1
00:00:02,102 --> 00:00:03,808
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,428
ـ (سوبر غيرل) أنقذتني
<i>ـ تعاليم (كوفيل) مضللة جداً</i>

3
00:00:07,553 --> 00:00:11,589
<i>،باسم (كوفيل)
أرجوك أعيدي إلينا المفكرة</i>

4
00:00:11,714 --> 00:00:13,670
كانت هي، رأيت وجهها

5
00:00:13,794 --> 00:00:17,623
سأفعل كل ما في
وسعي للحفاظ على سلامتك

6
00:00:17,747 --> 00:00:19,662
<i>،من دون "الكريبتونايت" الخاص بك
ما كنا لنوقفها</i>

7
00:00:19,786 --> 00:00:21,159
سأذهب لأعمل على علاج

8
00:00:21,284 --> 00:00:24,155
،لقد اقتحمت مختبرك
من أجل (سوبر غيرل)، طلبت مني ذلك

9
00:00:24,280 --> 00:00:27,068
،لقد تجاوزت الحدود
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

10
00:00:30,289 --> 00:00:32,161
إنه نظام تسليم حيوي

11
00:00:32,785 --> 00:00:35,074
يستعمل عادةً
لاستبدال الجينات النباتية

12
00:00:35,199 --> 00:00:38,444
لكن خلايا (رين) تشبه
الخلايا النباتية أكثر ممّا ظننته

13
00:00:38,736 --> 00:00:41,274
جزء من كيفية معالجة
الكريبتونيين لأشعة الشمس

14
00:00:41,399 --> 00:00:42,772
كيف تعمل ؟

15
00:00:42,897 --> 00:00:45,518
نأخذ جزيئات من المعادن الثقيلة
،ونغطّيها بالحمض النووي

16
00:00:45,643 --> 00:00:49,222
نوصل الجرعة، ثم نستبدل جينات
(رين) بجينات (سام)

17
00:00:52,925 --> 00:00:54,756
تم إدخال البلازميد

18
00:00:55,255 --> 00:00:57,664
<i>"تم رفض الجرعة"</i>

19
00:00:58,425 --> 00:00:59,802
ظننت أن هذه الطريقة ستنجح

20
00:00:59,927 --> 00:01:02,389
عليّ أن أكتشف ما هي الناقلات
والمعادن المناسبة

21
00:01:02,890 --> 00:01:04,267
أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

22
00:01:04,392 --> 00:01:09,441
،أجل، امنحوا (لينا) المزيد من الوقت
لم يتبقّ لها الكثير

23
00:01:09,733 --> 00:01:13,780
،لأن عندما أخرج من هنا
سأقوم بتمزيق عمودها الفقري

24
00:01:13,906 --> 00:01:19,622
وبعد فعل ذلك، سأدمّر هذا الكوكب
--وستسمعون كل صرخة

25
00:01:19,747 --> 00:01:22,918
ـ حسناً، ليس علينا أن نسمع ذلك
ـ ما هذا ؟

26
00:01:23,044 --> 00:01:26,131
،إنه حقل تبعثر الأشعة
لا يمكنها أن ترانا الآن

27
00:01:26,257 --> 00:01:28,677
حتى مع الرؤية الكاشفة ؟

28
00:01:32,390 --> 00:01:33,767
أجل

29
00:01:34,477 --> 00:01:35,854
حتى مع الرؤية الكاشفة

30
00:01:35,979 --> 00:01:38,816
تضارب طول الموجة في حقل القوّة
يؤذي أي كريبتوني ينظر إليه

31
00:01:38,941 --> 00:01:41,070
ويبدو أن هذه الصدمة
تبقيها تحت السيطرة

32
00:01:41,195 --> 00:01:43,448
(لينا)، ظننت أننا تحدّثنا عن ذلك

33
00:01:43,573 --> 00:01:47,662
قلت إنك ستخبرينني في حال
طوّرت أي سلاح يؤذي الكريبتونيين

34
00:01:47,788 --> 00:01:49,916
ـ هذا ليس سلاحاً
ـ من المحتمل جداً أن يكون سلاحاً

35
00:01:50,041 --> 00:01:51,960
"أخبرتك عن "الكريبتونايت

36
00:01:52,085 --> 00:01:55,173
،وسأخبرك إن صنعته من جديد
لأنني وافقت على ذلك

37
00:01:55,298 --> 00:01:58,303
لكن في ما يخص الأمور الأخرى
،التي أعمل عليها

38
00:01:58,428 --> 00:02:02,559
،قد يفاجئك ما سأقوله لك
لكنني لا أفكّر فيك أثناء فعلها

39
00:02:05,062 --> 00:02:06,731
(كارا)

40
00:02:07,649 --> 00:02:09,026
هل هناك أي خبر جديد عن (رين) ؟

41
00:02:09,052 --> 00:02:11,931
لا، في الواقع المشكلة هي (لينا)

42
00:02:13,308 --> 00:02:15,269
لمَ أخبرتها أن (سوبر غيرل)
طلبت من (غارديان)

43
00:02:15,394 --> 00:02:17,564
أن يقتحم مختبرها ويبحث عن "الكريبتونايت" ؟

44
00:02:18,523 --> 00:02:20,860
ـ إنها تواجه مشكلة معي الآن
ـ لا تواجه مشكلة معك

45
00:02:20,985 --> 00:02:23,239
كانت متحمّسة جداً لرؤيتك هذا الصباح
كانت تتحدّث عن ذلك

46
00:02:23,364 --> 00:02:26,076
،كانت متحمّسة جداً لرؤية (كارا)
ليس (سوبر غيرل)

47
00:02:26,201 --> 00:02:29,706
تواجه مشكلة مع (سوبر غيرل)

48
00:02:29,831 --> 00:02:32,251
(سوبر غيرل) لا يمكنها أن تخبرها
أنها يمكنها أن تثق بي

49
00:02:32,377 --> 00:02:33,879
،لأنني صديقتها المفضّلة، (كارا)

50
00:02:34,004 --> 00:02:37,216
لكن (كارا) لا يمكنها أن تخبرها
لما انزعجت (سوبر غيرل) كثيراً

51
00:02:37,341 --> 00:02:39,026
"من أنها كانت تستعمل "الكريبتونايت
من دون علمها

52
00:02:39,052 --> 00:02:42,347
لأن (لينا) لا تعرف أنني (سوبر غيرل)

53
00:02:42,773 --> 00:02:45,401
تعرفين أن ما قلته تواً
يربك كثيراً، صحيح ؟

54
00:02:45,693 --> 00:02:47,403
كان عليك أن تدعمني

55
00:02:47,904 --> 00:02:51,200
،اسمعي، آسف لأنني أخبرتها
لكنني شعرت بأنه مهم مصارحتها

56
00:02:51,325 --> 00:02:54,036
ـ على حسابي ؟
ـ تعجبني كثيراً

57
00:02:54,620 --> 00:02:57,749
،وكي نطوّر علاقتنا
،عليّ أن أكون صريحاً بشأن حياتي

58
00:02:57,874 --> 00:03:01,003
،بشأن كل شيء، عن (غارديان)
ولأنني صارحتها، صارحتني أيضاً

59
00:03:01,128 --> 00:03:03,464
أنا سعيدة جداً من أجلك
يا (جيمس)، حقاً

60
00:03:03,590 --> 00:03:07,136
،لكن لا يمكنني أن أصارح (لينا)
وأنت تعرفين ذلك

61
00:03:07,161 --> 00:03:08,437
كنت صريحة معي

62
00:03:08,463 --> 00:03:11,383
تهدف سرية هويتي
،إلى حماية الناس

63
00:03:11,508 --> 00:03:15,012
،وإن عرفت (لينا) أنني (سوبر غيرل)
قد يستعملون ذلك ضدّها

64
00:03:15,596 --> 00:03:19,184
اضطررت إلى الكذب عليها
في السنتين الأخيرتين

65
00:03:19,309 --> 00:03:21,687
بينما هي كانت تصارحني

66
00:03:22,021 --> 00:03:24,065
،(ليليان لوثر) قالت ذلك
وكانت محقة

67
00:03:24,190 --> 00:03:26,610
إذا اكتشفت (لينا)
،إنني (سوبر غيرل) يوماً ما

68
00:03:26,735 --> 00:03:31,824
،ستشعر بالإحباط
وتعتبرني كأي شخص آخر خذلها

69
00:03:31,949 --> 00:03:34,536
هل يمكنني مساعدتك ؟
...هذا اجتماع، لا يمكنك

70
00:03:34,661 --> 00:03:36,580
ـ هل أنت (جيمس أولسن) ؟
ـ آسفة

71
00:03:36,747 --> 00:03:38,916
،لا بأس يا (إيف)
أجل، هل يمكنني مساعدتك ؟

72
00:03:39,041 --> 00:03:43,547
ـ هل أنت بخير ؟
،ـ كلا، (سوبر غيرل)

