﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,300
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,734
.الحرب الماركوفية قادمة

3
00:00:05,767 --> 00:00:09,133
.كل متحوّل في فريلاند في خطر

4
00:00:12,634 --> 00:00:14,367
.توغّل الماركوفيين داخل المجمع

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,567
  فريلاند" أُغلقت"

6
00:00:16,601 --> 00:00:19,200
،هناك تهديد ماركوفيّ واضح وموجود

7
00:00:19,234 --> 00:00:20,501
.. وحتى يتم القضاء عليه

8
00:00:20,534 --> 00:00:22,200
.لا يمكننا السماح لك بالرحيل

9
00:00:22,234 --> 00:00:24,133
" أو أنت، د." ستيوارت

10
00:00:24,167 --> 00:00:25,601
.التقطتها قبل لحظات قليلة

11
00:00:26,701 --> 00:00:28,567
"هذه " غريس

12
00:00:28,601 --> 00:00:30,234
"أنا مراسلة لـ "كلاب باك نيوز

13
00:00:30,267 --> 00:00:33,167
 دائمًا تأتين للحانات بحثًا عن قصص؟

14
00:00:33,200 --> 00:00:34,100
لا أفعل هذا الأمر عادة

15
00:00:34,133 --> 00:00:35,400
  لا أحكم عليك

16
00:00:35,434 --> 00:00:37,334
"الحقيبة تخص " توبياس ويل

17
00:00:37,367 --> 00:00:39,501
.سيجدني إذا فعلت هذا

18
00:00:39,534 --> 00:00:41,033
.اسأله مجددًا

19
00:00:41,067 --> 00:00:42,133
 ما بالحقيبة؟

20
00:00:42,167 --> 00:00:44,300
 تم إرسال " أوديل" إلى فريلاند 
.لتنفيذ 3 أوامر

21
00:00:44,334 --> 00:00:46,300
احضار جميع أغراض المتحولين

22
00:00:46,334 --> 00:00:48,067
.تحويل المتحولين إلى أسلحة

23
00:00:48,100 --> 00:00:50,701
 وتنظيف مشروع فريلاند 
من أي شيء، ومن أي أحد

24
00:00:50,734 --> 00:00:52,434
.يمكنه ربط "بوتس" بالبرنامج

25
00:00:52,467 --> 00:00:54,467
  ظننت جئت لقتلي؟  -
صحيح -

26
00:00:56,100 --> 00:00:57,267
 الرقيب (كينج)

27
00:00:57,300 --> 00:01:00,200
 ضابطك يحوز الضوء الأخضر

28
00:01:00,234 --> 00:01:02,067
.وبشري متحوّل محتمل

29
00:01:02,100 --> 00:01:03,467
 كينج؟

30
00:01:03,501 --> 00:01:06,133
.رقاقة الدماغ في مكانها وتعمل

31
00:01:06,167 --> 00:01:07,234
.لم يتم اختبارها

32
00:01:07,267 --> 00:01:09,200
.هذا هو الاختبار

33
00:01:09,234 --> 00:01:10,267
انظر لحالك يا بني

34
00:01:10,300 --> 00:01:11,200
 نيكيل باين"؟"

35
00:01:11,234 --> 00:01:13,133
.... كيف لا تعرف

36
00:01:28,834 --> 00:01:31,501
 كم عدد الفنون القتاليّة التي تعرفها؟

37
00:01:32,234 --> 00:01:33,367
.أسلوب الوينج تشون

38
00:01:36,167 --> 00:01:37,400
.أيكيدو

39
00:01:40,734 --> 00:01:42,067
كالي

40
00:01:46,567 --> 00:01:47,701
المصارعة

41
00:01:50,167 --> 00:01:51,334
.الملاكمة الغربية

42
00:01:56,167 --> 00:01:57,334
 الجودو

43
00:02:02,534 --> 00:02:03,634
التايكوندو

44
00:02:09,434 --> 00:02:10,334
.المصارعة اليابانية

45
00:02:15,667 --> 00:02:17,067
.الملاكمة التايلاندية

46
00:02:23,133 --> 00:02:24,133
"فنّ قتال "سيلات

47
00:02:30,567 --> 00:02:33,334
.أتقنت 23 فناً من فنون القتال المختلفة

48
00:02:36,667 --> 00:02:41,300
 هل تعلمين أنّه إذا أحدثت
قوة كافية في الزاوية اليمنى

49
00:02:41,334 --> 00:02:45,400
 يمكنك كسر عظمتي الساق بضربة واحدة؟

50
00:02:46,067 --> 00:02:47,334
 أو ثنيها؟

51
00:02:47,367 --> 00:02:51,234
يبدو اتقان 23 فنا من فنون القتال
المختلفة شيئاً كبيراً

52
00:02:53,133 --> 00:02:56,300
.لا يوجد شيء كبير في الحرب

53
00:02:56,334 --> 00:02:58,501
"و "لتتخلص من العشب يجب أن تنزع الجذر

54
00:02:58,534 --> 00:03:00,067
"بول بوت"

55
00:03:00,100 --> 00:03:04,400
 تقتبس من شخصل قتل 10 في المائة
 من سكان كمبوديا؟

56
00:03:05,634 --> 00:03:07,234
 بل 25 في المائة

57
00:03:08,334 --> 00:03:12,234
قتل "بول بوت" 25 ٪ من سكان كمبوديا

58
00:03:34,167 --> 00:03:38,033
 لن تتسللي إلى هنا
 كأنّك لم تكوني بالخارج طوال الليل

59
00:03:38,067 --> 00:03:39,133
 انت مستيقظة

60
00:03:39,734 --> 00:03:41,133
بالطبع أنا مستيقظة

61
00:03:41,167 --> 00:03:45,567
تستمتعين بوقتك في " فريلاند" ولا 
.تجعلينني أطمئن عليك

62
00:03:45,601 --> 00:03:47,133
" هاتفك لا يعمل " أنيسة

63
00:03:47,167 --> 00:03:49,000
 كيف يُفترض أن أتأكد من أنك بخير؟

64
00:03:50,234 --> 00:03:51,067
 لِمَ تبتسمين؟

65
00:03:51,100 --> 00:03:52,367
....لا ، بل -
أيضحكك هذا؟  -

66
00:03:52,400 --> 00:03:54,167
... لا، بل

67
00:03:54,200 --> 00:03:55,434
 تشبهين أبي

68
00:03:55,467 --> 00:03:58,100
 في المرة القادمة حين تمكثين بالخارج
،طوال الليل

69
00:03:58,133 --> 00:04:00,200
 لِمَ لا تراسليني بهاتفك؟

70
00:04:00,234 --> 00:04:01,734
 لأعرف أنك بخير

71
00:04:01,767 --> 00:04:03,100
 حسنا... فعلا؟

72
00:04:03,133 --> 00:04:04,133
 أجل

73
00:04:05,067 --> 00:04:07,200
" قضيت الليل مع صديقتي" جميلة

74
00:04:07,234 --> 00:04:10,801
 أعدك أنه في المرة القادمة 
حين أظنّني سأخرج طوال الليل

