هل تخوضان جدالاً زوجياً
،ليس عليّ التدخّل به

300
00:20:18,193 --> 00:20:21,879
أم أن هذه مشكلة تتعلّق بالعمل
وقد يكون ذكائي مفيداً ؟

301
00:20:22,004 --> 00:20:25,564
لمَ لم تخبرني عن هذه المهمة
قبل مجيئنا إلى هنا يا (بريني) ؟

302
00:20:25,690 --> 00:20:29,040
لأنك لم تكن ستوافق على العودة أبداً

303
00:20:29,166 --> 00:20:30,548
كيف تعرف ذلك ؟

304
00:20:31,134 --> 00:20:32,516
من الواضح أنني قمت بعمليات محاكاة

305
00:20:32,642 --> 00:20:34,192
تستند إلى معلومات معينة
لسلوكك العاطفي

306
00:20:34,234 --> 00:20:36,369
مأخوذة من دماغك
على مر السنوات السابقة

307
00:20:37,291 --> 00:20:39,050
كانت النتائج مقلقة

308
00:20:43,322 --> 00:20:46,881
أقسمنا عندما شكّلنا (الفيلق)

309
00:20:47,493 --> 00:20:51,891
بحفظ كل ما هو جيد
وعدم إيذاء الأبرياء أبداً

310
00:20:52,854 --> 00:20:57,084
كيف تتوافق هذه المهمة مع قسمنا ؟
ليس علينا أن نقتل (الوباء)

311
00:20:57,796 --> 00:21:00,016
ومن الواضح أنك تؤيد (إمرا)

312
00:21:00,770 --> 00:21:02,780
لا يتعلّق الأمر بذلك يا (مون-إل)

313
00:21:02,989 --> 00:21:05,376
،إن قتلنا (الوباء) عندما نجدها

314
00:21:05,502 --> 00:21:09,774
% هناك احتمال 98.459
لعدم حدوث (الآفة)

315
00:21:09,899 --> 00:21:12,538
وسيتم إنقاذ ملايين الأشخاص

316
00:21:12,747 --> 00:21:14,648
إن حاولنا إنقاذ البشرية في داخلها
من أجل التغلّب عليها

317
00:21:14,674 --> 00:21:19,490
% سيتقلّص هذا الاحتمال إلى 52.744

318
00:21:20,621 --> 00:21:23,678
بعض القرارات لا يمكن اتخاذها
استناداً إلى حسابات رياضية

319
00:21:28,655 --> 00:21:32,424
(مون-إل)، ثمة خطب أصاب (وين)

320
00:21:34,895 --> 00:21:37,827
...تراودني فكرة بسيطة، لا يمكنني

321
00:21:38,162 --> 00:21:41,680
لا أعتقد أن العلاج يعمل

322
00:21:42,811 --> 00:21:46,077
! ـ يا إلهي
ـ حسناً، حسناً

323
00:21:48,004 --> 00:21:49,904
هذا من المفترض أن يبقي حالته
مستقرة في الوقت الحالي

324
00:21:49,930 --> 00:21:51,312
هيّا يا (وين)

325
00:21:54,118 --> 00:21:57,343
ـ ماذا حدث ؟
ـ أجل، ها هي، رأيت المشكلة

326
00:21:57,469 --> 00:22:00,149
العلاج مخصّص لشفاء ضحايا (الآفة)

327
00:22:00,275 --> 00:22:02,369
لكن نظراً لأن (الوباء) ليست (الآفة)

328
00:22:02,494 --> 00:22:04,128
،بل النسخة السابقة منها

329
00:22:04,253 --> 00:22:07,646
يجب تعديل علاجنا لمقاومة
هذا النوع المعين من الفيروس

330
00:22:07,855 --> 00:22:09,237
كيف نفعل ذلك ؟

331
00:22:09,363 --> 00:22:10,954
نحتاج إلى عينة
من حمض (الوباء) النووي

332
00:22:11,080 --> 00:22:13,300
إذاً إن لم نجدها
سيصاب المزيد من الناس بالعدوى

333
00:22:13,425 --> 00:22:14,807
--وهؤلاء الذين سبقوا وأصيبوا بها

334
00:22:14,933 --> 00:22:19,079
أجل، إيجادها في أسرع وقت بشري
...أو غير بشري ممكن سيكون

335
00:22:20,084 --> 00:22:21,466
! ـ لا
! ـ (أليكس)

336
00:22:21,592 --> 00:22:23,477
لا، لا، لا
! (أليكس)، (أليكس)

337
00:22:23,812 --> 00:22:25,696
ضرورياً...

