1
00:00:02,227 --> 00:00:03,769
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:04,019 --> 00:00:05,435
ـ أمي
<i>ـ ما الذي جلبك إلى هنا ؟</i>

3
00:00:05,602 --> 00:00:07,644
(رين)، إنها ترهب الأرض

4
00:00:07,894 --> 00:00:09,894
،ونعتقد أننا وجدنا شيئاً يمكنه إيقافها

5
00:00:10,019 --> 00:00:11,686
ـ وقمنا بمتابعته إلى هنا
ـ (هارون-إل)

6
00:00:11,852 --> 00:00:13,102
<i>الصخرة السوداء لـ(يودا كال)</i>

7
00:00:13,269 --> 00:00:15,977
يبقي هواءنا صالحاً للتنفس
ويحمينا من الغزو

8
00:00:16,144 --> 00:00:17,686
سنمنحك ما تبحثين عنه

9
00:00:20,352 --> 00:00:22,894
<i>،في ظلمة غياب (راو)</i>

10
00:00:23,019 --> 00:00:24,394
<i>...أدعوك</i>

11
00:00:24,644 --> 00:00:26,353
<i>"يا "قاتلة العالم</i>

12
00:00:29,353 --> 00:00:31,811
ـ (لينا)، نحن هنا
ـ هل جلبت الصخرة ؟

13
00:00:32,561 --> 00:00:33,644
فقط في الوقت المناسب

14
00:00:42,144 --> 00:00:43,520
سنبقيها مشغولة

15
00:02:07,955 --> 00:02:09,121
(سام) ؟

16
00:02:10,163 --> 00:02:11,246
أيمكنك سماعي ؟

17
00:02:12,246 --> 00:02:13,455
...(لينا)

18
00:02:15,913 --> 00:02:17,580
هل لديك بعض الأسبرين ؟

19
00:02:26,800 --> 00:02:31,300
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 21: ( ليست (كانساس</b>

20
00:02:36,913 --> 00:02:37,958
{\an8}ما هو شعورك ؟

21
00:02:38,997 --> 00:02:42,872
{\an8}،إنه جنوني
لكنني أشعر وكأنني صدمت بحافلة

22
00:02:44,330 --> 00:02:45,375
{\an8}آسفة

23
00:02:50,747 --> 00:02:51,792
{\an8}أمي ؟

24
00:02:52,247 --> 00:02:53,373
{\an8}(روبي)

25
00:03:04,134 --> 00:03:05,552
{\an8}انظري إلى شعرك

26
00:03:06,011 --> 00:03:08,763
{\an8}ـ هل أعجبك شعري ؟
ـ نعم أعجبني

27
00:03:10,223 --> 00:03:11,475
{\an8}أحبّك

28
00:03:16,479 --> 00:03:17,525
{\an8}شكراً لك

29
00:03:23,778 --> 00:03:26,615
{\an8}لقد بذلت قصارى جهدك
لإنقاذ (سام) وعائلتها

30
00:03:26,948 --> 00:03:28,742
{\an8}أنت الشخص الذي ذهب
إلى الفضاء الخارجي

31
00:03:29,284 --> 00:03:30,493
{\an8}أودّ أن أطلب منك شيئاً

32
00:03:31,244 --> 00:03:33,330
{\an8}"كنت قادرة على تصنيع "الكريبتونايت

33
00:03:33,830 --> 00:03:35,624
{\an8}هل يمكنك صنع المزيد من الصخرة السوداء ؟

34
00:03:36,208 --> 00:03:37,292
{\an8}ربما، لماذا ؟

35
00:03:37,709 --> 00:03:38,966
{\an8}يطلقون عليه اسم (هارون-إل)

36
00:03:38,990 --> 00:03:41,190
{\an8}النيزك الذي وجدناه مأهول

37
00:03:41,214 --> 00:03:44,614
{\an8}،إنه مورد ثمين لهم
لكنهم ضحوا ببعضه لمساعدتنا

38
00:03:45,592 --> 00:03:47,844
{\an8}ـ سأعمل عليه على الفور
ـ شكراً

39
00:03:52,057 --> 00:03:53,308
{\an8}حسناً، لقد فعلتها

40
00:03:53,850 --> 00:03:55,936
{\an8}يجب أن أخبرك شيئاً

41
00:03:57,854 --> 00:03:59,648
{\an8}أمّك على قيد الحياة ؟

42
00:04:01,274 --> 00:04:03,193
{\an8}لا يبدو حقيقي

43
00:04:03,902 --> 00:04:05,195
{\an8}ولكنه كذلك

44
00:04:05,362 --> 00:04:08,073
{\an8}،رأيتها واستمعت إلى صوتها

45
00:04:08,198 --> 00:04:10,659
{\an8}لمستها، عانقتها

46
00:04:11,284 --> 00:04:14,412
{\an8}كانت أمي على قيد الحياة
،طوال تلك السنوات

47
00:04:14,704 --> 00:04:16,706
{\an8}تعيش في المدينة حيث نشأت

48
00:04:17,165 --> 00:04:20,377
{\an8}،تم تدمير الكثير منها
ولكن تم إعادة بناء معظمها

49
00:04:20,585 --> 00:04:21,961
{\an8}وهذا هو الأمر نفسه بالضبط

50
00:04:22,629 --> 00:04:25,465
{\an8}مثل، لم أفكر أبداً في أنني سوف أشم
،رائحة زهرة (دار-يسا) مرة أخرى

51
00:04:25,590 --> 00:04:27,384
{\an8}لكن انظري، هناك العشرات منها

52
00:04:29,344 --> 00:04:31,388
{\an8}لا أستطيع تخيل ما شعرت به

53
00:04:33,056 --> 00:04:34,849
{\an8}شعرت وكأنني في الوطن

54
00:04:36,643 --> 00:04:38,103
{\an8}إذن أنت تريدين العودة

55
00:04:42,107 --> 00:04:44,984
{\an8}لقد حاولت جاهدة لجعل
الأرض بيتي يا (أليكس)

56
00:04:46,361 --> 00:04:48,446
{\an8}وقد كان بسببك

57
00:04:49,239 --> 00:04:52,158
{\an8}لقد كنت أكثر من أخت لي

58
00:04:53,409 --> 00:04:56,496
{\an8}،عندما وصلت إلى هنا
،كنت وحدي وخائفة

59
00:04:56,788 --> 00:04:58,873
{\an8}بعد أن فقدت كلّ شيء

60
00:05:00,250 --> 00:05:08,049
{\an8}،وأنا أتجوّل وأشعر بهذا الملل

61
00:05:08,800 --> 00:05:10,802
ونعم كانت البداية صعبة

62
00:05:10,927 --> 00:05:15,098
،ولكن بمجرد أن أصبحنا قريبتين
اختفى الشعور بالجفاف

63
00:05:16,474 --> 00:05:17,600
كان هذا أنت

64
00:05:18,184 --> 00:05:19,602
لقد ملأت قلبي

65
00:05:21,521 --> 00:05:24,440
،بصرف النظر عن المكان الذي أذهب إليه
ستكونين دائماً فيه

66
00:05:27,610 --> 00:05:28,903
إلى متى سوف تغيبين ؟

67
00:05:32,949 --> 00:05:33,995
لا أعرف

68
00:05:38,246 --> 00:05:39,455
...أشعر

69
00:05:41,082 --> 00:05:42,458
...بالذنب، أنا

70
00:05:44,794 --> 00:05:46,254
أشعر بالأنانية

71
00:05:46,963 --> 00:05:48,009
مهلاً

72
00:05:49,799 --> 00:05:53,636
لقد أعطيت لكلّ واحد
منا الكثير كـ(سوبر غيرل)

73
00:05:54,262 --> 00:05:55,597
ذهبت (رين)

74
00:05:56,180 --> 00:05:59,892
لقد كرّست حياتك كلها
لرعاية الآخرين

75
00:06:00,059 --> 00:06:03,313
لقد حان الوقت
لكي تعتني (كارا زور-إل) بنفسها

76
00:06:03,646 --> 00:06:06,399
ولا أحد يستحقّ ذلك أكثر منك

77
00:06:08,526 --> 00:06:09,572
...لكن

78
00:06:10,278 --> 00:06:11,324
،بأنانية

79
00:06:14,615 --> 00:06:16,492
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

80
00:06:20,079 --> 00:06:24,375
،عندما ذهبت إلى الكلّية
اكتشفنا ذلك، فعلنا ذلك

81
00:06:24,667 --> 00:06:28,463
نعم، أعني، تواصلنا بالبريد
الإلكتروني كل يوم

82
00:06:29,630 --> 00:06:31,466
ماذا يوجد مثل الـ"واي فاي" في الفضاء ؟

83
00:06:39,140 --> 00:06:42,685
ـ لا أستطيع أن أصدق أنك ستعودين
ـ أعرف، ولا أنا

84
00:06:43,686 --> 00:06:46,105
سيكون من الصعب حقاً
أن أكون بعيدة عن الجميع

85
00:06:46,939 --> 00:06:48,274
إنه وطنك

86
00:06:50,318 --> 00:06:52,612
مهلاً، شكراً لك
على كل شيء، بالمناسبة

87
00:06:53,070 --> 00:06:56,365
للعودة، والمساعدة
وكونك جزءاً من الفريق

88
00:06:57,241 --> 00:06:58,618
إنه حقاً يعني الكثير لي

89
00:06:58,910 --> 00:07:01,986
أجل، حسناً، منذ فترة
شخص رائع علّمني كيف أكون بطل

