﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

2
00:00:01,960 --> 00:00:05,960
قبل شهر , كنتم في الكلية الطبية 
و تُعلمون من قبل أطباءٍ

3
00:00:05,960 --> 00:00:10,210
اليوم أنتم الأطباء

4
00:00:10,210 --> 00:00:12,380
السبع سنوات التي ستمكثون بها هنا 
كجراحين مقيمين

5
00:00:12,380 --> 00:00:14,830
ستكون الأفضل و الأسوأ من حياتكم

6
00:00:20,540 --> 00:00:22,790
هنالك مزحةً قديمة 
الأطباء أعتادوا أن يسردوها

7
00:00:24,120 --> 00:00:26,330
 أيها الطبيب , أنه يؤلم " 
" عندما أفعل هذا

8
00:00:30,080 --> 00:00:32,460
والطبيب عندها يقول 
" حسناً , لا تفعل هذا "

9
00:00:37,120 --> 00:00:40,120
أنها نكتة سخيفة 
 ومع ذلك أنها صحيحة

10
00:00:42,040 --> 00:00:43,540
حسناً , يا رفاق 
لقد حان وقت الأجتماع

11
00:00:43,540 --> 00:00:46,250
من فضلكم أجلسوا في مقاعدكم

12
00:00:46,250 --> 00:00:48,460
ونحن كبشر 
لا يمكننا المساعدة

13
00:00:48,460 --> 00:00:50,380
لكننا نرغب بأتباع 
...غرائزنا الخاصة

14
00:00:52,290 --> 00:00:54,000
مرحباً !

15
00:00:54,000 --> 00:00:55,330
لقد عدت من الشقة

16
00:00:55,330 --> 00:00:56,830
و أحضرت لكِ حقيبةً أخرى 
من أغراضكِ

17
00:00:56,830 --> 00:00:59,000
ولم أستطيع أيجاد تلك 
الجوارب القبيحة التي تحبينها

18
00:01:00,500 --> 00:01:02,120
...و أتباع شجاعتنا...

19
00:01:02,120 --> 00:01:04,380
هل هذا الوجه من اجل الجوارب ؟

20
00:01:04,380 --> 00:01:05,920
...رغباتنا البدائية ...

21
00:01:05,920 --> 00:01:11,830
بعض الفواتير , بعض الخرداوات 
و رسالةٌ في الأعلى

22
00:01:17,920 --> 00:01:21,040
ولا يهم كم ربما سوف يأذينا

23
00:01:56,920 --> 00:01:58,960
سوف أجلس معكِ 
يمكننا أن نقرأها سويةً

24
00:01:58,960 --> 00:02:00,040
سأتولى الأمر

25
00:02:01,500 --> 00:02:03,580
سأتولى الأمر

26
00:02:05,920 --> 00:02:08,540
أنتِ تعرفين أين يمكنكِ أيجادي

27
00:02:41,500 --> 00:02:42,960
...عزيزتي جو

28
00:02:44,500 --> 00:02:49,250
مير , ليست هذهِ الطريقة 
التي رغبت بها أن أفعل هذا

29
00:02:49,250 --> 00:02:53,960
...عزيزتي الطبيبة . بيلي , يؤسفني أن أبلغكِ

30
00:02:53,960 --> 00:02:56,750
بأنني لن أعود مجدداً 
الى غراي - سالون

31
00:02:56,750 --> 00:03:01,040
أخر شي على الأرض أردت 
أفعله هو أن أقوم بأيذائكِ

32
00:03:01,040 --> 00:03:03,170
لكنني سوف أرحل

33
00:03:03,170 --> 00:03:06,580
لقد رحلت , في الواقع

34
00:03:06,580 --> 00:03:08,750
لقد ذهب

35
00:03:08,750 --> 00:03:16,420
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

36
00:03:16,420 --> 00:03:20,380
ليست هذهِ الطريقت التي رغبت بها أن 
أفعل هذا , لكنكِ تعرفينني

37
00:03:20,380 --> 00:03:22,500
أي فرصةً أحصل عليها 
حتى أسلك الطريق الأسهل للخروج

38
00:03:22,500 --> 00:03:24,580
أو ربما التي أعتادت أن تكون صحيحة 
لا اعلم

39
00:03:24,580 --> 00:03:26,210
يا ألهي , أكره الممرضات

40
00:03:28,170 --> 00:03:31,420
أنا أليكس 
أنا مع جيرمي

41
00:03:31,420 --> 00:03:33,210
أنتِ ... أنتِ مع 
نازي , صحيح ؟

42
00:03:33,210 --> 00:03:34,500
ربما هي ليس لديها ألتهابً في الرئة 
أتعلم ؟

43
00:03:34,500 --> 00:03:36,830
ربما قد يكون توكع 
 أو نزلة برد

44
00:03:36,830 --> 00:03:40,000
مثلما قلت 
أنا أكره الممرضات

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,210
ما الذي قلته للتو ؟

46
00:03:42,210 --> 00:03:44,210
هل ناديتني للتو بالممرضة ؟

47
00:03:44,210 --> 00:03:46,120
حسناً 
أن كنتِ تعتقدين أن هذا يناسبكِ

48
00:03:46,120 --> 00:03:48,290
ما الذي أعرفهُ 
هو أنني أُدين لكِ بالحقيقة

49
00:03:48,290 --> 00:03:50,710
ولا اعلم كيف أخبركِ بذلك 
بغير طريقة

50
00:03:52,670 --> 00:03:55,540
لكنكِ تعلمين ذلك مثلما أنا أعلم 
ان ظهرت لكِ على عتبة الباب

51
00:03:55,540 --> 00:03:57,620
سوف تصرخين 
 أو تعطيني الشعور بالذنب أو الهراء

52
00:03:57,620 --> 00:04:00,250
أو أياً كان ما تفعلينه يبدو
دائماً يعيد أليّ صوابي

53
00:04:00,250 --> 00:04:01,880
نحن بالغين

54
00:04:01,880 --> 00:04:03,330
لا يمكننا الهرب

55
00:04:03,330 --> 00:04:05,620
يجب علينا أن نواجه الأشياء 
الغبية التي نقوم بفعلها

56
00:04:05,620 --> 00:04:06,710
أليكس - 
ابتعد -

57
00:04:06,710 --> 00:04:08,710
من المفترض , اذا قمت بمواجهتها

58
00:04:08,710 --> 00:04:11,170
فأن شيئاً جيداً سوف يحصل 
لا أعلم ما هو

59
00:04:11,170 --> 00:04:13,830
لقد كنتِ دائماً الشخص 
...الذي يعيد أليّ صوابي

60
00:04:13,830 --> 00:04:16,080
يا ألهي , رائحتي جيدة !

61
00:04:17,500 --> 00:04:19,380
تعلمين ما هي ؟

62
00:04:19,380 --> 00:04:22,670
أنها رائحة 
جراحة فتح القلب

63
00:04:23,670 --> 00:04:25,920
أنها مُذهلة 
أنها مُذهلة

64
00:04:25,920 --> 00:04:29,830
يجب أن تشمي رائحتي - 
لا أرغب بشم رائحتك -

65
00:04:29,830 --> 00:04:31,210
و للأشارة , عندما كنت أتصرف كالمغفل 


66
00:04:31,210 --> 00:04:34,250
لا بد أنك تمزح معي !

67
00:04:34,250 --> 00:04:37,880
حسناً , لدي الكثير من الأمور المهمة 
يجب عليّ أن أتعامل معها أكثر منك

68
00:04:37,880 --> 00:04:41,080
لدي شركاء سكن و مشاكل فتى 
و مشاكل عائلية

69
00:04:41,080 --> 00:04:44,080
أترغب بأن تتصرف كالصبي المغفل الصغير ؟
لا بأس بذلك

70
00:04:44,080 --> 00:04:46,880
ترغب بأن تحصل على الثناء من أجل 
أنقاذاتك وكل شيء أخر ؟

71
00:04:46,880 --> 00:04:49,750
لا بأس , بذلك أيضاً 
فقط أبق بعيداً عني

72
00:04:49,750 --> 00:04:51,380
ولمعلومتك

73
00:04:51,380 --> 00:04:53,290
رائحتك كريهةً جداً

74
00:04:53,290 --> 00:04:54,920
وعندما ذلك لا ينجح

75
00:04:54,920 --> 00:04:57,080
كنتِ ترتمين في سريري 
و تقولين الشيء الوحيد المثالي

76
00:04:57,080 --> 00:04:58,170
الذي يكون ذا معنى

77
00:04:58,170 --> 00:05:02,540
لكن الأمر هو 
أنني لا أستطيع العودة

78
00:05:06,790 --> 00:05:08,250
لا يمكنني أن أواجهكِ

79
00:05:08,250 --> 00:05:10,250
يمكنك الذهاب

80
00:05:10,250 --> 00:05:11,750
ما الذي سوف تقومين بفعله 
أن غادرت ؟

81
00:05:11,750 --> 00:05:13,500
أننا لوحدنا الأن

82
00:05:13,500 --> 00:05:16,920
كان هنالك خمسةً مننا 
و الأن فقط أنا و أنت

83
00:05:16,920 --> 00:05:18,830
ولا يمكن أن أكون أنا فقط

84
00:05:18,830 --> 00:05:20,040
يبدو أنه منذ خمسة دقائق فحسب

85
00:05:20,040 --> 00:05:21,380
عندما كنا المتدربين 
المختبئون في الأنفاق

86
00:05:21,380 --> 00:05:23,120
أليكس - 
ابتعدي -

87
00:05:23,120 --> 00:05:24,250
انظري , أنا لن أبقى في سياتل

88
00:05:24,250 --> 00:05:25,880
فقط لأنكِ لا ترغبين بأن تكوني وحيدة

89
00:05:25,880 --> 00:05:28,380
 أنا أستحق الذنب 
و أستحق بأن أنعت بالمغفل

90
00:05:28,380 --> 00:05:31,120
لكنني لا أرغب بأن أكون على صوابي

91
00:05:31,120 --> 00:05:33,420
لا أرغب منكِ أن 
تقولي الشيء الصحيح

92
00:05:33,420 --> 00:05:36,460
لأن الشيء الوحيد المثالي 
ليس في سياتل

93
00:05:36,460 --> 00:05:38,210
ليس بعد الأن

94
00:05:38,210 --> 00:05:40,580
يانغ تركت لي 
عملها و أسهمها

95
00:05:40,580 --> 00:05:42,920
و .. هي تركتكِ لي أيضاً

96
00:05:42,920 --> 00:05:45,580
أنه نحن الان فحسب

97
00:05:45,580 --> 00:05:47,120
لا أعلم ... أن كنتِ ترغبين 
بأن تكوني تابعة لشخصٍ ما

98
00:05:47,120 --> 00:05:50,170
...أو فقط

99
00:05:50,170 --> 00:05:52,540
شخصيّ المقرب

100
00:05:52,540 --> 00:05:53,880
لا أعرف ما الذي تعنينه

101
00:05:53,880 --> 00:05:55,500
لكنك تعرف

102
00:05:55,500 --> 00:05:57,670
من الواضح 
أنني رقم الطوارىء الخاص بكِ

103
00:05:57,670 --> 00:05:59,040
أرغب بأكل الوافل أيام الأحد

104
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
كالعائلة 
..جميعاً

105
00:06:01,040 --> 00:06:03,580
الجميع , سويةً

106
00:06:03,580 --> 00:06:05,120
حسناً

107
00:06:05,120 --> 00:06:06,670
أرغب بفعل ذلك 
طالما نستطيع ذلك

108
00:06:06,670 --> 00:06:09,960
انه مهماً بالنسبةِ لي - 
يا ألهي , أبتعد ! توقف عن ذلك -