73
00:03:43,922 --> 00:03:47,301
ـ أريدك أن تعطيها هذه
ـ ما هذه ؟

74
00:03:47,426 --> 00:03:50,013
ـ إنها مفكرة (توماس كوفيل)
ـ كيف حصلت عليها ؟

75
00:03:50,138 --> 00:03:53,517
،سرقتها من طائفته
هل يمكنك أن تعطيها إياها أم لا ؟

76
00:03:53,642 --> 00:03:55,561
ظننتكما مقرّبين

77
00:03:55,979 --> 00:03:59,441
أعتقد أن أتباعه يستعينون بها
لصناعة قنبلة

78
00:04:00,165 --> 00:04:04,865
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 19: ( المتعصبون</b>

79
00:04:06,575 --> 00:04:10,288
كنت مدرّسة، لغات وعلامات

80
00:04:10,538 --> 00:04:12,373
ساعدت (كوفيل) لتعلّم اللغة الكريبتونية

81
00:04:12,499 --> 00:04:17,380
{\an8}وجدني، وهي أنقذتني

82
00:04:18,297 --> 00:04:21,593
{\an8}أردت أن يكون لهذه المعجزة
معنى وحسب

83
00:04:22,135 --> 00:04:26,516
{\an8}،لكن عندما ظهرت (رين)
جعلني أتباعه أترجم مدوّنته

84
00:04:26,891 --> 00:04:32,231
{\an8}،تشمل كل شيء تعلّمه عن (كريبتون)
وكنت الوحيدة التي تعرف قراءتها

85
00:04:32,648 --> 00:04:39,198
{\an8}لكن ما قرأته بدا لي
كطريقة لصناعة المتفجرات

86
00:04:40,282 --> 00:04:43,578
{\an8}ـ أين (كوفيل) الآن ؟
ـ اختفى فجأةً

87
00:04:43,995 --> 00:04:48,209
{\an8}كان الآخرون يقولون إنه مات
بينما كان يخدم (رين) وأنه شهيد

88
00:04:48,334 --> 00:04:53,757
{\an8}ـ أصبحوا متعصّبين له
ـ وأين تلاميذه الآن ؟

89
00:04:58,972 --> 00:05:01,975
{\an8}هذا هو المكان الذي هربت منه

90
00:05:05,313 --> 00:05:08,734
{\an8}اسمعا، أعرف أنه كان عليّ أن أرحل سابقاً

91
00:05:09,401 --> 00:05:15,116
{\an8}،لكن في البداية كان رائعاً جداً
أعني، الإيمان بشيء والتواصل مع الناس

92
00:05:15,659 --> 00:05:18,203
{\an8}...لكن (رين) ظهرت و

93
00:05:18,829 --> 00:05:23,460
{\an8}أخبرنا (كوفيل)
،أننا كنا نعبد الإله الخاطىء

94
00:05:24,336 --> 00:05:26,589
{\an8}وأن (رين) هي خلاصنا

95
00:05:28,257 --> 00:05:31,469
{\an8}ـ عليّ أن أذهب، سيبحثون عني
ـ لا، لا، لا

96
00:05:31,595 --> 00:05:35,933
{\an8}ـ لا، مهلاً، ما رأيك أن تبقي هنا ؟
ـ سأتصل برجال الأمن

97
00:05:37,811 --> 00:05:39,479
{\an8}إلى أين أنت ذاهبة ؟

98
00:05:39,604 --> 00:05:43,985
{\an8}،سأعطي المفكرة لـ(سوبر غيرل)
ستجد هذه الجماعة وتوقف مخططاتهم

99
00:05:44,527 --> 00:05:47,846
{\an8}أنا صديقتها أيضاً

100
00:05:50,114 --> 00:05:54,819
{\an8}،إن كنت تظنّين أنني قوية
انتظري حتى تري ما ابتعته تواً

101
00:05:55,113 --> 00:05:57,801
{\an8}إنها في الخارج، أتريدين رؤيتها ؟

102
00:05:58,893 --> 00:06:03,892
{\an8}،اسمعي، إنها من عام 1962
لطالما أردت هذه الدرّاجة

103
00:06:04,018 --> 00:06:06,707
ما رأيك ؟ أتريدين أن تقومي
بجولة في الحي ؟

104
00:06:06,833 --> 00:06:11,579
ـ أحضرت خوذة خاصة بك
ـ لا، شكراً

105
00:06:14,016 --> 00:06:16,284
{\an8}أجل، لا بأس

106
00:06:17,082 --> 00:06:19,435
{\an8}ما الذي لطالما أردت فعله ؟

107
00:06:19,813 --> 00:06:23,005
{\an8}ألم تخبريني مرة أنك تريدين صبغ
أطراف شعرك باللون الأزرق ؟

108
00:06:23,031 --> 00:06:24,418
{\an8}لا

109
00:06:30,004 --> 00:06:33,155
{\an8}ما رأيك أن نحضر لك
حيواناً أليفاً، هرة مثلاً ؟

110
00:06:33,281 --> 00:06:35,423
تعاني أمي حساسية من الهررة

111
00:06:35,927 --> 00:06:40,254
أتريدين لعب (سكرابل) ؟
أو يمكننا التحدّث وحسب

112
00:06:40,380 --> 00:06:44,119
لا أقصد الإهانة، لكن كل ما أريده
الآن هو البقاء بمفردي

113
00:06:45,043 --> 00:06:46,723
أجل

114
00:06:46,975 --> 00:06:49,034
حسناً، أجل

115
00:06:55,587 --> 00:06:57,687
أعرف أنك لا يمكنك
مصارحة (لينا) بشكل كامل

116
00:06:57,813 --> 00:07:02,308
لكن ربما يمكنك... لا أعرف
التحدث معها كـ(سوبر غيرل)

117
00:07:02,686 --> 00:07:04,492
وتشرحين لها لما طلبت
من (جيمس) فعل ذلك

118
00:07:04,518 --> 00:07:06,492
وترين إن ستتفهّم ذلك

119
00:07:35,959 --> 00:07:37,850
هذا من صنع شخص ما

120
00:07:38,942 --> 00:07:44,571
نرى آثاراً كهذه بعد هجمات نووية
لكن المبنى بأكمله على حاله

121
00:07:45,747 --> 00:07:47,889
أي نوع من القنبلة كانوا يصنعون ؟

122
00:07:48,351 --> 00:07:49,738
المعذرة ؟

123
00:07:50,872 --> 00:07:54,778
،أعرفك، صحيح ؟ أنت (أوليفيا)
تقابلنا في اجتماع (كوفيل)

124
00:07:54,804 --> 00:07:56,737
أريد أن أعرف إن كانت (تانيا) هنا

125
00:07:57,031 --> 00:07:59,593
انفصلنا، وأريد أن أعرف
إن كانت بخير

126
00:07:59,719 --> 00:08:01,147
،إنها بخير، اهدأي وحسب
كل شيء بخير

127
00:08:01,273 --> 00:08:03,710
ـ هذا المكان ليس آمناً
ـ هل تبعك أحد ما ؟

128
00:08:03,836 --> 00:08:05,306
! ـ اتركها ! تحرك
! ـ ابتعدي

129
00:08:05,332 --> 00:08:08,147
! (جيمس)، ساعدنا ! إنهم يأخذون (تانيا)

130
00:08:09,323 --> 00:08:10,919
يمكنك قول ذلك

131
00:08:11,465 --> 00:08:13,061
ـ اهدأي
! ـ (جيمس)

