﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
لديّ كبش فداء سيسهل عليّ التضحية به
في حالة فشل هذا الأمر

2
00:00:04,560 --> 00:00:05,940
إنك تقصدني، أليس كذلك؟

3
00:00:07,424 --> 00:00:08,608
{\an8}في الحلقات السابقة من
<font color="#ffc30f">البرنامج الصباحي</font>

4
00:00:08,020 --> 00:00:09,690
"ميتش" هنا يا "تشيب" -
...خمس ثوان -

5
00:00:09,780 --> 00:00:10,860
"هذا الأمر مخيف، إنني أتفهم ذلك"

6
00:00:10,940 --> 00:00:14,530
قول أشياء غير مقبولة عن أناس
غير مقبولين في ذلك التوقيت

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,070
و لكن الأمر متعلق بحياتي

8
00:00:16,160 --> 00:00:17,430
"من كان يعلم أيضا بهذا الأمر؟"

9
00:00:17,450 --> 00:00:18,540
من في رأيك؟

10
00:00:19,540 --> 00:00:20,830
أريد الطلاق

11
00:00:20,910 --> 00:00:22,790
حسنا، لا

12
00:00:22,870 --> 00:00:26,420
،"أنا آسفة لأنني فعلت ذلك يا "جيسون
آسفة على تركك بمفردك في الحفل

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,040
تنفسي، تنفسي فحسب

14
00:00:28,130 --> 00:00:30,050
،انظري، الحياة معقدة"
"كل إنسان حياته معقدة

15
00:00:30,130 --> 00:00:32,800
"و أريدك أن تعلمي أنه يمكنك الوثوق بي"

16
00:00:32,880 --> 00:00:34,880
،يمكنك إخباري بأمورك المهمة
و يمكنك أن تفتحي لي قلبك

17
00:00:34,970 --> 00:00:36,050
لا بأس بذلك

18
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
حسنا

19
00:00:37,180 --> 00:00:38,600
أنا واثق من أن هذا الأمر قد خطر ببالك

20
00:00:38,680 --> 00:00:40,850
،لقد انصرف "فريد" حاملا حقيبته
و أنت تحقق نجاحا ساحقا

21
00:00:40,930 --> 00:00:44,560
فيمكنك إذًا أن تحل محله سريعا

22
00:00:44,640 --> 00:00:48,860
لا أتوقع حدوث ذلك ما لم يصبه شيء محدد

23
00:00:48,940 --> 00:00:51,070
مثل ماذا؟ -
لا أعلم يا "تشيب"، مثل ماذا في رأيك؟ -

24
00:00:51,150 --> 00:00:53,630
،إنك لا تتعاملين مع هذا الأمر بحيادية
"فقد كنتِ تعلمين بما كان يفعله "ميتش

25
00:00:53,650 --> 00:00:56,030
لا أذكر أنك كلمتيني عن "ميتش" من قبل

26
00:00:56,110 --> 00:00:57,386
"أو طلبتِ مني مساعدة في هذا الأمر"

27
00:00:57,410 --> 00:01:00,330
بل أذكر أنك كنتِ قادرة"
"على تحمل مسئولية نفسك

28
00:02:35,214 --> 00:02:37,068
الحلقة السابعة من مسلسل
<font color="#ffc30f">"البرنامج الصباحي"</font>

29
00:02:38,259 --> 00:02:43,415
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

30
00:02:45,940 --> 00:02:49,110
حسنا، ماذا قلتُ لك؟
إنها أفضل فلافل في الأقاليم الخمسة كلها

31
00:02:49,190 --> 00:02:52,150
،"لقد قرأتُ عنها على موقع "إيتر
أنت تعلم موقع "إيتر"، أليس كذلك؟

32
00:02:52,240 --> 00:02:53,920
نعم، إنه موقع رائع -
إنني أحبه -

33
00:02:53,950 --> 00:02:55,240
و أنا أيضا أحبه

34
00:02:55,320 --> 00:02:57,386
هل يمكننا العودة إلى الموضوع
الذي كنا نتحدث فيه من فضلك؟

35
00:02:57,410 --> 00:02:58,890
نعم، أكمل كلامك، فقد كان الموضوع مشوقا

36
00:02:58,910 --> 00:03:00,680
لقد قلتَ أنك وضعت يدك على
بعض رسائل البريد الإلكتروني

37
00:03:00,700 --> 00:03:04,500
نعم، و فيها أدلة على وجود حركة انتقالات
و رشاوى و شكاوى كيدية

38
00:03:04,580 --> 00:03:07,250
و أعلم أناسا يمكنهم تأكيد هذا الكلام

39
00:03:07,330 --> 00:03:10,000
هناك نائب مدير سابق في إدارة الموارد البشرية -
نعم -

40
00:03:10,090 --> 00:03:12,380
و منتج في قسم الأخبار المسائية

41
00:03:13,220 --> 00:03:17,010
و للأسف، لا أحد يستطيع ربط
"هذه الأمور مباشرة بـ"فريد

42
00:03:17,090 --> 00:03:18,930
لأنه ذكي للغاية كما تعلم

43
00:03:19,010 --> 00:03:21,470
و لكنه بالطبع من وراء كل ذلك كما تعلم

44
00:03:21,560 --> 00:03:23,850
لا أحد يفعل ذلك من تلقاء نفسه

45
00:03:23,930 --> 00:03:26,730
فالكل مشغول بمحاولة النجاة

46
00:03:27,810 --> 00:03:28,860
بما فيهم أنت

47
00:03:30,320 --> 00:03:33,860
دعني أكمل كلامي

48
00:03:34,650 --> 00:03:39,490
فلنقل أنني سأنسب مرجعية
بعض هذه الأدلة إلى مراسل صحفي

49
00:03:39,570 --> 00:03:41,516
،"إنني أعرف شخصا ما في جريدة "تايمز
أو يمكننا الاستعانة بشخص آخر

50
00:03:41,540 --> 00:03:43,910
أو شاب يطمح للنجاح، لستُ متأكدا

51
00:03:44,000 --> 00:03:48,080
و لكن يمكنني أن أمهد لموضوع أكبر
حول تورط القناة في أعمال مشبوهة

52
00:03:48,170 --> 00:03:51,420
،لن أعطيهم أية تفاصيل
و لكني سألفت انتباههم للموضوع

53
00:03:51,500 --> 00:03:52,940
و بعد ذلك سأدعهم يتعاملون معه بأنفسهم

54
00:03:52,960 --> 00:03:56,130
و سأدعه يكبر و يكبر، حتى يتحول إلى كارثة

55
00:03:56,220 --> 00:03:59,140
...و بعد ذلك نتراجع و -
"ندع الكارثة تطيح بـ"فريد -

56
00:03:59,220 --> 00:04:00,260
نعم

57
00:04:08,810 --> 00:04:11,020
...هل سـ -
لقد شاهدتَ مسلسل "كوكب الأرض"، أليس كذلك؟ -

58
00:04:12,360 --> 00:04:13,780
المسلسل الوثائقي الذي يتكلم عن الطبيعة؟

59
00:04:15,530 --> 00:04:20,160
،صحيح أنه مسلسل وثائقي
و لكنه يمس المشاعر و يعلم الناس

60
00:04:20,240 --> 00:04:21,930
"عليك أن تشاهده، فراويه هو "ديفيد أتينبورو

61
00:04:21,950 --> 00:04:24,740
هناك فصيلة من الحيوانات تدعى
"الصيادون بالمباغتة"

62
00:04:24,830 --> 00:04:26,660
و هي تشمل كلا من نجم البحر

63
00:04:26,750 --> 00:04:30,630
و الرأسقدميات و القشريات و العناكب
و الثعابين و حتى القطط

64
00:04:30,710 --> 00:04:37,050
و تقوم تلك الحيوانات بالتربص بالفريسة
إلى أن تصبح قريبة منها قبل أن تهجم عليها

65
00:04:37,130 --> 00:04:39,340
،إنها حيوانات صبورة و متأنية
و هي عادة تظل مختبئة

66
00:04:39,430 --> 00:04:41,930
إلى أن تحين لحظة الهجوم

67
00:04:42,010 --> 00:04:44,640
و لكنها حينما تهجم، يكون الأمر قد انتهى بالفعل

68
00:04:44,720 --> 00:04:48,730
،و خلاف ذلك، هناك المطاردة الشرسة
و تعد هذه استراتيجية مختلفة

69
00:04:48,810 --> 00:04:50,310
مباشرة و عنيفة

70
00:04:50,400 --> 00:04:53,860
و لكنها تنجح فقط حينما يكون المطارد
أسرع من الفريسة

71
00:04:53,940 --> 00:04:56,900
اسمع، إنني لست هاويا، مفهوم؟
فأنا أسرع مما تظن

72
00:04:56,990 --> 00:04:59,400
"و لكنك لست بسرعة "فريد

73
00:04:59,820 --> 00:05:03,160
،فهو خبير بدروب هذه المنطقة جيدا
فقد كان يركض فيها لفترة طويلة

74
00:05:03,240 --> 00:05:05,120
إنه سريع للغاية

75
00:05:05,200 --> 00:05:11,250
لا يصح أن تلاحق "فريد ميكلين" علانية
ما لم تكن واثقا من قدرتك على الإيقاع به

76
00:05:11,330 --> 00:05:16,630
و إلا فسيستدير و يهاجمك و يمزق أمعاءك
و يأكلها على الملأ

77
00:05:16,710 --> 00:05:18,550
و سيؤلمك هذا كثيرا

78
00:05:19,550 --> 00:05:22,760
ما الذي يفترض بي فعله؟

79
00:05:23,390 --> 00:05:25,760
تريث يا رجل، هل كنتَ مصغيا لكلامي؟

80
00:05:25,850 --> 00:05:28,430
انتظر حتى يأتي الوقت المناسب
و نكون مسلحين بأسلحة كافية

81
00:05:28,520 --> 00:05:31,980
أدلة قاطعة على تورط "فريد" في أعمال مشبوهة

82
00:05:32,060 --> 00:05:33,380
نعم، يسهل عليك قول ذلك

83
00:05:33,440 --> 00:05:36,270
لقد وضعني "فريد" في مرمى بندقية صيده، مفهوم؟

84
00:05:36,360 --> 00:05:39,280
عليّ أن أوضح لك أنك تبدو الآن يائسا بشدة

85
00:05:39,360 --> 00:05:42,280
و اليأس لن يمكنك من أن تقوم بضربة قوية

86
00:05:43,450 --> 00:05:46,120
هل تعلمتَ هذا الأمر أيضا
من نفس المسلسل الوثائقي؟

87
00:05:46,200 --> 00:05:47,910
"لا، بل من كتاب "فن الحرب" لـ"سان تزو

88
00:05:48,370 --> 00:05:50,660
تبا، ليقتلني الآن أحد ما

89
00:05:50,750 --> 00:05:53,250
اسمع يا "تشيبي"، أنت مرهَق

90
00:05:54,670 --> 00:05:56,170
"لقد وصلتَ لتوك من "لوس أنجيلوس

91
00:05:56,590 --> 00:05:58,090
ركز الآن على البرنامج

92
00:05:59,130 --> 00:06:01,510
و تحلّ بالصبر

93
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
تمهل

94
00:06:08,770 --> 00:06:09,930
"طابت ليلتك يا "تشيب

95
00:06:10,020 --> 00:06:11,600
تبا لك، طابت ليلتك أيضا

96
00:06:19,570 --> 00:06:21,780
[و أخيرا وصلتنا تفاصيل جديدة]

97
00:06:21,860 --> 00:06:25,410
"تكشف لنا عن سلوكيات "واينستين]
[في الساعات الأخيرة قبل فصله

98
00:06:25,490 --> 00:06:29,080
،ففي رسالة بريد إلكتروني تم تسريبها للصحافة]
[قال لأصدقائه و زملائه

99
00:06:29,490 --> 00:06:31,250
["إنني في أمس الحاجة لمساعدتكم"]

100
00:06:31,330 --> 00:06:33,120
["أمهلوني لبعض الوقت حتى يتم علاجي"]

101
00:06:33,210 --> 00:06:34,500
["لا تدعوني أتعرض للفصل"]

102
00:06:34,580 --> 00:06:36,960
،إذا قام زملاء العمل بمساعدتي"]
["فهذا كل ما أحتاجه