90
00:07:02,580 --> 00:07:04,207
لم تقم بعمل سيىء

91
00:07:09,045 --> 00:07:10,713
،بينما تكونين في (آرغو)
هل تقدمين لي معروفاً ؟

92
00:07:11,047 --> 00:07:12,131
،لديهم جاذبية اصطناعية هناك

93
00:07:12,256 --> 00:07:15,218
ما يعني أن لديهم نوع
من مناور الجاذبية الاصطناعية

94
00:07:15,384 --> 00:07:16,818
،وبما أن الجاذبية يمكن أن تحني الزمكان

95
00:07:16,844 --> 00:07:18,361
يمكنك استخدامها لإرسال
،منارة إلى المستقبل

96
00:07:18,387 --> 00:07:20,223
ودعي (الفيلق)
يعلم أنه بإمكانه العودة إليّ

97
00:07:20,473 --> 00:07:21,519
ستغادر أيضاً ؟

98
00:07:22,892 --> 00:07:24,560
لماذا لا تأتي معي ؟

99
00:07:26,354 --> 00:07:27,855
لا أريد أن أفسد عودتك إلى منزلك

100
00:07:27,980 --> 00:07:29,690
لن تفسد أيّ شيء

101
00:07:29,857 --> 00:07:31,651
سيكون جميلاً أن تكون هناك

102
00:07:33,027 --> 00:07:34,079
أنت جادة ؟

103
00:07:34,286 --> 00:07:35,338
بالتأكيد

104
00:07:36,636 --> 00:07:37,688
حسناً

105
00:07:39,405 --> 00:07:40,999
! امرأة الساعة

106
00:07:41,922 --> 00:07:43,013
! مرحباً

107
00:07:43,265 --> 00:07:45,027
لم يكن عليكم القيام بذلك يا رفاق

108
00:07:45,279 --> 00:07:46,748
بربك، هل ظننت أننا سنقوم بإرسالك

109
00:07:46,874 --> 00:07:49,643
في إجازة إلى الفضاء الخارجي
من دون إرسال مناسب ؟

110
00:07:51,153 --> 00:07:52,286
،هناك (سوبر غيرل) واحدة فقط

111
00:07:52,412 --> 00:07:56,524
لكننا سنبذل قصارى جهدنا
،لتوجيه روحك وتكريمك

112
00:07:56,860 --> 00:07:59,629
لحماية مدينة (ناشونال)
بكل فخر، وجعلك فخورةً

113
00:08:00,091 --> 00:08:01,392
ـ النخب، النخب
! ـ النخب

114
00:08:01,559 --> 00:08:03,322
! ـ أجل
ـ هيّا، ألقي خطاباً

115
00:08:03,531 --> 00:08:04,584
خطاباً

116
00:08:04,790 --> 00:08:06,553
أنا حقاً سأشتاق إليكم يا رفاق

117
00:08:07,602 --> 00:08:08,944
كان هذا العالم

118
00:08:09,238 --> 00:08:11,630
غريباً جداً ومخيفاً

119
00:08:13,182 --> 00:08:16,875
لكن على مرّ السنين
تعلمت أن أشعر بالأمان هنا

120
00:08:18,133 --> 00:08:21,952
لقد كانت حماية هذا الكوكب شرفاً لي
وأن أكون محميّة بواسطته

121
00:08:22,749 --> 00:08:24,469
وأنا مدينة بكلّ ذلك لكم

122
00:08:25,141 --> 00:08:26,777
! نخبكم

123
00:08:30,111 --> 00:08:32,923
<i>،أنتم أصدقائي الذين يفهمونني</i>

124
00:08:33,300 --> 00:08:34,559
<i>ويجعلونني أضحك</i>

125
00:08:35,482 --> 00:08:36,909
<i>كنتم قدوة لي</i>

126
00:08:37,244 --> 00:08:39,217
<i>،حوّلتموني إلى قائدة</i>

127
00:08:39,426 --> 00:08:43,161
<i>وأظهرتم لي ما يعنيه العثور
على الوفاء في العمل الذي نقوم به</i>

128
00:08:44,671 --> 00:08:47,818
<i>هذا العالم أعطاني عائلة</i>

129
00:08:51,720 --> 00:08:53,818
<i>أنا أغتنم هذه الفرصة
،لإعادة النظر في وطني</i>

130
00:08:53,986 --> 00:08:55,791
<i>وطني الأول</i>

131
00:08:56,588 --> 00:08:58,644
<i>أضعكم جميعاً في قلبي</i>

132
00:08:58,896 --> 00:09:03,175
<i>وأنا مطمئنة لأني أعرف أنكم ستكونون
متمسكين بالمكان حتى أعود</i>

133
00:09:10,141 --> 00:09:11,735
<i>وهذا ليس وداعاً</i>

134
00:09:12,239 --> 00:09:14,043
<i>"إنه "أراكم على الجانب الآخر</i>

135
00:09:16,602 --> 00:09:18,491
<i>...أو كما نقول على (كريبتون)</i>

136
00:09:21,008 --> 00:09:22,267
<i>"يتبع"</i>

137
00:09:32,002 --> 00:09:34,771
من الرائع عودتك، (كارا زور-إل)

138
00:09:35,484 --> 00:09:36,536
من الرائع العودة

139
00:09:36,953 --> 00:09:38,005
مرحباً بك في الوطن

140
00:09:49,853 --> 00:09:52,241
شهادتي (كانار-أون)

141
00:09:52,771 --> 00:09:53,823
ما هذا ؟

142
00:09:53,946 --> 00:09:55,414
طقوس كريبتونية للعبور

143
00:09:55,524 --> 00:09:59,762
تتطلب ساعات وساعات من الدراسات
عن تاريخ (كريبتون)

144
00:10:00,265 --> 00:10:02,989
كنت تحبين أن أعود
إلى البيت كل يوم وأجدك

145
00:10:03,015 --> 00:10:05,626
مركّزة على الكتب، تثرثرين بالمعلومات
الجديدة التي اكتشفتها

146
00:10:05,636 --> 00:10:08,028
حسناً، ربما كنت كطالبة مجدّة
قليلة المذاكرة

147
00:10:08,531 --> 00:10:10,294
يبدو صحيحاً

148
00:10:12,408 --> 00:10:13,918
! إنه حقاً أنت

149
00:10:14,799 --> 00:10:16,939
ـ (ثارا) ؟
ـ كنّا نظنّ أنك ميّتة

150
00:10:17,191 --> 00:10:19,625
المراسم كسرت قلبي

151
00:10:21,429 --> 00:10:24,072
ـ لا أستطيع أن أصدق عينيّ
ـ ولا أنا

152
00:10:24,702 --> 00:10:26,464
والداك، أخاك ؟

153
00:10:26,926 --> 00:10:28,730
أنا الناجية الوحيدة

154
00:10:29,653 --> 00:10:31,164
أنا آسفة جداً، (ثارا)

155
00:10:32,129 --> 00:10:33,345
لقد تعافيت

156
00:10:34,185 --> 00:10:35,237
،ومعك

157
00:10:35,485 --> 00:10:36,618
إنها معجزة

158
00:10:36,786 --> 00:10:39,388
لقد عشت على كوكب آخر
،طوال تلك السنوات

159
00:10:39,765 --> 00:10:41,569
كوكب حيث يمكنك الطيران ؟

160
00:10:41,779 --> 00:10:42,912
نعم

161
00:10:43,542 --> 00:10:45,304
هناك الكثير لأخبرك به

162
00:10:45,514 --> 00:10:47,360
،سيكون عليناً الصعود إلى السطح

163
00:10:48,283 --> 00:10:50,381
ـ ونتسامر سوياً
ـ سأحبّ ذلك

164
00:10:52,605 --> 00:10:53,738
،)ثارا آك-فار)

165
00:10:54,157 --> 00:10:57,094
هذا (مون-إل) من (فيلق الأبطال الخارقين)

166
00:10:57,304 --> 00:11:00,913
ـ مرحباً
ـ مرحباً، إنه مثل شرطة الفضاء تماماً

167
00:11:01,290 --> 00:11:05,319
حسناً، (ثارا) تعمل في تطبيق القانون
أيضاً هي رئيسة قسم السلام في (آرغو)

168
00:11:06,829 --> 00:11:08,969
كانت الأوقات سلمية
،منذ إعادة توطيننا

169
00:11:09,263 --> 00:11:11,487
بفضل (ألورا) وعمل المجلس الأعلى

170
00:11:11,822 --> 00:11:14,062
حسناً، نحن جميعاً نلعب دورنا
لكن (ثارا) قد كثّفت جهودها حقاً

171
00:11:14,088 --> 00:11:15,892
تعرف المدينة مثل ظهر يدها

172
00:11:16,028 --> 00:11:18,420
حسناً، ربما يمكنك مساعدتنا
في العثور على شيء لـ(مون-إل)