132
00:08:13,187 --> 00:08:14,574
ـ (تانيا)
ـ تحرّكي، تحرّكي

133
00:08:14,600 --> 00:08:16,070
! ـ اتركاني
ـ اهدأي

134
00:08:16,448 --> 00:08:18,254
! ـ اتركاني
ـ اهدأي، اتفقنا ؟

135
00:08:18,800 --> 00:08:20,607
! اتركاني

136
00:08:23,589 --> 00:08:25,185
،اتصلي بالنجدة
هل أنت بخير ؟

137
00:08:25,211 --> 00:08:26,598
أجل

138
00:08:33,639 --> 00:08:35,025
(كولترين)

139
00:08:42,586 --> 00:08:46,157
! النجدة ! أنجدوني

140
00:09:19,930 --> 00:09:21,989
! هيّا بنا، تحرّكوا

141
00:09:34,291 --> 00:09:35,929
اتركها

142
00:09:39,248 --> 00:09:42,902
لا، عليها أن تنهي ما بدأته

143
00:09:52,774 --> 00:09:56,218
! ـ تجمدوا
! ـ لا تتحركوا، لا تتحركوا

144
00:09:57,195 --> 00:09:58,959
ارفع يديك

145
00:10:01,563 --> 00:10:03,664
ـ لست مسلّحاً
! ـ قلت لك ألاّ تتحرّك

146
00:10:04,000 --> 00:10:07,360
،لا، لا، أرجوك
! إنه يحميني

147
00:10:07,486 --> 00:10:10,931
! ـ اجث على ركبتيك
ـ لا، هو ليس الجاني، بل هم

148
00:10:21,016 --> 00:10:23,831
{\an8}مهلاً، توقف، أنت (غارديان) ؟

149
00:10:24,057 --> 00:10:28,005
أجل، حاولي عدم نشر ذلك في مواقع
التواصل الاجتماعي وأبقيه سراً

150
00:10:28,131 --> 00:10:31,870
حسناً، آسفة، هذا رائع جداً

151
00:10:32,332 --> 00:10:35,252
،لم يكن لديّ أدنى فكرة
،ظننتك صديق (سوبر غيرل) وحسب

152
00:10:35,377 --> 00:10:38,089
...لكنك (سوبر)
أعني أنك لست (سوبرمان)

153
00:10:38,214 --> 00:10:40,801
لأن هذا اللقب مأخوذ
لكنك خارق

154
00:10:40,826 --> 00:10:43,120
،إنهما خارقان
أنا (غارديان) وحسب

155
00:10:43,245 --> 00:10:45,623
لا، بحقك، لا تقلّل من شأنك

156
00:10:46,249 --> 00:10:48,293
أنت (غارديان)

157
00:10:48,710 --> 00:10:50,796
أنت بطل خارق

158
00:10:53,007 --> 00:10:55,010
ومع ذلك كانوا سيطلقون النار عليك

159
00:10:55,135 --> 00:10:58,389
نسيت أنهم أطلقوا النار على وجهي
برصاص يخرق الدروع

160
00:10:58,514 --> 00:11:01,810
لا، لا أعني الأتباع، بل الشرطة

161
00:11:02,644 --> 00:11:08,234
...رأيت ذلك يحدث مع أبي وإخوتي، أنا

162
00:11:10,362 --> 00:11:12,614
لم أظن قط أن هذا سيحدث
مع (غارديان) أيضاً

163
00:11:13,949 --> 00:11:17,078
يجب أن يتغيّر ذلك، هيّا

164
00:11:20,170 --> 00:11:22,570
{\an8}<b>،تحمل صدمة الطفولة العاطفية’’
‘‘الأطفال والصدمات</b>

165
00:11:22,594 --> 00:11:24,594
{\an8}<b>‘‘تحمل الحزن’’</b>

166
00:11:24,921 --> 00:11:27,049
هل تقرأين قليلاً ؟

167
00:11:27,674 --> 00:11:31,596
أجل، أحاول معرفة
كيفية التعامل مع (روبي)

168
00:11:32,138 --> 00:11:37,770
{\an8}فقدت أبي كمراهقة، لذا ظننت
أنني سأعرف كيفية مساعدتها

169
00:11:37,895 --> 00:11:40,023
"لتخطّي مشكلة والدتها"

170
00:11:40,148 --> 00:11:43,235
لكن أي من الطرق التي جرّبتها نجحت

171
00:11:43,610 --> 00:11:47,281
لذا ابتعت كل كتاب وجدته
عن مساعدة الأولاد لتخطّي الصدمات

172
00:11:47,407 --> 00:11:49,618
أتخيّل أن لا كتاب منها يخبر ما يجب فعله

173
00:11:49,743 --> 00:11:51,787
عندما تكون والدتك
قاتلة عالم" تحاول قتلك"

174
00:11:51,912 --> 00:11:54,457
أجل، لم يشملوا هذه الحالة

175
00:11:55,083 --> 00:11:57,627
،لم تخلع لباس النوم منذ أكثر من أسبوع

176
00:11:57,753 --> 00:11:59,838
ولم تخرج من الشقة حتى

177
00:12:00,756 --> 00:12:02,425
أتفهّم ذلك كثيراً

178
00:12:04,469 --> 00:12:10,643
،أتفهّمه كثيراً
يصبح أبي أكثر انعزالاً وعناداً

179
00:12:10,768 --> 00:12:12,979
في بعض الأيام
يعود إلى طبيعته

180
00:12:13,438 --> 00:12:16,150
،لسوء الحظ
هذه الأيام نادرة جداً

181
00:12:19,487 --> 00:12:21,239
آسفة يا (جون)

182
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
أتمنى لو هناك طريقة ما
لإبطاء تطوّر مرضه

183
00:12:25,244 --> 00:12:29,416
بعد أن ثبط نشاطه الخارق
بات دماغه شبه مماثل لدماغ البشر

184
00:12:30,417 --> 00:12:34,213
أجريت بحثاً عن مرونة الدماغ

185
00:12:34,714 --> 00:12:38,552
ويبدو أن الدراسات تظهر أن التسلي
بألعاب الفيديو ثلاثية الأبعاد

186
00:12:38,886 --> 00:12:41,848
قد تساهم
في عكس التدهور الصحي

187
00:12:42,557 --> 00:12:44,977
يبدو أنه عليك أن تأخذه إلى قناطر الألعاب

188
00:12:46,701 --> 00:12:48,101
<b>‘‘(ل-كورب)’’</b>

189
00:12:48,105 --> 00:12:50,249
أتعتقد أنه يمكنك مساعدتنا لمعرفة
أي نوع من القنابل سبّب بذلك ؟

190
00:12:50,275 --> 00:12:54,864
أجل، أجل، معدات (لينا)
للتحليل الطيفي تعمل بسرعة قصوى

191
00:12:54,989 --> 00:12:57,116
لذا علينا أن نعود إلى الـ(دي إي أو)

192
00:12:57,241 --> 00:12:58,827
ـ بالطبع
ـ أجل، سنذهب معك

193
00:12:58,952 --> 00:13:01,371
ويمكننا أن نراجع مفكرة (كوفيل)
في هذه الأثناء

194
00:13:01,497 --> 00:13:02,873
إنها فكرة جيدة

195
00:13:06,294 --> 00:13:10,549
،اسبقاني وسأوافيكما لاحقاً
سأحاول التحدّث معها

196
00:13:10,716 --> 00:13:12,385
بالتوفيق

197
00:13:17,349 --> 00:13:21,020
لم أقترب من إيجاد علاج لـ(سام)
...مثلما فعلت هذا الصباح، لذا

198
00:13:23,064 --> 00:13:28,196
،لا أحب هذا التوتّر بيننا يا (لينا)
وأعرف أنه ذنبي

199
00:13:28,321 --> 00:13:31,074
أعرف أن (جيمس) أخبرك
،ما طلبت منه أن يفعل

200
00:13:31,199 --> 00:13:36,706
،أشعر بشكل مروّع بشأن ذلك
ارتكبت خطأ كبيراً وأنا آسفة

201
00:13:36,873 --> 00:13:40,419
من السهل الاعتراف بالخطأ
بعدما تم كشفك

202
00:13:40,544 --> 00:13:42,421
هذا عادل

203
00:13:43,798 --> 00:13:46,927
لا أريد أن تفسد علاقتنا بسبب خطأ
واحد فقط، هذا كل ما في الأمر

204
00:13:47,051 --> 00:13:49,281
ـ لن تفسد
ـ جيد

205
00:13:49,576 --> 00:13:51,554
ما من صداقة بيننا يا (سوبر غيرل)