103
00:06:37,040 --> 00:06:39,090
[عجبا، إنه أمر مثير للاهتمام بشدة]

104
00:06:39,170 --> 00:06:44,080
إنها إطلالة حقيقية توضح لنا]
[كيف كان قادرا على التلاعب بمن حوله

105
00:06:44,130 --> 00:06:47,510
نعم، و توضح لنا كيف استمرت]
[ثقافة الصمت كل هذه المدة

106
00:06:52,810 --> 00:06:54,480
ما هذا الذي أفعله؟

107
00:07:31,970 --> 00:07:35,190
منذ حوالي أسبوع هرعتِ إلى المصعد

108
00:07:35,270 --> 00:07:37,690
لتسأليني ما إذا كان هناك شخص آخر
على علم بما كان يحدث

109
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
نعم، فعلتُ ذلك

110
00:07:39,400 --> 00:07:42,690
،حسنا، إذا كنتِ تريدين حقا أن تعلمي
فيمكنني إخبارك بالقصة كلها

111
00:07:43,780 --> 00:07:47,490
و أؤكد لك أنها ستكون من منظور شكسبيري

112
00:07:48,530 --> 00:07:49,950
سأخبرك بالأمور التي حدثت

113
00:07:50,370 --> 00:07:52,370
و من كان يعلم بالأمر، و من تستر عليه

114
00:07:54,960 --> 00:07:57,830
،حسنا، إنها أمور عامة بعض الشيء
لذا فأنا بحاجة لبعض التفاصيل

115
00:07:58,580 --> 00:08:00,440
في الحقيقة، أريد منك شيئا ما

116
00:08:00,460 --> 00:08:03,210
لذا لن أعطيك التفاصيل بعد

117
00:08:03,300 --> 00:08:05,010
ماذا تريد مني؟

118
00:08:06,260 --> 00:08:08,220
أريد العودة لبرنامجي

119
00:08:08,300 --> 00:08:09,390
لأروي القصة من منظوري

120
00:08:09,470 --> 00:08:13,060
أريدك أن تجري معي لقاءا في البرنامج

121
00:08:19,690 --> 00:08:21,940
اسمع، ما تطلبه لن يحدث

122
00:08:22,020 --> 00:08:23,900
أؤكد لك ذلك

123
00:08:23,980 --> 00:08:25,900
حقا؟ لمَ لا؟

124
00:08:26,650 --> 00:08:28,280
ستزداد التقديرات بشدة

125
00:08:28,360 --> 00:08:29,870
نعم، و سيزداد النقد كذلك

126
00:08:29,950 --> 00:08:30,950
و ستهيج وسائل التواصل الاجتماعي

127
00:08:31,030 --> 00:08:34,240
و لن يقف الرأي العام في صف البرنامج

128
00:08:35,250 --> 00:08:38,420
لا يبدو لي أنك ممن يهتمون بالرأي العام

129
00:08:39,580 --> 00:08:43,670
هل تمكنتَ من معرفتي من خلال لقاء
استمر بيننا لثلاثين ثانية في المصعد؟

130
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
لا

131
00:08:46,210 --> 00:08:47,420
و لكن هل أنا مخطئ؟

132
00:08:50,090 --> 00:08:53,970
،اسمعي، أنت صحفية
و أنا أجلب لك موضوعا صحفيا

133
00:08:54,060 --> 00:09:01,770
متحرش جنسي مفضوح يعود لبيته
و يتحدث عن تصرفه المشين

134
00:09:02,360 --> 00:09:06,990
و يكشف النقاب كذلك عمن أداروا هذه اللعبة

135
00:09:07,610 --> 00:09:09,820
و الذين من الواضح أنهم يتحكمون
بمقاليد الأمور في الوطن بأكمله

136
00:09:12,780 --> 00:09:13,830
بربك

137
00:09:15,950 --> 00:09:20,830
أنت تعلم أن "أليكس" لن تشترك في مؤامرة
كهذه مطلقا، ولا "تشيب" كذلك

138
00:09:20,920 --> 00:09:25,300
نعم، معك حق، فما كانت "أليكس" لترغب
في الاشتراك في مؤامرة كهذه لأسباب عديدة

139
00:09:25,380 --> 00:09:29,050
أهمها هو أنها تقريبا ضالعة في هذا الأمر

140
00:09:32,590 --> 00:09:33,640
ماذا تقصد؟

141
00:09:34,800 --> 00:09:38,270
إنها لم تكن غافلة

142
00:09:39,180 --> 00:09:41,140
و بالنسبة لـ"تشيب"، فهو هالك

143
00:09:41,230 --> 00:09:44,020
فما كان له أن ينجو من أمر كهذا

144
00:09:45,150 --> 00:09:46,570
فهو أمر مكتوب في الطالع

145
00:09:46,650 --> 00:09:48,150
ولا يمكن لأحد أن يكذِّب الطالع

146
00:09:51,070 --> 00:09:52,110
إنني أعلم ما تفعله

147
00:09:53,280 --> 00:09:57,830
حقا؟ رجاءا أخبريني بالدافع وراء ذلك

148
00:09:57,910 --> 00:10:01,000
لأن بقية الناس ناجحون في ذلك تماما

149
00:10:01,080 --> 00:10:03,000
إنك لا تفعل ذلك بدافع من الإيثار

150
00:10:03,420 --> 00:10:06,590
و لإسقاط إدارة قناة "يو بي أيه" الفاسدة

151
00:10:07,130 --> 00:10:09,800
بل تفعله أملا في تبرئة نفسك

152
00:10:10,590 --> 00:10:12,010
و أنا لا أرغب في الاشتراك في ذلك

153
00:10:15,010 --> 00:10:16,300
"برادلي"

154
00:10:20,640 --> 00:10:21,810
لديّ دليل

155
00:10:22,940 --> 00:10:24,560
و يمكنني إحضار بعض الشهود

156
00:10:26,150 --> 00:10:27,360
أي نوع من الشهود؟

157
00:10:27,770 --> 00:10:30,150
يمكنني بمنتهى البساطة أن أذكر شاهدة

158
00:10:30,240 --> 00:10:32,150
امرأة كنتُ على علاقة بها

159
00:10:33,700 --> 00:10:36,870
و قد استغلتني لتترقى في عملها

160
00:10:37,280 --> 00:10:38,450
و هي لا تكرهني

161
00:10:39,080 --> 00:10:42,160
و أظن أنني قادر على أن أجعلها تدعمني

162
00:10:45,630 --> 00:10:48,170
إنني أعرض عليك فرصة
لتقديم أخبار مهمة

163
00:10:48,250 --> 00:10:49,880
فهذه القصة مهمة

164
00:10:50,300 --> 00:10:51,300
إنها تهم الناس

165
00:10:53,840 --> 00:10:55,680
و يمكنها تغيير مسار الأحداث، و أنت تعلمين ذلك

166
00:10:58,970 --> 00:11:01,390
و ماذا لو أطاحت هذه القصة بإدارة القناة

167
00:11:01,470 --> 00:11:04,480
و في نفس الوقت أطاحت بالبرنامج
و بكل العاملين فيه؟

168
00:11:05,560 --> 00:11:07,810
قد يحدث ذلك، فهذه مخاطرة

169
00:11:09,440 --> 00:11:12,570
،و لكن عليك أن تسألي نفسك
هل هذه المخاطرة تستحق أن آخذها؟

170
00:11:17,910 --> 00:11:21,750
على أية حال، أبلغيني بردك قريبا

171
00:11:21,830 --> 00:11:24,290
لأنني سأقوم بهذا الأمر
بمساعدتك أو بدونها

172
00:11:36,180 --> 00:11:38,430
يا إلهي، أخبراني ما الأمر

173
00:11:39,100 --> 00:11:40,760
أعلم أنه أمر مؤسف

174
00:11:42,100 --> 00:11:43,140
هل أصيب أحد بمرض؟

175
00:11:43,230 --> 00:11:44,810
لا، لم يصب أحد بمرض -
لا -

176
00:11:45,390 --> 00:11:46,690
لم يصب أحد بمرض

177
00:11:46,770 --> 00:11:47,980
"ليزي"

178
00:11:49,480 --> 00:11:51,150
نحن نحبك كثيرا

179
00:11:51,230 --> 00:11:53,490
و لن يتغير أي شيء

180
00:11:54,570 --> 00:11:57,780
...نحن أسرة، و سنظل كذلك

181
00:11:57,860 --> 00:12:00,030
حسنا، ماذا تريدان أن تقولا؟
فلتقولاه فحسب

182
00:12:02,740 --> 00:12:05,000
أنا و أبوك سنتطلق

183
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
ماذا؟

184
00:12:10,960 --> 00:12:12,130
لا، لا

185
00:12:12,210 --> 00:12:14,630
لقد أخبرتماني بأنكما ستنفصلان
حتى تقوما بإصلاح العلاقة بينكما

186
00:12:14,710 --> 00:12:16,090
كيف وصلت الأمور إلى هذه النهاية بهذه السرعة؟

187
00:12:16,170 --> 00:12:17,340
لقد كان هذا هو سبب انفصالنا

188
00:12:17,430 --> 00:12:19,470
نعم يا حبيبتي، كان هذا هو السبب

189
00:12:20,220 --> 00:12:21,850
إذًا فقد كذبتما عليّ؟

190
00:12:22,510 --> 00:12:23,600
لا -
لا -

191
00:12:23,680 --> 00:12:25,350
لم نكذب عليك يا حبيبتي

192
00:12:26,180 --> 00:12:27,640
و لقد حاولنا

193
00:12:28,480 --> 00:12:29,810
لقد حاولنا بالفعل

194
00:12:30,270 --> 00:12:33,900
هل حاولتما يا أمي؟ -
نعم -

195
00:12:33,980 --> 00:12:35,940
كيف؟ متى؟ ماذا فعلتما؟

196
00:12:36,360 --> 00:12:39,030
ماذا فعلتما يا أمي؟ -
"اهدئي يا "ليزي -

197
00:12:39,110 --> 00:12:40,660
الأمور تسير على ما يرام

198
00:12:47,250 --> 00:12:50,710
لقد حاولتُ لعدة سنوات يا حبيبتي

199
00:12:52,210 --> 00:12:54,960
،لا أظن أنك قد حاولتِ
بل أظن أنك تظاهرتِ بالمحاولة

200
00:12:56,170 --> 00:12:58,590
فدائما ما كانت حياتنا تتمحور حول عملك

201
00:12:59,430 --> 00:13:02,640
،و أنت تدعين أنك تقاسين في عملك
و لكنك تحبينه و بحاجة إليه

202
00:13:03,140 --> 00:13:06,730
أنت بحاجة له أكثر من حاجتك لنا -
لا، إنك تظلمينني -

203
00:13:07,310 --> 00:13:10,310
هذا ظلم بيِّن

204
00:13:10,730 --> 00:13:14,440
إنني أحبك يا "ليزي" أكثر من أي شيء في العالم

205
00:13:14,520 --> 00:13:17,490
إنك تقولين أنك تحبيننا، و لكننا
لم نكن ضمن أولوياتك مطلقا

206
00:13:18,360 --> 00:13:22,200
لا يا "ليزي"، أمك تحبك بشدة

207
00:13:22,280 --> 00:13:24,660
إنني أفعل ما بوسعي يا حبيبتي

208
00:13:25,290 --> 00:13:28,500
لقد فعلتُ ما وجب عليّ فعله -
نعم، من أجل نفسك -

209
00:13:29,210 --> 00:13:30,870
و قد مكنّاك من ذلك

210
00:13:32,170 --> 00:13:33,960
حسنا، أرى أن العلاج النفسي يؤتي ثماره

211
00:13:35,840 --> 00:13:37,710
لا تشعريني بالذنب تجاه العلاج النفسي

212
00:13:38,590 --> 00:13:41,260
فلم أحظَ بأسرة طبيعية ولا بحياة طبيعية مطلقا

213
00:13:42,390 --> 00:13:45,010
و أنت لم تقفي بجانبي ولا بجانب أبي مطلقا

214
00:13:45,100 --> 00:13:47,850
بينما نحن كنا نشجعك و ندعمك طوال الوقت

215
00:13:48,270 --> 00:13:49,810
و لكننا لم نكن من ضمن أولوياتك

216
00:13:50,980 --> 00:13:52,230
حسنا

217
00:13:55,570 --> 00:13:57,150
"ليزي"، "ليزي"