173
00:11:18,923 --> 00:11:19,975
صحيح

174
00:11:20,392 --> 00:11:22,867
مناور الجاذبية الاصطناعية ؟

175
00:11:23,539 --> 00:11:26,014
هناك رجل في السوق
يبيع أجهزة إلكترونية

176
00:11:26,350 --> 00:11:27,402
عظيم

177
00:11:27,609 --> 00:11:29,665
وبعد ذلك، أحب أن تلتقي بأسرتي

178
00:11:30,000 --> 00:11:31,217
أسرتك ؟

179
00:11:31,595 --> 00:11:33,693
زوجي، (لير-آل) وطفلانا

180
00:11:33,945 --> 00:11:36,924
حسناً، نحن حقاً في حاجة إلى التحدث

181
00:11:42,682 --> 00:11:43,734
لا شيء ؟

182
00:11:44,067 --> 00:11:45,283
لا شيء يحدث ؟

183
00:11:45,619 --> 00:11:48,095
لا، ولا حتى متهوّر

184
00:11:48,472 --> 00:11:51,661
كيف كانت (سوبر غيرل)
تفعل هذا في الليالي الهادئة ؟

185
00:11:53,214 --> 00:11:54,389
<i>أجل، كانت ستبقى في المنزل</i>

186
00:11:54,515 --> 00:11:57,661
ـ نعم صحيح، ترف السمع الخارق
<i>ـ نعم، صحيح ؟</i>

187
00:11:58,081 --> 00:11:59,969
...أعني، التعامل مع الأيام البطيئة هو

188
00:12:00,095 --> 00:12:03,284
كلّه جزء من تعلّم القيام
بأشياء من دونها

189
00:12:03,536 --> 00:12:04,837
هل تعتقد أن (كارا) ستبقى ؟

190
00:12:05,088 --> 00:12:07,522
...لا أعلم يا رجل، أنا فقط
...لديّ شعور بأننا

191
00:12:08,949 --> 00:12:10,753
سنراها فترات أقلّ

192
00:12:11,676 --> 00:12:13,942
حسناً، دعنا نتوقف، هلاّ فعلنا ؟

193
00:12:13,968 --> 00:12:15,020
<i>توقف هناك</i>

194
00:12:15,226 --> 00:12:16,279
ـ انتظر
<i>! ـ مكانك</i>

195
00:12:16,401 --> 00:12:19,171
ـ ظننت أنني سمعت شيئاً
<i>ـ هناك مصرف قريب</i>

196
00:12:23,996 --> 00:12:25,048
! توقف

197
00:12:26,859 --> 00:12:28,495
! قلت توقف هناك

198
00:12:48,174 --> 00:12:49,643
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

199
00:12:50,440 --> 00:12:51,492
شكراً

200
00:12:51,515 --> 00:12:53,697
<i>هل كان ذلك مدفعاً ؟</i>
أيّ نوع من الأسلحة كان ذلك ؟

201
00:12:56,886 --> 00:12:58,900
(كارا) دائماً تكره الأوبرا

202
00:13:00,830 --> 00:13:04,276
لكنني متأكدة من أنها
لو سمعت (بوتشيني) ستحبّها تماماً

203
00:13:05,494 --> 00:13:07,049
نعم، أنا أفتقدها أيضاً

204
00:13:07,427 --> 00:13:10,873
أتعرفين، يجب أن تأتي
معنا إلى الأوبرا الأسبوع المقبل

205
00:13:11,209 --> 00:13:14,360
،الإيقاعات المعقدة
والتنظيمات الموسيقية

206
00:13:14,428 --> 00:13:16,613
أعتقد حقاً أنها ستفيد ذاكرة والدي

207
00:13:17,286 --> 00:13:18,462
أليس هذا صحيحاً يا أبي ؟

208
00:13:19,681 --> 00:13:20,941
لا أستطيع الذهاب

209
00:13:21,151 --> 00:13:24,093
لا، كنت أخبر (أليكس)
فقط عن حبّك للأوبرا

210
00:13:24,555 --> 00:13:25,900
قد تأتي معنا الأسبوع المقبل

211
00:13:26,194 --> 00:13:27,706
يجب عليك عدم وضع الخطط لي، (جون)

212
00:13:27,832 --> 00:13:31,194
هذا ما كنت أتحدث عنه
عندما سألت عن رأيي

213
00:13:32,539 --> 00:13:34,766
لماذا لا يا أبي ؟
لقد كنت مدركاً جداً في الآونة الأخيرة

214
00:13:36,068 --> 00:13:38,001
لقد كان أفضل
مما كان عليه منذ أسابيع

215
00:13:38,673 --> 00:13:42,791
تصاعد الوعي
الذي يأتي قبل النهاية

216
00:13:43,422 --> 00:13:45,439
لقد كنت أريد أن أخبرك يا ولدي

217
00:13:47,329 --> 00:13:50,607
لقد حان الوقت بالنسبة
إلينا لأداء طقس الوصول

218
00:13:53,054 --> 00:13:55,912
ـ "الوصول" ؟
ـ طقس قديم على (المريخ)

219
00:13:56,374 --> 00:14:00,155
،الجيل الأكبر ينقل ذكرياته ومعرفته

220
00:14:00,492 --> 00:14:03,685
وكل تجارب حياته

221
00:14:03,979 --> 00:14:05,033
قبل أن يرحل

222
00:14:05,282 --> 00:14:07,971
أنت لن ترحل في أيّ
وقت قريب، أبي

223
00:14:09,526 --> 00:14:12,383
ـ أنت أفضل الآن
ـ أنا لست كذلك

224
00:14:12,881 --> 00:14:16,243
وإذا لم نبدأ طقس الوصول
،قبل بداية نهايتي

225
00:14:16,453 --> 00:14:19,647
سوف تضيع كلّ ذكرياتي
عن (المريخ) إلى الأبد

226
00:14:19,983 --> 00:14:23,344
(أليكس)، أرجوك أن تخبري والدي
أنه لا يقترب من نهايته ؟

227
00:14:24,227 --> 00:14:25,907
(أليكس)، من فضلك أخبريه

228
00:14:27,294 --> 00:14:29,101
(جون)، هذا ليس مكاني للتحدث

229
00:14:29,395 --> 00:14:30,824
أعني، والدك يعرف فحسب

230
00:14:30,992 --> 00:14:32,378
وأعرف

231
00:14:34,858 --> 00:14:38,093
الوقت الذي قضيناه
معاً في الأشهر الماضية

232
00:14:38,639 --> 00:14:42,547
كان الأكثر فرحاً في حياتي

233
00:14:42,841 --> 00:14:45,699
لكن كلّ الذكريات التي حفظناها

234
00:14:45,951 --> 00:14:47,547
عن طريق (تآر كاريك)

235
00:14:47,884 --> 00:14:50,279
معرضة للخطر
إن لم نبدأ العملية

236
00:14:50,573 --> 00:14:53,850
نحن سنحافظ عليهم، يا أبتاه

237
00:14:55,111 --> 00:14:56,165
...فقط

238
00:14:57,296 --> 00:14:58,472
فقط ليس الآن

239
00:15:00,189 --> 00:15:01,243
...أنا

240
00:15:01,786 --> 00:15:05,904
،هناك مشكلة في العمل
أنا آسفة، يجب أن أذهب

241
00:15:06,040 --> 00:15:07,385
سوف أذهب معك

242
00:15:09,234 --> 00:15:10,704
سنتحدث عن هذا لاحقاً

243
00:15:11,839 --> 00:15:14,444
لا تنسَ ما قلته يا بني

244
00:15:18,436 --> 00:15:20,663
يؤلمني أن أرى تحفة
مخرّبة يا رجل

245
00:15:20,873 --> 00:15:24,823
هي مثل لوحة لـ(بيكاسو)
غرقت مع (تيتانيك)، أتعلم ؟

246
00:15:26,167 --> 00:15:29,445
سمعت أنك ذهبت إلى سرقة مصرف

247
00:15:29,655 --> 00:15:31,546
مع نوع ما من الأسلحة المعينة

248
00:15:31,966 --> 00:15:33,059
أسلحة الفضائية مرة أخرى ؟

249
00:15:33,269 --> 00:15:35,160
أودّ أن أقول أسلحة الـ(دي إي أو)

250
00:15:35,622 --> 00:15:36,675
هذا على وجه الدّقة

251
00:15:37,371 --> 00:15:39,178
بندقية هجومية خاصة بالـ(دي إي أو) ؟

252
00:15:39,220 --> 00:15:40,900
ماذا ؟ لا، هذا مستحيل

253
00:15:41,236 --> 00:15:43,017
بعد أن أغارت والدة العميل
،(شوت) على هذا المكان

254
00:15:43,043 --> 00:15:44,640
كلّ سلاح لدينا
هنا مزوّد بشريحة تعريفية

255
00:15:44,724 --> 00:15:48,044
انظر، (جون)
لقد رأيته شعرت به كان تابعاً لك

256
00:15:48,338 --> 00:15:50,733
نعم، حتى أننا قمنا بإختبار المقذوفات

257
00:15:50,901 --> 00:15:52,876
من نطاق إطلاق النار

258
00:15:53,170 --> 00:15:55,859
نعم، لقد أطلقنا هذا
السلاح على هذا الدرع

259
00:15:56,195 --> 00:15:58,128
من المسافة نفسها

260
00:15:59,305 --> 00:16:00,523
أيّ واحد كان ؟

261
00:16:00,860 --> 00:16:04,683
ـ لا أستطيع القول، هل تستطيع أنت ؟
ـ لأن التأثير متطابق

262
00:16:05,860 --> 00:16:07,288
هذا مستحيل

263
00:16:07,583 --> 00:16:11,154
نستخدم التكنولوجيا الاحتكارية
المدافع مصمّمة فقط لإستخدامنا

264
00:16:11,364 --> 00:16:12,667
أطلق أحدهم نار هذا السلاح

265
00:16:13,003 --> 00:16:15,356
عليّ وعلى شرطيّ، وهرب
أنا فقط أريد أن أقبض على هذا الرجل