109
00:06:09,960 --> 00:06:13,710
...يا ألهي

110
00:06:17,210 --> 00:06:20,920
لكن أقسم , أنه ليس 
بشأن العمل أو أنتِ أو جو

111
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
أنه بشأني

112
00:06:22,880 --> 00:06:24,170
لقد رحلت

113
00:06:25,750 --> 00:06:27,790
و أنا مع ليزي

114
00:06:36,170 --> 00:06:38,420
من المحتمل أن هذا المقطع حيث 
سوف تأخذين هاتفكِ و

115
00:06:38,420 --> 00:06:41,120
تتصلين بي مليون مرة وتتركين 
رسائل عدائية على مجيبي الألي

116
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
حتى أعاود الأتصال بكِ

117
00:06:43,040 --> 00:06:45,540
لكن لا يمكنني ذلك , يا مير

118
00:06:45,540 --> 00:06:47,710
لا يمكنني الكذب عليكِ 
و لا يمكنني أن أعدكِ أيضاً

119
00:06:47,710 --> 00:06:50,580
بأنني سوف أعود الى المنزل 
لأنه ليس المنزل بعد الأن

120
00:06:50,580 --> 00:06:52,580
أذهب و أجعلها سعيدة - 
اجل -

121
00:07:01,880 --> 00:07:04,620
عندما كنتِ في خطر أن تخسري 
رخصة عملكِ

122
00:07:04,620 --> 00:07:06,330
عندما أتصلت بالجميع حتى 
يكتبوا رسائل

123
00:07:06,330 --> 00:07:09,500
وتوضيح الأمر بالنيابةِ عنكِ

124
00:07:09,500 --> 00:07:12,790
أتصلت بليزي , أيضاً

125
00:07:12,790 --> 00:07:14,710
أردت أن أقول 
بأنني كنت أمل أن لا تجيب على الهاتف

126
00:07:14,710 --> 00:07:17,710
لكن الحقيقة هي 
كنت أتمنى بأنها ستفعل ذلك

127
00:07:17,710 --> 00:07:21,040
أردت أن أقول 
" بأنني أتصلت بها من أجلكِ "

128
00:07:21,040 --> 00:07:22,960
لكن هذهِ سوف تكون كذبة

129
00:07:22,960 --> 00:07:25,250
الحقيقة هي 
ان محاكمتكِ أعطتني

130
00:07:25,250 --> 00:07:27,380
سبباً جيداً كفاية 
حتى أتصل بها

131
00:07:30,290 --> 00:07:32,750
لأنني كنت أرغب بمعرفة 
أين هي كانت

132
00:07:32,750 --> 00:07:35,540
اليوم , هو اليوم الذي ستبدأ حياتي به

133
00:07:35,540 --> 00:07:38,290
طوال حياتي 
...كنت لوحدي فحسب

134
00:07:38,290 --> 00:07:40,420
فتى ذكياً فحسب

135
00:07:40,420 --> 00:07:43,580
اليوم أصبحت رجلاً

136
00:07:43,580 --> 00:07:46,920
اليوم أصبحت زوجاً

137
00:07:46,920 --> 00:07:49,880
اليوم أصبحت مسؤولاً عن شخصاً 
غيراً عن نفسي

138
00:07:52,330 --> 00:07:54,830
اليوم أصبحت مسؤولاً لكِ

139
00:07:54,830 --> 00:07:56,710
ولمستقبلنا

140
00:07:56,710 --> 00:08:00,380
و لكل الأحتماليات 
التي يجب أن يوفرها زواجنا

141
00:08:00,380 --> 00:08:03,710
سويةً 
ولا يهم ما الذي سيحدث

142
00:08:03,710 --> 00:08:05,080
...سوف أكون مستعداً

143
00:08:05,080 --> 00:08:07,500
أردت أن أعرف 
ان كانت هي على قيد الحياة وبصحة جيدة

144
00:08:07,500 --> 00:08:09,080
تباً لمذكرة عدم الأنعاش

145
00:08:09,080 --> 00:08:10,540
مرروا لي الأقطاب

146
00:08:10,540 --> 00:08:13,120
أبتعدوا - 
أردت أن أسمع صوتها -

147
00:08:13,120 --> 00:08:16,670
أنا عروساً

148
00:08:16,670 --> 00:08:19,830
هيا , سوف أحضر لها خاتماً حقيقاً - 
أنا أحب هذا الخاتم -

149
00:08:19,830 --> 00:08:21,620
وهذا يجعله يكون خاتماً حقيقاً

150
00:08:21,620 --> 00:08:24,040
وعندما هي اجابت 
لقد أفشيت أمر كل شيء

151
00:08:24,040 --> 00:08:26,000
بشأن أنكِ تقومين بألتقاط 
القمامة من الشارع

152
00:08:26,000 --> 00:08:29,420
وتحتاجين الى رسالة لتثبت 
أنكِ أفضل من هذا الشيء

153
00:08:29,420 --> 00:08:30,580
وهي ضحكت وقالت

154
00:08:30,580 --> 00:08:32,000
بالطبع هي تقوم بألتقاط القمامة "

155
00:08:32,000 --> 00:08:33,750
" أنها تحاول بأن تنقذ العالم

156
00:08:33,750 --> 00:08:36,750
اليوم , ليزي ستيفنز 
حياتنا سوف تبداً سويةً

157
00:08:36,750 --> 00:08:39,460
و أنا , لأول مرة , لم أستطيع الأنتظار

158
00:08:39,460 --> 00:08:41,290
وبعدها كانت هنالك أصواتً 
في الخلفية

159
00:08:41,290 --> 00:08:42,920
وفتاةً كانت تغني 
تلك الأغنية

160
00:08:42,920 --> 00:08:46,420
" غراسي , كريمي , كوفر غاتس " 
التي تعلمتها في المرحلة الأولى

161
00:08:46,420 --> 00:08:51,540
وبدأت بالضحك وسألتها 
...أن كان لديها اطفالاً و

162
00:08:51,540 --> 00:08:54,170
ليزي أصبحت هادئة

163
00:08:54,170 --> 00:08:55,880
لفترةٍ طويلة , هي كانت هادئة

164
00:08:55,880 --> 00:08:58,920
و في الأخير , قالت 
" أجل , أنا لدي أطفالاً "

165
00:09:00,710 --> 00:09:02,540
" تؤامان "

166
00:09:02,540 --> 00:09:07,830
و أتضح أنهما طفلايّ , يا مير

167
00:09:07,830 --> 00:09:13,040
أطفالي أنا و ليزي

168
00:09:13,040 --> 00:09:15,420
هي كانت حامل بأطفالنا

169
00:09:32,580 --> 00:09:34,380
أنا أحب جو

170
00:09:34,380 --> 00:09:38,330
بعمق . وما زلت

171
00:09:38,330 --> 00:09:40,670
و أعتقد أنني سوف أحبها دائماً

172
00:09:40,670 --> 00:09:42,880
و أن كان الأمر بشأن 
أمرآتين أنا أحبهما

173
00:09:42,880 --> 00:09:45,170
عندها سوف أختار زوجتي

174
00:09:45,170 --> 00:09:47,170
أنتِ تعرفين أنني سوف افعل ذلك

175
00:09:47,170 --> 00:09:48,790
لكن ليس بشأنها فحسب

176
00:09:48,790 --> 00:09:50,210
ليزي صنعت أولادنا

177
00:09:50,210 --> 00:09:53,210
لقد أستمنيت في كوبٍ من أجلكِ اليوم

178
00:09:53,210 --> 00:09:57,380
شكراً لك ؟

179
00:09:57,380 --> 00:09:59,380
هي كانت عزباء و كانت ترغب أطفالاً

180
00:09:59,380 --> 00:10:01,880
و لم تستطع أن تحظى بهم لأن 
السرطان قد حطم بويضاتها

181
00:10:01,880 --> 00:10:04,330
لكنها كانت لديها الأجنة الخاصة بنا

182
00:10:06,830 --> 00:10:08,420
في ذللك الوقت 
كنت مذعوراً للغاية

183
00:10:08,420 --> 00:10:11,330
بالأهتمام حول ما الذي سوف تفعله بهم 
أن لم نستخدمها أبداً

184
00:10:11,330 --> 00:10:14,290
اتظنين أن كوباً مليئاً بالسائل 
سوف يجعل كل شيء بخير ؟

185
00:10:14,290 --> 00:10:19,420
أنه هراءً . هذا هراءً

186
00:10:19,420 --> 00:10:22,210
أنه فقط لا يمكنك العبث 
مع رؤوس الناس بهذا الشكل

187
00:10:22,210 --> 00:10:23,880
حتى لو قامت بتجميد الأجنة

188
00:10:23,880 --> 00:10:25,960
أتعتقدين .. أتعتقدين 
أننا سوف نحظى بفرصةٍ حتى نستخدمها ؟

189
00:10:25,960 --> 00:10:28,750
أتعتقدين أنها سوف تبقى هنا ؟

190
00:10:28,750 --> 00:10:30,290
هل تعتقدين أنها سوف تتحمل هذا كله ؟

191
00:10:30,290 --> 00:10:31,540
...هل تعتقدين

192
00:10:31,540 --> 00:10:32,830
...لقد أخبرتني

193
00:10:32,830 --> 00:10:35,460
لقد أخبرتني أنها كانت ترى شبحاً , حسناً ؟

194
00:10:35,460 --> 00:10:37,580
و أنا معتاداً للغاية على جميع 
النساء المجنونات في حياتي

195
00:10:37,580 --> 00:10:38,710
...الذي لم يجعلني حتى

196
00:10:42,960 --> 00:10:44,420
أنا طبيباً

197
00:10:44,420 --> 00:10:47,000
طبيباً !