338
00:22:41,687 --> 00:22:43,404
مرحباً

339
00:22:48,478 --> 00:22:50,782
ـ عليّ أن أساعدكم
ـ عليك أن ترتاحي

340
00:22:50,907 --> 00:22:54,007
...ـ لا، دعاني
ـ لا، نهتم بالأمر، أؤكد لك

341
00:22:54,132 --> 00:22:57,985
،(أليكس)، أياً كان ما يهاجمك
،اعلمي أنك أقوى منه

342
00:22:58,362 --> 00:23:02,801
،لا أحد بارع في المقاومة أكثر منك
استمري في الصمود، اتفقنا ؟

343
00:23:25,417 --> 00:23:28,181
...ـ لا يمكنني حتى
ـ ماذا يحدث ؟

344
00:23:28,307 --> 00:23:30,359
لا، هذه سخرية

345
00:23:30,736 --> 00:23:34,589
تصالحت مع أمي أخيراً
بعد 20 سنة

346
00:23:34,798 --> 00:23:39,949
ـ والآن أصبت بـ(الوباء)
ـ ستتحسّن

347
00:23:40,075 --> 00:23:45,938
،ربما
لقد وقعت ضحية "قاتلة عالم" يا صاح

348
00:23:46,869 --> 00:23:48,251
لا يوجد علاج لذلك

349
00:23:48,377 --> 00:23:51,685
،لا تفكّر بهذه الطريقة يا (وين)
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا أخي

350
00:23:52,942 --> 00:23:57,465
هذا يجعلني أفكّر في حياتي

351
00:23:59,526 --> 00:24:04,929
أتعرف أمراً ؟
،بعدما توصلت وأمي مجدداً

352
00:24:05,055 --> 00:24:13,263
لم ألحظ أن الكثير من تجاربي
كانت متعلّقة بالواقع أنها هجرتني

353
00:24:13,933 --> 00:24:18,498
لم أشعر بأنني أستحق أي شيء
طوال حياتي

354
00:24:18,624 --> 00:24:24,780
لكنني قمت بعمل رائع
على الرغم من هذه الظروف

355
00:24:25,660 --> 00:24:32,696
وكوّنت بعض الصداقات الحقيقية

356
00:24:36,465 --> 00:24:38,894
وكان ذلك أفضل شيء في حياتي

357
00:24:41,407 --> 00:24:44,883
والآن أخيراً يمكنني أن أدع نفسي
أتخيّل ما يمكنني فعله

358
00:24:45,009 --> 00:24:46,851
إن كان بإمكاني فعل أي شيء

359
00:24:47,144 --> 00:24:50,746
لو بإمكاني أن أكون حقاً أي شيء

360
00:24:50,772 --> 00:24:54,122
مثلاً، قد أكون (ستيف جوبز) التالي

361
00:24:54,499 --> 00:24:58,017
أو يمكنني أن أصنع صاروخاً لـ(ناسا)

362
00:24:58,143 --> 00:25:02,247
أو أخترع جهازاً ينقل البشر
،إلى كوكب آخر

363
00:25:02,273 --> 00:25:05,874
،وأظهر لـ(إلون مسك) كيف فعلت ذلك
وأنه يمكنني فعل ذلك

364
00:25:06,503 --> 00:25:10,021
وأنني جاهز

365
00:25:12,408 --> 00:25:14,669
وأعتقد أن الأوان ربما يكون قد فات

366
00:25:14,879 --> 00:25:18,104
ستفعل كل ما تريده

367
00:25:32,897 --> 00:25:35,116
ـ ارتح
ـ أجل

368
00:25:48,728 --> 00:25:52,748
ـ (جيمس)، هذا ليس الوقت المناسب
ـ أصيب (وين) و(أليكس) بالمرض

369
00:25:52,874 --> 00:25:54,956
ـ هذا مؤسف جداً
<i>ـ (لينا)</i>

370
00:25:55,181 --> 00:25:57,706
لديك أكبر شركة لصناعة الأدوية في البلد

371
00:25:57,732 --> 00:26:01,501
ـ أريدك أن تهتمي بهذه المشكلة
ـ أعمل على ذلك

372
00:26:01,962 --> 00:26:04,014
ـ حقاً ؟
<i>ـ أجل</i>

373
00:26:04,768 --> 00:26:08,998
هذا خبر رائع، صحيح ؟
هل أخبرت (سوبر غيرل) ؟

374
00:26:09,123 --> 00:26:12,306
اسمع، لا يمكنني أن أقول أي شيء
وأرجوك لا تخبرها شيئاً