266
00:16:15,482 --> 00:16:17,373
لأنه إذا كان لديه هذا
فقد يكون لديه عشرة آخرين

267
00:16:17,457 --> 00:16:19,684
انخفض لدينا درع واقي الرصاص
للأبطال الخارقين

268
00:16:19,852 --> 00:16:22,794
لذا أقترح أن نتبع الخيط الوحيد
الذي لدينا في هذه المرحلة

269
00:16:23,098 --> 00:16:24,358
حسناً، أيها العميل (شوت)

270
00:16:24,611 --> 00:16:27,484
استمر بالضغط على المقذوفات، لتعرف ما إذا
كانت هذه البندقية هي التي تم استخدامها

271
00:16:27,510 --> 00:16:28,564
نعم

272
00:16:28,570 --> 00:16:30,503
هناك مكان واحد آخر
قد يأتي منه هذا السلاح

273
00:16:31,260 --> 00:16:33,025
دعنا نذهب لنتحدث إلى الشركة المصنعة

274
00:16:34,873 --> 00:16:35,966
لماذا تبتسمين ؟

275
00:16:36,680 --> 00:16:39,622
إنه لأمر مدهش أن أكون طبيعية

276
00:16:40,000 --> 00:16:41,849
أنا في الواقع مرتاحة
لأنني لا أستطيع الطيران

277
00:16:42,017 --> 00:16:43,235
لا أحد لإنقاذه

278
00:16:43,655 --> 00:16:45,840
هل تسمع ذلك الصوت غير القابل
للاكتشاف من تلك المسافة ؟

279
00:16:46,135 --> 00:16:47,188
لا

280
00:16:47,353 --> 00:16:48,407
بالضبط

281
00:16:48,656 --> 00:16:50,463
! ـ (مون-إل)
ـ مرحباً

282
00:16:50,673 --> 00:16:51,726
كيف تشعر يا صديقي ؟

283
00:16:51,917 --> 00:16:52,971
ـ جيد
ـ أجل ؟

284
00:16:53,346 --> 00:16:55,321
مهلاً، (كارا)، هذا هو (فال)

285
00:16:55,867 --> 00:16:56,960
تشرفت بمعرفتك

286
00:16:58,346 --> 00:16:59,400
صديق جديد ؟

287
00:16:59,775 --> 00:17:00,993
(مون-إل) أنقذ حياته

288
00:17:01,119 --> 00:17:03,010
قام بعلاجه مع الجهاز في حزامه

289
00:17:03,683 --> 00:17:05,447
إنه تطوّر من المستقبل

290
00:17:05,952 --> 00:17:07,843
تنقذ الناس من دون أن تخبرني ؟

291
00:17:10,028 --> 00:17:11,330
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

292
00:17:11,834 --> 00:17:12,888
بالتأكيد

293
00:17:13,819 --> 00:17:14,873
! احترسوا

294
00:17:30,935 --> 00:17:32,321
سأراك لاحقاً، يا صديقي

295
00:17:36,745 --> 00:17:38,258
حسناً، سيكونون على ما يرام

296
00:17:38,814 --> 00:17:40,621
أنا فقط أشعر بالإمتنان
لأنك لم تصب بأذى

297
00:17:40,873 --> 00:17:42,176
أنا آسفة جداً

298
00:17:42,428 --> 00:17:44,319
عادة، يتأكد النظام
من مواقع البناء لدينا

299
00:17:44,445 --> 00:17:47,344
لكن تبيّن
أنّ هذا لم يتم فحصه بعد

300
00:17:47,596 --> 00:17:49,277
إذن، هل تعتقدين أنه كان حادثاً ؟

301
00:17:50,033 --> 00:17:52,554
ـ بالتأكيد
ـ لماذا ؟ ماذا تعتقدين أنه كان ؟

302
00:17:53,731 --> 00:17:55,150
أنا غير متأكدة

303
00:17:55,901 --> 00:17:57,945
رأيت شخصاً بعد سقوطه

304
00:17:58,487 --> 00:17:59,533
يهرب

305
00:17:59,655 --> 00:18:00,865
يمكن أن يكون أيّ شخص

306
00:18:01,241 --> 00:18:04,787
،إنه فقط، في حياتي
لا شيء يحدث من دون سبب

307
00:18:04,996 --> 00:18:06,373
لا توجد حوادث

308
00:18:06,748 --> 00:18:07,916
كان ذلك على الأرض

309
00:18:09,043 --> 00:18:10,727
هل تعتقدين
أن بإمكانك النظر في الأمر أكثر ؟

310
00:18:10,753 --> 00:18:11,880
بالتأكيد، سوف نعمل عليه

311
00:18:12,172 --> 00:18:13,841
ـ شكراً
ـ أراكم لاحقاً ؟

312
00:18:13,966 --> 00:18:15,134
ـ نعم
ـ بالتأكيد أجل

313
00:18:16,386 --> 00:18:17,596
هل أنت متأكدة من أنكم بخير ؟

314
00:18:17,888 --> 00:18:19,348
نعم، نحن بخير

315
00:18:19,723 --> 00:18:20,770
حسناً

316
00:18:24,480 --> 00:18:26,149
هل تعتقد أنني مصابة بجنون العظمة ؟

317
00:18:26,482 --> 00:18:29,278
إذا كنت قد تعلمت أيّ شيء
هو أنّ غرائزك هي

318
00:18:29,778 --> 00:18:31,072
صائبة عادة

319
00:18:34,701 --> 00:18:35,786
أعتقد أنه يجب أن تأخذي هذا

320
00:18:36,120 --> 00:18:38,039
ـ لا، (مون-إل)، لا
ـ إنه تحسباً فحسب

321
00:18:38,373 --> 00:18:39,833
سوف يسمح لك بالطيران

322
00:18:48,478 --> 00:18:51,649
ـ شكراً لك
ـ السيّد (جونز)، السيّد (أولسن)

323
00:18:52,150 --> 00:18:53,196
شكراً على الإنتظار

324
00:18:53,485 --> 00:18:55,738
،شكراً لمقابلتنا يا سيّدي الرئيس
لن نأخد الكثير من وقتك

325
00:18:55,863 --> 00:18:56,989
لدينا فقط بعض الأسئلة

326
00:18:57,140 --> 00:18:58,186
ليس هناك أيّ مشكلة

327
00:18:58,308 --> 00:19:01,354
يعدّ التعاقد مع قسمك في مكتب
التحقيقات الفيدرالي أمراً بالغ الأهمية

328
00:19:01,687 --> 00:19:03,857
هل كان هناك أيّ شحنات
مفقودة من الأسلحة ؟

329
00:19:05,693 --> 00:19:06,986
أيّ شيء من المصانع الخاصة بك ؟

330
00:19:07,195 --> 00:19:08,279
بالطبع لا

331
00:19:08,947 --> 00:19:10,491
حسناً، المشتبه به

332
00:19:10,866 --> 00:19:14,621
استخدم سلاحاً مماثلاً لواحد
من الأسلحة الهجومية للمدير (جونز)

333
00:19:15,289 --> 00:19:17,291
واستخدمه لإطلاق
النار على ضابط شرطة

334
00:19:17,583 --> 00:19:19,335
هل الضابط على ما يرام ؟

335
00:19:19,586 --> 00:19:21,588
ـ سيكون على مايرام
ـ هذا مريح

336
00:19:22,590 --> 00:19:23,967
،حسناً، بالنسبة إلى النظريات

337
00:19:24,259 --> 00:19:27,179
قد يكون المجرم قد اشترى أحد
أسلحة (هيل-14) خاصتنا

338
00:19:27,304 --> 00:19:29,182
والمعدّلة مع مخزون قنابل

339
00:19:29,557 --> 00:19:31,810
المعذرة، "(هيل-14)" ؟

340
00:19:32,561 --> 00:19:33,980
لقد صمّمنا نسخة مدنيّة

341
00:19:34,272 --> 00:19:36,358
للبندقية الهجومية التي ننتجها لك

342
00:19:37,543 --> 00:19:38,961
لا داعي للقلق، إنه قانوني تماماً

343
00:19:39,211 --> 00:19:41,172
،ومتوافق مع عقدنا
إنه بندقية صيد

344
00:19:41,790 --> 00:19:44,084
هذه ليست بندقية صيد

345
00:19:44,710 --> 00:19:47,881
استخدم شخص ما سلاحاً قمنا
بتصميمه واستخدامه ضد ضابط شرطة

346
00:19:48,173 --> 00:19:50,551
وهذا ليس خطأك أكثر مما هو خطأي

347
00:19:50,718 --> 00:19:52,178
نعم، لكن يمكنك
فعل شيء حيال ذلك

348
00:19:52,345 --> 00:19:54,139
يمكنك التوقف عن بيع هذا السلاح

349
00:19:54,765 --> 00:19:56,476
لديّ 2000 موظف لأدفع رواتبهم

350
00:19:56,684 --> 00:19:59,730
إيقاف أيّ منتج لنا
سيؤذي كلّ واحد منهم

351
00:19:59,938 --> 00:20:02,817
،هذه عمل عائلي
وأسلحتنا تجمع العائلات

352
00:20:03,109 --> 00:20:06,280
أتذكر عندما أعطاني جدّي
أول بندقية صيد وعلّمني كيفية الصيد

353
00:20:06,447 --> 00:20:08,700
كانت تجربة بين الأجيال

354
00:20:09,117 --> 00:20:13,122
وكان أملي مساعدة أكبر عدد ممكن
من الأميركيين الإحساس بتلك المشاعر