198
00:10:48,460 --> 00:10:49,960
..و أنا لم أفكر حتى

199
00:10:52,790 --> 00:10:53,880
...والأن هي

200
00:10:53,880 --> 00:10:56,040
...هذا

201
00:10:56,040 --> 00:10:59,380
هذا خطأ

202
00:10:59,380 --> 00:11:01,330
هذا ليس ما من المفترض أن يحدث

203
00:11:01,330 --> 00:11:02,750
أعلم ذلك

204
00:11:02,750 --> 00:11:05,210
أنه هراءاً - 
اعلم ذلك -

205
00:11:05,210 --> 00:11:06,670
أنا أكره هذا

206
00:11:06,670 --> 00:11:07,750
أعلم ذلك

207
00:11:07,750 --> 00:11:09,040
...هذا ليس

208
00:11:12,620 --> 00:11:15,670
...هذا ليس ما نحن
 ...كيف ما نحن من المفتر

209
00:11:15,670 --> 00:11:17,460
هذا ليس ما أردت أن أقوم بهِ

210
00:11:17,460 --> 00:11:19,960
ليس بهذهِ الطريقة أنا وليزي كان من 
المفترض ان نُرزق بالأطفال

211
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
لذا قمت بتوقيع أوراقاً 
تقول انها تستطيع أن تقوم

212
00:11:21,960 --> 00:11:23,830
بأي شيء ترغب بهِ معهم

213
00:11:23,830 --> 00:11:26,330
ولذا هي قامت بأستخدامهم

214
00:11:26,330 --> 00:11:28,830
وهي رُزقتت بتوأم

215
00:11:28,830 --> 00:11:31,580
أيلاي و ألكسس

216
00:11:34,830 --> 00:11:38,250
كان يجب أن أخبر جو 
أو أخبركِ , لكنني لم أفعل ذلك

217
00:11:38,250 --> 00:11:41,000
ذهبت الى المحاكمة وبعدها 
أتيت الى هنا

218
00:11:41,000 --> 00:11:42,790
و ألتقيت بالأطفال

219
00:11:42,790 --> 00:11:46,920
ألتقيت بأطفالي , يا مير

220
00:11:46,920 --> 00:11:48,710
أنهم يبلغون الخامسة من عمرهم

221
00:11:48,710 --> 00:11:53,420
و ممتعين و عنيدين للغاية 
مثل ليزي فحسب

222
00:11:55,420 --> 00:11:57,250
مثل ذلك الفريق الصغير 
الذي قام بمهاجمتي

223
00:11:57,250 --> 00:11:59,500
مع العناد و أيادي متسخة

224
00:11:59,500 --> 00:12:02,420
مرحباً , ايها الحصان

225
00:12:02,420 --> 00:12:04,620
وفي اللحظة التي دخلت بها 
من الباب

226
00:12:04,620 --> 00:12:06,750
هم أرادوا أن يروني غرفهم

227
00:12:06,750 --> 00:12:08,670
والنظرة التي كانت على وجوههم 
عندما كانوا يروني

228
00:12:08,670 --> 00:12:11,170
جميع ألعابهم و كتبهم 
...و

229
00:12:11,170 --> 00:12:14,880
وكانوا يسألونني أن كان بأستطاعتهم 
...أن ينادوني

230
00:12:14,880 --> 00:12:17,420
أبي

231
00:12:17,420 --> 00:12:19,120
هما الأثنان يرغبان أن يكونوا أطباء

232
00:12:19,120 --> 00:12:21,540
وليزي قامت بتعليمهم أن يقوموا 
بالخبز مثلها تماماً

233
00:12:21,540 --> 00:12:23,790
وكانوا يخربشون صوراً 
للسماعات الطبية

234
00:12:23,790 --> 00:12:26,000
على جميع الجدران بالطباشير

235
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
و ألاكسس

236
00:12:28,000 --> 00:12:29,380
هي لديها عينان ليزي

237
00:12:29,380 --> 00:12:33,420
و أيلاي ضحكته جميلة 
مثلي تماماً

238
00:12:33,420 --> 00:12:36,920
و الأن أنا أعيش في مزرعةٍ 
مُخيفة في اللا مكان , كينساس

239
00:12:40,210 --> 00:12:41,580
و الأطفال يلعبون مع الدجاج

240
00:12:41,580 --> 00:12:44,750
و ليزي تذهب الى العمل 
كأخصائية لجراحة الأورام

241
00:12:46,540 --> 00:12:48,960
و هي مذهلة , يا مير

242
00:12:48,960 --> 00:12:50,710
التقدم الذي صنعتهُ

243
00:12:50,710 --> 00:12:52,500
أنها على قيد الحياة

244
00:12:52,500 --> 00:12:54,580
و هي مُعجزة 
و تُبقي الأشخاص الاخرين على قيد الحياة

245
00:12:54,580 --> 00:12:56,880
و أنا أطبق 
في المشفى القريب

246
00:12:59,330 --> 00:13:01,670
و أردت أن أكون غاضباً على ليزي 
من أجل أبقائهم مخفيين عني

247
00:13:01,670 --> 00:13:05,880
لكن لم أتمكن من ذلك لأنني 
سعيداً للغاية لأنها قامت بصنعهم

248
00:13:05,880 --> 00:13:08,620
انهم أذكياءً للغاية 
أذكى من ما كنت انا في عمرهم

249
00:13:08,620 --> 00:13:11,170
اللعنة , بعض الأحيان في عمري

250
00:13:11,170 --> 00:13:12,500
...وهم حصلوا على كل شيء

251
00:13:12,500 --> 00:13:15,040
منزلاً حيث هم يشعرون بالأمان 
و الحب

252
00:13:15,040 --> 00:13:16,790
" وهم يلعبون " حفلة نوم

253
00:13:16,790 --> 00:13:19,080
حيث هم يقومون بأستبدال الأسرة 
من دون توقف

254
00:13:19,080 --> 00:13:21,460
طوال الليل حتى 
ينامون في سريرنا في الساعة 4:00 صباحاً

255
00:13:22,710 --> 00:13:24,750
ويستيقظان مع والدين

256
00:13:24,750 --> 00:13:27,290
عندما نادراً كان لديّ واحداً حتى

257
00:13:27,290 --> 00:13:28,670
أنا أحبهم , يا مير

258
00:13:28,670 --> 00:13:30,620
في كل جزءٍ مني 
وفي كل خلية

259
00:13:30,620 --> 00:13:33,380
ويجب أن أكون والدهم

260
00:13:33,380 --> 00:13:36,040
أنا الرجل الذي كذب 
وقال أنه لديّ خصيةً واحدة

261
00:13:36,040 --> 00:13:37,920
حتى أدخل الى سياتل - بريس

262
00:13:37,920 --> 00:13:39,670
وقد نجح ذلك

263
00:13:39,670 --> 00:13:42,580
حصلت على عملٍ ومهنة أحبها 
وهذا مبنياً على كذبة

264
00:13:42,580 --> 00:13:45,620
التي لا أحداً حقاً يهتم بها 
و أنا جعلتها تنجح

265
00:13:47,290 --> 00:13:49,250
وعندما أنظر الى طفليّ

266
00:13:49,250 --> 00:13:52,080
و أشك بأنني أعلم 
كيف أفعل الصواب معهم

267
00:13:52,080 --> 00:13:56,290
أنا فقط أفكر بكِ أنتِ و زولا 
و بايلي و أليس

268
00:13:56,290 --> 00:13:58,920
أنتِ شجاعة للغاية - 
و أنتِ أصبحتِ تلك الأم العظيمة

269
00:13:58,920 --> 00:14:01,000
هذه الجراحة العظيمة

270
00:14:02,040 --> 00:14:05,000
أنتِ قمتِ بذلك

271
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
أنتِ دائماً كنتِ تقولين أن كرستينا
كانت شخصكِ المفضل

272
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
وبعدها أنا كنت ذلك

273
00:14:09,500 --> 00:14:12,120
لكنكِ كنتِ دائماً شخصكِ المفضل

274
00:14:12,120 --> 00:14:15,500
قوة من الطبيعة الغريبة

275
00:14:15,500 --> 00:14:19,210
أنتِ لم تحتاجي الى أي احداً غيركِ

276
00:14:19,210 --> 00:14:20,420
ويمكنكِ أن تأتي الى هنا 
أنتِ تعلمين ؟

277
00:14:20,420 --> 00:14:22,500
انتِ ... أنتِ 
يمكنكِ ان تظهري على عتبة بابيّ

278
00:14:22,500 --> 00:14:24,580
و تجعلينني أبتعد عن كل هذا

279
00:14:24,580 --> 00:14:26,880
و أعود فحسب أليكِ و الى 
جو و المشفى

280
00:14:26,880 --> 00:14:29,250
وجميع الذين ساعدونني حتى أصل الى هنا

281
00:14:29,250 --> 00:14:31,500
لكن أمل أن لا تفعلي ذلك

282
00:14:31,500 --> 00:14:33,380
مير , انتِ صديقتي المفضلة

283
00:14:33,380 --> 00:14:34,960
و أنا سوف أفتقدكِ كثيراً

284
00:14:34,960 --> 00:14:40,920
لكن , أنا و أخيراً في المكان 
الذي يجب أن أكون بهِ

285
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
لم أحظى بهذا الشعور من قبل أبداً

286
00:14:43,920 --> 00:14:47,620
لذا , أمل أن تأتين الى هنا 
يوماً ما

287
00:14:47,620 --> 00:14:50,620
لكن ليس من أجل أن أرحل

288
00:14:50,620 --> 00:14:53,080
أمل أن تأتي حتى تلتقي بأطفالي

289
00:14:53,080 --> 00:14:55,420
" وهم ينادونكِ " بالعمة مير

290
00:14:55,420 --> 00:14:59,210
لأنكِ سوف تحبينهم 
وهم سوف يحبونكِ

291
00:14:59,210 --> 00:15:02,420
وحتى تكوني مستعدة لفعل ذلك

292
00:15:02,420 --> 00:15:04,500
حاولي أن لا تكرهينني كثيراً

293
00:15:04,500 --> 00:15:07,170
من فضلكِ ؟

294
00:15:07,170 --> 00:15:10,420
أليكس

295
00:15:25,830 --> 00:15:27,540
أنا أسف

296
00:15:29,420 --> 00:15:31,710
أنتِ تستحقين أكثر من رسالةٍ

297
00:15:31,710 --> 00:15:33,210
أنا طبيبتك المتدربة من أجل اليوم

298
00:15:33,210 --> 00:15:35,040
حسناً , أهلاً , أيتها المتدربة 
هل لديكِ أسماً ؟

299
00:15:35,040 --> 00:15:36,460
جو ويلسن

300
00:15:36,460 --> 00:15:38,540
رائع . أحب الفتيات 
الذين يحملون أسماء اولاد

301
00:15:38,540 --> 00:15:40,880
..وهذا الذي هنا

302
00:15:40,880 --> 00:15:44,790
هذا الخوف , هذهِ الرسالة ؟

303
00:15:44,790 --> 00:15:47,330
أنها بالتأكيد 
أسوء شيئاً أقوم بهِ أبداً

304
00:15:48,670 --> 00:15:50,920
لكن الأمر يتعلق بي , يا جو

305
00:15:50,920 --> 00:15:52,540
أنهُ لا يتعلق بكِ

306
00:15:52,540 --> 00:15:55,960
أنا لا أعيش في سيارتي بعد الأن , أيها الأحمق - 
أنه ليس ما تستحقينه -

307
00:15:55,960 --> 00:15:58,830
انتِ تستحقين و أكتسبتي أفضل بكثير من هذا -
لقد أحضرت لك أريكة -

308
00:15:58,830 --> 00:16:00,330
مسحوق السكر هو المفضل لديك

309
00:16:00,330 --> 00:16:02,420
أجل , كلا , هذهِ رائعة

310
00:16:02,420 --> 00:16:04,170
أنتِ أردتِ مني أن تسمعينني 
اقول الكلمات

311
00:16:04,170 --> 00:16:06,460
...لذا أنا 
سوف أقولها الأن

312
00:16:09,040 --> 00:16:11,710
أنا أحبكِ , يا جو

313
00:16:11,710 --> 00:16:13,750
أحب أنكِ ذكية و شجاعة

314
00:16:13,750 --> 00:16:15,170
...ولا يهم أياً ما كان تمرين بهِ

315
00:16:15,170 --> 00:16:16,620
مرحباً , يا بروكي 

316
00:16:16,620 --> 00:16:18,500
مهلاً . أنهُ " جو " الأن , صحيح ؟ 

317
00:16:20,330 --> 00:16:22,120
انتِ لا تدعيه
يُثبط من عزيمتكِ 

318
00:16:22,120 --> 00:16:24,670
هل أنا أبدو مثلهُ ؟ - 
...انتِ لديك عينا والدكِ -

319
00:16:24,670 --> 00:16:26,380
لديكِ مخرج من هذا 

320
00:16:29,670 --> 00:16:32,000
وهذا يجعلكِ أقوى , و ألطف

321
00:16:32,000 --> 00:16:33,580
أنتِ قمتِ بجعلي ألطف 

322
00:16:33,580 --> 00:16:35,040
هل هذا ينجح ؟ 
أمر المديح ؟ 

323
00:16:36,250 --> 00:16:37,750
يا ألهي , أنتِ مُثيرة 

324
00:16:37,750 --> 00:16:39,290
لا ينجح عليّ 

325
00:16:41,080 --> 00:16:43,250
القليل من التحذير 
عندما يكون الناس متجاوزين 

326
00:16:43,250 --> 00:16:44,580
يكون أفضل 

327
00:16:44,580 --> 00:16:47,250
لقد أحببتيني على الذي أنا عليه بالضبط 
و أنا أحببتكِ 

328
00:16:47,250 --> 00:16:49,500
سوف أتزوج هذهِ الفتاة 

329
00:16:49,500 --> 00:16:51,620
أجل ! 