375
00:26:12,432 --> 00:26:13,814
...لا أريد أن أوهم أحداً، لكن

376
00:26:14,840 --> 00:26:18,399
لكنني قريبة جداً من تحقيق نجاح

377
00:26:18,421 --> 00:26:20,599
آسفة لأنه لا يمكنني أن أقف بجانبك

378
00:26:20,624 --> 00:26:26,529
أجل، من الصعب رؤيته بهذه الحالة
وعدم التمكّن من فعل أي شيء

379
00:26:26,655 --> 00:26:30,424
<i>،لكنك تفعل شيئاً</i>
يسعدني أنك اتصلت بي

380
00:26:30,969 --> 00:26:32,351
<i>أنا أيضاً</i>

381
00:26:39,715 --> 00:26:41,097
هل أنت جاهزة ؟

382
00:27:05,974 --> 00:27:08,277
لمَ تختبئين مني ؟

383
00:27:09,701 --> 00:27:13,261
بما أنك رأيت الآن ما يمكنك أن تكوني عليه

384
00:27:15,774 --> 00:27:17,910
والقوّة التي يمكنك التمتع بها

385
00:27:21,512 --> 00:27:25,448
لا أريدها، لست شيئاً إلاّ مرضاً

386
00:27:25,574 --> 00:27:28,673
أعرف أنك تعتقدين أنك ستهربين
وتتولّين السيطرة

387
00:27:29,008 --> 00:27:31,228
لكن أنا وصديقتي سنردعك

388
00:27:32,342 --> 00:27:36,070
انتظري وستعرفين ما ستكلفك
هذه المقاومة

389
00:27:36,195 --> 00:27:41,807
،سأحوّل عالمك إلى رماد
بالأخص هي

390
00:27:41,933 --> 00:27:46,707
قلبك وقوتك، سأقتل (روبي)

391
00:27:46,833 --> 00:27:50,142
سأحرقها وأقطعها إرباً

392
00:27:50,267 --> 00:27:53,450
! ـ لا ! لا
ـ توقّفي، توقّفي، توقّفي

393
00:27:53,576 --> 00:27:57,429
توقّفي، توقّفي، توقّفي
لا بأس

394
00:27:57,764 --> 00:28:02,077
ـ قالت إنها ستقتل (روبي)
ـ لا، لا يمكنها، (روبي) في أمان

395
00:28:02,203 --> 00:28:04,130
هل اكتشفت ما الذي يسبّب التحويل ؟

396
00:28:04,507 --> 00:28:07,061
ـ لا
ـ إذاً (روبي) ليست في أمان

397
00:28:07,187 --> 00:28:08,569
علينا أن نردع (رين)

398
00:28:08,695 --> 00:28:13,427
ـ هذا ما نفعله يا (سام)
ـ علينا أن نطلب المساعدة

399
00:28:14,893 --> 00:28:16,275
قبل أن نبدأ بهذه التجربة

400
00:28:16,401 --> 00:28:18,913
كانت (أليكس) تحاول أن تكتشف ما خطبي

401
00:28:19,583 --> 00:28:22,348
،أو ربما (سوبر غيرل)
يمكنك أن تستعيني بـ(سوبر غيرل)

402
00:28:22,473 --> 00:28:23,897
ـ (سام)
ـ يمكنك أن تجديها، صحيح ؟

403
00:28:24,023 --> 00:28:28,420
(سام)، (رين) هي أكثر مجرمة
مطلوبة في العالم

404
00:28:28,546 --> 00:28:30,431
إن لجأت إلى (سوبر غيرل)
أو الحكومة

405
00:28:30,556 --> 00:28:32,148
قبل التمكّن من الإثبات
أنه يمكنني ردعها

406
00:28:32,231 --> 00:28:36,754
سيعاملونك وكأنك هي، اتفقنا ؟
--سيحجزونك ويفحصونك بدقة

407
00:28:36,880 --> 00:28:42,031
،لن يكون أسوأ من هذا يا (لينا)
علينا أن نطلب المساعدة