355
00:20:13,331 --> 00:20:14,377
ونقلها إلى أطفالهم

356
00:20:14,499 --> 00:20:16,252
انظروا، لا أحد يقدّر
العائلات أكثر مما أفعل

357
00:20:16,293 --> 00:20:17,628
لكن هذا ليس للعائلات

358
00:20:18,129 --> 00:20:21,342
هذا للأفراد العسكريين
والضبّاط المدرّبين وحماة القانون

359
00:20:21,675 --> 00:20:22,802
حسناً، إليك ما سيحدث الآن

360
00:20:23,052 --> 00:20:24,721
ستقوم بتسليم جميع الوثائق

361
00:20:24,888 --> 00:20:26,139
،)المتعلقة بـ (هيل-14

362
00:20:26,348 --> 00:20:29,269
وستلتزم تماماً بتحقيقنا

363
00:20:29,561 --> 00:20:32,398
إن لم تقم بذلك
فسنأخذ أعمالنا إلى مكان آخر

364
00:20:33,524 --> 00:20:35,193
بالطبع، سألتزم بها

365
00:20:35,569 --> 00:20:39,572
أنا لا أحلم بالوقوف في طريق
تحقيقك

366
00:20:39,682 --> 00:20:41,143
أنت فقط تحلم بعالم

367
00:20:41,268 --> 00:20:43,020
حيث يكون الجميع مدجّجاً
بالسلاح، أليس كذلك ؟

368
00:20:43,187 --> 00:20:46,566
وأنت تحلم بعالم يقرأ فيه
كل شخص صحيفة (كاتكو)

369
00:20:47,234 --> 00:20:49,404
نحن رجال أعمال، سيّد (أولسن)

370
00:20:53,709 --> 00:20:55,109
<b>‘‘(كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية’’</b>

371
00:20:55,203 --> 00:20:56,554
هل تمانع إذا دخلت
إلى هنا وعملت معك ؟

372
00:20:56,580 --> 00:20:58,082
أمامي الكثير من الإستذكار

373
00:20:58,332 --> 00:21:01,002
أيّ شخص يجلب جبلاً
من البيتزا إلى هذا المكتب

374
00:21:01,127 --> 00:21:02,337
يمكن أن يبقى لأي فترة يريدها

375
00:21:02,546 --> 00:21:04,131
أعلم أنني أحضرت الكثير

376
00:21:04,507 --> 00:21:06,817
فما الذي تعمل عليه ؟ اعتقدت أن الصحيفة
كانت ستطبع عند الساعة الخامسة

377
00:21:06,843 --> 00:21:10,139
هذا ما حدث
ولكن الآن أحاول تعقّب

378
00:21:10,306 --> 00:21:12,434
مسلّح يستخدم السلاح
الذي استخدمه

379
00:21:12,458 --> 00:21:12,725
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

380
00:21:12,726 --> 00:21:16,940
كشف (كلارك) السلاح الوبائي
من أجل الـ(ديلي بلانيت) قبل سنوات

381
00:21:17,190 --> 00:21:19,568
وأنا أحاول معرفة
كيف كان قادراً على ذلك

382
00:21:19,693 --> 00:21:22,739
لتتبع عملية بيع خاصة لسلاح هجومي
...غير مسجّل، وبالتالي

383
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
الناس لا تحب تتبّع الحكومة
للأسلحة التي يمتلكونها

384
00:21:25,075 --> 00:21:26,869
،لم أفهم حقاً هذه الحجة

385
00:21:27,203 --> 00:21:29,414
أن هناك مَن يمتلك سلاحاً هجومياً

386
00:21:29,540 --> 00:21:32,794
هو أكثر أهمية من شخص
يذهب إلى المدرسة بأمان

387
00:21:33,420 --> 00:21:35,089
لديّ سلاح للدفاع عن النفس

388
00:21:35,714 --> 00:21:37,967
لقد استخدمته للدفاع عن النفس

389
00:21:41,430 --> 00:21:42,974
أنت لا تخبرني
بأنك واحد من هؤلاء الناس

390
00:21:43,141 --> 00:21:46,562
الذين يعتقدون أن وجود سلاح
يجعل الجميع أكثر أماناً، أليس كذلك ؟

391
00:21:46,963 --> 00:21:48,089
،نحن لا نتفق

392
00:21:48,548 --> 00:21:52,094
ولكن يمكنني أرى وجهة نظرك
وآمل أن ترى وجهة نظري

393
00:21:53,054 --> 00:21:54,681
مستعدّ للإصغاء

394
00:21:55,015 --> 00:21:57,309
حسناً يتم إنجاز الأمور
عندما نستمع إلى بعضنا البعض

395
00:21:58,895 --> 00:22:02,400
،بالمناسبة، أستطيع سماع أن البيتزا تتحدث
هذا كثير من البيتزا

396
00:22:02,566 --> 00:22:04,736
...ـ نعم، أنا آسفة
ـ لا بأس

397
00:22:04,986 --> 00:22:08,115
ـ آنسة (تيسماكير) ؟
ـ نعم يا سيّد (أولسن) ؟

398
00:22:08,282 --> 00:22:11,286
سنحتاج منك تناول
اثنتين على الأقل من البيتزا

399
00:22:11,495 --> 00:22:13,164
شكراً، هل يمكنني أن أحضر
أي ّشيء لكما ؟

400
00:22:13,456 --> 00:22:15,041
،أتعلمين يا (إيف)
يمكنك أن تحضري فنجان قهوة

401
00:22:15,291 --> 00:22:18,129
هذه المادة حول الصيد
العفوي خطرة

402
00:22:18,504 --> 00:22:19,922
هل هذه المجلة من (فورستر) ؟

403
00:22:20,339 --> 00:22:22,648
ـ مجلة الكون العلمي ؟
ـ أجل

404
00:22:22,774 --> 00:22:25,167
تحتاجين إلى التحقق
من عمل (جين ستاينميتز أوغرادي)

405
00:22:25,293 --> 00:22:26,426
درست معها في جامعة (ييل)

406
00:22:26,720 --> 00:22:28,388
تفكيرها

407
00:22:28,847 --> 00:22:29,893
رائع

408
00:22:30,766 --> 00:22:32,192
سأعود مع تلك القهوة

409
00:22:33,325 --> 00:22:35,465
هل تعلم أن (إيف) درست
الفيزياء النووية ؟

410
00:22:35,759 --> 00:22:38,444
لا يوجد شيء يدهشني
حول (إيف) بعد الآن

411
00:22:42,807 --> 00:22:44,905
هل وجدت مناور الجاذبية
التي كنت تبحث عنها ؟

412
00:22:44,931 --> 00:22:47,532
فعلت ذلك، لكن الرجل الذي
باعها لي كان غريباً بعض الشيء

413
00:22:47,658 --> 00:22:48,710
هل تعرفه ؟

414
00:22:48,833 --> 00:22:49,924
(أول-إروس)

415
00:22:50,091 --> 00:22:52,819
ـ الجميع يعرفه
ـ (أول-إروس)، معلمنا ؟

416
00:22:53,658 --> 00:22:57,350
هل تتذكرين ذلك الوقت حين جعلنا
نأخذ عيّنات الحشرات إلى البيت للدراسة

417
00:22:57,476 --> 00:23:00,748
واستنساخها بالمئات في بيوتنا ؟

418
00:23:02,175 --> 00:23:04,314
حسناً، ربما لم تكوني جيدة
،في واجبك المنزلي

419
00:23:04,524 --> 00:23:06,454
لكنني متأكد من أنك أم رائعة

420
00:23:06,506 --> 00:23:07,681
نعم، إنها كذلك

421
00:23:09,065 --> 00:23:11,331
وأطفالك، أين هم الليلة ؟

422
00:23:11,708 --> 00:23:12,925
هم مع جليسة الأطفال

423
00:23:13,261 --> 00:23:16,282
والدته (لورا)، هي مهندسة
المناظر الطبيعية لدينا

424
00:23:16,659 --> 00:23:19,218
،من فضلك لا تثيره
هذا كلّه محزن للغاية

425
00:23:20,142 --> 00:23:23,036
نحن نبني شرفة في فنائنا الخلفي

426
00:23:23,204 --> 00:23:26,812
تمّ نحتها من هذا
الحجر الضخم الجميل

427
00:23:26,980 --> 00:23:28,742
الذي خلّفه الحطام

428
00:23:28,994 --> 00:23:30,688
لم يكن من الممكن أن نكون
أكثر وضوحاً مع (لورا)