75
00:04:10,834 --> 00:04:14,167
سوف أراسلك لتطمئني عليّ

76
00:04:14,200 --> 00:04:16,167
حسناً؟  
.شكرًا

77
00:04:16,200 --> 00:04:17,267
.هذا كل ما أردتّه

78
00:04:17,300 --> 00:04:18,767
.هيا لتعانقيني

79
00:04:18,801 --> 00:04:20,167
  لن أعانقك

80
00:04:20,200 --> 00:04:23,100
 قلت تعلي هنا

81
00:04:23,133 --> 00:04:25,334
يا الهي! قلقت عليك

82
00:04:25,367 --> 00:04:27,067
  أعرف لكنني متعبة

83
00:04:27,100 --> 00:04:28,767
.أرجوك لا تزعجيني

84
00:04:28,801 --> 00:04:29,667
.طاب مساؤك

85
00:04:30,300 --> 00:04:31,601
.صباح الخير

86
00:04:31,634 --> 00:04:34,534
ترين شروق الشمس؟
ومَن تكون " جميلة"؟

87
00:04:34,567 --> 00:04:36,767
.طاب مساؤك

88
00:04:41,200 --> 00:04:42,434
.أخفضوا أصواتكم

89
00:05:09,200 --> 00:05:11,133
ما سبب كل هذا؟

90
00:05:11,167 --> 00:05:12,167
.انها الاحتياطات

91
00:05:12,200 --> 00:05:13,534
احتياطات لِمَ؟

92
00:05:13,567 --> 00:05:15,634
 هناك فيروس منتشر

93
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
 الناس يمرضون

94
00:05:18,133 --> 00:05:20,501
 كيف حالك؟ -
أنا شرطيّة في السجن  -

95
00:05:20,534 --> 00:05:22,300
كيف تظن حالي؟

96
00:05:25,501 --> 00:05:26,534
  عذراً

97
00:05:26,567 --> 00:05:27,400
..الأمر

98
00:05:29,234 --> 00:05:31,734
.لا بأس بكل ما يحدث

99
00:05:35,200 --> 00:05:36,033
 أأحضر طبيباً؟

100
00:05:36,067 --> 00:05:37,501
رأيت طبيبين فعلاً

101
00:05:38,567 --> 00:05:40,601
 لا يعرفون ما بنا

102
00:05:42,200 --> 00:05:44,067
  حتماً سيجدون حلاً

103
00:05:44,100 --> 00:05:45,033
  لا أعرف عن ذلك

104
00:05:48,501 --> 00:05:51,300
 كنت لتخبريني بأنّك متحوّلة

105
00:05:51,334 --> 00:05:53,100
ما كان ذلك ليغير أي شيء

106
00:05:53,133 --> 00:05:54,400
 لا، لم أستطع

107
00:05:54,434 --> 00:05:59,200
لأنه كان سيتعيّن عليك أن تختار 
.بين مساعدتي والابلاغ عني

108
00:06:01,234 --> 00:06:03,501
.محال أن أضعك في هذا الموقف أبدًا

109
00:06:08,701 --> 00:06:11,601
 لتسدني خدمة

110
00:06:12,434 --> 00:06:13,534
بالتأكيد

111
00:06:15,734 --> 00:06:17,400
،في خزانة خدمتي

112
00:06:18,133 --> 00:06:20,033
ثمّة قاع مزيّف

113
00:06:20,067 --> 00:06:22,701
.به مفتاح لصندوق وديعة

114
00:06:24,167 --> 00:06:25,467
  عذراً

115
00:06:26,834 --> 00:06:28,601
رأيت فرصة سانحة

116
00:06:29,267 --> 00:06:30,601
 كانوا مجرمين

117
00:06:32,200 --> 00:06:33,634
 وأنت أيضاً

118
00:06:35,200 --> 00:06:36,501
 أعلم

119
00:06:37,834 --> 00:06:41,334
 عذرًا لكنني أخذت هذا المال 
للحظة كهذه

120
00:06:44,234 --> 00:06:48,033
أحتاج منك أن تقدم أموال
.صندوق الودائع هذا لزوجي

121
00:06:48,067 --> 00:06:51,067
لن تحوز عائلتي شيئاً إذا لم تفعل ذلك

122
00:06:59,200 --> 00:07:00,601
 شكرًا

123
00:07:05,367 --> 00:07:07,033
ثمّة نوبة اخرى

124
00:07:08,200 --> 00:07:09,801
! بعض المساعدة هنا حالاً

125
00:07:11,634 --> 00:07:13,701
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

126
00:07:19,300 --> 00:07:20,701
تفقّد نبضها

127
00:07:42,067 --> 00:07:43,334
.ادخل

128
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
مرحبا

129
00:07:58,100 --> 00:08:00,367
عذرًا للإزعاج -
ماذا تريد؟  -

130
00:08:00,400 --> 00:08:03,734
هناك مشكلة في معسكر المتحوّلين

131
00:08:03,767 --> 00:08:08,267
 ونيد مساعدة د. بيرس

132
00:08:08,300 --> 00:08:11,133
 وما الذي نحتاجه؟

133
00:08:11,167 --> 00:08:12,067
  انتشر فيروس ما

134
00:08:12,100 --> 00:08:13,400
 هذا ما يحدث عندما تجمع الناس

135
00:08:13,434 --> 00:08:16,501
 في بيئة عالية الكثافة 
.بلا بنية تحتية كافية

136
00:08:16,534 --> 00:08:19,334
.. لم أجهّز كبسولات الأطفال حتى الآن وزوجي

137
00:08:19,367 --> 00:08:21,534
 سألك سؤالاً

138
00:08:21,567 --> 00:08:25,400
يؤثر هذا المرض على المتحوّلين

139
00:08:25,434 --> 00:08:27,434
 وأرى أنّه قاتل

140
00:08:27,467 --> 00:08:31,267
 إذًا نأخذ الأسبقية على كبسولات الأطفال

141
00:08:31,300 --> 00:08:34,167
،إذا  ساعدتني في حل هذه المشكلة

142
00:08:34,200 --> 00:08:37,501
 سأبذل قصارى جهدي في تلبية احتياجاتكم

143
00:08:37,534 --> 00:08:40,033
  لا أصدقك

144
00:08:40,067 --> 00:08:43,701
أنت هنا لأنه لا يمكنك تحمل خسارة 
.المزيد من المتحولين

145
00:08:44,434 --> 00:08:46,501
 هذا صحيح

146
00:08:46,534 --> 00:08:50,334
ورغم أننا نختلف إلا أننا نريد نفس الشيء

147
00:08:52,100 --> 00:08:53,534
!إنقاذ هؤلاء الناس

148
00:08:53,567 --> 00:09:00,000
هذا المرض منتشر وإذا لم نجد علاجًا قريبًا

149
00:09:02,234 --> 00:09:06,167
قد يموت كل متحول في فريلاند

150
00:09:06,200 --> 00:09:07,467
!بما في ذلك بناتك

151
00:09:10,200 --> 00:09:11,634
 إذًا ستساعداني أم لا؟

152
00:09:16,234 --> 00:09:17,434
 ما هي الأعراض؟

153
00:09:43,334 --> 00:09:44,901
"تطارد السلطات "بلاكبيرد

154
00:09:44,934 --> 00:09:48,133
 ردًا على التقارير التي أفادت بأنها حررت 
العديد من المتحوّلين المشتبه بهم