206
00:13:52,101 --> 00:13:54,752
،طوال هذا الوقت لعملنا معاً
كانت علاقتنا تتعلّق بالعمل وحسب

207
00:13:54,879 --> 00:14:00,434
لدينا مهمة علينا إنجازها
ولن أدع أي توتر بيننا يعيق ذلك

208
00:14:00,854 --> 00:14:03,211
ـ هل ستدعين ذلك ؟
ـ بالطبع لا

209
00:14:06,914 --> 00:14:12,638
آمل أن نتمكّن من العمل لإعادة الثقة
بيننا بعد حل هذه المشكلة

210
00:14:12,764 --> 00:14:16,846
لمَ يهمّك كثيراً أن نكون صديقتين ؟
لديّ أصدقاء يا (سوبر غيرل)

211
00:14:16,972 --> 00:14:19,624
أصدقاء لا يخطّطون من دون علمي
أو يكذبون عليّ

212
00:14:19,750 --> 00:14:22,443
،نظراً لتاريخ عائلتي
يعرفون كم هذا يجرحني

213
00:14:22,469 --> 00:14:26,930
كما يعرفون أنني لما كوّنت صداقة
مع أي شخص سبق وأخلل بهذه الثقة

214
00:14:27,309 --> 00:14:29,203
مفهوم

215
00:14:34,674 --> 00:14:36,609
أين القناطر ؟

216
00:14:37,325 --> 00:14:40,860
ـ إنها هناك يا أبي
ـ أتخالني أحمق ؟

217
00:14:41,196 --> 00:14:46,246
القناطر هي مستوى عال
من عمارة (روما) القديمة

218
00:14:46,794 --> 00:14:51,254
قناطر تجلس فوق أعمدة
أين المتاجر والسوق ؟

219
00:14:51,381 --> 00:14:53,443
هذا نوع مختلف من القناطر يا أبي

220
00:14:53,469 --> 00:14:56,246
حسناً، سنلعب كفريق

221
00:14:59,403 --> 00:15:02,685
ـ سأراكما في الداخل
ـ بالطبع

222
00:15:04,211 --> 00:15:07,535
ـ ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، أجل

223
00:15:07,872 --> 00:15:11,701
ـ جاءوا لأخذي
ـ لن تصدّقي من كانت الأسوأ

224
00:15:12,838 --> 00:15:14,689
ـ (أوليفيا)
ـ (أوليفيا) ؟

225
00:15:14,716 --> 00:15:19,092
لكنها أول شخص انقلب
على (كوفيل) في الملعب

226
00:15:19,219 --> 00:15:22,585
،أجل، أنت محقة
تاهت بعد ذلك، أكثر من البقية

227
00:15:22,711 --> 00:15:27,677
ـ لكنها لم تنفك تزوره في السجن
ـ كان عليك أن تتصل بي

228
00:15:27,798 --> 00:15:29,860
تعامل (غارديان) مع الأمر

229
00:15:32,748 --> 00:15:35,357
لا تقلق، لن أؤسس نادي معجبين
أو ما شابه

230
00:15:37,083 --> 00:15:40,660
،بالتحدث عن ذلك
هل وجدت الطائفة ؟

231
00:15:40,786 --> 00:15:44,321
،عدنا إلى المكان الذي هربت منه
،لكننا لم نجدهم هناك

232
00:15:44,447 --> 00:15:48,740
لكننا وجدنا أدلة تثبت
أنهم كانوا يحاولون صناعة القنبلة

233
00:15:48,866 --> 00:15:51,433
التي أخبرت (جيمس) و(كارا دانفرز) عنها

234
00:15:51,854 --> 00:15:53,790
لكنهم فشلوا

235
00:15:55,263 --> 00:15:58,756
نعتقد أن أحداً ما
قد يكون مات هناك

236
00:16:07,719 --> 00:16:12,180
،هذا السوار لـ(لايزا)
كانت صديقتي

237
00:16:19,439 --> 00:16:23,185
ما الأمر ؟
(جيمس)

238
00:16:26,089 --> 00:16:30,339
سلّم (تانيا) والمذكرات"
"وإلاّ سيرى العالم وجهك الحقيقي

239
00:16:34,674 --> 00:16:37,325
سيخبرون مدينة (ناشونال)
أنني (غارديان)

240
00:16:41,860 --> 00:16:45,353
عليك أن تسلّم (تانيا) والمذكرات"
"خارج (باسيفيك آند فيرست)

241
00:16:45,479 --> 00:16:46,868
"في الساعة الـ 5 مساءً"

242
00:16:46,994 --> 00:16:49,814
،إن لم تظهر"
"سننشر هذا التسجيل على الهواء

243
00:16:49,840 --> 00:16:52,912
ونكشف أن (جيمس أولسن) هو"
"(غارديان) لكل مدينة (ناشونال)

244
00:16:53,039 --> 00:16:56,658
ـ أنا آسفة جداً لأنني عرّضتك للخطر
ـ لا، لا، هذا ليس خطأك

245
00:16:56,784 --> 00:17:00,656
،إن كشفوا هويتك، ستعد مقتصّاً
وقد يعتقلونك

246
00:17:00,782 --> 00:17:05,116
وعندها سيعرف كل من أرسلته
إلى السجن من أنت ويطاردك

247
00:17:05,243 --> 00:17:09,367
،هذا ليس مهماً الآن يا (تانيا)
فالأهم هو حمايتك

248
00:17:09,493 --> 00:17:12,649
،لدينا 3 ساعات
يمكننا إيجاد (أوليفيا) وأتباعها

249
00:17:12,776 --> 00:17:14,922
قبل أن يصاب (جيمس) بأي مكروه

250
00:17:16,605 --> 00:17:20,014
اسمعي، لا يوجد أحد في لعبة الرقص

251
00:17:20,140 --> 00:17:21,950
لا أريد أن ألعب

252
00:17:22,791 --> 00:17:25,443
...اسمعي، (روبي)

253
00:17:27,126 --> 00:17:31,166
أعرف أنك تفتقدين والدتك
وأعرف أنك مجروحة

254
00:17:32,134 --> 00:17:34,430
أرجوك، دعيني أساعدك

255
00:17:34,555 --> 00:17:37,017
،أرغمتني للمجيء إلى هنا
قلت لك إنني لم أرد المجيء

256
00:17:37,143 --> 00:17:43,904
،أعرف ذلك، أحياناً عندما نتألّم
نشعر بأننا نغرق

257
00:17:44,196 --> 00:17:48,579
وكأننا في الرمال المتحركة
،والخبراء في هذه الأمور

258
00:17:48,704 --> 00:17:54,255
يقولون إن أفضل ما يمكننا فعله
عند التألّم هو إحاطة أنفسنا بالأحباء

259
00:17:54,380 --> 00:17:56,676
الذين بإمكانهم إعادتنا
إلى حالتنا السابقة

260
00:17:56,701 --> 00:18:02,336
ـ لذا أحاول مساعدتك وحسب
ـ أنت لا تساعديني

261
00:18:02,711 --> 00:18:05,007
،أكره هذا المكان
أعيديني إلى المنزل وحسب

262
00:18:05,132 --> 00:18:08,221
! لا، لا تأخذهما

263
00:18:13,396 --> 00:18:17,152
! لا ! لن تؤذيهما

264
00:18:18,989 --> 00:18:21,911
أبي ! أبي

265
00:18:22,495 --> 00:18:24,665
لا بأس يا أبي، هذا ليس حقيقياً

266
00:18:24,690 --> 00:18:28,530
ـ من يطلق النار علينا ؟
ـ يا للهول ! (ميرين)

267
00:18:28,656 --> 00:18:30,659
ـ أين والدتك ؟
ـ هل هو بخير ؟

268
00:18:30,784 --> 00:18:34,207
إنه مشوش وحسب
لنخرجه من هنا، هيّا بنا

269
00:18:34,332 --> 00:18:36,210
لا بأس

270
00:18:36,753 --> 00:18:40,133
لم نجد أي تطابق في كاميرات إشارات
المرور أو الصراف الآلي في المدينة

271
00:18:40,259 --> 00:18:42,763
لنتحقّق من جديد
في كل الكاميرات الأمنية

272
00:18:42,888 --> 00:18:46,060
كانت (أوليفيا) لطيفة وبريئة جداً
عندما قابلتها للمرة الأولى