408
00:28:42,711 --> 00:28:47,862
حسناً، أقسم إنني الوحيدة
التي تعرف كيفية فعل هذا

409
00:28:47,988 --> 00:28:50,626
أعدك بأنني سأحقّق ذلك

410
00:28:51,631 --> 00:28:55,484
لن أدعها تؤذي (روبي) أبداً

411
00:28:56,406 --> 00:28:57,788
اتفقنا ؟

412
00:28:58,886 --> 00:29:00,603
أعدك بذلك

413
00:29:02,069 --> 00:29:05,461
اتفقنا ؟ لا بأس

414
00:29:07,907 --> 00:29:11,131
<i>،حالة (وين) و(أليكس) تزداد سوءاً</i>
مع كل المعلومات التي نعرفها

415
00:29:11,257 --> 00:29:13,016
علينا أن نتمكّن من إيجاد حل ما

416
00:29:13,142 --> 00:29:14,524
إنني أبذل قصارى جهدي

417
00:29:14,649 --> 00:29:16,131
تعقّبت تحرّكات العميلين
(شوت) و(دانفرز)

418
00:29:16,157 --> 00:29:17,681
عبر الكاميرات الأمنية
عندما كانا في مجلس المدينة

419
00:29:17,707 --> 00:29:19,089
لأنني افترضت أنهما صادفا (الوباء)

420
00:29:19,214 --> 00:29:21,937
لكنهما كانا في أماكن لا تغطيها
الكاميرات 60 في المئة من الوقت

421
00:29:22,062 --> 00:29:24,701
وكأنهما كانا يحاولان
تجنّب الكاميرات

422
00:29:24,826 --> 00:29:26,250
ماذا عن (آديليد) ؟

423
00:29:26,376 --> 00:29:28,847
تعقّبتها مثل الغير في كل كاميرا
وجدتها في المدينة

424
00:29:28,973 --> 00:29:32,030
ـ لم تكشف أي مشتبه بهم
ـ ماذا عن مواقع التواصل الاجتماعي ؟

425
00:29:32,742 --> 00:29:34,585
مواقع... ماذا ؟

426
00:29:35,338 --> 00:29:38,605
في هذا الزمن، جيل يدعى الألفية
يشارك المكان الموجود فيه

427
00:29:38,731 --> 00:29:41,327
مع العائلة والأصدقاء والغرباء عبر الإنترنت

428
00:29:41,453 --> 00:29:43,421
إنها نزعة لا تدوم لوقت طويل

429
00:29:43,547 --> 00:29:44,971
ـ تبدو جنونية
ـ أجل

430
00:29:45,097 --> 00:29:47,861
ها هي، 24 ساعة قبل وفاتها

431
00:29:47,986 --> 00:29:50,918
أحضرت الكعك إلى وحدة الإنفلونزا
المتنقلة في مجلس المدينة

432
00:29:51,044 --> 00:29:52,734
هذا لا يخبرنا أي شيء جديد
فهي كانت تعمل هناك

433
00:29:52,761 --> 00:29:56,572
،لكن انظروا من خلفها
إنها تلك الطبيبة

434
00:29:56,797 --> 00:29:59,185
كانت تتحدّث مع (وين) و(أليكس)
في مجلس المدينة

435
00:29:59,310 --> 00:30:00,944
،إن كانت هناك 24 ساعة قبل حدوث ذلك

436
00:30:00,969 --> 00:30:03,440
فلا بدّ من أنها نقلت العدوى
إلى العمدة وكل البقية

437
00:30:03,466 --> 00:30:04,890
أنا متأكدة من ذلك

438
00:30:04,915 --> 00:30:06,507
لم أرَها معه في تسجيل
الكاميرات الأمنية

439
00:30:06,591 --> 00:30:08,350
لكنك قلت إن هناك أماكن
لا تغطّيها الكاميرات

440
00:30:08,391 --> 00:30:11,197
إنها (الوباء)، لا بدّ من ذلك

441
00:30:12,747 --> 00:30:14,129
،د. (غرايس باركر)

442
00:30:14,155 --> 00:30:15,636
تخرّجت الأولى في صفها
،من جامعة (ميتروبوليس) الطبية

443
00:30:15,662 --> 00:30:19,264
وحالياً تمارس طب الطوارىء
في مستشفى مدينة (ناشونال) العام