155
00:09:48,167 --> 00:09:49,634
.من منطقة الاحتجاز

156
00:09:53,334 --> 00:09:55,601
 أنا " جميلة أولسن" أتواجد في محيط

157
00:09:55,634 --> 00:09:58,167
" حيث حاصرت القوات الخاصة " بلاكبيرد

158
00:09:58,200 --> 00:09:59,601
.سأرى ما إذا كان يمكنني الاقتراب

159
00:10:47,601 --> 00:10:49,701
هل تعرفين "جينيفر بيرس"؟

160
00:10:49,734 --> 00:10:51,133
ديبس"؟"

161
00:10:51,167 --> 00:10:52,200
حقا؟  -
 أجل  -

162
00:10:52,234 --> 00:10:54,267
.. لا تزالين تبكين على صديقك الذي رحل لذا

163
00:10:54,300 --> 00:10:56,334
.كان هذا غير ضروري

164
00:10:56,367 --> 00:10:57,501
 عذرًا، لكن هذا صحيح

165
00:10:57,534 --> 00:11:01,000
هل أنت "جنيفر بيرس"؟

166
00:11:01,234 --> 00:11:03,467
 لا، لست هي

167
00:11:03,501 --> 00:11:05,701
 من يسأل؟  -
"أنا " براندون  -

168
00:11:05,734 --> 00:11:06,801
 انا جديد

169
00:11:06,834 --> 00:11:07,901
 وُضعت هنا بسبب العمل

170
00:11:07,934 --> 00:11:11,667
 وقِيل لي أن أطلب من "جنيفر بيرس " القيام بجولة

171
00:11:11,701 --> 00:11:13,100
  من قال لك؟

172
00:11:13,133 --> 00:11:14,534
 هل أنت "جنيفر"؟

173
00:11:15,167 --> 00:11:15,934
 ربما

174
00:11:15,968 --> 00:11:17,000
...  الناس في الاستقبال

175
00:11:17,033 --> 00:11:20,300
" قالوا أنّك أفضل من يعرف "غارفيلد

176
00:11:20,334 --> 00:11:22,367
 هل هذا صحيح؟  
!أجل

177
00:11:25,167 --> 00:11:26,367
اتبعني

178
00:11:28,133 --> 00:11:30,567
ما خطب كل تلك الأسلحة؟

179
00:11:30,601 --> 00:11:32,501
 إنها للحفاظ على سلامتنا

180
00:11:32,534 --> 00:11:34,501
 ممّ؟

181
00:11:43,934 --> 00:11:44,834
أدخل

182
00:11:52,734 --> 00:11:59,601
نعتقد أنّ د. جاس خارج
.الحدود مع القوات الماركوفيّة

183
00:12:01,067 --> 00:12:06,767
 أرسلنا العديد من القوات الخاصّة
.للاستطلاع لكن تم القبض عليهم

184
00:12:06,800 --> 00:12:10,567
 هذا سيء جدا  -
...لحسن الحظ   -

185
00:12:10,600 --> 00:12:15,734
.أسقط أحدهم جهاز تتبع قبل اختطافهم

186
00:12:15,767 --> 00:12:18,800
" الماركوفيين على مشارف " فريلاند

187
00:12:18,834 --> 00:12:21,600
.ويحشدون قواتهم

188
00:12:21,633 --> 00:12:24,934
هذا تهديد وشيك

189
00:12:33,767 --> 00:12:36,167
 ما هذا؟  -
 لِمَ لا تفتحه وترى؟  -

190
00:12:46,567 --> 00:12:47,834
إنها ساعة

191
00:12:48,234 --> 00:12:49,567
جربها

192
00:12:50,167 --> 00:12:51,734
كأنّ امامي خيار

193
00:13:02,900 --> 00:13:05,533
 لا تعمل  -
مرر بها بعض التيار   -

194
00:13:10,267 --> 00:13:13,567
تُظهر الوقت

195
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
 رائع، شكرًا

196
00:13:14,934 --> 00:13:18,934
.تفعل ما هو أكثر من ذلك

197
00:13:18,967 --> 00:13:21,800
 هذه الساعة بها تقنيات فائقة

198
00:13:21,834 --> 00:13:24,667
 عن مكوك الفضاء، لكن لا يمكن تفعيلها إلا

199
00:13:24,700 --> 00:13:27,700
.من خلال مهاراتك الفريدة

200
00:13:27,734 --> 00:13:30,101
.لكنني لا أرى سوى ساعة

201
00:13:32,667 --> 00:13:36,667
 لِمَ لا تمرر 10 فولت

202
00:13:36,700 --> 00:13:38,567
 لترى تغيّر المنظور؟

203
00:13:38,600 --> 00:13:40,267
 لكن هذا سـيدمرها -
فعلا؟ -

204
00:13:41,301 --> 00:13:43,201
سأجاريك

205
00:13:46,267 --> 00:13:47,267
!عشرة فولت

206
00:13:52,734 --> 00:13:55,234
لهذا أنت موجود هنا

207
00:13:55,267 --> 00:13:56,468
... لهذا نختبرك

208
00:13:56,500 --> 00:14:01,700
.لِهذا تمرّ بالمعاناة والآلام

209
00:14:01,734 --> 00:14:06,900
لنتمكن من إنشاء تقنيّة
.تساعد المتحوّلين للعيش بشكل أفضل

210
00:14:08,700 --> 00:14:15,533
يخطط الماركوفيين لقتل أو سجن
.جميع المتحولين في فريلاند

211
00:14:15,567 --> 00:14:18,667
.لا أستطيع إيقافهم دون مساعدتك

212
00:14:19,900 --> 00:14:26,067
،إذا ساعدتني في هذا
.ستعود للديار وتكون مع بناتك

213
00:14:34,600 --> 00:14:35,834
 تبًا

214
00:14:36,900 --> 00:14:38,101
هذا سيء

215
00:14:38,633 --> 00:14:40,234
صحيح

216
00:14:40,267 --> 00:14:43,567
خدم بعض هؤلاء الضباط في 
.فريلاند" لعدة عقود"

217
00:14:43,600 --> 00:14:45,001
لا ينبغي أن يُعاملوا هكذا

218
00:14:45,034 --> 00:14:49,001
  تم اختبار أشخاص عاديين
،بشأن وجود جين التحول للشهر الماضي