273
00:18:46,853 --> 00:18:48,815
والآن هي قائدة طائفة الآن

274
00:18:49,675 --> 00:18:51,845
لا يمكنني إلاّ أن ألقي اللوم على نفسي

275
00:18:51,970 --> 00:18:53,348
مهلاً، كيف ؟

276
00:18:53,373 --> 00:18:55,669
كان (كوفيل) وأتباعه
،سيؤذون الناس باسمي

277
00:18:55,794 --> 00:18:58,882
لذا جرحت يدي
لأثبت لهم أنني لست آلهة

278
00:18:59,008 --> 00:19:02,514
وحالما رأت ضعفي
،أصيبت بخيبة أمل

279
00:19:02,764 --> 00:19:05,978
،أخلع القناع للحظة
وانظر ماذا يحدث

280
00:19:06,103 --> 00:19:08,440
لا يمكنك أن تمثّلي كل شيء
لكل الناس

281
00:19:08,566 --> 00:19:10,418
كل ما يمكنك أن تفعليه
هو أن تكوني صادقة مع نفسك

282
00:19:10,444 --> 00:19:12,447
أي نفس ؟

283
00:19:13,616 --> 00:19:19,918
،من المفترض أن أدافع عن الحقيقة
لكن كيف سأكون صادقة كلياً ؟

284
00:19:20,043 --> 00:19:21,922
،إن أخبرت (لينا) الحقيقة

285
00:19:22,798 --> 00:19:25,386
ستفعلين ذلك لتشعري
أنت بتحسّن وليس هي

286
00:19:27,598 --> 00:19:33,692
...لذا ربما في هذه الحالة
عدم قول الحقيقة هو العمل الشريف

287
00:19:34,819 --> 00:19:38,241
إنها تضحية تقومين بها لتحميها

288
00:19:39,702 --> 00:19:42,790
يا رفاق، وجدنا شيئاً

289
00:19:42,916 --> 00:19:45,044
أنهيت تحليل البقايا التي وجدتماها تواً

290
00:19:45,170 --> 00:19:48,759
،ما قتل الفتاة ليس القنبلة
بل تفاعل معادن ثقيلة

291
00:19:48,884 --> 00:19:52,265
معادن ثقيلة غير موجودة على الأرض

292
00:19:52,666 --> 00:19:55,045
رأيت ذلك سابقاً

293
00:19:59,636 --> 00:20:03,059
ها هو، حجر (يودا كال)

294
00:20:03,184 --> 00:20:05,479
قال إنه وجد تمثالاً لها
في (أديس أبابا)

295
00:20:05,605 --> 00:20:06,982
مصنوعاً من حجر كريبتوني

296
00:20:07,107 --> 00:20:09,319
(يودا كال)، أليست هذه
آلهة الحياة الكريبتونية

297
00:20:09,444 --> 00:20:10,822
،لا أعرف شيئاً عن الآلهة

298
00:20:10,947 --> 00:20:12,825
لكن هذا عكس ما أحتاج إليه
لشفاء (سام)

299
00:20:12,850 --> 00:20:16,690
،كنا مخطئين
لم يستعملوا الحجر لصناعة قنبلة

300
00:20:16,815 --> 00:20:18,986
بل لصناعة "قاتلة عالم" جديدة

301
00:20:19,988 --> 00:20:22,450
حسناً، إن يمكن استعمال حجر (يودا كال)
،"لصناعة "قاتلة عالم

302
00:20:22,575 --> 00:20:25,747
يمكننا عكس العملية
واستعماله لعدم صناعة واحدة

303
00:20:26,123 --> 00:20:28,377
يمكننا تحويل (رين)
إلى (سام) بشكل دائم

304
00:20:28,702 --> 00:20:30,555
يمكننا علاجها

305
00:20:38,994 --> 00:20:42,411
(جيمس)، ماذا حدث ؟
هل وقع هجوم آخر في (كاتكو) ؟

306
00:20:42,437 --> 00:20:44,543
،لا، لا، آسف لإحضار (تانيا) إلى هنا

307
00:20:44,669 --> 00:20:46,312
لكنني ظننت أن مع الخطر
،الموجود في الخارج

308
00:20:46,396 --> 00:20:49,050
ـ إنه أكثر مكان آمن لها
ـ هل أنت بخير ؟

309
00:20:49,302 --> 00:20:52,124
قرّرت عقد مؤتمر صحافي
لأكشف أنني (غارديان)

310
00:20:52,251 --> 00:20:53,640
لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك

311
00:20:53,767 --> 00:20:55,367
عليّ أن أفعل ذلك، إنه خياري الوحيد

312
00:20:55,494 --> 00:20:59,116
إنها الساعة الـ 4، لذا بعد ساعة
سيكشفون سري على أي حال

313
00:20:59,242 --> 00:21:00,774
هذا الشيء الوحيد
الذي يمكنهم استعماله ضدي

314
00:21:00,800 --> 00:21:05,096
إن استبقتهم لهذا، لا أعرف
ربما سأزعزع خطتهم

315
00:21:05,223 --> 00:21:06,613
أو أجعلهم يرتكبون خطأ

316
00:21:06,639 --> 00:21:08,913
هذا مثل الفيلم (رانسوم)
يا صاح، صحيح ؟

317
00:21:09,040 --> 00:21:13,673
مع ذلك الرجل، الذي يخطفون ابنه
وبدلاً من دفع الفدية، يقلب الأدوار

318
00:21:13,699 --> 00:21:17,658
إنني أفسد الفيلم، سأتوقّف وحسب

319
00:21:17,953 --> 00:21:21,575
،إن استعملوا هذا من جديد
قد يموت أحدهم أو أسوأ حتى

320
00:21:21,923 --> 00:21:23,902
"قد يصنعون "قاتلة عالم

321
00:21:24,587 --> 00:21:26,650
هذا ما عليّ فعله

322
00:21:29,978 --> 00:21:31,704
(جيمس)

323
00:21:32,900 --> 00:21:35,637
،(جيمس)، إن كنت ستفعل ذلك
سأرافقك، أريد البقاء بجانبك

324
00:21:35,764 --> 00:21:37,743
أقدّر ذلك كثيراً، لكن عليك
أن تستمري في العمل

325
00:21:37,769 --> 00:21:39,917
تعتمد حياة (سام) عليك، صحيح ؟

326
00:21:40,633 --> 00:21:44,719
أجل، أعرف أن هذا مخيف
لكن ربما سيفيدك أن تكشف سرك

327
00:21:44,845 --> 00:21:48,720
ـ الأمر أكثر تعقيداً
ـ لماذا ؟

328
00:21:52,869 --> 00:21:54,975
أولاً، أنا رجل أسود

329
00:21:55,849 --> 00:21:57,491
لكن الجميع يعرف
أن (غارديان) هو بطل

330
00:21:57,517 --> 00:22:00,592
أجل، لكن لا يعرف الجميع
أن (غارديان) أسود

331
00:22:01,392 --> 00:22:05,941
أتعرفين كم كان عمري أول مرة
وضعت الشرطة الأصفاد حول يديّ ؟

332
00:22:07,873 --> 00:22:09,769
سبع سنوات

333
00:22:11,348 --> 00:22:13,285
كنت في الـ 7 من عمري

334
00:22:15,023 --> 00:22:19,782
،كنت في عطلة مع عائلتي
وكنا ننزل في فندق جميل

335
00:22:19,908 --> 00:22:27,153
وقرّرت الخروج مع أقاربي
ولعب الغميضة

336
00:22:28,416 --> 00:22:32,165
في لحظة، كنت أحاول
قدر المستطاع أن أختبىء

337
00:22:32,191 --> 00:22:36,403
وفي اللحظة التالية، كنت
أحمي عينيّ من أضواء الشرطة

338
00:22:37,851 --> 00:22:41,978
أتى 4 رجال شرطة طوال القامة
وأخرجونا من مخابئنا

339
00:22:42,104 --> 00:22:46,948
وكنا نقول لهم طوال الوقت
"ماذا تفعلون ؟ نحن ننزل هنا"

340
00:22:48,575 --> 00:22:51,439
لكن لم يصدّقنا أي منهم
أننا نقيم في الفندق

341
00:22:53,066 --> 00:22:55,888
لم يصدّقنا أي منهم أننا ننتمي
إلى هذه الحياة

342
00:22:59,310 --> 00:23:04,953
لذا قريبي الأكبر كان في الـ 11
من عمره وأنا كنت الأصغر سناً