218
00:14:00,070 --> 00:14:03,700
أنا من طلب الطلاق، مفهوم؟

219
00:14:04,700 --> 00:14:08,410
،إذا كان هذا صحيحا
فهذا لأنها أجبرتك على ذلك

220
00:14:11,960 --> 00:14:13,290
يا إلهي

221
00:14:15,920 --> 00:14:18,260
هلّا ذهبت وراءها؟ فهي غاضبة بشدة

222
00:14:19,300 --> 00:14:21,630
أنا آسف -
...لا داعي لذلك، فقد كان لا بد -

223
00:14:23,090 --> 00:14:24,680
فقد كان لا بد
أن تلقي باللوم على أحد

224
00:14:24,760 --> 00:14:26,430
"حسنا، "ليزي

225
00:14:27,560 --> 00:14:28,930
يا إلهي -
"ليزي" -

226
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
تبا

227
00:15:19,070 --> 00:15:20,070
حسنا

228
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
تبا

229
00:15:50,010 --> 00:15:53,850
[لقد أسأتُ استخدام سلطاتي كرئيس]

230
00:15:54,600 --> 00:15:59,520
[أو لم أفِ بكل واجبات اليمين الدستورية]

231
00:15:59,610 --> 00:16:01,270
[و هذا هو الأمر الثاني]

232
00:16:01,780 --> 00:16:03,240
[أما الأمر الثالث]

233
00:16:04,950 --> 00:16:08,490
فهو أنني جعلت الشعب الأمريكي]
[يعاني لمدة عامين دون داعٍ

234
00:16:08,570 --> 00:16:09,990
[و إنني أعتذر على ذلك]

235
00:16:11,620 --> 00:16:14,620
[...و أظن أنك قد شرحت دوافعك]

236
00:16:16,210 --> 00:16:17,750
ألا تظنين أن عينيّ ما تزالان منتفختين؟

237
00:16:18,500 --> 00:16:20,960
أتظنين أنني سأدعك تخرجين على الهواء
بعينين منتفختين؟

238
00:16:21,040 --> 00:16:22,300
حسنا، اهدئي

239
00:16:22,750 --> 00:16:23,960
أظن أنني أشعر بذلك فحسب

240
00:16:24,630 --> 00:16:26,630
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

241
00:16:30,390 --> 00:16:31,390
مرحبا

242
00:16:32,470 --> 00:16:33,890
نعم؟ -
...مرحبا، كنتُ -

243
00:16:33,970 --> 00:16:34,980
صباح الخير

244
00:16:35,060 --> 00:16:36,390
أردتُ إلقاء التحية فحسب

245
00:16:39,150 --> 00:16:40,360
نعم

246
00:16:41,650 --> 00:16:43,280
إنني مسرورة جدا لخروجنا من مكان الحرائق

247
00:16:45,650 --> 00:16:46,820
نعم، بالتأكيد

248
00:16:46,900 --> 00:16:50,200
"فلو كنتُ قد قضيت ليلة أخرى في نُزُل "سافاري

249
00:16:50,280 --> 00:16:52,580
فلربما كنت سأموت

250
00:16:56,580 --> 00:16:58,250
كيف حالك؟

251
00:17:02,500 --> 00:17:06,090
لقد اضطررتُ لإخبار "ليزي" بالأمر ليلة الأمس

252
00:17:06,590 --> 00:17:10,180
في الحقيقة، أنا و "جيسون" أخبرناها

253
00:17:12,010 --> 00:17:13,180
إنني آسفة جدا

254
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
لا بأس

255
00:17:17,930 --> 00:17:19,940
و لكن لعله كان مثل نزع ضمادة من على جرح

256
00:17:21,690 --> 00:17:22,690
بالفعل

257
00:17:23,110 --> 00:17:24,820
كان سريعا و مؤلما

258
00:17:37,000 --> 00:17:40,920
...هل سبق لك أن جهلتِ حقيقة نفسك

259
00:17:43,840 --> 00:17:46,550
أو ماذا تريدين؟

260
00:17:48,340 --> 00:17:51,430
و فجأة صرتِ تشعرين بالخواء النفسي؟

261
00:17:58,890 --> 00:18:00,140
شعرتُ ببعض من هذا

262
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
لا يعجبني ذلك الشعور

263
00:18:06,780 --> 00:18:09,030
هل يمكنني مساعدتك في ذلك الأمر؟

264
00:18:09,650 --> 00:18:12,820
نعم، هل يمكنك رجاءا تأجيل
جلسة تصوير فريق العمل؟

265
00:18:13,240 --> 00:18:14,660
لوقت لاحق من اليوم

266
00:18:14,740 --> 00:18:16,870
...أرجوك، فمسألة تصنع الابتسام تجعلني

267
00:18:18,040 --> 00:18:19,200
أفهم قصدك

268
00:18:19,290 --> 00:18:21,540
لماذا ينتابني شعور بالقلق العارم؟

269
00:18:21,620 --> 00:18:25,380
لأن صورتك على وشك أن تنتشر
في أرجاء مدينة نيويورك

270
00:18:25,460 --> 00:18:28,460
يا رباه -
على الحافلات و على المباني -

271
00:18:28,550 --> 00:18:30,210
لم أتخيل وجود صورتي على مبنى قط

272
00:18:30,300 --> 00:18:31,680
نعم

273
00:18:31,760 --> 00:18:33,220
ما الداعي لذلك؟

274
00:18:34,680 --> 00:18:40,770
"لأنه عليهم أن يمحوا "ميتش كيسلر
من ذاكرة الجميع

275
00:18:44,730 --> 00:18:46,230
و كأنه لم يكن هنا مطلقا

276
00:18:52,070 --> 00:18:53,280
هل تفتقدينه؟

277
00:18:57,120 --> 00:18:58,370
نعم

278
00:19:02,580 --> 00:19:07,210
هل حاولتِ أن تتكلمي معه بعد فصله؟

279
00:19:11,920 --> 00:19:13,970
لقد تواصلتُ معه مرة أو اثنتين

280
00:19:16,340 --> 00:19:18,510
إنه يظن أن تعيينك كان قرارا طائشا

281
00:19:19,390 --> 00:19:21,810
حسنا، إنه ليس مخطئا

282
00:19:24,390 --> 00:19:29,070
نعم، فلديه القدرة على تجنب الخطأ
في مواقف عديدة

283
00:19:29,570 --> 00:19:30,610
هذا الوغد

284
00:19:36,070 --> 00:19:38,070
حسنا، أظن أن البرنامج يجب أن يمضي قدما

285
00:19:38,990 --> 00:19:41,370
نعم -
سألقاك في الحدث الكبير -

286
00:19:41,450 --> 00:19:42,620
سألقاك هناك

287
00:19:43,790 --> 00:19:46,290
شكرا على اطمئنانك عليّ

288
00:19:47,290 --> 00:19:48,500
عفوا

289
00:19:54,090 --> 00:19:59,470
و الآن، إذا كنتم تحلمون مثلي باليوم الذي
يصير فيه الآليون جزءا من حياتنا اليومية

290
00:19:59,550 --> 00:20:02,270
إذًا، سنضع موضوع الإنذار بوجود إنفلونزا الطيور
"في الفقرة "د

291
00:20:02,350 --> 00:20:06,060
،لم يرد علينا مركز مكافحة الأمراض
لذا، سحقا لهم و للطيور

292
00:20:06,140 --> 00:20:07,540
"و لكن لدينا ثغرة في الفقرة "ج

293
00:20:07,560 --> 00:20:10,400
و علينا ملأها سريعا، أريد سماع اقتراحاتكم

294
00:20:10,480 --> 00:20:12,170
اللقاء الذي أجرته "برادلي" مع المدرب

295
00:20:12,190 --> 00:20:14,240
الذي أعطى طلبة المدرسة الثانوية منشطات
محفوظ للعرض في حلقة الغد

296
00:20:14,320 --> 00:20:16,590
،إنه لقاء جريء حقا
فقد مارسَتْ عليه ضغطا شديدا

297
00:20:16,610 --> 00:20:18,930
إنه لقاء مثير، و لكن هل سيكون له
نفس تأثير موضوع إنفلونزا الطيور؟

298
00:20:18,950 --> 00:20:21,240
إنه مؤثر بقوة، فهو يتحدث عن
استغلال السلطة للتحايل على الناس

299
00:20:21,330 --> 00:20:22,790
و سيكون له مردود شعبي

300
00:20:22,870 --> 00:20:24,640
ماذا عن تقرير وكالة حماية البيئة
عن تغير المناخ؟

301
00:20:24,660 --> 00:20:25,910
لقد اقتطعنا هذه الفقرة بالفعل

302
00:20:26,000 --> 00:20:27,680
هلّا أعدنا التفكير في هذا الأمر؟
هذا التقرير أجوف -

303
00:20:27,710 --> 00:20:28,820
فهو لا يكشف عن أي شيء

304
00:20:28,822 --> 00:20:32,360
حقيقة أن الجنس البشري سيحترق
خلال عشرين عاما تبدو قصة مهمة

305
00:20:32,420 --> 00:20:34,360
حقا؟ عشرين عاما؟
أظن أن هذه النقطة قد فاتتني

306
00:20:34,380 --> 00:20:36,320
ربما عليك أن تقرئي ما بين السطور -
إنها ليست مذكورة فيه -

307
00:20:36,340 --> 00:20:37,380
حسنا، كفى، كفى

308
00:20:38,180 --> 00:20:39,366
"لنستخرج لقاء "برادلي

309
00:20:39,390 --> 00:20:41,240
،ميا" على حق، فهذا اللقاء جريء"
و القصة مؤثرة للغاية

310
00:20:41,260 --> 00:20:43,700
بقي أمر أخير، تقرير تغير المناخ
يصلح لوضعه ضمن الأخبار

311
00:20:44,180 --> 00:20:45,730
"دعك من هذا الموضوع يا "نيكي

312
00:20:45,810 --> 00:20:47,750
إنه متعلق بالحرائق التي قضينا
نصف الأسبوع في تغطيتها

313
00:20:47,770 --> 00:20:49,860
كُف عن الإلحاح، فـ"تشيب" هو رئيسك

314
00:20:49,940 --> 00:20:52,190
إنه رئيسك أيضا، لذا كُفي عن تملقه

315
00:20:52,650 --> 00:20:54,650
فالكل يعلم أنك متخصصة في هذا

316
00:21:02,950 --> 00:21:05,200
،...آسف، كانت هذه
"أنا آسف يا "ميا

317
00:21:05,290 --> 00:21:06,710
لا بأس، فلنتغاضَ عن هذا الأمر

318
00:21:12,130 --> 00:21:13,630
لن نتغاضى عنه

319
00:21:14,840 --> 00:21:16,460
اجمع أغراضك، فأنت مفصول

320
00:21:17,050 --> 00:21:18,590
ماذا؟ -
"تشيب" -

321
00:21:18,680 --> 00:21:20,550
اخرج من غرفة التحكم

322
00:21:32,730 --> 00:21:35,110
...عظيم، إنه

323
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
أمر رائع

324
00:21:39,740 --> 00:21:44,720
هل تتم معاقبتي للتصريح بشيء ظل الجميع
يقولونه في الخفاء طوال 18 شهرا؟

325
00:21:44,740 --> 00:21:46,220
إنه أمر رائع بالفعل -
اخرج من هنا -

326
00:21:46,240 --> 00:21:47,410
شكرا لك

327
00:21:51,210 --> 00:21:52,790
استعد بالبث المباشر

328
00:21:52,880 --> 00:21:55,050
حسنا، هيا، لا داعي لبقائكم هنا

329
00:21:55,130 --> 00:21:57,050
،هناك حلقة علينا التحضير لها
لذا فلنعد للعمل

330
00:21:59,970 --> 00:22:01,890
اعرض البث المباشر

331
00:22:17,650 --> 00:22:20,256
عليك إعادة تعيينه -
هل تمزحين معي؟ -

332
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
أتظن أنك تساعدني بفعل ذلك؟
إنك لا تساعدني