219
00:14:49,034 --> 00:14:50,533
 لِمَ يجب أن يكونوا مختلفين؟

220
00:14:50,567 --> 00:14:53,001
 معذرةً   -
وليام هندرسون"؟"  -

221
00:14:53,034 --> 00:14:54,267
نعم؟

222
00:14:54,301 --> 00:14:56,533
.لدي أوامر بوضعكم بعملية التسجيل

223
00:14:56,567 --> 00:14:58,234
أنا قائد الشرطة

224
00:14:58,267 --> 00:14:59,667
ندرك ذلك

225
00:14:59,700 --> 00:15:02,167
.ما زلتم ستُسجلون وتُختَبرون

226
00:15:02,201 --> 00:15:04,500
.إذا اصطففتم فسنقدر ذلك

227
00:15:09,967 --> 00:15:10,967
 شكرًا

228
00:15:18,834 --> 00:15:21,500
سيتحسّن حالك بعد بضع ساعات

229
00:15:23,101 --> 00:15:27,533
.. وهذا لإلتهاب المفاصل

230
00:15:27,567 --> 00:15:31,034
وارتفاع ضغط الدم، وأمراض 
.القلب، وتحسين عمل المثانة

231
00:15:38,134 --> 00:15:42,234
 ماذا حدث لعملية "قدوم الشيخوخة برشاقة"؟

232
00:15:44,600 --> 00:15:45,633
  الخصوصية رجاءً

233
00:15:52,567 --> 00:15:56,533
أعتقد أن قولهم " يضيع الشباب على الشباب" هو قول صحيح

234
00:15:56,834 --> 00:15:58,567
 أعرف شعورك

235
00:15:58,600 --> 00:16:01,900
.آخذ 18 حبة في اليوم

236
00:16:02,667 --> 00:16:09,934
  عاد جسمك إلى وقته الطبيعي 
... ويواجه انسحابًا من المصل

237
00:16:09,967 --> 00:16:14,600
 الذي أبقاك متعافياً على 
مدى السنوات الـ 30 الماضية

238
00:16:14,633 --> 00:16:21,234
 يقولون أن الانسحاب من هذا المصل
 هو أسوأ عشر مرات

239
00:16:21,867 --> 00:16:24,234
.من الانسحاب من الهيروين

240
00:16:24,267 --> 00:16:25,533
 أين حقيقتك يا فتى؟

241
00:16:25,567 --> 00:16:26,834
 كان علينا أن ندع "إيسا" يرحل

242
00:16:28,567 --> 00:16:29,867
  قتلته إذًا؟

243
00:16:32,633 --> 00:16:35,600
.ذلك منطقي

244
00:16:35,633 --> 00:16:37,734
 كنت لأفعل نفس الشيء

245
00:16:37,767 --> 00:16:41,067
 محال وجود شخص يشي بأعملك القذرة

246
00:16:43,201 --> 00:16:44,800
" أخبرني يا عميل " أوديل

247
00:16:45,567 --> 00:16:47,267
 هل قتلته بنفسك؟

248
00:16:48,734 --> 00:16:50,201
  فعلتها، صحيح؟

249
00:16:57,700 --> 00:16:58,667
كنت أعرف أنك فعلت ذلك

250
00:16:58,700 --> 00:17:03,567
 كلانا يعرف أنّ موت "إيسا " حدث بسببك

251
00:17:03,600 --> 00:17:05,934
،لم ترد موته

252
00:17:05,967 --> 00:17:08,001
.ما كان ينبغي أن تضعه هناك معي

253
00:17:08,034 --> 00:17:09,034
فهمتُ قصدك

254
00:17:11,334 --> 00:17:12,500
 لعبتها جيداً

255
00:17:13,667 --> 00:17:14,934
..لكن من الآن فصاعدا

256
00:17:16,234 --> 00:17:20,201
 سوف تتعامل معي

257
00:17:21,201 --> 00:17:23,700
وأعدك

258
00:17:23,734 --> 00:17:31,034
سوف تخبرني بكيفية معرفة المعلومات
 من تلك الحقيبة

259
00:17:37,734 --> 00:17:46,769
أتعلم؟ أدركت للتو أنّك لم تخرج
.من زنزانتك منذ أكثر من شهر

260
00:17:53,234 --> 00:17:57,600
 أدين لك بقضاء بعض الوقت في الشمس

261
00:18:00,201 --> 00:18:01,533
 افتح

262
00:18:08,967 --> 00:18:18,466
أعي أنّ دقيقة في الأشعة فوق البنفسجية 
.المركزة يشبه قضاء ساعة على الشاطئ

263
00:18:20,867 --> 00:18:26,234
إلا إذا كانت نسبة الميلانين بك كثيرة

264
00:18:30,700 --> 00:18:33,201
أخبرني وقت تستعدّ

265
00:18:56,734 --> 00:18:58,534
 أحب تلك السترة

266
00:18:58,567 --> 00:19:00,167
أجل، أيا كان

267
00:19:00,200 --> 00:19:02,567
لا أرى عادةً فتياناً سودًا 
يرتدون أحذية بقيمة 1000 دولار

268
00:19:02,601 --> 00:19:05,167
.. لا يمكنك رؤية ما يفعله الشخص الاسود لكن

269
00:19:05,200 --> 00:19:08,434
 حقا؟  
.يؤثر العرق على كل شيء في أمريكا

270
00:19:08,467 --> 00:19:10,167
 لو قلت لا فأنت إما تكذب

271
00:19:10,200 --> 00:19:12,033
 أو أنت ساذج للغاية 
.لتكون على قيد الحياة

272
00:19:12,067 --> 00:19:14,267
 أظنّني ساذج إذن

273
00:19:14,300 --> 00:19:17,701
 أعي أنّ حقيقة شخصيتك
.تحدد إلى أي مدى تذهب في الحياة

274
00:19:17,734 --> 00:19:20,567
" أعلم أنك لم تقتبس من "مارتن لوثر كينج

275
00:19:20,601 --> 00:19:21,534
 أجل

276
00:19:21,567 --> 00:19:23,133
أعتقد أنه كان على حق  -
 أولاً، وقبل كل شيء      -

277
00:19:23,167 --> 00:19:24,667
 الاقتباس ليس هكذا

278
00:19:24,701 --> 00:19:26,501
بل هو " حلمتُ أن أطفالي الأربعة الصغار

279
00:19:26,534 --> 00:19:28,667
.. سيعيشون يومًا ما في أمّة لن يُحاكموا فيها "

280
00:19:28,701 --> 00:19:30,167
 " حسب لون بشرتهم"

281
00:19:30,200 --> 00:19:31,067
" لكن حسب حقيقة شخصياتهم "

282
00:19:31,100 --> 00:19:32,701
.أجل، كنت أعيد صياغته

283
00:19:32,734 --> 00:19:35,133
 وثانياً، كان هذا حلماً، حسناً؟

284
00:19:35,167 --> 00:19:36,234
.لم تكن حقيقة واقعة

285
00:19:36,267 --> 00:19:39,234
 عليك أن تعترفي 
.بأن الأمور قد تحسنت

286
00:19:39,267 --> 00:19:42,334
 أيّ مدرسة بلهاء أتيت منها؟

287
00:19:42,367 --> 00:19:43,934
"سبرينج بروك" -
"سبرينج بروك" -

288
00:19:43,968 --> 00:19:48,334
" الأمور في غارفيلد مختلفة قليلاً عن" سبرينغ بروك

289
00:19:48,367 --> 00:19:50,467
يميناً هاجم صديقي السابق المدرسة

290
00:19:50,501 --> 00:19:52,801
 وأرسل أكثر من عشرة فتيان 
.ومعلمين إلى المستشفى