330
00:16:51,620 --> 00:16:53,210
انا أحبكِ 

331
00:16:53,210 --> 00:16:56,040
ربما ليس من العدل أن أقول ذلك 
لكنه صحيح 

332
00:16:56,040 --> 00:16:57,710
...والصحيح أيضاً هو

333
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
...أنا واقعاً في حب ليزي أيضاً

334
00:17:07,830 --> 00:17:09,080
عندما سألتك 

335
00:17:09,080 --> 00:17:10,670
ان كنت ترغب بالأنتقال معي 

336
00:17:10,670 --> 00:17:12,290
و أنت قلت أنك قد فعلت ذلك 

337
00:17:12,290 --> 00:17:13,620
و أنك يمكنك تخيل حياتك معي 

338
00:17:13,620 --> 00:17:15,830
لكنك لم تقل أي شيء 
بشأن الأطفال 

339
00:17:15,830 --> 00:17:19,120
انت قلت
" ربما يمكننا الحصول على كلبٍ "

340
00:17:19,120 --> 00:17:21,620
هل ترغبين بكلب ؟ - 
كلا , أرغب بمعرفة ما الذي نفعلهُ هنا -

341
00:17:21,620 --> 00:17:23,620
انا أحبك 
و أنت تحبني 

342
00:17:23,620 --> 00:17:25,040
اعلم ذلك 
...لكن عندما أنظر الى المستقبل

343
00:17:25,040 --> 00:17:26,540
ولماذا ننظر الى المستقبل ؟ 

344
00:17:26,540 --> 00:17:28,710
أن كان لديك أو ربما أنت لديك 
لكل ما أعرفه 

345
00:17:28,710 --> 00:17:31,170
مجموعةً من أطفال ليزي يتجولون 
...مع وجهك عليهم

346
00:17:31,170 --> 00:17:32,420
ولماذا نقوم بفعل هذا الأن ؟

347
00:17:32,420 --> 00:17:34,540
و .. وهل أنا فقط فتاة " لنحصل على كلبٍ " ؟ 

348
00:17:34,540 --> 00:17:36,710
أنتِ دائماً تسألين عن كيف تبدو ليزي 

349
00:17:36,710 --> 00:17:38,420
حسناً , تلك 
تلك الفتاة التي هنالك 

350
00:17:38,420 --> 00:17:40,120
هكذا تبدو ليزي 

351
00:17:40,120 --> 00:17:43,210
لقد تخيلت هذهِ الحياة بأكملها 
من أجلها بينما هي كانت تطبخ 

352
00:17:43,210 --> 00:17:45,250
و سعيدة 
و لديها العديد من الأطفال 

353
00:17:45,250 --> 00:17:47,000
أليكس , أن كنت ترغب 
بمعرفة كيف هي 

354
00:17:47,000 --> 00:17:48,420
يجب عليك أن تتصل بها فحسب 

355
00:17:48,420 --> 00:17:50,000
ولم أتخيل نفسي أبداً 
في تلك الصورة 

356
00:17:50,000 --> 00:17:51,170
يجب أن تتصل بليزي 

357
00:17:51,170 --> 00:17:53,210
لكن فجأةً , أنا كذلك 

358
00:17:53,210 --> 00:17:56,290
ليس فجأة 
هذهِ كذبةً هنا 

359
00:17:56,290 --> 00:17:58,170
كان هنالك جزءاً مني 
الذي يتسائل دائماً 

360
00:17:58,170 --> 00:18:00,000
دائماً يرغب بالمعرفة 

361
00:18:00,000 --> 00:18:04,380
ودائماً يشعر 
وكأننا تركنا أشيائاً غير محسومة بعد 

362
00:18:04,380 --> 00:18:06,960
وغير منتهية بعد

363
00:18:06,960 --> 00:18:11,460
لذا , عندما مير أرادت كل تلك 
الرسائل , لقد توصلت أليها 

364
00:18:11,460 --> 00:18:13,920
تواصلت مع ليزي 
و بدأنا بالتحدث 

365
00:18:13,920 --> 00:18:15,420
و قد أصابني ذلك بالخوف كثيراً 

366
00:18:15,420 --> 00:18:18,960
لأنه قد بدا 
و كأن لم يحدث شيئاً 

367
00:18:18,960 --> 00:18:22,420
و كأن ليزي و أنا كنا 
متجمدين بعض الشيء خلال الوقت 

368
00:18:22,420 --> 00:18:24,790
و الأن .. الأن نحن لسنا كذلك 

369
00:18:24,790 --> 00:18:25,880
هي ليست كذلك 

370
00:18:25,880 --> 00:18:27,880
هي هنا في كينساس 

371
00:18:27,880 --> 00:18:30,880
في مزرعة في هذا المكان المُذهل 
في منتصف اللامكان 

372
00:18:30,880 --> 00:18:32,790
و أنا أبداً 
ولو خلال مليون سنة 

373
00:18:32,790 --> 00:18:35,960
أفكر بأنني أنتمي الى هنا 
لكنني كذلك 

374
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
...ولا يمكنني الكذب عليكِ 

375
00:18:38,000 --> 00:18:39,670
والتظاهر بالحقيقة 
ليس الحقيقة 

376
00:18:39,670 --> 00:18:43,000
بأنني أحبكِ 
و احب ليزي 

377
00:18:43,000 --> 00:18:46,880
ولكن أن كان الأمر فقط أنني أفتقدها 
...أو أحن أليها أو أياً كان 

378
00:18:46,880 --> 00:18:48,210
هل سوف تبقى معي ؟ 

379
00:18:48,210 --> 00:18:49,960
لكنت قادراً على أن أغادر 

380
00:18:49,960 --> 00:18:51,210
و أعود أليكِ 

381
00:18:53,210 --> 00:18:55,880
لكن ليزي لديها أطفالي 

382
00:18:55,880 --> 00:18:58,880
و أعلم أنكِ تعرفين 
ما الذي يعنيه هذا حقاً 

383
00:18:58,880 --> 00:19:00,750
أعلم أنكِ أنتِ من بين كل الناس 

384
00:19:00,750 --> 00:19:03,120
...تفهمين لماذا لا يمكنني فقط المغادرة الان 

385
00:19:03,120 --> 00:19:07,330
ولماذا لا يمكنني أن أفوت ثانيةً واحدة أخرى
من حياة أطفالي 

386
00:19:07,330 --> 00:19:10,210
لدي الفرصة حتى 
اجعل هذهِ العائلة كاملة 

387
00:19:10,210 --> 00:19:13,420
و أمل فقط أنكِ تحبيني كفايةً 
حتى تجعليني أتولى الأمر 

388
00:19:14,880 --> 00:19:17,790
احتاج أن أعطي هؤلاء الأطفال 
العائلة التي أنا و أنتِ لم نمتلكها أبداً 

389
00:19:17,790 --> 00:19:21,080
مع الشوي في الشرفة الخلفية 
و لعب كرة القدم 

390
00:19:21,080 --> 00:19:23,500
 و ليالي الأفلام و 
التقارير الكتابية 

391
00:19:23,500 --> 00:19:24,920
أمي 

392
00:19:31,580 --> 00:19:33,290
لم اكن اعلم 
بأنها سوف تحظى بأطفالي 

393
00:19:33,290 --> 00:19:35,830
والأن هي كذلك

394
00:19:35,830 --> 00:19:38,580
لا اعلم كيف يمكنني النظر في عين 
أي أحداً أن لم أتمكن من البقاء 

395
00:19:38,580 --> 00:19:41,880
وأفعل كل شيء يمكنني عليه 
...حتى اجعل هذا ينجح

396
00:19:41,880 --> 00:19:46,330
و اجعل هذهِ حياة 
و أجعل هذهِ عائلة 

397
00:19:46,330 --> 00:19:48,250
لقد كنتِ مخطئةِ 

398
00:19:48,250 --> 00:19:51,000
انتِ لستِ 
" فتاة " لنحصل على كلب 

399
00:19:51,000 --> 00:19:53,670
ولم اكن احمل أبداً شمعة 
أو تلك الأوراق 

400
00:19:53,670 --> 00:19:57,170
و أفكر بأن أي شيء 
يمكن أن يتغير 

401
00:19:57,170 --> 00:19:59,380
عندما طلبت منكِ أن تتزوجيني 
كنت أعني ذلك 

402
00:20:01,750 --> 00:20:03,620
وسنكون سويةً الى الأبد , صحيح ؟ 
أنتِ و انا 

403
00:20:03,620 --> 00:20:05,210
و أن حظينا بأطفال 
فسوف يكون هذا رائعاً 

404
00:20:05,210 --> 00:20:07,620
سوف أكون أباً رائعاً 
و أنتِ سوف تكونين رائعة 

405
00:20:07,620 --> 00:20:09,040
وسوف نكون نحن فحسب 

406
00:20:09,040 --> 00:20:10,830
و نحن لا نرغب بأي أحداً أخر 
حسناً ؟ 

407
00:20:10,830 --> 00:20:14,250
عندما اخبرتكِ بأنني احبكِ 
كنت أعني ذلك 

408
00:20:14,250 --> 00:20:17,670
لكن ليزي لديها أطفالنا , يا جو 

409
00:20:17,670 --> 00:20:19,330
أطفالنا 

410
00:20:19,330 --> 00:20:22,420
والطريقة التي نشأنا بها أنا وانتِ 
...أنا 

411
00:20:22,420 --> 00:20:25,080
لقد أتيت حتى ألتقي بهم 
للبدء بمعرفتهم 

412
00:20:25,080 --> 00:20:27,500
لقد فاتتني خمسة أعوام من حياتهم 

413
00:20:27,500 --> 00:20:29,290
ليس لأنني كنت مدمناً مثل أبي 

414
00:20:29,290 --> 00:20:31,920
أو أمتنع عن الدواء مثل والدتي 

415
00:20:31,920 --> 00:20:35,540
أنا لم أكن موجوداً في نظرهم 
حتى دخلت من الباب الأمامي 