333
00:22:22,320 --> 00:22:24,280
،"يا إلهي، الأمر لا يتعلق بك وحدك يا "ميا
...أنا آسف

334
00:22:24,320 --> 00:22:25,700
لقد زدتَ الأمر سوءا

335
00:22:25,780 --> 00:22:27,660
ماذا تريدين مني بحق الجحيم؟

336
00:22:27,740 --> 00:22:28,950
"أنا لم أضاجع "ميتش

337
00:22:29,040 --> 00:22:30,750
لست أنا من اتخذ هذا القرار السيئ

338
00:22:30,830 --> 00:22:33,380
بل أنا من يدفع ثمنه كل يوم

339
00:22:38,510 --> 00:22:39,670
...اسمعي، لا أستطيع

340
00:22:40,090 --> 00:22:43,430
،لم أكن مثاليا، و أعلم ذلك
و لكني لا أستطيع إصلاح الأمور بالكامل

341
00:22:43,510 --> 00:22:46,050
هكذا يراني كل العاملين هنا، أليس كذلك؟

342
00:22:46,640 --> 00:22:50,020
،أرجوك يا "ميا"، لم أعد قادرا على التحمل
أنا آسف

343
00:22:53,600 --> 00:22:55,900
يجب أن أعود للعمل -
أنا آسف، سحقا -

344
00:22:59,360 --> 00:23:00,900
تبا

345
00:23:02,070 --> 00:23:03,110
تبا

346
00:23:13,500 --> 00:23:14,960
تقرير حالة الطقس يحين دوره بعد التسجيل

347
00:23:18,250 --> 00:23:20,170
أتريدين شيئا ما؟ -
تفقد بريدك الإلكتروني -

348
00:23:20,460 --> 00:23:21,840
ماذا؟ -
هل تلقيتَ رسالة بريد إلكتروني؟ -

349
00:23:21,920 --> 00:23:23,430
إنني أتلقى الكثير من الرسائل -
تفقده -

350
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
حسنا

351
00:23:27,470 --> 00:23:28,600
تبا

352
00:23:28,930 --> 00:23:32,350
،تريد إدارة الموارد البشرية الكلام معي
هل تلقيتِ رسالة مماثلة؟

353
00:23:33,020 --> 00:23:35,690
هل يعلمون بعلاقتنا؟ -
ربما يكون أحدهم قد رآنا و أخبرهم -

354
00:23:36,350 --> 00:23:38,480
أشعر أن جسدي سيصاب بصدمة

355
00:23:38,570 --> 00:23:41,940
،أشعر بالضعف، و جسدي متعرق
ماذا سنفعل؟

356
00:23:42,360 --> 00:23:44,320
لا تتقيئي، اشربي قليلا من عصير البرتقال فحسب

357
00:23:44,400 --> 00:23:45,570
"إنني مرعوبة يا "يانكو

358
00:23:46,990 --> 00:23:48,530
حسنا، أعطيني هذه الأوراق

359
00:23:51,450 --> 00:23:53,250
حسنا، اسمعيني

360
00:23:53,330 --> 00:23:58,210
،سنذهب معا لإدارة التنمية البشرية
و نخبرهم بأننا نتواعد

361
00:23:58,290 --> 00:24:01,170
،و أنه عليهم أن يعلنوا ذلك رسميا
و بذلك سنسبقهم

362
00:24:01,250 --> 00:24:05,010
لديّ فكرة أخرى، سنذهب لإدارة
التنمية البشرية و ننكر ذلك

363
00:24:05,090 --> 00:24:07,260
لا، لن يفلح ذلك -
"لقد أفلح مع "كلينتون -

364
00:24:07,340 --> 00:24:08,680
كلينتون" كان متهما، مفهوم؟"

365
00:24:08,760 --> 00:24:10,850
هذا صحيح، "كلينتون" كان متهما، لقد نسيت

366
00:24:10,930 --> 00:24:13,036
شكرا على بحثك عن هذا الأمر -
"سنعود بعد 60 ثانية، الدور على "يانكو -

367
00:24:13,060 --> 00:24:14,520
عُلِم، شكرا لك

368
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
إنني أحبك

369
00:24:20,320 --> 00:24:23,400
و أكره كل لحظة أضطر فيها لإخفاء ذلك الأمر

370
00:24:24,280 --> 00:24:28,200
أريد أن آخذك لتناول العشاء في مطعم راقٍ

371
00:24:28,280 --> 00:24:30,620
حيث يمكننا أن نطلب شريحة لحم
و نشرب النبيذ

372
00:24:30,700 --> 00:24:33,120
و يمكنني أن أمسك يدك و أقبلك

373
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
و نلقي نكاتا سخيفة

374
00:24:39,080 --> 00:24:40,340
هل ستذهبين معي؟

375
00:24:41,420 --> 00:24:43,550
"يانكو" -
الآن هو الوقت المناسب -

376
00:24:53,180 --> 00:24:54,850
سألقاك عند إدارة التنمية البشرية

377
00:24:55,480 --> 00:24:56,890
بعد جلسة التصوير

378
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
لا أطيق صبرا

379
00:24:59,690 --> 00:25:02,110
...سنعود بعد

380
00:25:03,110 --> 00:25:06,490
...خمس، أربع، ثلاث

381
00:25:10,660 --> 00:25:13,370
شكرا لك يا "أندريا"، تقرير رائع

382
00:25:13,910 --> 00:25:17,250
صحيح أن "برادلي" لم تكن معروفة
في أنحاء البلاد

383
00:25:17,330 --> 00:25:21,290
و لكنها أتت إلينا و معها
الكثير من الخبرات العملية

384
00:25:21,380 --> 00:25:24,800
لذا، فإن أي خطأ ارتكبته كمذيعة
...يرجع إلى أننا

385
00:25:24,880 --> 00:25:26,260
سأعترف بالحقيقة

386
00:25:26,340 --> 00:25:31,680
فقد تباطأتُ في تعديل نظام البرنامج
بما يتناسب مع موهبتها

387
00:25:31,760 --> 00:25:35,930
"و كأننا كنا نجبر "ستيف كوري
على اللعب في منطقة الرمية الحرة

388
00:25:36,020 --> 00:25:37,890
و هذا خطأ تدريبي كما تعلمين

389
00:25:37,980 --> 00:25:39,850
"حينما يكون لديك لاعبة مثل "برادلي

390
00:25:39,940 --> 00:25:41,900
فينبغي عليك أن تعطيها الكرة
في منطقة الرمية الثلاثية

391
00:25:41,980 --> 00:25:43,500
و تعطيها الضوء الأخضر للتصويب

392
00:25:43,520 --> 00:25:45,420
و الممتع في الأمر هو أننا سنجلس بالخلف

393
00:25:45,440 --> 00:25:48,360
و نتركها تقوم بعملها

394
00:25:48,450 --> 00:25:52,120
عظيم، هذا يكفي

395
00:25:54,370 --> 00:25:56,910
هل انتهيتِ؟ -
نعم، انتهيتُ -

396
00:25:57,330 --> 00:25:59,210
مع تشبيه كرة السلة الذي ذكرتَه

397
00:25:59,290 --> 00:26:01,830
فستصبح كتابة هذا الملف أمرا سهلا للغاية

398
00:26:03,590 --> 00:26:05,750
"إنك لم تسأليني عن "ميتش
أو أي من الأمور المتعلقة به

399
00:26:05,840 --> 00:26:08,170
ليس لديّ وقت لسماع الأكاذيب المحفوظة

400
00:26:08,590 --> 00:26:09,880
لقد حصلتُ على مبتغاي

401
00:26:14,510 --> 00:26:15,760
إنك تظنين ذلك

402
00:26:16,890 --> 00:26:18,060
حقا؟

403
00:26:18,480 --> 00:26:21,980
حسنا، على العموم، لن أكتب هذه القصة

404
00:26:22,060 --> 00:26:26,230
و هذا ما يبدو لي أنه يزيح عبئا ثقيلا
"عن كاهلك يا "تشيب

405
00:26:27,320 --> 00:26:29,070
"ماجي"، "ماجي"

406
00:26:29,740 --> 00:26:31,150
هل يمكنك أن تقدمي لي خدمة

407
00:26:31,240 --> 00:26:33,620
هل يمكنك أن تمنحيني ثقتك لبعض الوقت رجاءا؟

408
00:26:35,870 --> 00:26:36,870
ما الأمر؟

409
00:26:38,040 --> 00:26:40,410
،...اسمعي، إنني أحاول
...يمكنني إخبارك

410
00:26:41,960 --> 00:26:44,000
يمكنني مشاركة بعض التفاصيل معك

411
00:26:45,670 --> 00:26:51,720
و توجيهك لبعض النقاط التي ستدين
إدارة القناة على أعلى مستوى

412
00:26:51,800 --> 00:26:55,470
على أعلى مستوى بحق

413
00:26:56,560 --> 00:27:01,480
و بالطبع سيرتكز هذا الأمر على خلفية عميقة جدا

414
00:27:02,350 --> 00:27:07,190
و إذا كان الأمر يهمك، فأريدك أن
تعودي إليّ في أسرع وقت ممكن

415
00:27:09,990 --> 00:27:12,110
هل يحمل كلامك أي معنى؟

416
00:27:13,360 --> 00:27:14,820
نعم

417
00:27:17,030 --> 00:27:18,540
هذه ليست طبيعتك

418
00:27:19,240 --> 00:27:21,830
فلطالما كنت معروفا بكونك جنديا صالحا

419
00:27:22,500 --> 00:27:27,960
نعم، و لكن هذا الجندي الصالح
لم يعد يعرف من يحمي

420
00:27:30,550 --> 00:27:32,840
ما الذي جعلك تكتسب هذه الجرأة؟

421
00:27:35,680 --> 00:27:38,010
ماذا لو كان تورطي في أعمال مشبوهة
لخمسة عشر عاما؟

422
00:27:38,430 --> 00:27:39,560
لا، عذرا

423
00:27:40,140 --> 00:27:42,230
فلن يصحو ضميرك بين عشية و ضحاها

424
00:27:42,850 --> 00:27:47,940
ليس حينما تكون في موضع يسمح لك
بالتربح من هذه المؤسسة

425
00:27:48,020 --> 00:27:55,410
بل يصحو ضميرك حينما يسمح لك
أحد من إدارة هذه المؤسسة بذلك

426
00:27:58,070 --> 00:28:00,450
إنني أعرض عليك قصة جيدة

427
00:28:00,540 --> 00:28:02,620
و أنا أبحث عن قصة أفضل

428
00:28:05,370 --> 00:28:06,370
حسنا

429
00:28:07,040 --> 00:28:10,250
،دعنا نفكر في هذا الأمر
و سأتصل بك

430
00:28:21,470 --> 00:28:25,310
كوري"، سيتواصل مدير مكتبي مع مدير مكتبك"
للترتيب لعقد اجتماع

431
00:28:25,730 --> 00:28:26,940
حسنا

432
00:28:27,400 --> 00:28:28,940
شيء لطيف، من سيصحبنا؟

433
00:28:29,020 --> 00:28:30,730
لا تخبرني، إنني أحب المفاجآت

434
00:28:30,820 --> 00:28:32,110
"إنه "مارلون تيت

435
00:28:32,190 --> 00:28:34,740
المرشح المحتمل لمنصب المدير التنفيذي
"للبرنامج الصباحي"

436
00:28:39,030 --> 00:28:40,740
هل أصيب "تشيب" أخيرا بسكتة قلبية؟

437
00:28:40,830 --> 00:28:42,540
بئسا، أقدم تعازيّ

438
00:28:43,120 --> 00:28:45,160
سينتهي التحقيق الداخلي عما قريب

439
00:28:45,250 --> 00:28:46,850
و لا نعلم ما الذي سيرد في التقرير

440
00:28:46,870 --> 00:28:49,790
لذا فنحن بحاجة لخطة بديلة

441
00:28:50,210 --> 00:28:52,460
مارلون" بارع، إنني أعرفه منذ سنوات"

442
00:28:52,880 --> 00:28:55,300
،صحيح أنه مشهور بالبرامج الإخبارية المسائية
و لكنه سيحسن التعامل من مشاهدي البرامج الصباحية