291
00:19:52,834 --> 00:19:56,100
 أنت تختلقين ذلك  -
ليتني كنت أختلق ذلك  -

292
00:19:56,133 --> 00:19:59,534
هذا هو الفصل حيث اختطفني أنا وأختي
.تاجر مخدرات تحت تهديد السلاح

293
00:19:59,567 --> 00:20:02,200
 هل تقدمين هذه الجولة لجميع الطلاب الجدد؟

294
00:20:02,234 --> 00:20:03,467
.أجل، كثيراً

295
00:20:03,501 --> 00:20:05,734
وهذا هي الصالة الـرياضية حيث أقاموا حفل تخرج
لم أستطع الذهاب إليه

296
00:20:05,767 --> 00:20:08,300
 لأن رجل عصابات يُدعى "توبياس ويل" مزّق
العمود الفقري الصديق

297
00:20:08,334 --> 00:20:10,334
.من ظهره قبل أن يسألني

298
00:20:11,667 --> 00:20:14,634
.لا أعرف حتى ما أقوله بـهذا

299
00:20:14,667 --> 00:20:16,467
 يمكنك أن تشكرني على الجولة

300
00:20:16,501 --> 00:20:18,033
شكرًا على الجولة -  
العفو -

301
00:20:34,100 --> 00:20:38,601
أحتاجك جاهزًا ومستعدًا للخروج عند الساعة 09

302
00:20:40,200 --> 00:20:42,033
 هل لي أن أسأل عن طبيعة هذه المهمة؟

303
00:20:42,067 --> 00:20:43,434
.سنطارد الماركوفيين

304
00:20:43,467 --> 00:20:44,501
 هل أحضر العتاد كاملاً؟

305
00:20:44,534 --> 00:20:47,601
أحضر أكبر عدد ممكن من الأسلحة

306
00:20:50,767 --> 00:20:56,733
هل تعلم أنه كان بإمكانك أن تسبب اضطرابات
قاتلة بكهرباء القلب بضربة قاتلة؟

307
00:20:57,300 --> 00:20:59,067
.كصدم شخص بجهاز الانعاش

308
00:20:59,100 --> 00:21:00,067
 هل يمكنك فعل ذلك؟

309
00:21:01,834 --> 00:21:02,734
أجل

310
00:21:04,067 --> 00:21:05,167
"يُسمى" اثارة القلب

311
00:21:06,467 --> 00:21:08,534
!يجب عليك إضافة ذلك إلى مراجعك

312
00:21:19,334 --> 00:21:21,167
 بالتأكيد

313
00:21:27,501 --> 00:21:29,200
تعرفين أنه ما كان يتوجّب عليك المجيء

314
00:21:29,234 --> 00:21:30,267
 أردت ذلك

315
00:21:30,300 --> 00:21:35,334
يمثّل مظهرا جيدا لرئيس الشرطة الحالي
!والعمدة القادم

316
00:21:35,367 --> 00:21:38,400
 هذا يدل على أنك تهتم بعائلتك

317
00:21:38,434 --> 00:21:41,067
.أنك تهتم بمواطني فريلاند

318
00:21:41,100 --> 00:21:43,767
 لا أعرف " فيريتا"  يُفترَض أن أحمي فريلاند

319
00:21:44,467 --> 00:21:46,334
.لكنني أشعر أنني أخذلها

320
00:21:46,367 --> 00:21:49,167
.ستفشل إذا استسلمت

321
00:21:49,200 --> 00:21:51,033
.لن أستسلم لكن انظري حولك

322
00:21:55,834 --> 00:21:57,133
 هذا ليس جيدا

323
00:21:57,167 --> 00:21:59,100
"عذراً يا قائد " هندرسون

324
00:21:59,133 --> 00:22:01,234
نعم، سيدتي؟  - 
أريد التحدث معك -

325
00:22:01,267 --> 00:22:05,167
 كيف يمكنني مساعدتك؟   -
متى سيتوقف كل هذا؟     -

326
00:22:05,200 --> 00:22:08,033
 للأسف يا سيدتي أنا لا أعرف

327
00:22:08,067 --> 00:22:12,300
نستهدف محاولة جعل هذا غير 
مؤلم قدر الإمكان

328
00:22:12,334 --> 00:22:14,133
 هل ترى هذا غير مؤلم؟

329
00:22:14,167 --> 00:22:15,334
   مهلًا، هذا ليس خطأه

330
00:22:15,367 --> 00:22:16,334
" لا عليك " فيريتا

331
00:22:16,367 --> 00:22:18,434
  طرحت عليك السؤال

332
00:22:18,467 --> 00:22:22,200
 هل ترى هذا غير مؤلم؟

333
00:22:22,234 --> 00:22:23,534
.لا يا سيدتي، ليس كذلك

334
00:22:23,567 --> 00:22:28,100
 أخبرتنا أنك ستحضر لنا قسم شرطة نستحقّه

335
00:22:28,133 --> 00:22:31,400
قلت إنك سوف تحمينا

336
00:22:32,534 --> 00:22:35,300
 لدينا أخيرًا رجل أسود مسؤول عن الشرطة

337
00:22:35,334 --> 00:22:37,167
 وهذا ما حصلنا عليه؟

338
00:22:37,200 --> 00:22:40,467
 الأمور أسوأ مما كانت عليه 
.عندما أدارها بيض البشرة

339
00:22:40,501 --> 00:22:43,601
 يجب أن تخجل من نفسك

340
00:22:43,634 --> 00:22:47,100
سيدتي .. من تظنين نفسك؟

341
00:22:47,133 --> 00:22:49,000
من تظنين نفسك؟

342
00:22:50,267 --> 00:22:52,534
دعيها تذهب   -
..سيدي، انها اعتدت   -

343
00:22:52,567 --> 00:22:53,667
!لتذهب

344
00:22:53,701 --> 00:22:55,033
 هيّا اذهبي

345
00:22:55,067 --> 00:22:56,501
اليك عني

346
00:23:02,100 --> 00:23:03,400
 أأنت بخير؟

347
00:23:04,067 --> 00:23:05,133
أجل

348
00:23:25,567 --> 00:23:27,033
أدين لك

349
00:23:27,601 --> 00:23:28,801
باعتذار

350
00:23:32,167 --> 00:23:34,567
فقدت اعصابي

351
00:23:34,601 --> 00:23:38,267
.هذه عليك، ما كان ينبغي أن أقوم بذلك

352
00:23:38,300 --> 00:23:42,033
.. كان هذا شيئاً غير مهني، ولهذا

353
00:23:42,067 --> 00:23:43,133
  عذراً

354
00:23:44,133 --> 00:23:47,767
أعلم أنني لا أستطيع أخذ
 ما أحتاجه منك

355
00:23:47,801 --> 00:23:51,534
،دون اقتراح شيء ذي قيمة في المقابل

356
00:23:51,567 --> 00:23:55,501
لذا أنا مستعد لتقديم عرض لك

357
00:23:55,534 --> 00:23:58,501
 أرى هذا امراً جيداً -  
سأُخرجك -

358
00:23:58,534 --> 00:24:03,200
وأساعدك على استعادة أراضيك القديمة

359
00:24:03,234 --> 00:24:05,300
!مقابل الحقيبة

360
00:24:10,167 --> 00:24:11,467
 هل ستحررني يا (ماسا)؟

361
00:24:11,501 --> 00:24:14,033
 إنها صفقة جيدة   -
انها بعيدة عن ذلك  -

362
00:24:14,067 --> 00:24:20,701
إذا أردت التعامل معي فعليك 
.أن تدفع لي أموالا طائلة