444
00:30:19,390 --> 00:30:22,656
إنها طبيبة، يقتصر عملها
على معالجة الناس

445
00:30:22,782 --> 00:30:24,164
يمكنك الوصول إليها

446
00:30:24,290 --> 00:30:26,023
لن نرتكب الخطأ عينه
الذي ارتكبناه مع (جوليا)

447
00:30:26,049 --> 00:30:27,556
ما زالت في المستشفى ؟

448
00:30:27,808 --> 00:30:31,116
في الحقيقة، وفقاً لمسح بسيط
للكاميرات الأمنية في المدينة

449
00:30:31,242 --> 00:30:34,844
يبدو أنها دخلت مبنى (سيلفيرماين)
للتأمين الصحي قبل 5 دقائق

450
00:30:34,969 --> 00:30:37,482
ـ سأذهب إلى هناك
ـ سأرافقك

451
00:30:37,608 --> 00:30:39,157
سأشكّل فريق هجوم

452
00:30:45,230 --> 00:30:48,455
(إمرا)، لقد وجدوها

453
00:31:09,981 --> 00:31:11,504
تقلّصت نسبة
المنطقة الثالثة 5 في المئة

454
00:31:11,530 --> 00:31:13,289
وسيؤثر ذلك
على المستحقات الشخصية

455
00:31:13,415 --> 00:31:15,634
يستهدف العائلات
ذات الدخل المنخفض

456
00:31:15,760 --> 00:31:17,242
علينا أن نرفع المعدلات
كي لا نخسر المنطقة الرابعة

457
00:31:17,268 --> 00:31:20,157
لا يمكننا أن ننسى أن التقييم
بحد ذاته مشكوك في أمره

458
00:31:20,786 --> 00:31:22,168
هل يمكنني مساعدتك ؟

459
00:31:22,293 --> 00:31:25,476
كان بإمكانك لكن الفرصة فاتتك

460
00:31:25,853 --> 00:31:30,083
تجلس هنا منغمساً في جهلك

461
00:31:30,209 --> 00:31:35,444
بحثاً عن أي سبب ممكن لتحرم الزبائن
من الخدمة التي تبيعهم إياها

462
00:31:35,469 --> 00:31:36,593
هل يمكنكم إرسال رجال الأمن إلى هنا ؟

463
00:31:36,677 --> 00:31:40,195
لن تحتاج إليهم، لم تعد قرارات
الحياة أو الموت بيدك الآن

464
00:31:40,321 --> 00:31:42,708
وضّحي هدفك واخرجي، اتفقنا ؟

465
00:31:43,252 --> 00:31:45,053
كنت آمل أن تقول ذلك

466
00:31:45,891 --> 00:31:48,111
لا تخطي خطوة أخرى يا (غرايس)

467
00:31:48,822 --> 00:31:50,958
لم يعد اسمي (غرايس)

468
00:31:52,215 --> 00:31:56,864
حتى هؤلاء الحثالة ستنقذينهم
الذين يكسبون الربح من معاناة الغير ؟

469
00:31:56,989 --> 00:32:00,675
ـ الجميع يستحقون ذلك
ـ ليس هم، هم ليسوا صالحين

470
00:32:00,700 --> 00:32:02,292
لكن أنت بلى

471
00:32:02,962 --> 00:32:05,600
(إمرا)، انتظري، أعطها فرصة

472
00:32:05,726 --> 00:32:09,579
،فكّري في الأرواح التي أنقذتها
أنت طبيبة يا (غرايس)

473
00:32:09,805 --> 00:32:13,113
اليوم الذي أقسمت فيه
عدم إيذاء الغير

474
00:32:13,783 --> 00:32:17,008
"عدم إيذاء الغير"

475
00:32:19,856 --> 00:32:24,463
(غرايس)، سيكون كل شيء بخير

476
00:32:24,588 --> 00:32:29,405
لطالما كانت أمي تقول
إن النعمة هي مكافأة الخير

477
00:32:30,661 --> 00:32:34,682
لكن عندما أصبحت جرّاحة
رأيت الحقيقة أخيراً

478
00:32:35,938 --> 00:32:38,828
لم يكن هناك أي مكافأة
للتصرّف بشكل صالح

479
00:32:38,995 --> 00:32:43,476
مهما يحدث معك
لا يخوّلك اختيار من يعيش

480
00:32:43,728 --> 00:32:45,864
بل من يموت فحسب

481
00:32:46,241 --> 00:32:48,000
لا تريدين ذلك

482
00:32:49,088 --> 00:32:50,973
يمكننا وضع حد له

483
00:32:53,988 --> 00:32:56,124
وضع حد له" ؟"