429
00:23:30,714 --> 00:23:32,309
أردنا أن نواجه الجنوب

430
00:23:32,476 --> 00:23:35,162
حتى نستمتع بالبحيرة
--أمام البستان في المساء

431
00:23:35,288 --> 00:23:36,882
وهي منحوتة في الإتجاه الخاطىء

432
00:23:37,092 --> 00:23:39,735
لذلك، لدينا الآن هذا الحجر المرصوص

433
00:23:39,928 --> 00:23:41,313
في فنائنا الخلفي، الذي يواجه الغابة

434
00:23:41,439 --> 00:23:43,285
لا شيء يمكن القيام به حيال ذلك

435
00:23:43,914 --> 00:23:45,425
إنها مأساوية للغاية

436
00:23:46,683 --> 00:23:48,194
حسناً، أعني، ليس بهذا السوء

437
00:23:48,487 --> 00:23:50,795
سترين أن الاتجاه
الذي تواجهه يمثل أهمية كبيرة

438
00:23:51,131 --> 00:23:52,183
بالطبع لا

439
00:23:52,389 --> 00:23:54,655
ـ يؤثر على مزاجك
ـ ونوعية نومك

440
00:23:54,991 --> 00:23:57,046
حسناً، سنجد طريقة لإدارة هذا

441
00:23:57,382 --> 00:23:58,599
عفواً

442
00:24:07,116 --> 00:24:08,168
! أنت

443
00:24:08,500 --> 00:24:09,552
! مهلاً

444
00:24:10,230 --> 00:24:11,699
كنت في السوق في وقت سابق

445
00:24:11,825 --> 00:24:12,877
لقد رأيتك

446
00:24:13,083 --> 00:24:14,135
هل تتجسسين عليّ ؟

447
00:24:14,510 --> 00:24:15,562
(كارا)، ما الذي يجري ؟

448
00:24:15,684 --> 00:24:17,321
كانت هناك مباشرة بعد سقوط الرافعة

449
00:24:17,656 --> 00:24:19,670
هذا غير صحيح، لم أكن هناك

450
00:24:19,880 --> 00:24:20,971
! أنا أعلم ما رأيته

451
00:24:21,432 --> 00:24:23,404
لماذا تريدين أن تؤذينني ؟
! أخبريني

452
00:24:23,950 --> 00:24:25,002
إنها مجنونة

453
00:24:25,502 --> 00:24:26,554
لم أفعل أيّ شيء

454
00:24:26,845 --> 00:24:27,936
أنت تكذبين

455
00:24:28,523 --> 00:24:30,075
،الآن، ستخبرينني من أنت

456
00:24:30,411 --> 00:24:31,502
وماذا تريدين مني ؟

457
00:24:31,795 --> 00:24:33,977
أو أعدك، سوف تندمين على ذلك

458
00:24:33,987 --> 00:24:36,630
،(كارا)، هذا يكفي
(فيلرا)، اذهبي إلى المنزل

459
00:24:37,973 --> 00:24:39,693
زوجها يملك البقالة

460
00:24:39,861 --> 00:24:41,077
لقد عرفتها لسنوات

461
00:24:41,413 --> 00:24:44,644
،لم تكن لتؤذي أحداً أبداً
ناهيك عن شخص لم تقابله

462
00:24:48,504 --> 00:24:49,930
دعينا ننهي الليلة

463
00:24:50,266 --> 00:24:52,070
(كارا)، من فضلك، اذهبي إلى المنزل

464
00:24:52,489 --> 00:24:53,748
خذي قسطاً من الراحة

465
00:25:04,888 --> 00:25:07,070
هل حدّدنا أيّ مشتبهين
محتملين حتى الآن ؟

466
00:25:07,405 --> 00:25:10,846
ليس بعد نحن نعمل على تلك القائمة
التي كانت لديك من الشركة المصنّعة للسلاح

467
00:25:10,972 --> 00:25:13,615
لكن محاولة العثور على أسلحة كهذه
أمر صعب جداً

468
00:25:13,909 --> 00:25:15,839
،لا يوجد أثر رقميّ
،وليس هناك أثر ورقيّ

469
00:25:16,006 --> 00:25:19,656
كل ما يمكننا القيام به في الواقع دعوة
تجّار التجزئة الأفراد الذين باعوا الأسلحة

470
00:25:19,782 --> 00:25:21,476
حسناً، ماذا ننتظر ؟
أريد العثور على هذا الرجل

471
00:25:21,503 --> 00:25:22,929
وإخراجه من الشوارع
في أقرب وقت ممكن

472
00:25:22,971 --> 00:25:25,362
قبل أن يتمكن من استخدام هذا
السلاح ضد أيّ شخص آخر

473
00:25:27,083 --> 00:25:29,222
أنت لا تتجنّب الذهاب
إلى المنزل، أليس كذلك ؟

474
00:25:30,775 --> 00:25:32,201
لا، لست كذلك

475
00:25:33,796 --> 00:25:34,886
حسناً

476
00:25:40,886 --> 00:25:43,319
تحدثت (ثارا) مع مالك
موقع البناء هذا

477
00:25:44,117 --> 00:25:47,347
سقط العمود بسبب جزء
كانوا يواجهون مشكلة معه سابقاً

478
00:25:47,809 --> 00:25:48,983
وفحصت أيضاً

479
00:25:49,529 --> 00:25:50,913
،كانت (فيرا) تعمل عندما حدث السقوط

480
00:25:51,123 --> 00:25:53,766
،لذا إذا رأيتِ شخصاً مشبوهاً
فلم تكن هي

481
00:25:57,081 --> 00:25:58,133
(كارا)

482
00:26:01,738 --> 00:26:04,465
أعلم أنّ العودة إلى هنا
هي نوع من التكيف

483
00:26:05,556 --> 00:26:08,493
مع بقايا منزلك الذي اعتقدت
أنه قد تم تدميره

484
00:26:09,374 --> 00:26:11,136
صدّقيني، أفهم

485
00:26:11,765 --> 00:26:15,583
كنت مطاردة لوقت طويل بدمار كوكبنا

486
00:26:17,849 --> 00:26:19,485
وفقدان والدك

487
00:26:21,247 --> 00:26:23,765
لم يكن سهلاً استعادة
الشعور بالسلام

488
00:26:25,191 --> 00:26:26,576
إذن، كيف فعلتها ؟

489
00:26:26,869 --> 00:26:28,254
استغرق الأمر بعض الوقت

490
00:26:31,359 --> 00:26:35,512
أنا سعيدة جداً لوجودي هنا معك و(ثارا)

491
00:26:36,587 --> 00:26:37,678
...ورغم ذلك

492
00:26:39,608 --> 00:26:41,454
أشعر بعدم الاستقرار

493
00:26:42,135 --> 00:26:44,107
حسناً، حادث أمس لم يساعد

494
00:26:45,240 --> 00:26:48,512
،أعلم أنه يبدو جنونياً
لكنني لا أعتقد أنها كانت مصادفة

495
00:26:48,974 --> 00:26:50,400
،أعتقد أن شيئاً وراء ذلك

496
00:26:50,568 --> 00:26:53,379
ولقد تابعت دائماً حدسي

497
00:26:53,625 --> 00:26:54,677
،)كارا)

498
00:26:56,016 --> 00:26:58,533
،كان عليك أن تعيشي حياتك كمحاربة

499
00:26:59,372 --> 00:27:02,645
ناجية على كوكب أجنبي
تدافع عن الآخرين

500
00:27:03,988 --> 00:27:05,120
عليك أن تقبلي حقيقة

501
00:27:05,246 --> 00:27:07,680
أنك لن تضطري إلى العيش
بهذه الطريقة بعد الآن

502
00:27:08,938 --> 00:27:12,882
لقد قضيت الكثير من الوقت
تعتنين بالآخرين

503
00:27:14,015 --> 00:27:16,786
ربما حان الوقت في النهاية
لأن تعتني بنفسك

504
00:27:21,865 --> 00:27:23,922
،إنه أمر مضحك، أختي، (أليكس)

505
00:27:25,727 --> 00:27:28,078
قالت تقريباً الكلام نفسه

506
00:27:29,379 --> 00:27:32,066
حسناً، أعرف لماذا تحبّينها كثيراً

507
00:27:36,164 --> 00:27:37,633
أيّ دليل على تتبّع صاحب السلاح ؟

508
00:27:37,759 --> 00:27:39,312
اسمع، كنا فقط قادرين على تحديد

509
00:27:39,438 --> 00:27:41,915
مثل، 10 من الأشخاص
الذين اشتروا (هيل-14) بالفعل

510
00:27:42,041 --> 00:27:44,266
وهذا هو أحدث حالة للتتبّع

511
00:27:44,602 --> 00:27:46,071
ما هي الخطوة التالية ؟

512
00:27:46,491 --> 00:27:47,543
فرقة الشرطة القديمة

513
00:27:47,666 --> 00:27:49,109
نحتاج منك إلقاء نظرة
،على بعض الصور، (جيمس)

514
00:27:49,135 --> 00:27:51,276
لمعرفة ما إذا كنت ستعرف الرجل
الذي اشترى السلاح

515
00:27:51,696 --> 00:27:54,215
(وين)، لنبدأ مع الرجال
الذين اشتروا أكثر من سلاح واحد

516
00:27:54,719 --> 00:27:55,771
حسناً

517
00:27:59,026 --> 00:28:00,079
هذا هو

518
00:28:00,202 --> 00:28:01,839
الزاوية اليمنى السفلى، (آرثر ويليس)

519
00:28:02,091 --> 00:28:04,022
حسناً (آرثر ويليس)

520
00:28:04,652 --> 00:28:09,269
هل أنت واثق ؟ هذا يخبرنا أنه اجتاز
فحص الخلفية في معرض الأسلحة

521
00:28:09,437 --> 00:28:11,536
ليس لديه تاريخ
،مع حالات الصحة العقلية

522
00:28:11,914 --> 00:28:13,341
أعني، لا يبدو كتهديد

523
00:28:13,635 --> 00:28:14,768
لا أنسى وجهه

524
00:28:15,020 --> 00:28:16,196
كم عدد الأسلحة التي اشتراها ؟

525
00:28:16,490 --> 00:28:19,848
دعنا نرى، أربعة كما أرى

526
00:28:19,974 --> 00:28:21,989
ـ اجمعي فريق الهجوم
ـ انتظر، فريق الهجوم ؟

527
00:28:22,157 --> 00:28:23,348
ماذا تريد منّي أن أفعل، (جيمس) ؟

528
00:28:23,374 --> 00:28:25,683
إذا أرسلت فريقك إلى هناك
،مع نفس الأسلحة التي يملكها