363
00:24:20,734 --> 00:24:27,133
وأيضاً أريد حريتي وأرضي وبعض
.اعتبارات أخرى لم أفكر فيها بعد

364
00:24:29,167 --> 00:24:30,167
.. لو كنت مكانك

365
00:24:32,100 --> 00:24:40,400
لفكرتُ في حالتي الحالية
.قبل أن أبدأ في رفض العروض

366
00:24:42,133 --> 00:24:44,300
سوف آخذ ذلك بعين الاعتبار

367
00:24:51,734 --> 00:24:53,334
  فكرتُ في ذلك

368
00:24:54,300 --> 00:24:55,701
.وما زلت أرفض

369
00:25:04,634 --> 00:25:06,000
 افتح

370
00:25:18,834 --> 00:25:21,167
د. ستيوارت

371
00:25:21,201 --> 00:25:25,034
  تعرفت على الحمض النووي للفيروس 
الذي يُمرض متحوّلي المخيم

372
00:25:25,067 --> 00:25:26,500
 انّه صنع الإنسان

373
00:25:27,767 --> 00:25:29,434
.. به طفرات خلّقتها أنا

374
00:25:29,468 --> 00:25:32,700
 الشخص الوحيد الآخر الذي 
"يعرف بـهذه الطفرات هي د. "جاس

375
00:25:32,734 --> 00:25:35,600
 اذن " د. جاس " خلّقت الفيروس؟

376
00:25:35,633 --> 00:25:41,867
  نعلم أن الماركوفيين يحتجزونها لكن يبدو
.أنهم أجبروها على العمل لديهم

377
00:25:41,900 --> 00:25:44,101
 كيف لها أن تُدخل الفيروس في المخيم؟

378
00:25:44,134 --> 00:25:46,834
 أعتقد أن نظام التسليم كان 
.نظام التفجير الحلزونيّ

379
00:25:46,867 --> 00:25:48,533
 المتحوّل الذي هاجم المخيم قبل بضعة أيام

380
00:25:48,567 --> 00:25:52,800
 أجريت بحثاً حاسوبيًا
وتزامن انتشار المرض مع وفاته

381
00:25:52,834 --> 00:25:55,600
 لا بد أنّه قد أصاب المتحوّلين الآخرين
.أثناء المعركة

382
00:25:55,633 --> 00:26:01,167
 إذًا د. "جاس " قامت عمدًا
 بإرسال متحول مصاب لتلوث المخيم؟

383
00:26:01,201 --> 00:26:03,567
  أعتقد أنه كان هجومًا بيولوجيًا

384
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
  الفيروس مُحاصَر داخل المخيم حاليًا

385
00:26:05,633 --> 00:26:07,067
 ما مدى قربك من إيجاد علاج؟

386
00:26:07,767 --> 00:26:10,301
  أحرز تقدما

387
00:26:10,334 --> 00:26:12,600
لكن أكثر من نصف المتحوّلين
.في المخيم مصابين

388
00:26:12,633 --> 00:26:15,600
 يعتمد هؤلاء الأشخاص عليك لإنقاذ حياتهم

389
00:26:15,633 --> 00:26:20,301
 انها مسألة وقت قبل أن 
.ينتشر إلى فريلاند نفسها

390
00:26:20,334 --> 00:26:22,201
 عليك إصلاح هذا

391
00:26:22,234 --> 00:26:22,967
 أعلم

392
00:26:25,001 --> 00:26:26,800
 لا أعمل لديك، حسنا؟

393
00:26:26,834 --> 00:26:28,134
 لست موظفة لديك

394
00:26:28,600 --> 00:26:30,267
بل أساعدك

395
00:26:30,301 --> 00:26:33,533
 لذا غيّر طريقة تحدّثك معي

396
00:26:34,101 --> 00:26:35,600
 عذراً

397
00:26:36,600 --> 00:26:37,900
شكرًا على كل ما تبذلينه من عمل

398
00:26:38,667 --> 00:26:39,967
هاتفيني إذا أردت أي شيء

399
00:27:01,734 --> 00:27:02,633
 هندرسون؟

400
00:27:02,667 --> 00:27:04,134
 هربرت

401
00:27:05,567 --> 00:27:07,001
عذراً لخسارتك

402
00:27:07,800 --> 00:27:09,633
أحرّ التعازي

403
00:27:12,867 --> 00:27:14,867
 أرادت زوجتك أن تحوز هذا

404
00:27:31,667 --> 00:27:32,633
!يا قائد

405
00:27:51,700 --> 00:27:55,034
إذًا  تظهر فجأة في غرفة المعيشة
في منتصف اليوم؟

406
00:27:55,934 --> 00:27:58,667
 حقا؟ 
أهذا هو ما نفعله الآن؟

407
00:27:58,700 --> 00:28:02,101
 نسيت كيف يتصرّف المراهقون الوقحين

408
00:28:02,134 --> 00:28:07,600
"قتل الماركوفيين أمّ "خليل " نيتشيل

409
00:28:07,633 --> 00:28:09,633
 أردت منك أن تسمعي ذلك مني أولاً

410
00:28:17,567 --> 00:28:19,001
  عذرًا لخسارتك

411
00:28:21,734 --> 00:28:23,101
كيف تعرف أنهم الفاعلون؟

412
00:28:23,134 --> 00:28:26,567
لدينا لقطات تُظهر عاملاً ماركوفياً معروفاً

413
00:28:26,600 --> 00:28:31,967
اقتحم منزل السيدة "باين"
.قبل وقت قصير من ايجاد جثتها

414
00:28:32,001 --> 00:28:34,301
لِمَ عساهم يقتلونها؟   -
لا نعرف لكننا نبحث في الأمر -

415
00:28:34,334 --> 00:28:39,567
 يريد الماركوفيين سجن
 أو قتل أكبر عدد ممكن من المتحوّلين

416
00:28:39,600 --> 00:28:43,667
.ليكونوا أعظم قوة في العالم

417
00:28:43,700 --> 00:28:47,967
 الماركوفيين هم السبب
.في وجود الدبابات في الشارع