484
00:32:58,470 --> 00:33:03,998
لمَ سأوقف ذلك ؟
هذا أفضل ما حدث في حياتي

485
00:33:04,124 --> 00:33:07,683
لم يعد عليّ أن أقلق حيال إنقاذ أحد
لأنني لا أريد ذلك

486
00:33:07,809 --> 00:33:09,861
ـ لا
ـ سأختار من سيموت

487
00:33:09,887 --> 00:33:10,669
...(غرايس)

488
00:33:10,694 --> 00:33:14,310
،يقال إن الجرّاحين يعانون عقدة الإله
لكن المسألة بسيطة

489
00:33:14,829 --> 00:33:18,724
أنا آلهة

490
00:33:52,312 --> 00:33:56,207
هل حقاً ظننت أنه يمكنك
أن تجعليني أندم ؟

491
00:33:56,232 --> 00:34:00,211
،يا لك من طفلة
الكلمات لن تؤذيني أبداً

492
00:34:00,436 --> 00:34:02,866
ماذا عن العصا والحجار ؟

493
00:34:39,125 --> 00:34:44,192
(سوبر غيرل)، لديك شيء هنا

494
00:34:58,646 --> 00:35:00,656
...(إمرا)

495
00:35:22,709 --> 00:35:24,803
لقد وصلت

496
00:35:28,220 --> 00:35:30,063
! (جوليا)

497
00:35:48,700 --> 00:35:53,139
شقيقتي... لقد وجدتك

498
00:35:57,537 --> 00:35:59,338
كانت تحتضر

499
00:35:59,631 --> 00:36:01,725
زوّدتها (المطهرة) بالقوّة

500
00:36:03,735 --> 00:36:05,368
! مهلاً

501
00:36:06,918 --> 00:36:09,347
،هذه لها
إنها عينة عن حمضها النووي

502
00:36:09,473 --> 00:36:12,153
هل هي كافية ليجعل (بريني) منها علاجاً ؟

503
00:36:12,279 --> 00:36:14,163
إنها أكثر من كافية

504
00:36:28,109 --> 00:36:30,286
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

505
00:36:30,412 --> 00:36:34,098
،أجل، أجل، أنا بخير
أشعر بالضعف قليلاً وحسب

506
00:36:34,223 --> 00:36:37,364
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا على قيد الحياة

507
00:36:39,793 --> 00:36:43,060
،يسعدني رؤيتكما مستيقظتين
كنا قلقين عليكما

508
00:36:43,186 --> 00:36:44,861
مهلاً، أين (وين) ؟

509
00:36:45,112 --> 00:36:47,457
،على الرغم من أنني عارضته كثيراً
عاد إلى العمل

510
00:36:47,583 --> 00:36:49,258
يا له من متملّق

511
00:36:49,577 --> 00:36:53,346
لا تعرفين كم تفرحني رؤيتك
في صحة سليمة من جديد

512
00:36:54,896 --> 00:36:56,864
ـ هل نلنا منها ؟
ـ ليس بعد

513
00:36:56,990 --> 00:37:00,173
ـ لكننا سنتابع المحاولة
ـ أجل

514
00:37:00,298 --> 00:37:02,728
ـ سأكون في الأسفل
ـ حسناً

515
00:37:07,921 --> 00:37:10,517
ربما هذا أناني من جهتي
...لكن

516
00:37:11,690 --> 00:37:14,663
لم أتمكّن من تخيّل
الأشهر القادمة من دونك

517
00:37:15,208 --> 00:37:19,982
التعامل مع أبي
وكل الأمور غير المتوقعة

518
00:37:20,192 --> 00:37:22,160
لما تركتك تمر بذلك بمفردك

519
00:37:23,458 --> 00:37:25,301
كانت سنة مليئة بالصعوبات

520
00:37:25,427 --> 00:37:27,144
...تعالي

521
00:37:36,860 --> 00:37:38,535
كنا قريبين جداً

522
00:37:39,038 --> 00:37:42,137
لم يكن هناك أي طريقة لمعرفة
أن (المطهرة) كانت ستأتي