416
00:20:35,540 --> 00:20:39,790
وحالما فعلت ذلك , حظيت بهذهِ العائلة 
التي لم أعلم أبداً أنني أمتلكها 

417
00:20:39,790 --> 00:20:43,460
في هذهِ المزرعة المجنونة 
...و كنت أمل

418
00:20:43,460 --> 00:20:46,460
أمل أن أحصل على كل شيء 
كنت أرغب بهِ دائماً 

419
00:20:46,460 --> 00:20:48,750
ولم أرغب بأن أؤذيك في هذهِ العملية 

420
00:20:59,960 --> 00:21:02,380
لكن لا يمكنني الكذب عليكِ 

421
00:21:02,380 --> 00:21:03,920
ولا يمكنني أن أتي الى المنزل 

422
00:21:03,920 --> 00:21:05,880
هل أنتِ تطلبين مني أن نرقص ؟ 

423
00:21:05,880 --> 00:21:09,580
كلا , أنا.. أنا أطلب منك 
أن تعود الى المنزل 

424
00:21:11,420 --> 00:21:13,210
أنا لن أعود الى المنزل , يا جو 

425
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
لا يمكنني مواجهتكِ 

426
00:21:14,210 --> 00:21:15,790
لا يمكنني النظر أليكِ في عينيكِ 

427
00:21:15,790 --> 00:21:18,120
لأنني لن أكون قادراً على الأبتعاد 

428
00:21:18,120 --> 00:21:20,500
" ربما " أحبكِ
خطىء قولها 

429
00:21:20,500 --> 00:21:24,460
لكن شكراً لكِ 
لأنكِ جعلتيني أفضل 

430
00:21:24,460 --> 00:21:26,710
و أعتنيتي بي عندما كنت أحتاج الى ذلك 

431
00:21:26,710 --> 00:21:30,710
و أعتنائكِ بنفسكِ عندما 
أحتجتي الى ذلك , أيضاً 

432
00:21:30,710 --> 00:21:32,080
لقد ذهبت الى محاميٍ 

433
00:21:32,080 --> 00:21:33,920
 و وقعت على أوراق الطلاق 

434
00:21:33,920 --> 00:21:36,670
لقد تركت كل شيء لكِ 
أنهُ ملككِ 

435
00:21:36,670 --> 00:21:40,170
لقد عملتي لكل قرش 
قد أمتلكتيه و بعد ذلك بعض 

436
00:21:40,170 --> 00:21:42,790
و أيضاً تركت لكِ أسهمي 
في غراي - سلون 

437
00:21:42,790 --> 00:21:45,620
أياً ما كان ستختارين أن تفعلينه 
بهم , أعلم أنه سيكون رائعاً 

438
00:21:45,620 --> 00:21:47,580
مثلكِ تماماً 

439
00:21:49,250 --> 00:21:50,790
..أتعلم , أنا 

440
00:21:50,790 --> 00:21:53,710
بالكاد قد رأيتك هذا الأسبوع 

441
00:21:53,710 --> 00:21:57,210
وهذا أمراً سيئاً 

442
00:21:57,210 --> 00:22:00,080
سوف اجد عملاً أخر 
أياً كان 

443
00:22:00,080 --> 00:22:03,670
لكن لا أرغب بأن لا أراك
مجدداً أبداً 

444
00:22:03,670 --> 00:22:08,500
انتِ تستحقين كل شيئاً جيداً 
في هذهِ الحياة , يا جو 

445
00:22:08,500 --> 00:22:11,380
أمل أن تجدي الأفضل بكثير مني 

446
00:22:11,380 --> 00:22:12,620
شكراً لكِ 

447
00:22:12,620 --> 00:22:16,000
أنا .. انا أسف

448
00:22:16,000 --> 00:22:18,670
لا اعلم كيف أنهي هذا 

449
00:22:18,670 --> 00:22:20,460
لا أرغب بذلك 

450
00:22:22,540 --> 00:22:24,790
الى اللقاء 

451
00:22:34,960 --> 00:22:37,210
أنا أفترض 
أنكِ غير متفاجأة بهذا 

452
00:22:37,210 --> 00:22:40,170
وبالتأكيد غير سعيدة 
بشأنه 

453
00:22:40,170 --> 00:22:42,120
كانوا ينادونني بالشرير 
طوال الوقت 

454
00:22:42,120 --> 00:22:44,210
الذي نشأ في مشفاكِ 

455
00:22:44,210 --> 00:22:45,670
سروالاً داخلياً رائع , يا يانغ 

456
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
في أحلامك 
أيها الشرير 

457
00:22:49,000 --> 00:22:50,500
أنهُ على الأرجح 
واحداً من أفضل الألقاب 

458
00:22:50,500 --> 00:22:52,880
التي حصلت عليها في حياتي 
لأكون صريحاً 

459
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
لقد أستحقيت ذلك الأسم 

460
00:22:54,920 --> 00:22:56,750
انا اعلم ذلك , وأنتِ تعلمينه 

461
00:22:56,750 --> 00:23:02,080
صباح الخير , أيها الناس - 
اللعنة . من المحتمل أنكِ تعرفين ذلك أفضل من أي شخصاً أخراً 

462
00:23:02,080 --> 00:23:04,670
الحقيقة هي , أنكِ لم تكوني تحبينني 
كثيراً في البداية 

463
00:23:06,880 --> 00:23:09,250
و أنا لم أكن أحبكِ كثيراً 
أيضاً 

464
00:23:09,250 --> 00:23:11,120
مُهمِل , مُهمِل , مُهمِل 

465
00:23:11,120 --> 00:23:13,710
اعيد كتابة هذهِ و أعدها أليّ 
قبل الغداء , هل تفهم ذلك ؟ 

466
00:23:13,710 --> 00:23:15,620
فهمت ذلك - 
كاريف , لا تحاول أغرائي -

467
00:23:15,620 --> 00:23:17,290
و كاريف , قابل الرئيس 
في حلول نهاية اليوم 

468
00:23:17,290 --> 00:23:18,500
من اجل ماذا ؟ 

469
00:23:18,500 --> 00:23:20,170
هل ابدو لك كالعرافة ؟ - 
أنه هو الرئيس 

470
00:23:20,170 --> 00:23:21,210
هو يطلب وأنت تذهب 

471
00:23:21,210 --> 00:23:22,960
كاريف , أذهب وقف في الرواق

472
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
كاريف قم بتغطية النقص 
النقص ! 

473
00:23:24,960 --> 00:23:26,620
أكره بأن أكون مُتدرباً 

474
00:23:26,620 --> 00:23:30,920
لقد كنتِ لئيمة و غير صبورة 
و تعرفين كل شيء 

475
00:23:30,920 --> 00:23:32,290
وكنتِ تحبين جميع الأخرين 
سوايّ 

476
00:23:32,290 --> 00:23:34,210
حتى عندما كنتِ تتظاهرين 
بعدم ذلك 

477
00:23:34,210 --> 00:23:35,460
هل أنتِ متأكدة أنهم بالونات ؟ 

478
00:23:35,460 --> 00:23:38,210
هل لديك سبباً لأعتقاد 
انها ليست بالونات ؟ 

479
00:23:38,210 --> 00:23:40,170
هذهِ التي هنا لديها وجهاً 

480
00:23:40,170 --> 00:23:42,120
جميعها لديها 

481
00:23:42,120 --> 00:23:43,710
يا للهول

482
00:23:43,710 --> 00:23:46,500
أنهم جوديس - 
جوديس ؟ -

483
00:23:46,500 --> 00:23:51,460
لقد قام ببلع رؤوس عشرة من 
دمى الجوديس 

484
00:23:51,460 --> 00:23:54,330
أو كنتِ واثقة 
أنني كنت أمتلكهُ 

485
00:23:54,330 --> 00:23:58,000
شيئاً ما يمكن أن يجعلهم 
رائعين يوماً ما 

486
00:23:58,000 --> 00:24:00,670
اللعنة لقد قمتِ بتسمية طفلكِ 
تيمناً بأومالي 

487
00:24:00,670 --> 00:24:03,500
و مير قامت بتسمية طفلها تيمناً بكِ 
...و أنتِ 

488
00:24:05,170 --> 00:24:08,170
كنتِ تبدين فحسب مثل جميع 
معلميني الأخرين الذين قبلكِ 

489
00:24:08,170 --> 00:24:11,210
الذين نظروا ألي نظرةً واحدةً 
وقرروا أنني كنت قمامة 

490
00:24:11,210 --> 00:24:13,880
وذلك كان كل 
ما سأكون عليه 

491
00:24:13,880 --> 00:24:15,920
لكن أليكِ الأمر 

492
00:24:15,920 --> 00:24:19,790
عكس جميع الأخرين 
أنتِ جعلتيني أنضج كثيراً 

493
00:24:19,790 --> 00:24:22,670
هو أنقذ حياة الطفل - 
لقد أهتممتي بي عندما أستحقيت ذلك -

494
00:24:22,670 --> 00:24:25,040
لقد قمت بدفعي و حدودي 
عندما أحتجت الى ذلك 

495
00:24:25,040 --> 00:24:27,500
ما هذا بحق الجحيم ؟ انت لم تعد نفس 
الجراح البارع الذي كنت عليه 

496
00:24:27,500 --> 00:24:29,580
أجل , انها مستشفى للتعليم 
وكل ذلك 

497
00:24:29,580 --> 00:24:32,960
لكنكِ قمتِ بأكثر من ذلك 
و أنتِ تعرفين ذلك 

498
00:24:32,960 --> 00:24:34,750
لماذا هنالك شاحنة في 
موقف سيارتي ؟ 

499
00:24:34,750 --> 00:24:38,170
هل هذا واحداً من الأشياء لكِ ؟ 
هذا خطأي 

500
00:24:38,170 --> 00:24:39,250
و بالتأكيد , أنه سيكون رائعاً 

501
00:24:39,250 --> 00:24:41,380
ان فقط 
بقيت هنا الى الأبد 

502
00:24:41,380 --> 00:24:43,540
و قمت بتسديد لكِ 
كل شيء قد فعلتيه لي 

503
00:24:43,540 --> 00:24:46,670
لكن أنتِ و أنا كلانا نعرف ذلك 
أنه لا يمكنني 

504
00:24:48,460 --> 00:24:50,330
لم أتمكن أبداً 

505
00:24:50,330 --> 00:24:52,420
لقد ساعدتيني أن أنضج بحق الجحيم 

506
00:24:52,420 --> 00:24:54,420
وقمتِ بأخراج رصاصةً 
من معدتي 

507
00:24:54,420 --> 00:24:55,580
لقد قمتِ بأستداعي ؟

508
00:24:55,580 --> 00:24:58,210
اجل . لديّ عملية جراحية 

509
00:24:58,210 --> 00:25:01,080
هل أنتِ حقاً سوف تسمحين لي أن أكون بالقرب من مريض ؟ 
أنت المريض -