443
00:28:55,380 --> 00:28:57,380
"شكرا على التوصية به يا "فريد

444
00:28:57,970 --> 00:28:59,590
إنها ليست مجرد توصية

445
00:29:00,550 --> 00:29:01,600
فـ"مارلون" هو الرجل المناسب

446
00:29:09,310 --> 00:29:10,520
"فهمتك يا "فريد

447
00:29:11,690 --> 00:29:14,900
،و بصفتي رئيس قسم الأخبار
فسآخذ هذا الأمر بعين الاعتبار

448
00:29:20,910 --> 00:29:22,950
أهناك ما تود قوله لي؟

449
00:29:27,870 --> 00:29:28,870
نعم

450
00:29:32,540 --> 00:29:34,920
هل أنت سعيد يا "فريد"؟ -
ماذا؟ -

451
00:29:35,010 --> 00:29:37,420
هل أنت سعيد في حياتك؟

452
00:29:37,510 --> 00:29:39,930
أعلم أنك متزوج و لديك منزلان و قناة تليفزيونية

453
00:29:40,010 --> 00:29:43,010
و لكن يبدو أن هذا لا يرضي طموحاتك

454
00:29:43,100 --> 00:29:47,270
بل إنني بأمانة لم أرك تبتسم
أكثر من ثانية أو اثنتين

455
00:29:47,350 --> 00:29:50,810
و هذا أمر مؤسف، لأن الابتسام شيء جيد

456
00:29:50,900 --> 00:29:52,150
و يشعر الإنسان بالسعادة

457
00:29:52,560 --> 00:29:54,900
عليك أن تمنح نفسك وقتا للمتعة

458
00:29:54,980 --> 00:29:57,650
،ربما تحظى بهذا الوقت لاحقا
أرجو ذلك حقا

459
00:29:57,740 --> 00:30:01,280
،إنها مجرد نصيحة أخوية
خذ بها أو اتركها

460
00:30:01,360 --> 00:30:02,910
لقد أردتُ مشاركتك إياها

461
00:30:04,700 --> 00:30:08,410
قبل أن تدخل في حالة اكتئاب مستديمة

462
00:30:12,580 --> 00:30:14,590
"أخبرني كيف سارت الأمور مع "مارلون

463
00:30:28,230 --> 00:30:33,480
حسنا، ليس هذا هو الوقت المناسب للطلاق

464
00:30:35,980 --> 00:30:39,950
أتظنين أن هناك وقتا مناسبا للطلاق؟

465
00:30:40,610 --> 00:30:43,740
إذا تعرض شخص ما لمعاملة سيئة

466
00:30:44,320 --> 00:30:47,040
فسيكون طلب الطلاق في هذه الحالة ضروريا

467
00:30:47,120 --> 00:30:49,660
لأنه وقتها سيكون هذا الشخص
يستعيد السيطرة على حياته

468
00:30:50,830 --> 00:30:53,420
فهل تعرضتِ لشيء من ذلك؟ -
أتقصدين المعاملة السيئة؟ -

469
00:30:57,210 --> 00:31:00,510
لا، لم أتعرض لمعاملة سيئة للأسف

470
00:31:00,840 --> 00:31:02,260
حسنا، احذفي هذه النقطة

471
00:31:02,340 --> 00:31:05,220
يا إلهي، أتمازحينني؟

472
00:31:05,760 --> 00:31:09,560
إنه زواج، و أحيانا تنفض الزيجات

473
00:31:09,640 --> 00:31:13,400
،و خصوصا زيجات المشاهير
و التي لو حسبنا مداتها بأعمار الكلاب

474
00:31:15,610 --> 00:31:18,230
فسنكون أنا و "جيسون" نحتفل
بعيد زواجنا المائة و الأربعين

475
00:31:19,030 --> 00:31:20,110
و سيعد ذلك نجاحا

476
00:31:20,440 --> 00:31:22,400
لن يراه الناس بهذه الطريقة

477
00:31:22,490 --> 00:31:25,990
أولا، سيتساءلون عما إذا
"كنتِ على علاقة بـ"ميتش

478
00:31:26,410 --> 00:31:28,290
و لو كان هذا صحيحا، فلا بأس به -
حسنا -

479
00:31:28,370 --> 00:31:30,660
عليك إخبارنا به فحسب

480
00:31:30,750 --> 00:31:32,790
يستحسن أن نكون على علم مسبق بأمر كهذا -
نعم -

481
00:31:32,830 --> 00:31:38,499
و في كلتا الحالتين، فسيلاحظ الناس قطعا
أن زوجة "ميتش" قد طلبت الطلاق

482
00:31:38,500 --> 00:31:40,840
قبل إعلان طلاقك بفترة وجيزة

483
00:31:41,420 --> 00:31:45,220
و المشكلة التالية هي من منكما سيطلب الطلاق

484
00:31:45,640 --> 00:31:48,640
،فلو طلبتيه أنت
فسيظنونك متحجرة القلب

485
00:31:48,720 --> 00:31:52,430
،"و لو طلبه "جيسون
فسيظنون أنه قد كشفك مع رجل غريب

486
00:31:52,850 --> 00:31:58,440
،أو أنه لم يعد قادرا على الحياة مع نجمة مشهورة
و هو ما سيجعلك تبدين بحال مزرية

487
00:31:58,520 --> 00:32:03,280
إلا إذا كان "جيسون" يخونك
مع امرأة تصغره في السن

488
00:32:03,610 --> 00:32:05,110
فهذه الحجة مقنعة

489
00:32:05,200 --> 00:32:07,030
و ستجعل الناس يشفقون عليك

490
00:32:07,120 --> 00:32:09,160
و لكنها ستكون ممزوجة بالتعاطف

491
00:32:09,700 --> 00:32:11,910
لذا، أخبرينا برأيك

492
00:32:17,250 --> 00:32:20,300
"برنامجكم فاشل للغاية يا "دانييل

493
00:32:20,750 --> 00:32:24,420
،حتى و إن كنتُ أشاهده
"فلا أحد يمكنه تجاهل مشهد "أليكس

494
00:32:24,510 --> 00:32:26,970
،و هي تبكي على الكلب
و لكن هذا لن يدوم

495
00:32:28,010 --> 00:32:30,430
إنك الآن مع الفريق الرابح

496
00:32:30,510 --> 00:32:32,930
و لكن الجميل في البرنامج الثاني في الترتيب

497
00:32:33,020 --> 00:32:36,980
أن إدارته ستقدم للموهوبين كل ما يلزمهم
حتى يصير برنامجهم في الصدارة

498
00:32:37,060 --> 00:32:39,610
ليست المشكلة بالنسبة لي في الراتب
"الذي أتقاضاه من "يو بي إيه

499
00:32:39,690 --> 00:32:40,690
إذًا ما المشكلة بالنسبة لك؟

500
00:32:40,770 --> 00:32:45,030
"إذ أن المشكلة بالنسبة لي هي أن "يو بي إيه
تتباهي بوضع امرأتين بيضاوين في تقديم البرنامج

501
00:32:45,110 --> 00:32:48,450
لتظهر للناس مدى تطورها
فيما يتعلق بتمكين النساء

502
00:32:48,530 --> 00:32:52,480
بينما السوداوات يُترَكن ليقوم أحد ما
برفع أطراف فساتينهن

503
00:32:52,540 --> 00:32:54,750
سأشعر بالحنق في موقف كهذا

504
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
سأخبرك بما يشعرني بالحنق

505
00:32:57,920 --> 00:33:02,000
"لقد قامت إدارة "البرنامج الصباحي
بإقناعي بترك وظيفة كنت أحبها

506
00:33:02,670 --> 00:33:04,710
و تظاهروا بإعجابهم بفطنتي السياسية

507
00:33:04,800 --> 00:33:08,720
و وعدوني بإفساح المجال أمامي
لأفعل ما أحب

508
00:33:09,590 --> 00:33:13,640
و بدلا من ذلك، جعلوني أقدم
برنامج "الحيلة" اللعين

509
00:33:14,310 --> 00:33:19,940
لذلك، فبينما يرضي اهتمامك بي غروري

510
00:33:20,940 --> 00:33:26,950
"إلا أنني أخشى أن تفعل إدارة قناة "واي دي أيه
"بي ما فعلته إدارة "البرنامج الصباحي

511
00:33:28,450 --> 00:33:30,160
أريد تقديم الأخبار

512
00:33:30,240 --> 00:33:32,370
أريد إثارة حماس الناس تجاه هذا الأمر

513
00:33:32,830 --> 00:33:34,450
و أريد أن يكون هذا كافيا

514
00:33:37,370 --> 00:33:40,830
"أرأيت؟ لهذا أريدك في قناة "واي دي أيه

515
00:33:41,250 --> 00:33:46,800
دانييل"، أنت رجل جميل و عميق المشاعر"
و ممل و محب للأخبار الجادة

516
00:33:46,880 --> 00:33:49,220
إنني لا أمزح -
ولا أنا -

517
00:33:49,300 --> 00:33:51,430
حسنا، الناس يشاهدون قناة
واي دي أيه" لأنها ممتعة"

518
00:33:51,510 --> 00:33:54,890
إنها مرحة و جذابة، و قد تكفلتُ
أنا و "جيمي" بهذا الأمر

519
00:33:54,970 --> 00:33:58,850
إنني أستمتع بإجراء لقاءات مع من لا يزالون
على قيد الحياة من فريق "باي سيتي رولرز" الغنائي

520
00:33:58,940 --> 00:34:01,940
"و لكننا لن نتفوق على "البرنامج الصباحي
بكوننا ممتعين فحسب

521
00:34:02,020 --> 00:34:05,440
نحن بحاجة للأمور الجادة و المملة

522
00:34:05,530 --> 00:34:07,490
و بحاجة للمصداقية السياسية

523
00:34:07,570 --> 00:34:09,490
و أنت تتحلى بقدر كبير من كل ذلك

524
00:34:09,570 --> 00:34:11,200
البرنامج الصباحي" في وضعية صعبة الآن"

525
00:34:12,530 --> 00:34:17,540
و هناك أناس يهمني أمرهم سيحزنون إذا رحلت

526
00:34:18,500 --> 00:34:19,660
"أليسون" و "يانكو"

527
00:34:19,750 --> 00:34:23,540
أعرف ذلك، فهما صديقاك العزيزان
"في "تقرير الأقلية

528
00:34:23,630 --> 00:34:25,300
إنها حركة دنيئة -
و لكنها خطوة صحيحة -

529
00:34:26,130 --> 00:34:29,420
و مع ذلك، فهي ليست سهلة

530
00:34:30,090 --> 00:34:33,220
حسنا، أسرة "البرنامج الصباحي" منكسرة

531
00:34:33,640 --> 00:34:37,470
"و لكنها لم تتضمن سوى "ميتش" و "أليكس

532
00:34:41,980 --> 00:34:45,650
و لو كنتِ قد رأيتيه على موقع
ويب إم دي" أو ما شابه"

533
00:34:45,730 --> 00:34:47,796
،في أسرع وقت ممكن
و لكن أخبريهم بأنني لا أريد أن أعرف

534
00:34:47,820 --> 00:34:49,240
حسنا -
شكرا لك -

535
00:34:50,610 --> 00:34:51,990
أين بقية الأسرة؟

536
00:34:52,070 --> 00:34:54,160
لا أعلم، ربما ينزهون كلبهم

537
00:34:54,780 --> 00:34:55,990
فهم أسرة فكاهية

538
00:34:56,910 --> 00:34:59,660
نعم، أسرة مفككة

539
00:35:00,080 --> 00:35:01,580
كحال الأسر الحقيقية

540
00:35:02,500 --> 00:35:04,380
حسنا، لقد عدت

541
00:35:04,460 --> 00:35:05,540
كلنا هنا

542
00:35:05,630 --> 00:35:07,840
فلنسجل هذا الهراء السار

543
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
هل يمكنني الكلام معك للحظة؟ -
نعم -

544
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
نعم

545
00:35:15,680 --> 00:35:21,020
يبدو أنني سأضطر لإعلان طلاقي في البرنامج
في وقت ما من الأسبوع المقبل

546
00:35:21,100 --> 00:35:22,980
يا للهول، أنا آسفة -
لا بأس -

547
00:35:23,060 --> 00:35:26,860
،لقد أردتُ تنبيهك للأمر فحسب
لذا ترقبي بعض الأوقات المحرجة على الهواء