343
00:23:05,796 --> 00:23:08,070
لكنهم وضعوا الأصفاد حول يدينا
،على أي حال

344
00:23:08,912 --> 00:23:11,692
كانت يداي صغيرتين جداً
اضطروا إلى وضعها حول ساعديّ

345
00:23:12,282 --> 00:23:15,720
وجعلونا نمشي إلى ردهة الفندق
وكأننا مجموعة من المجرمين

346
00:23:16,344 --> 00:23:20,934
،وكانت أمي هناك
وعندها صدّقونا

347
00:23:22,764 --> 00:23:25,923
،كانت تصرخ
"أزيلوا هذه الأصفاد عن فتياني"

348
00:23:26,149 --> 00:23:27,876
"...هذه الأصفاد"

349
00:23:31,467 --> 00:23:34,541
ـ هذا مروّع يا (جيمس)
ـ أجل

350
00:23:40,801 --> 00:23:43,665
العنصرية هي أقدم شكل
من أشكال التنمر

351
00:23:44,086 --> 00:23:46,740
آسفة جداً أنك مررت بذلك

352
00:23:47,656 --> 00:23:51,067
،لكن عندما أصبحت (غارديان)
...ووضعت القناع

353
00:23:53,047 --> 00:23:54,816
شعرت بحرية غريبة

354
00:23:54,942 --> 00:24:00,648
لكنها كانت أول مرة في حياتي
أحصل على فرصة

355
00:24:00,773 --> 00:24:07,146
ليحكم عليّ استناداً إلى أعمالي وقلبي
وليس مظهري

356
00:24:07,563 --> 00:24:10,603
ليس عليك أن تضع قناعاً
لينظروا إلى حقيقتك يا (جيمس)

357
00:24:10,628 --> 00:24:13,086
ليس من المفترض أن يكون الوضع كذلك

358
00:24:13,111 --> 00:24:15,027
لكنه كذلك

359
00:24:22,983 --> 00:24:25,732
وهذا ما يمر به كل ولد
،يبلغ 7 سنوات ويشبهني

360
00:24:25,857 --> 00:24:28,897
لكن الوضع لن يبقى هكذا
إن فعلت شيئاً حيال ذلك

361
00:24:29,355 --> 00:24:33,229
،ستغيّر هذا الواقع
إنك تغيّره من الآن

362
00:24:37,644 --> 00:24:39,810
أنت متأكد من أنك تريد
كشف سرك إلى العلن ؟

363
00:24:39,935 --> 00:24:43,476
لا أعتقد أن أي أحد يحب أن يوضع
في موقف حرج، بالأخص أنا

364
00:24:44,350 --> 00:24:46,849
ولا أعرف كيف
سيكون رد فعل الناس

365
00:24:47,391 --> 00:24:50,432
عندما يلاحظون
أن المقتصّ لديهم هو أسود

366
00:24:54,014 --> 00:24:56,804
لكن هناك الكثير لفقدانه
لئلا أفعل ذلك

367
00:25:06,635 --> 00:25:08,717
آسفة لمقاطعتكما

368
00:25:10,716 --> 00:25:14,049
ـ هل يمكنني التحدّث معك قليلاً ؟
ـ أجل، بالطبع

369
00:25:23,962 --> 00:25:26,211
ليس عليك أن تكشف سرك
من أجلي

370
00:25:26,753 --> 00:25:30,876
سأسلّم نفسي وأواجههم وأقاتلهم

371
00:25:31,001 --> 00:25:33,209
،لا، لا يا (تانيا)
هذا خطير جداً

372
00:25:33,334 --> 00:25:35,250
اسمع، عليّ أن أفعل ذلك

373
00:25:36,000 --> 00:25:40,373
عليّ أن أخاطر لمرة في حياتي
وأدافع عمّا أؤمن به

374
00:25:42,289 --> 00:25:47,871
ـ عليّ أن أكون على حقيقتي
ـ لن تفعلي ذلك بمفردك

375
00:25:49,120 --> 00:25:52,744
،كانت فكرة سيئة
فكرة سيئة جداً، آسفة

376
00:25:52,869 --> 00:25:55,868
كان عليّ أن أعرف أنه لن يتحمّل
كل هذه الحماسة

377
00:25:55,993 --> 00:25:58,992
ـ سأحرق هذه الكتب
ـ أجل

378
00:26:00,450 --> 00:26:03,907
حسناً، عليّ أن أتعامل مع هذا الرجل
ما رأيك أن تحضري السيارة ؟

379
00:26:04,032 --> 00:26:07,656
ـ حسناً
ـ ابقَ جالساً هنا يا أبي

380
00:26:08,389 --> 00:26:10,930
(روبي)، هل يمكنك أن تبقي
مع (ميرين)، لو سمحت ؟

381
00:26:15,845 --> 00:26:18,302
ـ ما هذا ؟
ـ إنها كرة طاولة كرة القدم

382
00:26:18,327 --> 00:26:19,702
"كرة طاولة كرة القدم"

383
00:26:19,827 --> 00:26:23,617
،إنها مادة غريبة
وخفيفة تطفو على الماء

384
00:26:23,742 --> 00:26:26,574
ـ إنها مصنوعة من الفلين
ـ ما هو الفلين ؟

385
00:26:27,282 --> 00:26:30,323
لست متأكدة، لكن أعتقد
أنه يأتي من الأشجار

386
00:26:30,448 --> 00:26:32,780
ليس لدينا أشجار الفلين في (المريخ)

387
00:26:32,905 --> 00:26:36,862
ـ (المريخ) ؟ مهلاً، أنت من (المريخ) ؟
ـ بالطبع

388
00:26:37,612 --> 00:26:40,195
حقاً ؟ مهلاً، كيف هي الحياة هناك ؟

389
00:26:41,111 --> 00:26:45,401
كان الشرف سائداً
في ذلك المكان سابقاً

390
00:26:45,859 --> 00:26:48,858
كان الناس يعيشون ببساطة
لكن بفرح

391
00:26:49,483 --> 00:26:53,065
ـ أفتقد هذا المكان
ـ ماذا حدث ؟

392
00:26:55,440 --> 00:27:01,812
الحرب، قتلت عائلتي منذ وقت طويل

393
00:27:02,854 --> 00:27:06,894
كيف تعافيت بعد حدوث ذلك ؟

394
00:27:08,269 --> 00:27:09,643
الإيمان

395
00:27:10,101 --> 00:27:16,308
،آمنت أن قلبي إن بقي طاهراً
سيساعدني (هرونمير)

396
00:27:16,432 --> 00:27:20,764
،كانت تجربة صعبة
لكنني كنت قوياً، مثلك

397
00:27:20,931 --> 00:27:23,680
(هرونمير) هو كإله على (المريخ) ؟

398
00:27:25,804 --> 00:27:30,344
ـ هل ساعدك ؟
ـ أعاد لي ابني

399
00:27:32,344 --> 00:27:36,509
ـ ما الغاية من كرة طاولة كرة القدم ؟
ـ يمكنني أن أريك

400
00:27:42,382 --> 00:27:46,381
ـ إلى أين ذهبا ؟
ـ أبي ؟

401
00:27:46,839 --> 00:27:50,171
! ـ ركلها لاعبي الصغير
! ـ سجّلت هدفاً

402
00:27:50,379 --> 00:27:52,629
أحب طاولة كرة القدم

403
00:27:55,586 --> 00:27:57,835
أجل ! لا

404
00:28:04,558 --> 00:28:07,329
،لا تقلقي، حالما تسلّمين نفسك
سيجدك

405
00:28:07,455 --> 00:28:10,269
ـ حسناً
ـ اعتني بنفسك

406
00:28:10,621 --> 00:28:12,006
سأفعل

407
00:28:15,366 --> 00:28:19,481
ـ قرّرت العودة إلينا
ـ لم يكن لديّ أي خيار آخر

408
00:28:32,078 --> 00:28:36,193
رائع ! هذا لـ(مايك)، صحيح ؟

409
00:28:37,746 --> 00:28:39,636
آسف

410
00:28:39,888 --> 00:28:41,484
متأكد من أن هذه المركبة
التي ستوصلني

411
00:28:41,609 --> 00:28:43,625
إننا منشغلون الآن أيها الشخص

412
00:28:47,530 --> 00:28:51,519
ـ مهلاً، هل تخطفون هذه المرأة ؟
ـ اخرج وحسب

413
00:28:51,645 --> 00:28:57,272
حسناً، هذه حالة غير قانونية
--وعليّ أن أصرّ

414
00:28:57,482 --> 00:29:00,673
ـ حسناً، أجل
ـ لست خائفة منكم

415
00:29:01,245 --> 00:29:03,302
أنا خائف جداً منكم

416
00:29:04,016 --> 00:29:09,139
ـ لذا هلاّ نشغّل الموسيقى، أم... ؟
ـ حسناً، لننطلق