510
00:25:01,080 --> 00:25:03,170
أدخل الى هنا و أستلقي على تلك 
طاولة العمليات 

511
00:25:04,330 --> 00:25:06,380
انا لا أحتاج الى تذكيراً في هذا الأمر 

512
00:25:06,380 --> 00:25:08,330
أنا سوف أحمل ذلك اليوم معي 

513
00:25:08,330 --> 00:25:09,830
لكل يوم 
لنهاية حياتي 

514
00:25:09,830 --> 00:25:12,000
و أنا لا أحتاج الى تذكيراً 
في كل مرةٍ أراك بها 

515
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
و انا مُتعبة من عنادك 

516
00:25:15,000 --> 00:25:17,080
لذا أنا اطلب منك 

517
00:25:17,080 --> 00:25:20,670
من فضلك , أذهب الى هناك 
و اخلع قميصك 

518
00:25:23,290 --> 00:25:25,040
لقد قمتِ بحماية جو 
من نفسها 

519
00:25:25,040 --> 00:25:26,620
و أن بدأت 
بقائمة كاملة 

520
00:25:26,620 --> 00:25:28,040
لكل شيء 
قد تعلمتهُ منكِ 

521
00:25:28,040 --> 00:25:29,920
فلن أتوقف عن الكتابة أبداً 

522
00:25:29,920 --> 00:25:31,880
و في الوقت الحالي يداي تؤلمني 

523
00:25:31,880 --> 00:25:34,830
لذا أعلمي ذلك فحسب 

524
00:25:34,830 --> 00:25:37,500
لقد أستغرقني كثيراً من الوقت 
لأقول هذا 

525
00:25:37,500 --> 00:25:39,830
لكنني جراح أطفال جيداً 

526
00:25:41,000 --> 00:25:42,790
أنا شخصاً لا بأس بهِ 

527
00:25:42,790 --> 00:25:44,920
أنا ما زلت أحاول 

528
00:25:44,920 --> 00:25:49,120
لكنني حقاً 
جراح أطفال جيداً 

529
00:25:49,120 --> 00:25:50,460
لدينا حركة ! - 
و لا أمانع بأن أقول ذلك الأن -

530
00:25:50,460 --> 00:25:52,790
لأنني لم أكتشف ذلك بنفسي 

531
00:25:52,790 --> 00:25:56,920
لطالما تمكنتي من السيطرة عليّ 
وطالبتي بالمزيد مني أكثر من أي شخصاً أخر

532
00:25:56,920 --> 00:25:58,670
وقمتِ بتعيين معلمين أخرين 
الذين سيطروا عليّ أيضاً 

533
00:25:58,670 --> 00:25:59,960
وطالبوا بالمزيد مني 

534
00:25:59,960 --> 00:26:02,420
كاريف , لقد سمعت 
أنك مستقبل طب الأطفال 

535
00:26:02,420 --> 00:26:05,210
المعذرة ؟ -
أجل , طائراً صغيراً يُدعى بايلي همس في أذني -

536
00:26:05,210 --> 00:26:08,120
أرغب منك أن تعمل معي اليوم لأرى أن كانت هي محقة 
ما الذي قالته ؟ -

537
00:26:08,120 --> 00:26:09,880
بأنك أفضل جليس أطفال في المشفى

538
00:26:09,880 --> 00:26:11,330
أخرس 

539
00:26:11,330 --> 00:26:13,120
و أعلم من أكون

540
00:26:13,120 --> 00:26:16,460
أنا لست ذلك الرجل الذي لديه مليون 
جائزة كاثرين فوكس على رفه 

541
00:26:16,460 --> 00:26:17,540
الى اللقاء , يا امي 

542
00:26:17,540 --> 00:26:20,210
الى اللقاء 

543
00:26:20,210 --> 00:26:23,170
أباً مدمناً و أماً معتوهة

544
00:26:23,170 --> 00:26:26,500
و بطريقةٍ ما كاريف 
أصبح طبيباً 

545
00:26:26,500 --> 00:26:29,250
أنا لا أندهش سهولة 
لكنني قد أندهشت 

546
00:26:29,250 --> 00:26:31,330
لقد أصبحت الرجل الذي وثقتِ بهِ 
حتى يدير المشفى 

547
00:26:31,330 --> 00:26:32,250
ويحتفظ بأسراركِ 

548
00:26:32,250 --> 00:26:34,290
...و الأن
لا بأس 

549
00:26:34,290 --> 00:26:36,960
والأن أنا جراحاً 
صديقاً 

550
00:26:36,960 --> 00:26:40,170
والداً لطفلين رائعين 
مع ليزي ستيفنز 

551
00:26:40,170 --> 00:26:43,710
حيث أنا متأكداً ان هذا 
يدمر عقلكِ 

552
00:26:43,710 --> 00:26:45,830
لكن هذا صحيح -
لا شيء -

553
00:26:45,830 --> 00:26:47,670
أنا كل هذهِ الأشياء 

554
00:26:47,670 --> 00:26:49,170
هي هنالك في الخارج لطوال اليوم ؟ 

555
00:26:49,170 --> 00:26:51,460
وبالمناسبة 
لدي فرصة 

556
00:26:51,460 --> 00:26:53,670
بأن أكون رئيس قسم الأطفال 
في مقاطعة شوني هنا 

557
00:26:53,670 --> 00:26:56,540
لكنني أعتقد أنكِ 
اخر شخص 

558
00:26:56,540 --> 00:27:00,580
يجب ان أضعه كمرجعاً الأن 

559
00:27:00,580 --> 00:27:04,210
حسناً , أنظري , الأطفال 
يستمرون ببطلب بيتزا السوشي 

560
00:27:04,210 --> 00:27:06,620
و يجب أن أذهب و أخبرهم 
ان ذلك ليس شيئاً 

561
00:27:06,620 --> 00:27:09,580
وأن أقول أي شيئاً أخر في 
هذهِ الرسالة 

562
00:27:09,580 --> 00:27:12,290
فستكون هنالك مشاعراً في جميع 
أرجاء المكان 

563
00:27:12,290 --> 00:27:14,540
خاصتكِ , وليس خاصتي 

564
00:27:14,540 --> 00:27:17,460
وحقاً 
أنا أكتب فحسب لأقول لكِ وداعاً 

565
00:27:17,460 --> 00:27:19,500
وشكراً لكِ 

566
00:27:19,500 --> 00:27:21,080
وهذا يبدو سخيفاً وصغيراً 

567
00:27:21,080 --> 00:27:22,330
مقارنةً بكل شيء قد فعلتيه

568
00:27:22,330 --> 00:27:26,880
لكن , هذا هو 

569
00:27:26,880 --> 00:27:29,120
الى اللقاء , وشكراً لكِ 

570
00:27:31,210 --> 00:27:33,170
أحبكِ , أيتها الطبيبة بيلي 

571
00:27:35,120 --> 00:27:36,750
الطبيب . أليكس كاريف 

572
00:27:48,750 --> 00:27:53,210
ريتشارد , مدمناً على الكحول - 
مرحباً , يا ريتشارد -

573
00:27:55,620 --> 00:27:58,000
أرى واحداً 

574
00:27:58,000 --> 00:27:59,920
اقوم بواحداً 

575
00:27:59,920 --> 00:28:02,750
أعلم واحداً 

576
00:28:02,750 --> 00:28:06,000
هذا كان شعار كل 
مشفى كنت أديره 

577
00:28:06,000 --> 00:28:08,830
وكل معلماً قد أحببته 

578
00:28:08,830 --> 00:28:14,380
لقد أحببت كوني جراحاً 
ينقذ الحياة 

579
00:28:14,380 --> 00:28:18,170
ويعيد الناس الى عوائلهم 

580
00:28:18,170 --> 00:28:21,960
والى الذين يحبونهم 
و الى أصدقائهم 

581
00:28:21,960 --> 00:28:27,420
ويعيدهم أليهم 
عندما يبدون جميعهم ضائعين 

582
00:28:27,420 --> 00:28:30,330
وأنا قد أحببت طلابي 
...ليس بسبب الكبرياء 

583
00:28:33,580 --> 00:28:35,500
لقد أنتهيت ! لقد أنتهيت ! 
لقد أنتهيت ! 

584
00:28:35,500 --> 00:28:40,040
لكن بسبب أنه أعطاني نفس
...الأندفاع , نفس الشعور 

585
00:28:40,040 --> 00:28:43,500
لهذا السبب أنا الرئيس

586
00:28:43,500 --> 00:28:47,120
أنه مثل أنك تساعد 
على أبقاء الناس على قيد الحياة 

587
00:28:47,120 --> 00:28:50,750
تبقي عائلاتهم على قيد الحياة 

588
00:28:50,750 --> 00:28:53,250
وبعدها هذا الصبح 
أستيقظت على رسالةٍ 

589
00:28:53,250 --> 00:28:57,000
من طالباً كان لديّ 
الذي , حسناً 

590
00:28:57,000 --> 00:29:01,080
لنقل فقط أنه ليس الشخص 
الذي سوف أراهن بماليّ عليه 

591
00:29:01,080 --> 00:29:03,380
ما الذي يحدث 
أن .. أن أجريت الامتحان 

592
00:29:03,380 --> 00:29:05,670
وللمرة الثانية ولم أنجح ؟ 

593
00:29:05,670 --> 00:29:08,080
لن تكون جراحاً مقيماً بعد الأن 
في سياتل غريس 

594
00:29:08,080 --> 00:29:10,210
الفشل مرةً اخرى 
ليس خياراً

595
00:29:10,210 --> 00:29:12,120
وما المهم في ذلك ؟ - 
حسناً , الأمر المهم هو أنك -

596
00:29:12,120 --> 00:29:15,880
أنت متعرقاً و تفوح منك رائحة 

597
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
و أنت لن تدخل في غرفة العمليات 
الخاصة بي 

598
00:29:18,000 --> 00:29:19,120
ما خطبك اليوم بحق الجحيم ؟ 

599
00:29:19,120 --> 00:29:20,710
هذهِ مشفى للتعليم 
حسناً ؟ 

600
00:29:20,710 --> 00:29:22,620
أنت كنت الطبيب 
ل20 سنة

601
00:29:22,620 --> 00:29:24,830
ومن المفترض أن تكون تعلم 
اطبائك المقيمين 

602
00:29:24,830 --> 00:29:27,250
اعتقد أنني قد قمت 
بتعليمك شيئاً ما اليوم 

603
00:29:27,250 --> 00:29:30,380
أن لا تتخلى عن عملية جراحية 
لمرة واحدة في العمر 