548
00:35:26,940 --> 00:35:28,900
إنني معتادة على المواقف المحرجة على الهواء

549
00:35:29,400 --> 00:35:31,070
و لكن شكرا على التنبيه

550
00:35:31,150 --> 00:35:34,200
عفوا، و لكن هذا الأمر سيظل سرا بيننا

551
00:35:34,610 --> 00:35:36,070
بالطبع -
حسنا، شكرا لك -

552
00:35:36,160 --> 00:35:38,280
عليّ أن أنتقي ما سأقوله بعناية

553
00:35:38,700 --> 00:35:42,620
فقد التقيتُ بمسئولة العلاقات العامة
التي أثارت الرعب بداخلي

554
00:35:43,210 --> 00:35:47,130
فقد ذكَّرتْني بأن التكهنات
ستحيط بي من كل جانب

555
00:35:47,670 --> 00:35:51,340
فيما يتعلق بزواجي و قواي العقلية

556
00:35:52,170 --> 00:35:53,340
"و "ميتش

557
00:35:53,970 --> 00:35:55,970
و قد تطولنا معا

558
00:35:56,050 --> 00:35:57,600
قد نكون واقعين في حب بعضنا البعض

559
00:35:58,100 --> 00:35:59,720
إنني أفضل ذلك

560
00:36:00,470 --> 00:36:03,850
،يبدو هذا الأمر قاسيا
و لكني بجانبك إذا احتجتِ أي شيء

561
00:36:04,690 --> 00:36:05,690
اتفقنا؟

562
00:36:05,770 --> 00:36:06,900
انتظري

563
00:36:07,940 --> 00:36:08,980
في الحقيقة

564
00:36:10,900 --> 00:36:13,030
هل يمكننا أن نعمل على هذا الأمر سويا؟

565
00:36:14,650 --> 00:36:16,070
أتقصدين إعلان طلاقك؟

566
00:36:16,530 --> 00:36:21,490
نعم، فستكونين جالسة هنا حينما أقوم بذلك -
صحيح -

567
00:36:21,580 --> 00:36:23,620
قد نجعله على هيئة حوار

568
00:36:24,500 --> 00:36:32,260
و نظرا لأنه يبدو أنك معتادة
على الأمور الإنسانية

569
00:36:33,050 --> 00:36:34,090
فلن يضرك هذا الأمر

570
00:36:35,880 --> 00:36:40,310
يمكننا العمل عليه الليلة
و نحن نتناول العشاء في منزلي

571
00:36:41,560 --> 00:36:43,560
موافقة -
حقا؟ -

572
00:36:43,640 --> 00:36:45,350
نعم، أود ذلك

573
00:36:45,440 --> 00:36:46,730
سأحضر بعض الطعام

574
00:36:46,810 --> 00:36:48,416
لا داعي لذلك، فقد توليتُ هذا الأمر

575
00:36:48,440 --> 00:36:49,940
حسنا -
حسنا أيتها السيدتان -

576
00:36:50,020 --> 00:36:51,836
إنكما تبدوان جميلتين، و أنتما جاهزتان

577
00:36:51,860 --> 00:36:53,110
لذا، ما رأيكما في أن نقوم بذلك؟

578
00:36:53,190 --> 00:36:54,190
حسنا

579
00:36:54,280 --> 00:36:55,510
فلنكن أسرة -
يا ويلي -

580
00:36:55,530 --> 00:36:56,860
هيا يا رفاق

581
00:36:56,950 --> 00:36:58,220
ها نحن أؤلاء -
أظهروا الفرحة -

582
00:36:58,240 --> 00:37:00,490
أسرة سعيدة، جيد، واحد، اثنان، ثلاث

583
00:37:00,580 --> 00:37:01,580
جيد، ابتسامات عريضة

584
00:37:01,660 --> 00:37:03,450
استديروا ناحيتي قليلا، جيد

585
00:37:03,540 --> 00:37:05,936
يبدو هذا مناسبا، اثبتوا على تلك الوضعية -
وضعية الجدية أم الابتسام؟ -

586
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
تلك الوضعية جيدة، هذه الصورة جيدة

587
00:37:07,580 --> 00:37:09,880
،واحد، اثنان، ثلاث، جيد
أرفعوا أذقانكم قليلا

588
00:37:09,960 --> 00:37:12,090
استديروا قليلا في هذا الاتجاه
حتى تتمكنوا من أن تتقاربوا أكثر

589
00:37:12,170 --> 00:37:14,090
جيد، ابتسموا، عظيم

590
00:37:14,170 --> 00:37:15,900
جميل -
يعلم الكل أن هذا جانبي الغير مناسب للتصوير -

591
00:37:15,920 --> 00:37:17,630
،لا يوجد لك جانب غير مناسب للتصوير
كُفي عن هذا الكلام

592
00:37:17,720 --> 00:37:19,800
لقد تناولتُ القهوة -
شكرا لكم -

593
00:37:20,350 --> 00:37:22,180
جيد، هلّا رفعتِ ذقنك قليلا يا "برادلي"؟

594
00:37:22,260 --> 00:37:25,020
،واحد، اثنان، ثلاث، جيد
ابتسامات عريضة، ها نحن أولاء

595
00:37:36,150 --> 00:37:38,200
لقد كان "نيكي" يمزح فحسب

596
00:37:39,610 --> 00:37:41,120
إنه فتى طيب

597
00:37:42,120 --> 00:37:44,120
لا يصح أن تُدمَّر حياته بسبب طرفة

598
00:37:44,200 --> 00:37:47,370
فقد أبدى اعتذاره -
"لم أفصله، بل فصله "تشيب -

599
00:37:48,670 --> 00:37:49,920
طالما أنك ترين ذلك

600
00:37:50,750 --> 00:37:53,340
"كُف عن الكلام في هذا الموضوع يا "بارت

601
00:37:54,000 --> 00:37:55,840
حسنا، سأكف عنه

602
00:38:01,760 --> 00:38:04,640
و لكن الآخرين لن يكفوا عن الكلام فيه

603
00:38:21,450 --> 00:38:22,620
مرحبا يا رفاق

604
00:38:24,240 --> 00:38:25,660
هلّا منحتموني انتباهكم رجاءا؟

605
00:38:28,870 --> 00:38:30,080
"أنا "ميا جوردان

606
00:38:30,170 --> 00:38:32,670
هلّا منحني الجميع انتباههم؟ -
ما هذا؟ -

607
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
مرحبا

608
00:38:34,880 --> 00:38:37,840
أنا المرأة الدنيئة المرهفة المشاعر

609
00:38:37,920 --> 00:38:40,470
...التي ضاجعت مقدم البرنامج -
سحقا -

610
00:38:40,880 --> 00:38:42,090
ليساعدها في مسيرتها العملية

611
00:38:42,180 --> 00:38:47,350
ثم تسببت في فصله
حينما أراد ألا يترك زوجته

612
00:38:47,430 --> 00:38:48,850
و هي الآن تسعى للانتقام

613
00:38:48,930 --> 00:38:51,900
لذلك، على كل رجل أن يتحلى بالحذر

614
00:38:51,980 --> 00:38:53,650
لأنها الآن تكره الرجال

615
00:38:57,230 --> 00:38:59,240
احذروا أيها الرجال

616
00:39:00,700 --> 00:39:03,200
لا تتركوا منازلكم في المساء
دون أن يكون معكم صحبة

617
00:39:04,280 --> 00:39:12,080
لأن السافلة الموتورة المناصرة لحقوق المرأة
ميا جوردان" تراقبكم من مكان خفي"

618
00:39:12,170 --> 00:39:13,540
هل ينبغي علينا التدخل؟

619
00:39:13,630 --> 00:39:15,920
،لا، علينا أن ندعها تتكلم
دعها تتكلم

620
00:39:16,000 --> 00:39:19,170
اسمعي يا "ميا"، أنا آسف -
"اخرس يا "بارت -

621
00:39:19,260 --> 00:39:21,340
حسنا يا رفاق، لقد فهمتُ الأمر

622
00:39:25,180 --> 00:39:27,560
أنا على دراية تامة بما يقوله الجميع عني

623
00:39:29,390 --> 00:39:37,110
،و من الواضح أنني تسببتُ في فصل "نيك" لسبب شخصي
"و سربتُ معلومات عن "ميتش" لجريدة "تايمز

624
00:39:37,190 --> 00:39:40,320
"و أنا واثقة من أنني السفاح "زودياك

625
00:39:40,400 --> 00:39:43,110
و من المرجح أنني قتلت
"أرشدوك فرانتس فيرديناند"

626
00:39:43,200 --> 00:39:44,950
و ما تزال قائمة التهم مفتوحة

627
00:39:45,030 --> 00:39:47,280
و يمكنني إنكار العديد منها

628
00:39:47,370 --> 00:39:49,040
فمعظمها عبارة عن أكاذيب

629
00:39:49,950 --> 00:39:56,790
مجرد نميمة فارغة، و لكني متعبة للغاية

630
00:40:04,220 --> 00:40:06,260
ليس لديّ الطاقة اللازمة لإنكار هذه التهم

631
00:40:08,760 --> 00:40:10,560
و ما الفائدة من ذلك أساسا؟

632
00:40:12,770 --> 00:40:15,350
فقد كوَّن كل فرد منكم فكرته عني بالفعل

633
00:40:16,020 --> 00:40:18,270
بعضكم يكرهني، و بعضكم يشفق عليّ

634
00:40:18,360 --> 00:40:20,070
بعضكم يراني ضحية

635
00:40:20,150 --> 00:40:21,900
و بعضكم يراني عاهرة

636
00:40:25,450 --> 00:40:28,160
كل شخص له رأيه الخاص، أوتعلمون؟

637
00:40:30,700 --> 00:40:31,830
احتفظوا بآرائكم

638
00:40:33,410 --> 00:40:35,830
أريد المضي قدما بحياتي فحسب

639
00:40:37,750 --> 00:40:39,460
،...ميا"، ضعي الميكروفون فحسب"

640
00:40:39,540 --> 00:40:43,050
،"لقد شارفتُ على الانتهاء يا "تشيب
إلا إذا كنت تريد أن تفتح معي حوارا

641
00:40:46,010 --> 00:40:47,180
حسنا، أكملي

642
00:40:50,760 --> 00:40:51,970
كلنا بشر

643
00:40:55,020 --> 00:40:56,350
و كلنا نشعر بالندم على بعض أخطائنا

644
00:40:59,020 --> 00:41:02,440
بغض النظر عن موقف كل منكم
"من حركة "أنا أيضا

645
00:41:02,530 --> 00:41:07,910
،نحن جميعا أناس نريد أن نقوم بأعمالنا
و أن نتقنها

646
00:41:09,740 --> 00:41:13,330
لذا، فهذا ما سأركز عليه

647
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
عملي

648
00:41:19,540 --> 00:41:23,920
لأنني أود أن أشتهر في هذا العالم بشيء آخر
"غير مضاجعتي لـ"ميتش كيسلر

649
00:41:24,010 --> 00:41:26,300
و أعتقد أنني أستحق تلك الفرصة

650
00:41:48,360 --> 00:41:49,910
حسنا يا رفاق

651
00:41:52,030 --> 00:41:54,410
فلنأخذ تلك النصيحة المفيدة بعين الاعتبار

652
00:41:56,370 --> 00:41:57,620
و نعد للعمل

653
00:42:04,710 --> 00:42:07,090
"ميا"

654
00:42:07,170 --> 00:42:08,180
"برادلي"

655
00:42:09,010 --> 00:42:11,340
يا رباه، كان عليّ إخبارك
بأنني كنت أريد أن أكون منتجتك

656
00:42:11,430 --> 00:42:14,760
...و لم أكن أريد أن أنزل من نظرك -
أرجوك، إنك لم تنزلي من نظري -

657
00:42:15,220 --> 00:42:16,220
لم تنزلي من نظري

658
00:42:16,810 --> 00:42:18,940
و أنا مسرورة لقيامك بهذا الأمر

659
00:42:19,730 --> 00:42:23,770
إنني فقط آسفة على أنك
واجهتِ كل هذا بمفردك

660
00:42:25,940 --> 00:42:27,280
شكرا لك

661
00:42:29,030 --> 00:42:31,740
حسنا، اسمعي، يجب أن نحضِّر لحلقة الغد

662
00:42:31,820 --> 00:42:33,580
حسنا -
هل تريدين أن نتقابل في مكتبك في العاشرة؟ -