523
00:37:43,268 --> 00:37:45,655
أو أنها كانت ستزوّدها بالقوّة

524
00:37:47,330 --> 00:37:51,016
قلت إنني سأفشل
كان عليّ أن أصغي إليك

525
00:37:51,141 --> 00:37:55,539
ـ لا، لا تقولي ذلك
ـ لطالما عملت تبعاً لحدسي

526
00:37:57,926 --> 00:38:01,235
لكن الآن، لم أعد أعرف
ما عليّ أن أتبع

527
00:38:01,528 --> 00:38:06,888
لم آت إلى هنا لأجعلك تشكين
بقدراتك أو ما تؤمنين به

528
00:38:07,400 --> 00:38:10,458
أخطأت في محاولة تغييرك، أجل

529
00:38:11,337 --> 00:38:14,185
لم أخبرك ما رأيته
،في (فورت روز) قط

530
00:38:14,688 --> 00:38:16,907
عندما تلاعبت (ساي) بذهني

531
00:38:18,708 --> 00:38:21,053
ـ شقيقتي
--ـ لم أعرف أنه لديك

532
00:38:21,179 --> 00:38:25,535
ليس لديّ، ليس بعد الآن

533
00:38:27,880 --> 00:38:29,262
بسبب (الآفة)

534
00:38:32,999 --> 00:38:39,406
،كانت تدعى (بريا)
كانت هادئة ولا تتدخل بأحد

535
00:38:40,370 --> 00:38:42,673
لكنها كانت تحميني دائماً

536
00:38:48,411 --> 00:38:50,463
ثم جاء يوم وتوفيت

537
00:38:50,965 --> 00:38:54,358
ـ أنا آسفة جداً
ـ رأيتك مع (أليكس) اليوم

538
00:38:55,447 --> 00:38:59,300
تمسكين بيد شقيقتك بينما كانت تقاوم
المرض عينه الذي أصاب شقيقتي

539
00:39:00,807 --> 00:39:04,828
لو قتلت (الوباء) لما حدثت (الآفة)

540
00:39:06,838 --> 00:39:08,932
ولكانت (بريا)
لا تزال على قيد الحياة

541
00:39:09,058 --> 00:39:11,529
ربما لفعلت الأمر عينه
لو توفيت (أليكس)

542
00:39:11,654 --> 00:39:15,675
لا، لما فعلت ذلك
هذا ما يجعلك من أنت عليه

543
00:39:15,801 --> 00:39:22,250
سنوقف (الآفة) من الحدوث
وننقذ شقيقتك معاً

544
00:39:31,715 --> 00:39:35,275
ـ (وين)، أهلاً بك من جديد
ـ على الرغم من كل الصعوبات

545
00:39:35,401 --> 00:39:38,248
ـ ما المستجدات عن "قتلة العالم" ؟
ـ آخر مرة قاتلت (المطهرة)

546
00:39:38,374 --> 00:39:42,143
تمكّنا من تحديد معدل تردد
الموجات التي تطلقها

547
00:39:42,269 --> 00:39:44,195
وجدنا طريقة
لتعقّب معدل التردد هذا

548
00:39:44,321 --> 00:39:47,504
تحذّرنا عندما تكون
موجودة... في المدينة

549
00:39:47,530 --> 00:39:50,294
ـ بهذه السرعة ؟
ـ إنها تتنقّل

550
00:39:50,319 --> 00:39:52,120
نأمل أن تكون مع (الوباء)

551
00:39:52,146 --> 00:39:53,228
إلى أين متّجهة ؟

552
00:39:53,254 --> 00:39:55,138
ـ نحو (ل-كورب)
ـ (لينا)

553
00:39:57,416 --> 00:40:01,730
(سام)، أعتقد أنني وجدت
شيئاً يا (سام)

554
00:40:04,745 --> 00:40:07,970
ـ (سام) ؟
ـ إنهما آتيتان

555
00:40:09,436 --> 00:40:11,655
،(لينا)، (لينا)
قتلة العالم" آتيتان"

556
00:40:11,781 --> 00:40:15,927
علينا أن ننقلك إلى مكان... آمن

557
00:40:26,816 --> 00:40:29,999
ـ ما هذا ؟
ـ كنت سأخبرك

558
00:40:30,711 --> 00:40:34,915
ـ تخبرينني ماذا ؟
ـ عني

559
00:40:36,134 --> 00:40:38,026
(سام)

560
00:41:33,375 --> 00:41:35,393
أخيراً

561
00:41:44,898 --> 00:41:47,062
<i>"نحن أقوى عندما نتّحد"</i>

562
00:42:03,086 --> 00:42:13,086
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