417
00:29:09,601 --> 00:29:14,724
،يا رفاق، لا يمكننا تعقّبهم
ثمة جهاز تشويش إذاعي في المركبة

418
00:29:15,102 --> 00:29:17,537
فقدنا التواصل، أيضاً

419
00:29:22,964 --> 00:29:25,148
لم يجدر بي السماح لـ(تانيا) بالذهاب قط

420
00:29:25,820 --> 00:29:30,187
،مهلاً، مهلاً، إن استعملوا الحجر
سيطلق إشارة طاقة

421
00:29:30,313 --> 00:29:31,698
ويمكننا البحث عن هذه الطاقة

422
00:29:31,824 --> 00:29:34,470
ألن يوصلنا ذلك إليهم
بعد صناعة "قاتلة العالم" ؟

423
00:29:34,596 --> 00:29:36,989
لا تقلق، ثمة سبب
وراء إرسال (مون-إل) معها

424
00:29:37,115 --> 00:29:40,138
إنه ذكي واستراتيجي إنه من الفيالقة

425
00:29:40,164 --> 00:29:43,020
إن كان هناك أي شخص قادر
على إيجاد إشارة، إنه هو بالتأكيد

426
00:29:44,482 --> 00:29:48,093
سنتعامل معك بعد انتهاء الحفل

427
00:29:49,276 --> 00:29:51,418
لديّ سؤال واحد فقط

428
00:29:52,200 --> 00:29:54,971
هل تعرف أين يمكنني
إيجاد حجر (يودا كال) ؟

429
00:29:58,070 --> 00:29:59,656
إذن، لا ؟

430
00:30:05,840 --> 00:30:08,192
لا تستعملون الهواتف في طائفتكم ؟

431
00:30:09,920 --> 00:30:14,454
في النار"
"القليل من غبار (سيداناك)

432
00:30:23,398 --> 00:30:27,345
"...العنصر الأخير هو 7 مقاييس من"

433
00:30:28,521 --> 00:30:29,907
مماذا ؟

434
00:30:37,895 --> 00:30:39,827
"النيتروجين"

435
00:30:57,546 --> 00:31:00,948
...قبل أن يمحوها قادة (كريبتون)

436
00:31:01,729 --> 00:31:05,719
،بواسطة (راو) وعلومهم

437
00:31:06,558 --> 00:31:08,616
...كان هناك آلهة

438
00:31:09,256 --> 00:31:17,570
،للحياة والولادة
(يودا كال)

439
00:31:18,284 --> 00:31:23,448
اجتمع المؤمنون في موقعها
لتكريمها كما نفعل الآن

440
00:31:23,574 --> 00:31:27,647
وستعطينا ولادة أخيرة

441
00:31:47,435 --> 00:31:50,668
"ـ "قاتلة العالم
! ـ ها هي

442
00:31:55,633 --> 00:31:57,355
ـ ما الأمر ؟
ـ حجر (سنستون) الكريبتوني

443
00:31:57,481 --> 00:31:59,832
وجد (مون-إل) تردداً
يمكنني سماعه، هيّا بنا

444
00:31:59,958 --> 00:32:01,680
(جيمس)

445
00:32:02,435 --> 00:32:04,241
السلامة أولاً

446
00:32:06,424 --> 00:32:12,009
بقوّة (يودا كال)، سأكون الرابعة

447
00:32:21,819 --> 00:32:26,354
،أيتها الآلهة الزائفة
وصلت في الوقت المناسب

448
00:32:57,805 --> 00:33:01,290
،أنت لست هكذا يا (أوليفيا)
الفتاة التي أنقذتها كانت صالحة

449
00:33:01,316 --> 00:33:05,347
،الفتاة التي أنقذتها كانت ضعيفة
والآن سأنهي مهمة (رين)

450
00:33:10,480 --> 00:33:12,285
تحرّكي

451
00:33:52,396 --> 00:33:54,705
،مهلاً يا (أوليفيا)
دعيني أقول شيئاً وحسب

452
00:33:55,293 --> 00:34:00,836
وثقت بي سابقاً وظننت أنني أنقذتك
لسبب معين وفعلت

453
00:34:00,962 --> 00:34:04,783
ـ أنقذتك لتحظي بحياة
ـ هذه حياة

454
00:34:04,909 --> 00:34:10,074
،لا، هذه حياة شخص آخر
إنها حياة (كوفيل)

455
00:34:10,998 --> 00:34:15,407
أعرف ماذا يعني عدم معرفة
ما الدور الذي علينا أن نؤديه

456
00:34:16,582 --> 00:34:20,782
لكن لديك الكثير لتقديمه
إلى هذا العالم، الكثير

457
00:34:21,799 --> 00:34:23,605
وهذا ليس جزءاً منه

458
00:34:26,071 --> 00:34:29,892
لكن من أنا من دون هذه القوّة ؟

459
00:34:33,221 --> 00:34:38,386
،اتركي هذا الحجر
وستحظين بحياة كاملة لتكتشفي ذلك

460
00:34:50,909 --> 00:34:52,925
ـ ما الخطب ؟
...ـ لا يمكنني التخلّص منه

461
00:34:53,051 --> 00:34:54,856
! لا يمكنني التخلّص منه

462
00:34:54,982 --> 00:34:58,551
ـ لا يمكنني لمسه
ـ ساعديني، أرجوك ساعديني

463
00:34:58,677 --> 00:35:00,693
! (مون-إل)

464
00:35:01,013 --> 00:35:06,472
،ساعدني، أرجوك، أرجوك
أزل الحجر

465
00:35:06,498 --> 00:35:10,991
ـ لا يتحرّك
ـ (أوليفيا)، سيؤلمك ما سأفعله

466
00:35:16,659 --> 00:35:21,278
دعيني أرى، دعيني أرى

467
00:35:22,202 --> 00:35:25,520
أنت بخير، أنت بخير

468
00:35:25,546 --> 00:35:27,981
أنا آسفة

469
00:35:28,915 --> 00:35:30,804
لا بأس

470
00:35:44,420 --> 00:35:46,057
مرحباً

471
00:35:47,385 --> 00:35:50,576
أردت أن أعتذر لوضعك
في موقف صعب مع (لينا)

472
00:35:50,702 --> 00:35:55,993
لا، لا بأس، أنا من طلب منك
أن تفعل شيئاً لم يجدر بك فعله

473
00:35:56,119 --> 00:35:57,841
عرفت أنه سيكون هناك عواقب

474
00:35:57,967 --> 00:36:02,208
أتفهّم المشاكل المعقدة
المتعلّقة بهويتك

475
00:36:03,048 --> 00:36:05,987
لكن عليّ أن أخبرك أنني قرّرت
كشف سري للحظة اليوم

476
00:36:07,813 --> 00:36:09,308
شعرت بالقوّة

477
00:36:10,490 --> 00:36:16,243
ولا تسيئي فهمي، كنت خائفاً
من التغييرات التي قد تحدث

478
00:36:16,369 --> 00:36:20,190
أو من كيف كان الناس
سينظرون إليّ أو من النتيجة

479
00:36:22,038 --> 00:36:25,271
،لكنني أردت القتال كما يجب

480
00:36:25,943 --> 00:36:27,874
لأنني أعتقد أن الأشخاص مثل (تانيا)

481
00:36:27,900 --> 00:36:30,840
عليهم أن يروا أبطالاً يبدون مثلي
ليعرفوا قدراتهم

482
00:36:30,966 --> 00:36:32,351
أجل

483
00:36:32,645 --> 00:36:38,356
،لذا عندما يحين الوقت المناسب
سأكشف سري بشروطي الخاصة