663
00:42:33,660 --> 00:42:35,080
نعم، موافقة

664
00:42:39,790 --> 00:42:41,080
"و الآن يا "كلير

665
00:42:41,170 --> 00:42:44,960
لقد قال السيد "فلوريس" أنه يريد
إعلان علاقتكما بشكل رسمي

666
00:42:45,050 --> 00:42:46,590
حسنا، لقد صرح لكم بهذا الأمر بمفرده

667
00:42:46,670 --> 00:42:49,550
و لكننا نود إعلان علاقتنا بشكل رسمي

668
00:42:50,550 --> 00:42:53,300
و لكن مع الحفاظ على خصوصيتها لو أمكن

669
00:42:53,720 --> 00:42:58,560
حسنا، أريد أن أعرف بشكل أوضح
كيف بدأت هذه العلاقة

670
00:42:59,850 --> 00:43:02,600
هل مارستَ معها أشياءا حميمية؟

671
00:43:03,560 --> 00:43:06,070
لا، لم أفعل ذلك، و ما كنت لأفكر فيه مطلقا

672
00:43:06,150 --> 00:43:08,570
لقد صرنا صديقين، أتفهمين؟

673
00:43:09,280 --> 00:43:16,080
لقد كانت تأتيني بأبحاثها، و كانت ترغب
في الاستماع لنصائحي و ربط عملها بعملي

674
00:43:16,160 --> 00:43:17,990
و ليس هذا هو الحال دائما

675
00:43:18,080 --> 00:43:21,710
،فالناس يعتمدون على مقدم تقرير حالة الطقس
و لكنهم لا يستطيعون أخذه على محمل الجد

676
00:43:21,790 --> 00:43:22,790
و لكن "كلير" ليست كذلك

677
00:43:22,870 --> 00:43:26,590
يثيرني ذكاؤه بشدة

678
00:43:26,670 --> 00:43:30,420
ولا أظن أن هناك جرما في تحويل هذا الشعور
إلى ممارسة جنسية حقيقية

679
00:43:30,510 --> 00:43:31,630
لم أقل أن هناك جرما في ذلك

680
00:43:31,680 --> 00:43:34,800
بل إنني أسأل بكل بساطة
كيف بدأتما ممارسة الجنس

681
00:43:36,140 --> 00:43:41,390
أسأل بكل بساطة"، إنها طريقة مهذبة"
للسؤال عن شيء لا يخصك

682
00:43:41,810 --> 00:43:44,730
لا، أنا من أوقف القبلة

683
00:43:46,150 --> 00:43:48,980
بالطبع كنت أخشى أن يكون هذا السلوك خاطئا

684
00:43:50,610 --> 00:43:53,030
كنتُ رافضا الاعتراف بمشاعري

685
00:43:53,110 --> 00:43:55,910
حقا، و لن يزعجها هذا الأمر

686
00:43:55,990 --> 00:43:58,120
فقد قالت لي أنها معجبة بي

687
00:43:58,200 --> 00:44:00,290
و أنها كانت معجبة بي منذ فترة

688
00:44:00,370 --> 00:44:02,290
و قد تفاجأتُ بهذا الأمر

689
00:44:02,370 --> 00:44:04,290
نعم، لقد تضاجعنا في تلك الليلة

690
00:44:04,370 --> 00:44:06,290
"نعم، حدث ذلك في منزل "يانكو

691
00:44:06,380 --> 00:44:08,550
و لكنه حدث لأنه الشخص الوحيد
الذي يجيد الطهي

692
00:44:08,630 --> 00:44:10,550
"و أنا أحب "الباييا

693
00:44:10,960 --> 00:44:12,300
و بعد ذلك دعوتُها إلى العشاء

694
00:44:12,380 --> 00:44:15,050
و ظننا أنه من العقلانية
أن نبقي هذا الأمر خاصا بيننا

695
00:44:15,140 --> 00:44:18,970
أنا من غازلته، أنا الحمقاء في هذه العلاقة

696
00:44:19,390 --> 00:44:21,520
إنني لم أصف أيا منكما بالحماقة

697
00:44:21,600 --> 00:44:23,810
و لكنك تلمحين لذلك، أليس كذلك؟

698
00:44:23,890 --> 00:44:29,400
تلمحين لأنه قد أغواني
بسبب كونه أعلى مني وظيفيا

699
00:44:29,480 --> 00:44:32,030
لقد فكرنا مرارا و تكرارا
...في التصريح بهذا الأمر

700
00:44:32,110 --> 00:44:34,530
...و حينما تم استدعاؤكما، هل قمتما فعلا بالتصريح

701
00:44:34,610 --> 00:44:37,240
معك حق، و يمكنك توجيه اتهام لنا بهذا الشأن

702
00:44:37,660 --> 00:44:43,120
و يمكنك أن تقارني طبيعة علاقتنا
"بالأفعال المشينة التي ارتكبها "ميتش كيسلر

703
00:44:43,210 --> 00:44:45,210
"عليك أن تفهمي شيئا ما يا "شيلا

704
00:44:45,540 --> 00:44:48,960
لقد كان الخوف من هذا الأمر
هو الدافع وراء إخفاء علاقتنا

705
00:44:49,630 --> 00:44:53,260
"هل طلب منك السيد "فلوريس
القيام بأشياء تزعجك؟

706
00:44:56,300 --> 00:44:57,300
لا

707
00:44:58,050 --> 00:44:59,050
أبدا؟

708
00:44:59,970 --> 00:45:03,100
،لقد طلب مني القدوم إلى هنا
و أشعر الآن بالانزعاج

709
00:45:07,230 --> 00:45:10,440
إنك تقومين بعمل نبيل هنا

710
00:45:10,520 --> 00:45:13,740
و أنا أقدر كل الأسئلة الصعبة
التي تطرحينها، حقا

711
00:45:13,820 --> 00:45:22,290
و لكن أنا و "كلير" نأمل أن نباشر
هذه العلاقة بشكل جديد

712
00:45:22,370 --> 00:45:26,370
هل تعتبرين علاقتك بالسيد "فلوريس" جادة؟

713
00:45:28,750 --> 00:45:30,340
و ما صلة هذا السؤال بالموضوع؟

714
00:45:30,750 --> 00:45:36,130
يقتضي عملنا أن نتأكد من أن عملكما معا
في مكان واحد لا يضر بمنظومة العمل

715
00:45:38,220 --> 00:45:40,760
أتقصدين أن تقولي أنني قد أُفصَل؟

716
00:45:40,850 --> 00:45:42,890
و لكنك لن تفصلي مقدم تقرير حالة الطقس

717
00:45:42,970 --> 00:45:45,036
لا أقصد أن أقول أن أحدا سيتعرض للأذى

718
00:45:45,060 --> 00:45:48,400
،لا أريد البقاء هنا
لقد كانت هذه غلطة

719
00:45:48,480 --> 00:45:49,600
هل تحتاجين لاستراحة قصيرة؟

720
00:45:49,690 --> 00:45:51,400
لا، إنني بحاجة للخروج من هذه الغرفة اللعينة

721
00:45:51,480 --> 00:45:54,030
كلير"، من واجبنا أن نطرح هذه الأسئلة"

722
00:45:54,110 --> 00:45:57,360
و أنا أشعر بأنه ما زال من حقي
الاحتفاظ بجزء من خصوصيتي

723
00:45:57,450 --> 00:45:58,990
لقد اخترتِ القدوم إلى هنا

724
00:45:59,070 --> 00:46:00,740
لم أختر أي شيء

725
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
"كلير"

726
00:46:02,330 --> 00:46:03,490
نعم؟

727
00:46:03,580 --> 00:46:05,910
هل أنت بحاجة للمساعدة
للخروج من هذه العلاقة؟

728
00:46:08,080 --> 00:46:09,080
يا إلهي

729
00:46:20,050 --> 00:46:22,300
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
لستُ متأكدة -

730
00:46:22,390 --> 00:46:24,600
ما الذي بوسعهم فعله؟ -
"احترس يا "يانكو -

731
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
أعرف -
سيرانا الناس -

732
00:46:25,770 --> 00:46:28,190
أعرف، إنني أشعر بالارتياح فحسب

733
00:46:28,270 --> 00:46:29,480
أظن أنه لا حرج علينا

734
00:46:30,020 --> 00:46:31,270
كيف سار الأمر معك؟

735
00:46:31,350 --> 00:46:33,190
...يصعب وصفه بالـ -
مرحبا -

736
00:46:34,110 --> 00:46:36,030
"طابت ليلتك يا "يانكو

737
00:46:36,480 --> 00:46:40,410
مرحبا، سآتيك بالبحث المتعلق باللقاء
الذي أُجرِي مع آل "هولمز" بعد حوالي ساعة

738
00:46:40,490 --> 00:46:41,610
هل يناسبك ذلك؟ -
نعم -

739
00:46:41,660 --> 00:46:43,200
"طابت ليلتك يا "كلير -
طابت ليلتك -

740
00:46:45,290 --> 00:46:46,910
مرحبا -
مرحبا -

741
00:46:48,120 --> 00:46:49,370
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

742
00:46:49,460 --> 00:46:52,210
عذرا، إنني أفكر في المطر فحسب

743
00:46:52,290 --> 00:46:54,670
،من المحتمل أن تمطر غدا
لذا ارتدي حذاء مطر

744
00:46:54,750 --> 00:46:57,960
عُلِم، هل "كلير" بخير؟

745
00:46:59,970 --> 00:47:01,680
نعم، أظن أنها بخير

746
00:47:02,510 --> 00:47:05,760
حسنا -
إنها موهوبة للغاية، حقا -

747
00:47:06,520 --> 00:47:09,430
و أنا مسرور حقا لأنك رأيتِ ذلك
و منحتيها فرصة

748
00:47:22,240 --> 00:47:25,530
مرحبا -
مرحبا، تطربني رؤيتك هنا -

749
00:47:25,620 --> 00:47:26,990
يا لها من صدفة

750
00:47:34,210 --> 00:47:37,230
لا بأس، لا تشعري بالحرج جراء وقوفك
لمدة ساعة بجانب المصعد

751
00:47:37,250 --> 00:47:39,550
أملا في أن تقابليني أثناء مغادرتي المكتب

752
00:47:39,630 --> 00:47:40,800
إنك مضحك

753
00:47:41,800 --> 00:47:44,340
العودة إلى نفس المكان تعد نوعا من السخافة

754
00:47:44,430 --> 00:47:46,430
كما لو كنا نعيش في نفس المسكن أو ما شابه

755
00:47:46,510 --> 00:47:47,510
لديّ فكرة مجنونة

756
00:47:47,600 --> 00:47:50,640
ما رأيك في أن نأمر سائقَيْ سيارتينا بالانصراف
و نعود إلى الفندق؟

757
00:47:50,730 --> 00:47:52,190
لماذا يتم اقتيادنا؟

758
00:47:52,270 --> 00:47:55,270
نحن في مدينة نيويورك، فلنعش أجواءها

759
00:47:55,360 --> 00:47:58,190
عجبا، أيريد أحد العاملين في هذا المبني
أن يمشي في الشارع بشكل طبيعي؟

760
00:47:58,280 --> 00:47:59,530
نعم -
فلنفعلها -

761
00:47:59,610 --> 00:48:00,650
مرحى

762
00:48:05,120 --> 00:48:08,240
،لا بد أنك كنت سعيدا بعودتك لبيتك في الأسبوع الماضي
هل قضيتَ الوقت في السرير؟

763
00:48:08,330 --> 00:48:12,080
لا، لقد قضيتُ معظم الوقت في غرفة عرض
أشاهد الحلقات الافتتاحية لبعض المسلسلات

764
00:48:12,160 --> 00:48:13,290
و هل أعجبك أي منها؟

765
00:48:14,210 --> 00:48:17,340
منذ حوالي شهر، ربما كنت سأقول نعم

766
00:48:17,420 --> 00:48:23,800
و لكني اكتشفت حقيقة غريبة أثناء مشاهدتي
لهذه الأعمال الخيالية المذهلة ذات التكلفة الباهظة