418
00:28:48,700 --> 00:28:51,600
" الجنود في " غارفيلد

419
00:28:51,633 --> 00:28:52,967
.وابتعاد أبويك

420
00:28:53,001 --> 00:28:55,834
.. فور رحيل الماركوفيين

421
00:28:55,867 --> 00:28:59,934
.سيعود كل شيء إلى ما كان عليه من قبل

422
00:29:01,667 --> 00:29:02,667
لِمَ تخبرني بهذا؟

423
00:29:02,700 --> 00:29:04,633
هناك مزرعة بيانات ماركوفيّة

424
00:29:04,667 --> 00:29:08,600
"يستخدمونها كمركز قيادة على مشارف "فريلاند

425
00:29:08,633 --> 00:29:12,167
 نريد تدميرها

426
00:29:12,201 --> 00:29:15,533
.. لكن لا يمكننا إيجادها وبقدراتك

427
00:29:15,567 --> 00:29:18,533
.قد نكتشف مكان وجودها

428
00:29:18,567 --> 00:29:22,167
.أقول لك هذا لأننا نحتاج مساعدتك

429
00:29:24,700 --> 00:29:25,734
ماذا أفعل؟

430
00:30:11,767 --> 00:30:13,700
أين د. "جاس"؟ - 
ماذا؟ -

431
00:30:14,600 --> 00:30:16,633
هل لديك د. جاس؟

432
00:30:16,667 --> 00:30:18,834
 لا ، لم تكن د. "جاس " من ضمن مهمتي

433
00:30:18,867 --> 00:30:21,734
 كانت المهمة انقاذك انت والقوات الخاصّة

434
00:30:21,767 --> 00:30:23,101
لم أرد ان أُنقَذ

435
00:30:23,134 --> 00:30:24,767
 كانت هذه هي الخطة .. أُخذت

436
00:30:24,800 --> 00:30:26,900
.تراقب الهدف وتطلب الدّعم لاطلاق النار

437
00:30:26,934 --> 00:30:28,600
 هذا انت   -
لم أؤمَر بهذا  -

438
00:30:28,633 --> 00:30:29,900
 اتبعني

439
00:30:29,934 --> 00:30:31,633
 أين نذهب؟

440
00:30:32,167 --> 00:30:33,700
 لنخرج د. جاس

441
00:30:57,134 --> 00:30:58,533
 سأحميك

442
00:31:24,301 --> 00:31:26,600
  أين د. جاس؟

443
00:31:26,633 --> 00:31:28,167
  لا أعرفها

444
00:31:29,301 --> 00:31:31,267
أين هي؟

445
00:31:33,234 --> 00:31:35,001
! في المكتب الخلفي

446
00:31:50,567 --> 00:31:51,834
  تبًا

447
00:32:07,934 --> 00:32:09,034
جريس؟

448
00:32:11,034 --> 00:32:12,834
أين كنت؟

449
00:32:14,867 --> 00:32:16,134
لمَ أنت هنا؟

450
00:32:16,734 --> 00:32:18,533
  أنتظرك

451
00:32:18,567 --> 00:32:20,633
 أعرف أنك كنت لتذهبين 
،للوصول إلى سيارتك

452
00:32:20,667 --> 00:32:22,867
.فقلتُ أن أمر لأسلّم عليك

453
00:32:23,301 --> 00:32:24,633
 مرحبا

454
00:32:24,667 --> 00:32:26,034
افتقدتُك

455
00:32:26,067 --> 00:32:28,600
وأردت  أن أراك

456
00:32:28,633 --> 00:32:30,134
 اشتقت إليك أيضًا

457
00:32:30,167 --> 00:32:31,767
...و

458
00:32:37,234 --> 00:32:38,867
! جريس" اسمعي"

459
00:32:38,900 --> 00:32:40,967
 أريد أن أكون معك

460
00:32:41,001 --> 00:32:42,900
 لا يهمني أنك من فصيلة النمر

461
00:32:42,934 --> 00:32:45,734
.أو عجوزة أو  متحوّلة

462
00:32:46,567 --> 00:32:48,067
 أحبك

463
00:32:48,767 --> 00:32:50,001
هل أنت واثقة؟

464
00:32:50,034 --> 00:32:51,067
أجل

465
00:33:01,134 --> 00:33:02,267
تبًا

466
00:33:04,734 --> 00:33:06,900
 لا أعرف حقيقتي حتى

467
00:33:06,934 --> 00:33:09,167
 كيف يمكنك فعل ذلك ؟ - 
 أفعل ذلك فحسب  -

468
00:33:09,201 --> 00:33:11,767
 لِمَ تنظرين اليَّ هكذا؟

469
00:33:11,800 --> 00:33:13,767
..قلت انّك تعرفين .. صحيح، لكن

470
00:33:13,800 --> 00:33:16,167
  لم أر أبدا شيئاً كهذا من قبل

471
00:33:16,201 --> 00:33:17,834
أيمكنك العودة لنفس المظهر؟

472
00:33:26,900 --> 00:33:29,700
منذ متى تفعلين ذلك؟

473
00:33:29,734 --> 00:33:31,900
 بقدر ما أستطيع أن أتذكر

474
00:33:32,734 --> 00:33:33,734
 إذًا أهذا غريب بالنسبة لك؟

475
00:33:33,767 --> 00:33:35,867
.. لا .. أجل

476
00:33:36,267 --> 00:33:37,267
.قليلا

477
00:33:37,301 --> 00:33:39,567
لكنني لا أهتم بأنه يمكنك فعل ذلك

478
00:33:39,600 --> 00:33:41,567
 أعتقد أنّ فعلك لذلك هو امر جيد

479
00:33:41,600 --> 00:33:42,700
 إنها هبة

480
00:33:42,734 --> 00:33:44,767
 لا ، ليست هبة

481
00:33:44,800 --> 00:33:47,533
لن تتركينني

482
00:33:47,567 --> 00:33:49,800
 تريدين أن تكوني معي 
وأنا أريد أن أكون معك

483
00:33:49,834 --> 00:33:51,001
فلنكن معًا

484
00:33:51,034 --> 00:33:52,633
ما قصدك؟

485
00:33:53,800 --> 00:33:56,633
 سرقت أدوية من العيادة التي يعمل فيها

486
00:33:56,667 --> 00:33:59,134
.حتى أسيطر على هبتي

487
00:33:59,167 --> 00:34:01,834
أواجه مشاكل خطيرة

488
00:34:02,934 --> 00:34:06,034
 أنت تداوين نفسك، أفهم ذلك

489
00:34:06,067 --> 00:34:07,800
 يمكننا مساعدتك - 
تساعدونني؟  -

490
00:34:07,834 --> 00:34:10,001
.لا توجد مساعدة لهذا

491
00:34:10,734 --> 00:34:12,533
بل يوجد

492
00:34:14,267 --> 00:34:15,834
 تعبت من الهرب

493
00:34:15,867 --> 00:34:18,267
 فتوقفي عن الهرب يا " غريس" إذن

494
00:34:19,700 --> 00:34:21,134
سأدعمك

495
00:34:47,567 --> 00:34:48,700
شكرًا لمقابلتي

496
00:34:48,734 --> 00:34:50,067
!ما من مشكلة

497
00:34:51,134 --> 00:34:52,533
..إذًا

498
00:34:52,567 --> 00:34:54,900
 وجدت من كنت أبحث عنه

499
00:34:57,067 --> 00:34:58,800
"صديقتي السابقة " غريس

500
00:34:59,700 --> 00:35:01,067
 المرأة التي أحبها

501
00:35:03,934 --> 00:35:06,900
 لا، لا بد ألا يكون شيئاً غير الصداقة

502
00:35:06,934 --> 00:35:11,101
 قضينا ليلة جيدة 
.وربما سنكرر ذلك

503
00:35:11,867 --> 00:35:14,533
 !لكن الأمور بخير

504
00:35:14,567 --> 00:35:16,834
.. اسمعي

505
00:35:16,867 --> 00:35:21,667
  عادة أتخذ قرارات سيئة
 عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