529
00:28:25,851 --> 00:28:26,942
ستتحول إلى منطقة حرب

530
00:28:27,136 --> 00:28:28,647
أحتاج إلى أن يكون رجالي مسلحين

531
00:28:28,857 --> 00:28:30,327
للدفاع عن أنفسهم وحماية الجمهور

532
00:28:30,453 --> 00:28:31,505
نحن لسنا الأشرار هنا

533
00:28:31,712 --> 00:28:33,911
في بعض الأحيان، من دون المحاولة
يمكننا أن نكون جزءاً من المشكلة

534
00:28:33,937 --> 00:28:35,196
،أنا آسف جداً على المقاطعة

535
00:28:35,406 --> 00:28:37,547
لقد زرت للتو وسائل
،الإعلام الاجتماعية لـ(آرثر)

536
00:28:37,673 --> 00:28:40,737
وقد نشر ما يشبه بياناً رسمياً

537
00:28:41,913 --> 00:28:44,138
،إلى من يهمّه الأمر"
"حتى تفهم السبب

538
00:28:44,348 --> 00:28:46,111
"،إلى أولئك الذين دمروا حياتي"

539
00:28:46,279 --> 00:28:49,343
إلى شركاء (فانغ) و(موراليس)"
"الذين بصقوا عليّ عندما فصلوني

540
00:28:49,469 --> 00:28:51,904
(فانغ) و(موراليس)، إنها شركة محاماة

541
00:28:52,198 --> 00:28:54,632
في نفس الساحة التجارية كالمصرف

542
00:28:54,642 --> 00:28:57,119
،حيث رصده رجال الشرطة
لم يكن يسرق المصرف

543
00:28:57,413 --> 00:28:59,134
سيعود إلى مكتبه

544
00:29:24,006 --> 00:29:27,365
هدّد بتقديم دعوى قضائية بسبب فصله

545
00:29:27,617 --> 00:29:29,464
فقد عقله بعد طرده

546
00:29:29,590 --> 00:29:31,353
هل عرضت الشركة استشارات
الصحة العقلية ؟

547
00:29:31,521 --> 00:29:33,662
ـ بالتأكيد
ـ لكنه رفض

548
00:29:34,333 --> 00:29:35,551
سنجده

549
00:29:37,272 --> 00:29:39,581
،جميع المداخل آمنة
نحن نتحقق من المبنى الآن

550
00:29:39,917 --> 00:29:41,302
هل قمت بفحص القبو ؟

551
00:29:42,057 --> 00:29:44,576
هناك باب خلفي
،إلى رصيف التحميل

552
00:29:44,744 --> 00:29:46,423
لكن لا توجد كاميرات على ذلك الباب

553
00:29:46,969 --> 00:29:48,732
ـ أين هي ؟
ـ في الجانب الجنوبي من المبنى

554
00:29:48,826 --> 00:29:50,043
سأتولى ذلك

555
00:29:55,836 --> 00:29:57,012
(آرثر) ؟

556
00:29:58,061 --> 00:29:59,114
لا تتحرك

557
00:29:59,824 --> 00:30:01,755
ـ أنا غير مسلّح
ـ من أنت ؟

558
00:30:02,049 --> 00:30:03,519
مجرد شخص يريد التحدث

559
00:30:03,938 --> 00:30:06,541
،نعم، حسناً
لقد فات الأوان لهذا الآن

560
00:30:07,129 --> 00:30:09,857
،لم يرغب أحد في الاستماع إليّ من قبل
لكنهم سيستمعون إليّ الآن

561
00:30:10,361 --> 00:30:12,712
هذا هو السبيل الوحيد ليستمعوا إليّ

562
00:30:13,006 --> 00:30:15,609
،(آرثر)، إذا قمت بسحب هذا الزناد

563
00:30:16,154 --> 00:30:18,253
لن يستمع أحد إلى شيء
مما تريد قوله

564
00:30:18,589 --> 00:30:21,024
! أخذوا كل شيء مني

565
00:30:21,612 --> 00:30:23,878
تركتني زوجتي
،لأني كنت أعمل دائماً

566
00:30:24,004 --> 00:30:26,439
ثم استمروا في تجاوزي
من أجل شريك

567
00:30:26,691 --> 00:30:27,992
! كذبوا عليّ

568
00:30:28,328 --> 00:30:31,141
انظر، أعلم أنك تشعر
،بأنهم أخذوا كل شيء منك

569
00:30:31,193 --> 00:30:32,830
وكأنه لم يتبق شيء لك

570
00:30:33,569 --> 00:30:36,508
ثق بي، وأنا أعلم ما هو شعور خسارة كل شيء

571
00:30:37,222 --> 00:30:39,069
لم يحترمونني أبداً

572
00:30:39,488 --> 00:30:41,755
هل تعتقد أن هذا السلاح سيعطيك الاحترام ؟

573
00:30:42,007 --> 00:30:43,099
ليس لديه قوّة

574
00:30:43,267 --> 00:30:46,457
،إنها مجرد وسيلة لنشر الخوف
والخوف ليس

575
00:30:46,919 --> 00:30:47,971
احتراماً

576
00:30:47,978 --> 00:30:49,951
،استمع (آرثر)
أعلم أنك تعرضت للتخويف

577
00:30:50,287 --> 00:30:52,428
ولكن هذا لا يعطيك الحق
بردّ التخويف

578
00:30:52,848 --> 00:30:55,408
لديك شيء بصوت مرتفع وسيىء هناك

579
00:30:55,660 --> 00:30:57,297
هل تعتقد أن هذا سيجعل
الناس يسمعونك ؟

580
00:30:57,591 --> 00:30:59,354
! أطلقت النار على شرطي

581
00:31:00,950 --> 00:31:03,720
حياتي انتهت مهما حصل

582
00:31:04,098 --> 00:31:06,239
حياتك لا يجب أن تنتهي هكذا

583
00:31:06,701 --> 00:31:07,918
،يمكنك المضي قدماً

584
00:31:09,681 --> 00:31:11,192
...يمكنك التغيير، يمكنك

585
00:31:13,333 --> 00:31:15,013
...يمكنك البدء بشيء جديد

586
00:31:17,447 --> 00:31:18,917
إذا وضعت هذا السلاح فحسب

587
00:31:19,378 --> 00:31:20,431
! لا

588
00:31:24,752 --> 00:31:25,843
أنا أحتاج إليه

589
00:31:27,522 --> 00:31:29,034
لا تحتاج إلى السلاح يا (آرثر)

590
00:31:31,804 --> 00:31:33,064
لا أحد منا يحتاج إلى السلاح

591
00:31:36,338 --> 00:31:37,390
أعطني السلاح

592
00:31:40,420 --> 00:31:41,472
هيّا

593
00:31:48,354 --> 00:31:49,529
هذا جيد

594
00:31:52,048 --> 00:31:53,139
رجل طيب

595
00:31:55,742 --> 00:31:56,795
رجل طيب

596
00:32:40,024 --> 00:32:42,291
أخبرتني أمي أنني قد أجدك هنا

597
00:32:43,298 --> 00:32:45,565
،أردت فقط التأكد من أنك بخير
أأنت بخير ؟

598
00:32:47,832 --> 00:32:48,965
لا أعرف

599
00:32:51,484 --> 00:32:54,087
نجت (آرغو)، أمّي على قيد الحياة

600
00:32:54,590 --> 00:32:57,109
هذا المكان جميل، إنه مثالي

601
00:32:58,285 --> 00:32:59,337
لكن ؟

602
00:33:00,803 --> 00:33:02,105
هناك خطب ما

603
00:33:03,406 --> 00:33:07,051
أمي تظن لأني كنت حذرة طوال حياتي

604
00:33:07,638 --> 00:33:10,781
أنني بحاجة إلى مزيد
من الوقت لفك الضغط

605
00:33:12,038 --> 00:33:13,088
وما رأيك ؟

606
00:33:14,929 --> 00:33:16,102
ربما هذا جزء منه

607
00:33:18,155 --> 00:33:20,208
أنا فقط أشعر بعدم التواصل بطريقة أخرى

608
00:33:22,942 --> 00:33:23,992
إنها (ثارا)

609
00:33:26,042 --> 00:33:28,640
،عندما كنا صغاراً
،كنا متشابهين جداً

610
00:33:28,766 --> 00:33:30,526
يمكننا التنبؤ
بأفكار بعضنا البعض

611
00:33:30,903 --> 00:33:31,953
...والآن

612
00:33:32,495 --> 00:33:36,182
الآن تحكمها النسخة الكريبتونية
لـ(فنغ شوي) ؟

613
00:33:37,307 --> 00:33:38,690
في الأساس، نعم

614
00:33:39,528 --> 00:33:41,288
أنا أحسدها رغم ذلك

615
00:33:42,838 --> 00:33:44,765
أنني أريد هذه السعادة لنفسي

616
00:33:46,786 --> 00:33:48,337
أنا لا أعرف إذا ما كان لديّ ذلك

617
00:33:51,395 --> 00:33:53,029
ومما أعرف

618
00:33:53,616 --> 00:33:55,334
هو أنني سعيدة جداً بوجودك هنا

619
00:33:56,298 --> 00:33:58,854
جعلت صداقتك هذه الرحلة بأكملها

620
00:33:59,440 --> 00:34:00,656
أسهل كثيراً

621
00:34:01,000 --> 00:34:02,051
لذا، شكراً لك

622
00:34:11,089 --> 00:34:13,896
ـ هل أنت بخير ؟
...ـ نعم، أنا فقط لا أريد أن

623
00:34:14,734 --> 00:34:18,086
لم أكن أريد
أن تشعري بالملل من قبل

624
00:34:21,313 --> 00:34:24,372
وأنا أعلم أنك مضيت قدماً
في حياتنا

625
00:34:28,227 --> 00:34:30,699
لكنني لم أعد إلى هنا فقط
لمساعدتك على محاربة (رين)