604
00:29:30,380 --> 00:29:33,960
ليس لأي سبباً 
ولا لأي أحداً , أبداً 

605
00:29:33,960 --> 00:29:36,170
لكن هو ... هو قام بالعمل

606
00:29:36,170 --> 00:29:39,330
أجل 
هو .. هو قد ظهر 

607
00:29:39,330 --> 00:29:42,790
وهو .. حسن من نفسه 

608
00:29:42,790 --> 00:29:45,580
و أصبح طالباً ممتازاً 

609
00:29:45,580 --> 00:29:48,580
جراحاً ممتازاً -
المشرط رقم 10 -

610
00:29:48,580 --> 00:29:50,250
أنت مظلوماً , أليس كذلك , يا كاريف ؟ 

611
00:29:50,250 --> 00:29:51,710
أنه ليس انك ليس لديك مهارات 

612
00:29:51,710 --> 00:29:53,080
أنت تمتلك االمهارات 

613
00:29:53,080 --> 00:29:56,250
لكنك مشاكس 
أنت مقاتل 

614
00:29:56,250 --> 00:29:58,210
و أنا أحب ذلك 

615
00:29:58,210 --> 00:29:59,750
أنا دائماً اقف الى جانب المظلومين 

616
00:29:59,750 --> 00:30:02,920
معلماً جيداً 

617
00:30:02,920 --> 00:30:06,880
هو كان يعمل 
مع الأفضلين على الاطلاق 

618
00:30:06,880 --> 00:30:10,920
لكن بدلاً من ذلك 

619
00:30:10,920 --> 00:30:13,460
لكنه أختار أن يتخلى عن هذا كله 

620
00:30:13,460 --> 00:30:17,710
للذي يقول أنها المرآة التي يحبها 

621
00:30:17,710 --> 00:30:22,580
و للأطفال الأثنان الذين لديهم الان 

622
00:30:22,580 --> 00:30:26,250
أتعلمون , أردت أن أنظر أليه 
في عينيه مباشرةً 

623
00:30:26,250 --> 00:30:29,580
و أصرخ عليه 
...و أخبره 

624
00:30:29,580 --> 00:30:31,330
بأنهُ قام بشييءٍ خاطىء 

625
00:30:31,330 --> 00:30:33,880
وان شعوره خاطئاً 

626
00:30:35,500 --> 00:30:37,830
لقد كنت في ذلك الموقف من قبل 
اجل 

627
00:30:37,830 --> 00:30:41,620
لقد وقعت في حب شخصين 
في نفس الوقت 

628
00:30:41,620 --> 00:30:42,750
...و 

629
00:30:44,750 --> 00:30:47,540
و أعلم أن كل ماعليك فعله 
...هو أن تذهب مع 

630
00:30:47,540 --> 00:30:50,580
عظامك و أحشائك 
و قلبك الذي يرغبون به 

631
00:30:50,580 --> 00:30:53,750
أردت أن أمسك به و أهزه 
و أخبره 

632
00:30:53,750 --> 00:30:56,290
لا تترك هذا كله " 

633
00:30:56,290 --> 00:30:58,330
ليس الأن 
ليس من اجل .. من أجل هذا 

634
00:31:00,960 --> 00:31:06,710
لكنني فوتت فرصتي بأن أشاهد 
طفلي و هو يكبر ويصبح بالغاً 

635
00:31:06,710 --> 00:31:10,710
و يمكنني أن أعطي كل شيء 
حتى أستعيد تلك السنوات مع ماغي 

636
00:31:10,710 --> 00:31:12,330
كنت سأفعل كل شيء 

637
00:31:13,920 --> 00:31:17,210
...أعتقد

638
00:31:17,210 --> 00:31:20,540
أنني أردت أن أقول وداعاً فحسب 

639
00:31:20,540 --> 00:31:22,790
اردت أن أقول وداعاً فحسب 

640
00:31:22,790 --> 00:31:24,750
مهلاً , أيها الطبيب ويبر 

641
00:31:24,750 --> 00:31:26,380
لم أكن أرغب بأن أعمل هنا 
ايضاً 

642
00:31:26,380 --> 00:31:29,500
كما تعلم , في غراي - سالون 
كنت وارثاً أرثاً 

643
00:31:29,500 --> 00:31:31,210
أرث بيلي 
و أرثك أنت 

644
00:31:31,210 --> 00:31:32,620
أنت تعلم , أعني 
كل قراراً قد أتخذته 

645
00:31:32,620 --> 00:31:35,460
لقد سمعت صوتاً في رأسي يقول 
" لا تستسلم , أفعل الأفضل "

646
00:31:35,460 --> 00:31:37,580
في غراي - سالون 
كان الفشل خيارنا الأخير 

647
00:31:37,580 --> 00:31:39,080
لكن هنا 
الفشل هو الثقافة 

648
00:31:39,080 --> 00:31:40,620
لكن يمكننا تغيير ذلك 

649
00:31:40,620 --> 00:31:42,290
ساعدني بأن أقلب هذا المكان 

650
00:31:42,290 --> 00:31:44,290
ساعدني حتى أقوم بالمستحيل 

651
00:31:44,290 --> 00:31:47,420
أردت أن أقول شكراً لك 
لمساعدتي 

652
00:31:47,420 --> 00:31:52,790
حتى أكون طبيبأً أفضل 
و معلماً أفضل 

653
00:31:52,790 --> 00:31:54,120
أعني , أي شيء 

654
00:31:56,290 --> 00:31:57,500
...لكنه قام ورحل 

655
00:31:57,500 --> 00:31:59,620
كاريف ! أفعل الأفضل 

656
00:31:59,620 --> 00:32:04,040
مع رسالةً فحسب 
و أعتذاراً , وهذا كل شيء 

657
00:32:04,040 --> 00:32:07,750
من دون الأخذ بالنظر أنني ربما 
أرغب بأن أقول له وداعاً 

658
00:32:07,750 --> 00:32:09,170
...كمعلماً 

659
00:32:09,170 --> 00:32:10,710
أنتبه على نفسك , يا كاريف 

660
00:32:10,710 --> 00:32:12,830
ربما قررت أن أعلمك 
شيئاً ما غداً 

661
00:32:13,580 --> 00:32:15,460
...أنتهى الوقت 

662
00:32:15,460 --> 00:32:16,670
...كزملاء...

663
00:32:16,670 --> 00:32:18,380
وقت الوفاة , 15:42

664
00:32:18,380 --> 00:32:20,880
...كصديقاً 

665
00:32:20,880 --> 00:32:22,080
أرى واحداً 

666
00:32:22,080 --> 00:32:24,500
أقوم بواحداً 

667
00:32:24,500 --> 00:32:27,120
أعلم واحداً 

668
00:32:27,120 --> 00:32:32,540
لقد رأيت الناس وهم يغادرون 

669
00:32:32,540 --> 00:32:35,460
و أنا قمت بالرحيل

670
00:32:35,460 --> 00:32:39,580
ريتشارد ! ريتشارد ! ريتشارد ! 

671
00:32:39,580 --> 00:32:41,250
كنت سأطلب منكِ ان تكوني الى جانبي 

672
00:32:41,250 --> 00:32:42,290
الى نهاية حياتنا 

673
00:32:42,290 --> 00:32:44,170
أنا لست أسفة 
على أي شيء 

674
00:32:47,670 --> 00:32:50,880
و مؤخراً , يبدو و كأن 
...كل الناس الذين أحبهم فقط 

675
00:32:52,330 --> 00:32:54,670
انهم يختفون فحسب

676
00:32:54,670 --> 00:32:58,290
...و

677
00:32:58,290 --> 00:33:00,460
...لا يمكنني 

678
00:33:00,460 --> 00:33:03,710
أيجاد طريقة حتى أجعل هذا يتوقف 

679
00:33:15,290 --> 00:33:17,290
أليكس , أن كنت ترغب بأن 
تعرف كيف حالها 

680
00:33:17,290 --> 00:33:19,670
يجب أن تتصل بها فحسب 

681
00:33:19,670 --> 00:33:20,670
يجب أن تتصل بليزي 

682
00:33:20,670 --> 00:33:21,620
كلا

683
00:33:21,620 --> 00:33:23,420
كلا , لا بأس بذلك 

684
00:33:23,420 --> 00:33:25,040
كلا 

685
00:33:25,040 --> 00:33:27,710
أعني 
 أنا لا أحتاج أن اتصل بها 

686
00:33:27,710 --> 00:33:30,210
أعلم كيف حالها 

687
00:33:30,210 --> 00:33:32,380
...اعني , أنها 

688
00:33:32,380 --> 00:33:35,080
أنها متزوجة , ومع ثلاثة أطفال 

689
00:33:35,080 --> 00:33:40,710
و هي تعيش في مكانٍ ما 
اعتقد , نوعاً من الغابات ؟

690
00:33:42,540 --> 00:33:44,920
و هي طبيبة جراحة و 
تذهب الى العمل كل يوم 

691
00:33:44,920 --> 00:33:50,460
لذا هي ترفض أستئجار مساعدة 
لذا منزلها دائماً في حالة فوضى 

692
00:33:50,460 --> 00:33:53,670
ولديها زينة عيد الميلاد في جميع أرجائه 

693
00:33:53,670 --> 00:33:59,040
لأنها لا تترك زوجها يقوم بأزالتها 

694
00:33:59,040 --> 00:34:00,710
ورائحتهُ كالعك 

695
00:34:00,710 --> 00:34:02,710
...وهي 

696
00:34:02,710 --> 00:34:04,120
وهي تضحك 

697
00:34:06,920 --> 00:34:10,040
عندما أقوم بتصويرها 
هي دائماً تضحك 

698
00:34:10,040 --> 00:34:15,170
لا أرغب بأن أتصل بها لأنني 
ارغب بأن أبقى دائماً بهذهِ الطريقة 

699
00:34:15,170 --> 00:34:19,330
أتصور أنها 
سعيدة لطالما أنا معكِ 

700
00:34:20,750 --> 00:34:22,580
أنت تتخيل 
حياةً كاملةً لها ؟ 

701
00:34:22,580 --> 00:34:25,380
اجل 
أنها أفضل بكثير من التسائل 

702
00:34:29,670 --> 00:34:31,540
مرحباً , ليزي ستيفنز 
واشنطن 

703
00:34:31,540 --> 00:34:34,540
مرحباً , أليكس كاريف . أيوا 

704
00:34:34,540 --> 00:34:35,830
في أي برنامجٍ أنتِ ؟ 

705
00:34:35,830 --> 00:34:37,830
الجراحة 

706
00:34:37,830 --> 00:34:38,620
حقاً ؟ 

707
00:34:38,620 --> 00:34:39,750
حقاً 

708
00:34:39,750 --> 00:34:41,290
صباح الخير , أيتها الطبيبة موديل 

709
00:34:41,290 --> 00:34:43,040
الطبيب الشرير 

710
00:34:43,040 --> 00:34:45,540
وشماً جميلاً 

711
00:34:45,540 --> 00:34:47,080
هل سبق لك و أن أستيقظت في الصباح 
و أدركت 

712
00:34:47,080 --> 00:34:50,460
أن لا أحداً يحبك , و , لا أعلم 
يهتم بك ؟ 

713
00:34:52,250 --> 00:34:53,380
أعتقد أن هنالك شخصاً معجب بي 

714
00:34:53,380 --> 00:34:55,380
ما الذي تفعله ؟ 

715
00:34:55,380 --> 00:34:58,120
هي تتسكع مع أليكس 

716
00:35:00,420 --> 00:35:03,120
ماذا ؟ 

717
00:35:03,120 --> 00:35:04,880
هنالك محادثةً يمكننا التحدث بها 

718
00:35:04,880 --> 00:35:07,080
أن كنت ترغب بمناقشةٍ 

719
00:35:07,080 --> 00:35:09,250
لقد قبلتكِ , بلساني 

720
00:35:09,250 --> 00:35:11,920
و أنا أخطط أن أفعل ذلك 
مجدداً و مجدداً 

721
00:35:11,920 --> 00:35:13,420
أعتادي على ذلك 

722
00:35:15,170 --> 00:35:16,500
أنا أهتم بشأنك 

723
00:35:17,670 --> 00:35:19,540
و أنا لن أتوقف عن الأهتمام بشأنك 

724
00:35:19,540 --> 00:35:21,170
ولا يهم كم بصعوبة سوف 
تقوم بدفعي بعيداً 

725
00:35:21,170 --> 00:35:22,460
أخرسي , و أخرجي من غرفتي 

726
00:35:22,460 --> 00:35:24,120
كلا 

727
00:35:24,120 --> 00:35:26,670
أنا أهتم بشأنك 

728
00:35:26,670 --> 00:35:28,170
و اعلم أنك 
تهتم بشأني , أيضاً 

729
00:35:28,170 --> 00:35:29,880
ان الوقت ليس متأخراً للغاية من اجلنا 

730
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
أعترف بذلك 
أنت تهتم بشأني , أيضاً 