484
00:36:39,836 --> 00:36:41,305
أنا فخورة بك

485
00:36:41,683 --> 00:36:45,714
،هذه هي قصتي
لكن قصتك مختلفة

486
00:36:46,218 --> 00:36:51,887
لا يمكنك كشف سرك
لأنك تفعلين ذلك لحمايتنا

487
00:36:53,199 --> 00:36:56,978
الأشخاص الذين تهتمين لأمرهم
أعرف أن هناك عواقب

488
00:36:59,833 --> 00:37:06,762
لكنني أريد أن أخبرك
أنني أحترم ذلك، أتفهّمه وأقدّره

489
00:37:06,972 --> 00:37:08,358
شكراً لك

490
00:37:11,013 --> 00:37:12,819
تعالي

491
00:37:13,538 --> 00:37:15,596
وحان الوقت للكشف الكبير

492
00:37:16,940 --> 00:37:19,207
! يبدو جميلاً جداً
أحببته كثيراً

493
00:37:19,333 --> 00:37:20,719
ـ حقاً ؟
! ـ قمت بعمل رائع

494
00:37:20,845 --> 00:37:24,246
شكراً لك، على الأقل بت أعرف
إن لم أنجح في مكتب التحقيقات

495
00:37:24,372 --> 00:37:26,766
يمكنني العمل كمصففة شعر

496
00:37:29,495 --> 00:37:32,308
آسفة لأنني عاملتك بقساوة
سابقاً يا (أليكس)

497
00:37:35,374 --> 00:37:37,473
...لا، أنا

498
00:37:37,709 --> 00:37:41,656
آسفة لأنني ألححت كثيراً لتشعري
بتحسّن قبل أن تكوني جاهزة

499
00:37:41,782 --> 00:37:46,905
لكنني سعيدة جداً أنك علّمت (ميرين)
كيفية لعب طاولة كرة القدم

500
00:37:48,879 --> 00:37:50,978
منذ متى وهو مريض ؟

501
00:37:51,104 --> 00:37:55,052
،ليس منذ وقت طويل
منذ أشهر قليلة

502
00:37:55,723 --> 00:38:00,552
،لكنه كبير جداً في السن
يبلغ مئات السنوات

503
00:38:00,678 --> 00:38:05,213
أتعتقدين أن (جون)
يخشى من المرور بما مر والده ؟

504
00:38:06,851 --> 00:38:09,022
لا أعرف

505
00:38:12,154 --> 00:38:17,457
هل تخشين من المرور
بما مرت به والدتك ؟

506
00:38:21,507 --> 00:38:25,516
أتمنى من صميم قلبي لو بإمكاني
إزالة هذا العبء عنك

507
00:38:25,641 --> 00:38:29,859
حقاً أتمنى لو بإمكاني أن أقول إنه
ليس عليك أن تقلقي حيال ذلك أبداً

508
00:38:31,403 --> 00:38:37,667
لكن الحقيقة هي... أنني لا أعرف

509
00:38:38,920 --> 00:38:41,049
لكن سأخبرك ما سأفعله

510
00:38:41,074 --> 00:38:44,665
بعض أذكى الأشخاص في العالم
يحبّون والدتك

511
00:38:44,916 --> 00:38:48,590
وإنهم يعملون نهاراً وليلاً
لإيجاد علاج لها

512
00:38:48,716 --> 00:38:53,017
وهؤلاء الأشخاص نفسهم
يحبّونك أيضاً

513
00:38:53,351 --> 00:39:01,201
وأعدك يا (روبي)، سأقاتل
من أجل حمايتك طوال حياتي

514
00:39:03,247 --> 00:39:04,833
هل بدأت ؟

515
00:39:05,251 --> 00:39:07,088
لا، الحجر الذي أحضرته
كان خالياً من الطاقة

516
00:39:07,214 --> 00:39:09,343
أجل، استعملت كلّها
في عملية تحوّل (أوليفيا)

517
00:39:09,468 --> 00:39:12,475
كيف يعقل أنكما لا تشعران
بالإحباط بهذا الخبر ؟

518
00:39:12,600 --> 00:39:14,897
لأن بواسطة ذكائي والآنسة (لوثر)

519
00:39:15,022 --> 00:39:17,945
سجّلنا الإشارة الشعاعية
للحجر المقدّس أثناء طقوس الجماعة

520
00:39:17,970 --> 00:39:21,311
،وبعد البحث قليلاً في السماوات

521
00:39:21,812 --> 00:39:23,565
السماوات استجابت

522
00:39:23,691 --> 00:39:27,407
،الآن، هذا من النادر للغاية
لكن الحجر عينه موجود في الفضاء

523
00:39:27,432 --> 00:39:29,353
إنه على نيزك يبعد حوالي
خمس سنوات ضوئية

524
00:39:29,478 --> 00:39:31,441
(جون)، هل تصل سفينتك
حتى هذا البعد ؟

525
00:39:31,566 --> 00:39:33,737
شغّلت وضع القيادة أسرع من الضوء
قبل أسابيع قليلة

526
00:39:33,863 --> 00:39:36,786
ـ يمكنني الذهاب معك
ـ لا، لا، عليك أن تبقى مع والدك

527
00:39:37,203 --> 00:39:41,370
سأذهب، يبدو أن حجر (يودا كال)
،يؤثر سلباً على (سوبر غيرل)

528
00:39:41,395 --> 00:39:43,650
لكن يمكنني التعامل معه
من دون أي مشكلة

529
00:39:50,456 --> 00:39:52,586
نهضت من السرير وكسرت السلاسل

530
00:39:52,711 --> 00:39:56,427
كيف فعلت ذلك ؟ من المفترض
أن يبقيها "الكريبتونايت" ضعيفة

531
00:39:56,553 --> 00:39:58,933
يتكيّف جسدها عليه، كما تكيّفت
(الوباء) مع مضاد الفيروس

532
00:39:58,958 --> 00:40:00,036
إنها تطوّر مناعة

533
00:40:00,061 --> 00:40:01,838
كم من الوقت حتى تفقدي القدرة
على احتوائها ؟

534
00:40:01,864 --> 00:40:05,497
لا أعرف، أيام قليلة

535
00:40:05,622 --> 00:40:07,209
من الأفضل لنا أن نتحرك

536
00:40:11,802 --> 00:40:15,393
شكراً لمرافقة (سوبر غيرل)
والسماح لي بالبقاء مع أبي

537
00:40:15,518 --> 00:40:16,896
على الرحب والسعة

538
00:40:17,022 --> 00:40:20,446
على الرغم من أنني أشعر بأن قرارك
لا يستند إلى مهمة ردع (رين) فحسب

539
00:40:21,364 --> 00:40:24,371
،أجل، تحدّثت مع (إمرا)

540
00:40:24,496 --> 00:40:27,544
وتبيّن أنه على الرغم من كل محاولاتي
لدفن مشاعري

541
00:40:27,669 --> 00:40:29,047
كانت واضحة جداً لها

542
00:40:30,273 --> 00:40:32,178
لذا طلبت مني أن آتي إلى هنا
وأجد حلاً

543
00:40:32,203 --> 00:40:35,627
وكل ما أريده هو إخبار (كارا)
شعوري تجاهها

544
00:40:36,763 --> 00:40:38,642
لأنني لا أريد إخفاء الأسرار

545
00:40:38,768 --> 00:40:43,486
ستشعر بتحسّن إن أخبرتها
لكن أعتقد أن ذلك سيكون أنانياً

546
00:40:44,488 --> 00:40:46,618
أجل، أعرف ذلك

547
00:40:47,311 --> 00:40:52,238
،كبرت في المستقبل
لكنك أصبحت أكثر ذكاءً أيضاً

548
00:40:53,950 --> 00:40:58,544
ـ أنت تقوم بالصواب
ـ أقدّر ذلك، شكراً لك

549
00:40:58,669 --> 00:41:03,805
ـ هل أنت جاهز ؟
ـ أجل، لنذهب ونحضر الحجر

550
00:41:04,139 --> 00:41:05,517
حظاً سعيداً

551
00:41:11,279 --> 00:41:13,617
سنعود في منتصف الليل يا أبي

552
00:41:40,091 --> 00:41:43,097
،هذا مسرح جريمة
لا يمكنك التواجد هنا

553
00:41:44,141 --> 00:41:45,728
هل أنت بخير يا صاح ؟

554
00:41:45,853 --> 00:41:49,068
،في الواقع
لم أكن في حال أفضل قط

555
00:41:57,572 --> 00:42:07,572
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