506
00:35:21,700 --> 00:35:24,533
.أحاول أن أكون أفضل

507
00:35:24,567 --> 00:35:27,800
  لا أريد أن أترك أثرًا يؤذي الناس

508
00:35:27,834 --> 00:35:28,867
لذا ظننت أننا سننام معاً

509
00:35:28,900 --> 00:35:30,734
 وأنني سأفقد عقلي؟

510
00:35:30,767 --> 00:35:31,767
 لا   -
بل هذا صحيح -

511
00:35:31,800 --> 00:35:35,667
 لا، غير صحيح -
صحيح تمامً -

512
00:35:35,700 --> 00:35:36,967
 عليك أن تعودي لــنفسك

513
00:35:37,001 --> 00:35:41,134
 كلامك جميل
 لكنني لا أتألم

514
00:35:41,667 --> 00:35:42,900
  انا بخير

515
00:35:42,934 --> 00:35:44,867
 كلنا بخير وإذا أردت أن تكوني معها

516
00:35:44,900 --> 00:35:46,201
.كوني معها

517
00:35:46,667 --> 00:35:48,001
 شكراً

518
00:35:48,700 --> 00:35:49,934
سأفعل ذلك

519
00:35:49,967 --> 00:35:51,134
رائع

520
00:35:51,167 --> 00:35:52,834
سأشتري لك شراباً   -
أرى ذلك شيئاً جيدًا  -

521
00:36:15,934 --> 00:36:18,900
.ستستهدف مزرعة البيانات

522
00:36:18,934 --> 00:36:23,167
 سيكون بها انتاج كهربائي أعلىّ 
.بكثير من المناطق المحيطة بها

523
00:36:29,734 --> 00:36:32,600
.لا يمكن أن يعرف أبواي بـذلك

524
00:36:32,633 --> 00:36:33,633
.لن يعرفا

525
00:36:33,667 --> 00:36:35,567
  وجدتها -
جيد -

526
00:36:35,600 --> 00:36:36,800
افعلها الآن

527
00:36:42,700 --> 00:36:43,533
 حقا؟

528
00:36:43,567 --> 00:36:44,533
هكذا فحسب؟

529
00:36:44,567 --> 00:36:46,767
 أأنت بخير؟ -  
أنا بخير -

530
00:36:46,800 --> 00:36:48,700
.سأغلق الخطّ هنيهة

531
00:36:49,900 --> 00:36:51,734
 نيشيل" هذا لك"

532
00:37:00,767 --> 00:37:02,633
عُطّلت مزرعة البيانات

533
00:37:02,667 --> 00:37:07,325
" العنوان " 324، أوجليثورب

534
00:38:08,234 --> 00:38:09,400
.شكرًا على خدمتكما

535
00:38:11,133 --> 00:38:13,033
.شكرًا على المراقبة

536
00:38:14,801 --> 00:38:17,167
  سوف أراك غدا  -
 سأرسل سيارة   -

537
00:38:23,067 --> 00:38:24,734
أتنتظران شيئاً؟

538
00:38:24,767 --> 00:38:26,701
ننتظر لنعرف ما ستفعله تالياً

539
00:38:26,734 --> 00:38:28,133
  لا أثق بك

540
00:38:31,267 --> 00:38:34,067
.. رغم رأيكما هذا بي

541
00:38:34,100 --> 00:38:35,367
.أنا أفي بوعدي

542
00:38:36,434 --> 00:38:39,601
قلت أنني سوف أبذل قصارى 
.جهدي لتلبية احتياجاتكما

543
00:38:40,601 --> 00:38:43,567
.عليكما التواجد مع عائلتكما

544
00:38:43,601 --> 00:38:46,367
.لذا اذهبا لرؤية عائلتكما

545
00:38:47,834 --> 00:38:49,300
.رحلة آمنة

546
00:39:30,701 --> 00:39:32,767
!اشتقت اليكم

547
00:39:33,701 --> 00:39:36,033
.حمدا للرب أن هذا قد انتهى
.سأخلد للنوم

548
00:39:36,067 --> 00:39:36,934
ماذا؟

549
00:39:36,968 --> 00:39:40,133
 مهلا، لنتحدث -
طاب مساؤك    -

550
00:39:41,601 --> 00:39:42,534
ما بك؟

551
00:39:42,567 --> 00:39:44,167
هل يمكننا التحدث لاحقا؟  
.عليّ الذهاب

552
00:39:44,200 --> 00:39:46,167
بجديّة؟  
.أجل، سنتحدّث غدا

553
00:39:46,200 --> 00:39:47,267
.أحبكم، وداعاً

554
00:39:48,133 --> 00:39:49,601
طابت ليلتك -
شكراً ، وداعاً   -

555
00:39:55,834 --> 00:40:00,033
.. بما أنّ الفتيات لا يرغبن في التواجد معنا

556
00:40:00,067 --> 00:40:02,133
.يمكننا أن نحتفل بالعودة إلى المنزل

557
00:40:02,167 --> 00:40:05,133
.لا، ليس الليلة فأنا متعبة

558
00:40:05,167 --> 00:40:06,801
لنؤجّل الأمر -
حسنا -

559
00:40:06,834 --> 00:40:08,100
طاب مساؤك

560
00:40:08,567 --> 00:40:09,601
طاب مساؤك

561
00:40:29,067 --> 00:40:30,100
رائع

562
00:40:53,167 --> 00:40:56,334
.هذا مكانك تماماً

563
00:40:57,501 --> 00:41:01,567
.في حفرة عميقة مظلمة

564
00:41:04,300 --> 00:41:07,200
.وأفضل جزء هو أنني وضعتُك هنا

565
00:41:08,067 --> 00:41:10,133
.لن تهزمني أبدًا

566
00:41:10,567 --> 00:41:12,534
،لأنك ضعيف

567
00:41:13,567 --> 00:41:17,067
.وغبيّ

568
00:41:17,100 --> 00:41:20,133
،سوف أخرج من هنا
.وأستردّ حقي

569
00:41:20,167 --> 00:41:23,067
.وبعدها سأقتلك وكل أحبائك

570
00:41:23,100 --> 00:41:25,067
.سأستمتع بذلك

571
00:41:25,100 --> 00:41:28,133
.لن تهزمني أبدًا

572
00:41:28,167 --> 00:41:30,200
.وثمّة سر صغير

573
00:41:30,234 --> 00:41:32,434
.لن تخرج من هنا أبدًا

574
00:41:36,701 --> 00:41:38,300
.يا دودة الليل

575
00:41:40,100 --> 00:41:43,100
.سأقتل القرد الأسود