731
00:35:31,040 --> 00:35:33,330
أعلم ذلك 
أنا اهتم بشانك 

732
00:35:33,330 --> 00:35:35,460
أنا أهتم بشأنك 

733
00:35:35,460 --> 00:35:37,830
أنا أهتم بشأنك 
انا أهتم بشأنك 

734
00:35:37,830 --> 00:35:40,620
..أنا

735
00:35:40,620 --> 00:35:43,290
أنا أفكر معكِ 
أنتِ تجعلينني أفضل 

736
00:35:43,290 --> 00:35:46,080
أنتِ تجعلينني أرغب بأن اكون أفضل 

737
00:35:46,080 --> 00:35:47,880
أنتِ تجعلينني أرغب بأن أكون جيداً 

738
00:35:47,880 --> 00:35:49,790
 و أعتقد أنه بأمكاني ذلك

739
00:35:49,790 --> 00:35:51,460
معكِ , أعتقد أنه بأمكاني ذلك 

740
00:35:51,460 --> 00:35:52,960
و ان كنتِ ترغبين بأن تكوني خائفة 
فلا بأس بذلك 

741
00:35:52,960 --> 00:35:54,330
فقط كوني خائفة معي 

742
00:35:54,330 --> 00:35:55,790
لا أرغب بأن أكون 
مستقبل هذا المشفى 

743
00:35:55,790 --> 00:35:59,880
أن لم تكوني هنا معي 

744
00:36:08,080 --> 00:36:09,710
لم أكن أعلم أنك ما تزال 
تشعر بهذهِ الطريقة معي 

745
00:36:09,710 --> 00:36:10,960
و لا أنا أيضاً 

746
00:36:12,830 --> 00:36:15,580
أنا احبكِ 

747
00:36:15,580 --> 00:36:17,420
ماذا ؟

748
00:36:17,420 --> 00:36:19,170
أنا أحبكِ 

749
00:36:19,170 --> 00:36:20,540
أنا احبكِ حقاً 

750
00:36:20,540 --> 00:36:22,290
يمكنني رؤيتك بالكامل 
خلال عشرة سنوات 

751
00:36:22,290 --> 00:36:24,210
مع القليل من الملح والفلفل 
في شعرك 

752
00:36:24,210 --> 00:36:27,540
شخصيةً مهمة 

753
00:36:27,540 --> 00:36:28,830
سوف تكون نجماً مشهوراً , يا أليكس 

754
00:36:28,830 --> 00:36:30,380
أخرسي

755
00:36:35,670 --> 00:36:37,540
أنا احبك 

756
00:37:00,540 --> 00:37:02,620
هل تأخذين مكاني من الأريكة اليوم ؟ 

757
00:37:06,000 --> 00:37:07,420
ميرندا .. هل ؟ 

758
00:37:07,420 --> 00:37:10,080
أليكس كاريف 
لن يعود مجدداً 

759
00:37:10,080 --> 00:37:12,920
ترك زوجته

760
00:37:12,920 --> 00:37:16,290
أصدقائه , عمله 

761
00:37:16,290 --> 00:37:21,580
أليكس كاريف الأن والداً 
لطفلين مع ليزي ستيفنز 

762
00:37:25,330 --> 00:37:28,750
و , ان أخذوا بتوصيتي بجدية 

763
00:37:28,750 --> 00:37:32,790
فقريباً سوف يكون رئيس قسم الأطفال في 
شوني ميموريال

764
00:37:36,170 --> 00:37:37,620
وما علاقة هذا بجوي ؟ 

765
00:37:39,750 --> 00:37:42,580
الأن 
أنها مسألة حظ 

766
00:37:42,580 --> 00:37:47,460
من النعمة أن أليكس كاريف 
أصبح على ما عليه هو اليوم 

767
00:37:47,460 --> 00:37:52,330
كان يمكنه بسهولة 
ان يكون ضائعاً في هذا العالم 

768
00:37:52,330 --> 00:37:54,880
بلا هدف 

769
00:37:54,880 --> 00:37:58,500
لكنه أنقذ منزله 

770
00:37:58,500 --> 00:38:01,750
عائلته 
دار رعايته 

771
00:38:01,750 --> 00:38:03,750
و أصبح رجلاً 

772
00:38:03,750 --> 00:38:06,750
و الأن أباً 

773
00:38:06,750 --> 00:38:10,750
جراحاً جيداً من قبل الحظ 

774
00:38:10,750 --> 00:38:13,380
بالفرصة 

775
00:38:15,000 --> 00:38:18,750
مستقبل جوي لا يجب أن يكون 
مسألة فرصة 

776
00:38:18,750 --> 00:38:22,420
مستقبل طفل 
لا يمكن أن يكون مسألة حظ 

777
00:38:26,420 --> 00:38:29,120
حسناً 

778
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
" حسناً ؟ "

779
00:38:30,960 --> 00:38:34,290
فقط هكذا ؟ " حسناً " ؟ 

780
00:38:34,290 --> 00:38:37,670
لقد رغبت بالتحدث عن هذا للتو 

781
00:38:37,670 --> 00:38:39,750
اعني , أنتِ و انا 
أنظري , نحن الأثنان نقوم

782
00:38:39,750 --> 00:38:43,460
بهذهِ القرارات الشاملة الكبيرة
من دون أحدنا الأخر

783
00:38:43,460 --> 00:38:46,290
أنتِ..أنتِ كان لديكِ 
نوبةً قلبية ولم تخبرينني بذلك 

784
00:38:46,290 --> 00:38:48,750
انت .. انت كان لديك اجهاضً 
و قمتي بأخراجي 

785
00:38:48,750 --> 00:38:51,460
أنت .. انت قمت بتغيير المهن 
مثل الملابس 

786
00:38:51,460 --> 00:38:55,120
أجل

787
00:38:55,120 --> 00:38:58,830
و أنا سئمت من كل ذلك 

788
00:38:58,830 --> 00:39:03,120
كل التغيير و السهل والصعب 
الذي يأتي معه 

789
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
بالطبع , يا جوي 
يجب أن يحظى بكِ 

790
00:39:05,120 --> 00:39:06,830
يحظى بنا

791
00:39:06,830 --> 00:39:09,460
يجب أن يحظى بعائلة 

792
00:39:09,460 --> 00:39:12,120
...لكن 

793
00:39:12,120 --> 00:39:18,880
تلك العائلة يجب أن تتعلم أن تتحدث 
الى احدها الاخر في البدء , حسناً ؟ 

794
00:39:22,290 --> 00:39:24,710
أنا أسفة 

795
00:39:24,710 --> 00:39:25,750
أعلم

796
00:39:25,750 --> 00:39:27,250
أنا أسفة , أنا أسفة 

797
00:39:31,120 --> 00:39:33,790
تهانينا , يا ميرندا

798
00:39:33,790 --> 00:39:34,830
أنه صبياً 

799
00:39:34,830 --> 00:39:36,960
صبياً مراهقاً 

800
00:39:38,830 --> 00:39:41,380
أنه صبياً أخر 

801
00:39:51,790 --> 00:39:55,290
يمكنك أن توقف فضولك - 
أنا لست فضولياً -

802
00:39:55,290 --> 00:39:57,920
أنا أقرر 

803
00:39:57,920 --> 00:40:02,330
...بين أن أدخل أو أعطيكِ مساحةً 

804
00:40:02,330 --> 00:40:04,920
 او أخذكِ الى الشرب 

805
00:40:07,040 --> 00:40:09,540
حسناً , لنشرب النبيذ 

806
00:40:15,960 --> 00:40:18,170
بيرس تستدعيني من أجل 
عملية أنسداد في الأمعاء 

807
00:40:18,170 --> 00:40:19,790
من أجل واحداً من مرضانا الملفوفين 

808
00:40:22,250 --> 00:40:25,420
حسناً 

809
00:40:25,420 --> 00:40:27,290
النبيذ الليلة 

810
00:40:27,290 --> 00:40:29,790
اليوم أنا أعمل 

811
00:40:33,580 --> 00:40:38,250
أنتِ بطلتيّ 

812
00:40:38,250 --> 00:40:39,290
و أنت بطلي , أيضاً 

813
00:40:39,290 --> 00:40:42,000
نحن نتمسك بالأمل 

814
00:40:42,000 --> 00:40:44,380
ونفكر بتفصيلٍ واحدٍ صغير 

815
00:40:44,380 --> 00:40:46,500
جزءاً صغيراً واحداً من المعلومات 

816
00:40:46,500 --> 00:40:48,620
بطريقةٍ ما 
يجعل الأشياء صحيحة 

817
00:40:48,620 --> 00:40:50,170
يجعلها مختلفة 

818
00:40:50,170 --> 00:40:52,420
...يجعلها جيدة 

819
00:40:52,420 --> 00:40:55,120
توقف العالم 
من الدوران خارج محوره 

820
00:40:55,120 --> 00:40:58,500
امي , العم أليكس قال عندما 
أكمل مشروعي العلمي 

821
00:40:58,500 --> 00:40:59,830
يجب أن أريه أياه 

822
00:40:59,830 --> 00:41:01,120
هل يمكنكِ أن تريني ؟ 

823
00:41:01,120 --> 00:41:02,880
هو ساعدني أن انجز هذا 

824
00:41:02,880 --> 00:41:04,790
انه تغذيةً للكلب 
أترين ؟ 

825
00:41:04,790 --> 00:41:06,380
عندما يدخل الكلب 
على هذهِ الرافعة 

826
00:41:06,380 --> 00:41:08,420
البكرة تقلب 
...الدلو على رأسه 

827
00:41:08,420 --> 00:41:11,120
هذا ذكياً للغاية 

828
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
كل ما نحتاج أليه هو كلباً 

829
00:41:14,920 --> 00:41:18,210
أذاً , هل يمكنني أن أريه أياه ؟ 

830
00:41:18,210 --> 00:41:22,120
هل يمكننا أن نذهب ونري العم أليكس 
الان , من فضلكِ ؟ 

831
00:41:24,210 --> 00:41:26,080
تعالي و أجلسي هنا 

832
00:41:29,170 --> 00:41:32,330
عمكِ أليكس يحبك جداً 

833
00:41:33,580 --> 00:41:35,380
و لقد حصلت على رسالةٍ 
للتو منه 

834
00:41:35,380 --> 00:41:37,040
حقاً ؟ - 
اجل - 

835
00:41:37,040 --> 00:41:38,540
...عندما الحقيقة تكون 

836
00:41:40,380 --> 00:41:43,120
ليس هنالك حقاً طريقة 
.....جيدة لقول وداعاً 

837
00:41:43,120 --> 00:41:51,120
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