626
00:34:32,123 --> 00:34:37,068
،عندما غادرت (إمرا)
طلبت منّي ترتيب مشاعري

627
00:34:38,618 --> 00:34:40,001
وليس بشأنها فحسب

628
00:34:42,122 --> 00:34:43,211
بشأنك

629
00:34:44,007 --> 00:34:46,563
وأنا أحاول إقناع نفسي

630
00:34:46,940 --> 00:34:49,538
تلك الصداقة بيننا كانت صائبة

631
00:34:54,734 --> 00:34:56,494
لكنني أعتقد أنني كنت
أكذب على نفسي

632
00:35:00,055 --> 00:35:04,706
أنا آسف لتحميلك هذا الموضوع
وسط محاولة تأقلمك هنا

633
00:35:05,000 --> 00:35:06,173
لا تأسف

634
00:35:06,760 --> 00:35:08,310
،أنا لا أريد فقط إخفاء الأشياء

635
00:35:09,441 --> 00:35:10,866
التظاهر وكأنها غير موجودة

636
00:35:14,134 --> 00:35:15,307
،بعد مغادرتك

637
00:35:16,690 --> 00:35:20,922
كان لديّ حلم
حيث كنت أسير في هذا الطريق

638
00:35:22,063 --> 00:35:23,530
<i>أعجبني كثيراً</i>

639
00:35:24,493 --> 00:35:27,426
<i>...كان سالم وهادىء و</i>

640
00:35:30,024 --> 00:35:32,371
<i>كنت هناك، في انتظاري</i>

641
00:35:36,310 --> 00:35:39,033
وكل ما كنت أريده
هو أن تكون في ذلك الحقل معي

642
00:35:42,092 --> 00:35:43,433
الآن أنت كذلك

643
00:35:47,204 --> 00:35:48,419
الآن أنا كذلك

644
00:35:59,020 --> 00:36:00,193
ما هذا ؟

645
00:36:01,702 --> 00:36:02,752
لا

646
00:36:10,485 --> 00:36:11,535
هناك

647
00:36:21,922 --> 00:36:23,598
،لقد دافعت عنك في تلك الليلة

648
00:36:23,766 --> 00:36:26,657
والآن تحاولي قتل ابنة منزل (إل) ؟

649
00:36:27,495 --> 00:36:31,434
بعد كل ما فعلاه (ألورا) و(زور-إل)
،من أجل نجاة هذه المدينة

650
00:36:31,601 --> 00:36:33,026
كيف يمكنك أن تخوني ذلك ؟

651
00:36:35,247 --> 00:36:37,342
،نحن بنات الليل

652
00:36:37,886 --> 00:36:39,940
،أطفال (جورو)

653
00:36:40,359 --> 00:36:42,831
خلاص جميع أهل (كريبتون)

654
00:36:43,669 --> 00:36:47,189
و(سيلينا) هي كاهنتنا العليا

655
00:36:47,524 --> 00:36:48,739
(سيلينا) ؟

656
00:36:49,409 --> 00:36:51,127
لكنها ساعدتني على هزيمة (رين)

657
00:36:51,504 --> 00:36:53,599
لا شيء كما يبدو

658
00:36:58,167 --> 00:36:59,217
إنها والدتك

659
00:36:59,466 --> 00:37:00,555
يجب أن نذهب

660
00:37:01,670 --> 00:37:02,859
أنت متأكد من أنك تستطيعين القيام بذلك ؟

661
00:37:02,885 --> 00:37:04,897
نعم، 99 % متأكد

662
00:37:05,870 --> 00:37:08,174
يا صاح، هذا تأكيد كبير لكونك عالم

663
00:37:08,977 --> 00:37:10,611
هل أنت متأكد من أنك تستطيع القيام بذلك ؟

664
00:37:12,036 --> 00:37:13,087
أنا كذلك

665
00:37:16,268 --> 00:37:17,818
حسناً جميعاً، تجمعوا

666
00:37:18,070 --> 00:37:19,830
لديّ إعلان مهم يجب القيام به

667
00:37:24,313 --> 00:37:26,073
،اليوم، كان علينا التعامل مع الأزمة

668
00:37:26,283 --> 00:37:28,503
التي أصبحت للأسف شائعة جداً في بلدنا

669
00:37:28,838 --> 00:37:31,311
عادة، هذا لن يقع على عاتق
،الـ(دي إي أو)

670
00:37:31,436 --> 00:37:33,992
ولكن بسبب القرارات
التي اتخذتها حول كيفية اختيارنا

671
00:37:34,118 --> 00:37:35,459
،لحماية أنفسنا

672
00:37:36,171 --> 00:37:37,222
لعبنا دوراً

673
00:37:37,847 --> 00:37:39,104
،لكن عليّ أن أتحرك اليوم

674
00:37:39,130 --> 00:37:41,435
وفعل شيء كان يجب عليّ
فعله منذ زمن طويل

675
00:37:41,728 --> 00:37:43,907
سلامتكم هي الأولوية رقم واحد

676
00:37:44,200 --> 00:37:48,013
الـ(دي إي أو) سوف تبدأ بالتخلص
من استخدام أسلحة القوّة المميتة

677
00:37:48,516 --> 00:37:50,904
سندمّر أسلحتنا

678
00:37:54,340 --> 00:37:57,581
،أيها المدير (جونز)، سيّدي، أنا آسف
لكن كيف يفترض بنا أن ندافع عن أنفسنا ؟

679
00:37:57,760 --> 00:37:59,981
أعلم أن هذا الانتقال
قد يكون صعباً على بعضكم

680
00:38:00,274 --> 00:38:02,872
سيقوم العميل (شوت)
بتطوير خط من الأسلحة غير القاتلة

681
00:38:03,039 --> 00:38:05,554
والتي سنبدأ باستخدامها
في أقرب وقت ممكن

682
00:38:05,889 --> 00:38:08,612
أعلم أن بعضكم
قد يجد هذا غير مريح

683
00:38:08,906 --> 00:38:10,540
إذا كان الأمر كذلك، فلن أقف في طريقكم

684
00:38:10,791 --> 00:38:14,520
سيسعدني مساعدتكم
في الانتقال إلى وحدة أخرى

685
00:38:23,613 --> 00:38:25,750
،لكنني أعتقد أنه يمكن أن يكون لدينا دائماً

686
00:38:26,001 --> 00:38:29,186
تأثير مهم وضروري على العالم
من خلال القيام بذلك

687
00:38:29,689 --> 00:38:32,370
أكبر قوّة في الكون
،لا تكمن في الحرب

688
00:38:32,422 --> 00:38:33,637
ولكن في السلام

689
00:38:34,359 --> 00:38:37,250
نحن وكلاء السلام

690
00:38:39,471 --> 00:38:42,194
شكراً لكم، انصراف

691
00:38:44,750 --> 00:38:45,801
المدير (جونز)

692
00:38:46,971 --> 00:38:49,988
،سمعت ما قلته عن القوّة والسلام
وأنا أؤمن بذلك

693
00:38:51,748 --> 00:38:54,890
هذا هو السبب في أن السلاح الوحيد
الذي يحتاجه أيّ شخص هو درع

694
00:38:56,399 --> 00:38:58,997
هذا شيء علّمني إيّاه والدي
منذ زمن طويل

695
00:39:00,002 --> 00:39:01,846
شكراً لمساعدتي
في تذكر ذلك يا (جيمس)

696
00:39:16,663 --> 00:39:18,842
أنا حقاً لا أستطيع
أن أشكرك بما يكفي لإحضاري

697
00:39:19,009 --> 00:39:22,403
إنه شرف، وأن أقوم بمشروع
...لـ(سوبر غيرل)

698
00:39:23,828 --> 00:39:24,879
ما الأمر ؟

699
00:39:25,839 --> 00:39:28,015
إنه (هارون-إل) هذا

700
00:39:28,128 --> 00:39:29,259
،إذا كانت هذه البيانات صحيحة

701
00:39:29,594 --> 00:39:32,108
إنه أكثر من مجرد
نظام توصيل بيولوجي

702
00:39:32,653 --> 00:39:34,072
يمكن أن يكون ثورياً

703
00:39:50,728 --> 00:39:52,732
،أنا آسف لأنني لم أكن مستعداً من قبل

704
00:39:53,216 --> 00:39:54,302
لكنني مستعد الآن

705
00:39:57,766 --> 00:39:59,060
هل أنت واثق ؟

706
00:41:07,812 --> 00:41:08,859
أين السفينة ؟

707
00:41:09,190 --> 00:41:10,359
اختفت

708
00:41:11,152 --> 00:41:12,199
انظري

709
00:42:03,760 --> 00:42:13,760
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