767
00:48:23,880 --> 00:48:27,850
نعم -
و هي أن الحقيقة أغرب من الخيال -

768
00:48:27,930 --> 00:48:31,180
كانت المسلسلات جيدة -
نعم -

769
00:48:31,270 --> 00:48:32,870
و كان بعض منها في غاية الجمال حقيقةً

770
00:48:32,930 --> 00:48:35,060
و لكنها ليست مثل الحقيقة و الحياة الواقعية

771
00:48:35,810 --> 00:48:38,230
،"يعجبني هذا الأمر بشدة يا "برادلي
شكرا جزيلا لك

772
00:48:39,520 --> 00:48:40,780
إنني أحب الحقيقة

773
00:48:40,860 --> 00:48:43,360
رغم أنها أضرتني كثيرا جدا

774
00:48:43,450 --> 00:48:44,530
و لكني أحبها

775
00:48:45,530 --> 00:48:47,530
هيا نفعل شيئا غبيا

776
00:48:47,620 --> 00:48:48,870
أتريدين فعل شيء غبي؟

777
00:48:48,950 --> 00:48:51,620
على حسب مفهومك للغباء -
سأقترح عليك فكرة -

778
00:48:51,700 --> 00:48:54,460
"سنذهب إلى حديقة "سنترال بارك
و نشاهد عرض الفرسان هناك

779
00:48:54,540 --> 00:48:56,060
لا لا، سنذهب في نزهة بالحنطور

780
00:48:56,080 --> 00:48:59,090
سيكون هذا الأمر غير لائق سياسيا
و ممتعا بشكل غبي

781
00:48:59,710 --> 00:49:02,300
بقدر ما أحب المتعة الغبية بشكل عام

782
00:49:02,380 --> 00:49:06,890
إلا أنني الآن بحاجة لتسوية
بعض الأمور العالقة

783
00:49:06,970 --> 00:49:08,800
حسنا -
و لكن هل يمكننا تأجيلها لوقت لاحق؟ -

784
00:49:10,470 --> 00:49:12,770
إنه عرض متاح لوقت محدود

785
00:49:13,180 --> 00:49:15,020
اصمت، إنه ليس كذلك

786
00:49:33,500 --> 00:49:35,580
مرحبا يا حبيبتي -
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -

787
00:49:37,710 --> 00:49:39,000
لقد أحضرتُ لك بيتزا

788
00:49:39,790 --> 00:49:40,790
لقد أكلتُ بالفعل

789
00:49:43,090 --> 00:49:45,170
أريد أن أتكلم معك يا حبيبتي

790
00:49:45,590 --> 00:49:47,130
سامانثا" هنا"

791
00:49:47,220 --> 00:49:49,680
إنني ذاهبة إلى المكتبة

792
00:49:49,760 --> 00:49:51,890
مرحبا يا "سام"، كيف حالك يا حبيبتي؟

793
00:49:51,970 --> 00:49:54,100
مرحبا يا "أليكس"، أنا بخير

794
00:49:58,690 --> 00:50:00,440
أظن أنه يمكنك الدخول

795
00:50:01,730 --> 00:50:04,690
كان عليّ إخبارك بقدومي

796
00:50:05,110 --> 00:50:06,320
نعم، ربما

797
00:50:12,200 --> 00:50:13,200
ما الأمر؟

798
00:50:13,620 --> 00:50:15,750
يا للهول، حسنا

799
00:50:20,250 --> 00:50:22,500
أنا آسفة لأنني كسرت قلبك

800
00:50:23,840 --> 00:50:25,260
أنا آسفة جدا

801
00:50:28,550 --> 00:50:29,800
لماذا حدث الطلاق في الوقت الحالي؟

802
00:50:32,140 --> 00:50:34,300
هل له علاقة بموضوع "ميتش"؟

803
00:50:36,980 --> 00:50:39,270
لا، قطعا لا

804
00:50:39,350 --> 00:50:40,400
حقا؟

805
00:50:41,060 --> 00:50:43,900
إذ أنك كنتِ منهارة نفسيا منذ رحيله

806
00:50:44,400 --> 00:50:46,030
و قمتِ بكل تلك الأشياء الجنونية

807
00:50:48,860 --> 00:50:50,280
منهارة نفسيا"؟"

808
00:50:50,360 --> 00:50:52,820
أهكذا تشخصين ما كنت أمر به؟

809
00:50:52,910 --> 00:50:55,740
قيامك بالإعلان عن "برادلي جاكسون" بشكل مفاجئ

810
00:50:56,290 --> 00:50:59,500
و مقال موقع "بيدج سيكس" الذي قال
أنك كنتِ تجولين في أروقة المبنى أثناء العمل

811
00:50:59,580 --> 00:51:02,500
كيف تصدقين ما يكتب في "بيدج سيكس"؟

812
00:51:07,210 --> 00:51:08,760
"حسنا يا "ليزي

813
00:51:14,800 --> 00:51:16,180
أعلم أن هذا الأمر مؤلم

814
00:51:18,230 --> 00:51:20,390
إنه لا يؤلمك، فأنت لا تبالين

815
00:51:20,480 --> 00:51:21,650
ماذا؟

816
00:51:22,060 --> 00:51:26,230
أبي يحبك كثيرا، و يفعل كل شيء من أجلك

817
00:51:27,900 --> 00:51:29,530
لماذا لا يرضيك كل ذلك؟

818
00:51:29,610 --> 00:51:33,660
ليس لهذا الأمر علاقة برضائي عن أبيك يا حبيبتي

819
00:51:33,740 --> 00:51:36,450
إنه ذكي و وسيم و مرح

820
00:51:36,540 --> 00:51:38,620
و هو أستاذ ذو شأن عظيم
في جامعة نيويورك

821
00:51:38,700 --> 00:51:42,580
و قد ألف كتبا عن الاقتصاد العالمي
حققت مبيعات هائلة بحق الجحيم

822
00:51:42,670 --> 00:51:44,630
أعلم كل ذلك يا حبيبتي، أعلمه

823
00:51:44,710 --> 00:51:47,130
إذًا لماذا تصرفتِ بهذه الأنانية؟

824
00:51:56,300 --> 00:52:04,600
حبيبتي "ليزي"، إنك ترين الأمر
من الظاهر فحسب، و هذا أمر طبيعي

825
00:52:06,770 --> 00:52:10,650
و لكن 25 عاما يعد وقتا طويلا

826
00:52:13,700 --> 00:52:15,910
كنا شخصين مختلفين تماما حينما التقينا

827
00:52:21,750 --> 00:52:24,460
لقد تغيرت مشاعري تماما

828
00:52:24,880 --> 00:52:26,420
تغيرت منذ سنوات

829
00:52:28,590 --> 00:52:31,010
و لقد حاولتُ يا حبيبتي، لقد حاولت

830
00:52:33,010 --> 00:52:35,590
ولا أستطيع أن أصف لك مدى إحساسي بالوحدة

831
00:52:38,560 --> 00:52:41,270
و أعلم أن هذا يجعلك تشعرين بالألم و الغضب

832
00:52:41,890 --> 00:52:45,100
و لكني أريدك أن تحاولي
رؤية الجانب الآخر من الموضوع

833
00:52:45,190 --> 00:52:48,230
،لا أستطيع الآن يا أمي
إنني غاضبة و مجروحة بشدة

834
00:52:48,320 --> 00:52:50,280
حسنا يا حبيبتي، لنهدأ فحسب أرجوك

835
00:52:51,480 --> 00:52:54,490
لطالما كنا بجانب بعضنا البعض

836
00:52:56,740 --> 00:52:59,700
أنت ابنتي، لا داعي لأن نفعل ذلك الآن

837
00:52:59,780 --> 00:53:01,120
يجب أن تنصرفي

838
00:53:01,200 --> 00:53:03,210
لا أصدق أساسا أنك تفعلين ذلك الآن

839
00:53:05,330 --> 00:53:07,250
ما الذي أفعله؟

840
00:53:07,330 --> 00:53:10,130
لن أدعمك في ظل هذه الظروف

841
00:53:20,100 --> 00:53:22,890
حسنا، سأنصرف إذًا

842
00:53:22,970 --> 00:53:26,270
عظيم، شاركي هذا الأمر مع
الشعب الأمريكي، فسيدعمونك

843
00:53:26,600 --> 00:53:30,150
تبا لك أيتها الفتاة، تبا لك

844
00:53:31,440 --> 00:53:32,730
هل قلتِ ذلك بالفعل؟

845
00:53:32,820 --> 00:53:34,780
"نعم، لقد قلتُ "تبا لك

846
00:53:35,650 --> 00:53:38,110
يا لوقاحتك

847
00:53:38,870 --> 00:53:42,580
بعد كل ما فعلتُه من أجلك
و كل ما وهبتُه لك

848
00:53:43,120 --> 00:53:46,120
حياتي، و حبي، و جسدي

849
00:53:46,960 --> 00:53:50,880
لقد انفتق مهبلي لحظة ولادتك
بسبب رأسك الكبير

850
00:53:50,960 --> 00:53:52,960
و قد اضطر الأطباء لخياطته جراحيا

851
00:53:53,050 --> 00:53:54,490
،إنك لا تعلمين هذا الأمر
أليس كذلك؟

852
00:53:54,970 --> 00:53:57,720
بالإضافة لإقامتي مع أبيك

853
00:53:58,260 --> 00:54:02,680
الذي ظل طوال هذه السنوات يناديني
حبيبتي الصغيرة" بشكل أثار جنوني"

854
00:54:03,100 --> 00:54:06,810
،كان يكلمني و كأنني طفلة
و قد تعبتُ من هذا الأمر

855
00:54:06,890 --> 00:54:08,270
لقد تعبتُ منه

856
00:54:08,350 --> 00:54:11,440
إنني أريد السعادة، و قد حصلتُ عليها

857
00:54:11,520 --> 00:54:13,570
"إنني إنسانة يا "ليزي

858
00:54:14,690 --> 00:54:15,690
سأخبرك بشيء آخر

859
00:54:15,780 --> 00:54:22,450
إياك أن تنتقديني بخصوص عملي
يا من تدعين أنك تحققين تقدما في حياتك

860
00:54:22,530 --> 00:54:26,870
نعم، لقد كافحتُ لأصل إلى ما وصلتُ إليه

861
00:54:27,660 --> 00:54:28,960
و كنت أريده

862
00:54:29,920 --> 00:54:34,340
،كنت أريد أن أكون مشهورة
كنت أريد أن يكون لي قيمة في هذا العالم

863
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
و لم أكن أعلم أن هذه جريمة

864
00:54:37,510 --> 00:54:39,050
الحياة ليست مثالية، مفهوم يا بنيَّتي؟

865
00:54:39,130 --> 00:54:40,640
لا يحصل المرء على كل ما يريده

866
00:54:40,720 --> 00:54:43,100
أنت شابة، انطلقي و حاولي الحصول
على الحياة التي تريدينها

867
00:54:43,180 --> 00:54:44,810
و اختبري مدى سهولة هذا الأمر

868
00:54:45,270 --> 00:54:49,350
و كُفّي عن التذمر و الشكوى و إلقاء اللوم عليّ

869
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
و اشتري لنفسك بيتزا

870
00:54:52,520 --> 00:54:56,030
،هذه البيتزا ملكي و سآخذها
فقد اشتريتُها بمالي

871
00:54:56,110 --> 00:54:58,200
تبا لك يا أمي -
تبا لك أيتها الفتاة -

872
00:56:19,190 --> 00:56:20,280
مرحبا

873
00:56:22,320 --> 00:56:23,780
"أنا "برادلي جاكسون

874
00:56:28,660 --> 00:56:34,420
إذا تمكنتَ من العثور على شخص
يؤيد قصتك، فقد أساندك

875
00:56:53,100 --> 00:56:54,100
حسنا

876
00:57:28,680 --> 00:57:29,970
مرحبا يا فتاة

877
00:57:30,060 --> 00:57:32,720
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

878
00:57:33,730 --> 00:57:37,290
لقد استغللتيني لغرض ما

879
00:57:37,940 --> 00:57:41,400
و حان وقت رد الجميل

880
00:57:42,511 --> 00:57:50,511
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة