﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:16,700
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:23,350 --> 00:00:27,290
" الآن بما أنني أنا ( تشينوس ) أمتلك تطبيق "يوم القيامة

3
00:00:27,360 --> 00:00:30,760
يمكنني إعادة تشغيل الكوكب بواسطة الشعلات

4
00:00:30,830 --> 00:00:32,090
" ليكون " العالم الفاضل

5
00:00:32,160 --> 00:00:34,330
 لست متأكداً بشأن هذا ( تشينوس ) 
" أنت تقول " العالم الفاضل

6
00:00:34,400 --> 00:00:36,160
" لكن ما أسمعه أنا هو " قتل الجميع

7
00:00:36,230 --> 00:00:38,970
و لا أريد إيجاد متجر غسيل جديد حقاً

8
00:00:39,030 --> 00:00:43,940
مزاحك المضحك الغير مضحك حقاً لن 
 ينقذك يا رجل المغنسيوم

9
00:00:44,010 --> 00:00:46,910
 هذا صحيح ، لكنه كافي لتشتيت إنتباهك 
أليس كذلك ؟ يا ذا الجسد المترهل

10
00:00:46,980 --> 00:00:48,140
أقضي عليه يا ( آير شوت )

11
00:00:51,410 --> 00:00:53,850
 ! أحسنت يا ( آيرشوت ) أضغط المسدس الهوائي

12
00:00:53,920 --> 00:00:57,050
خمس ضربات ؟ تخيل الضغط فحسب

13
00:01:01,190 --> 00:01:03,990
ما المشكلة ، أتعاني من رأس رديء ؟

14
00:01:06,130 --> 00:01:10,230
حان الوقت لأتخلص من الثائرين

15
00:01:16,040 --> 00:01:18,040
سأقبل عرض تلك الرقصة الآن

16
00:01:22,310 --> 00:01:26,150
... قبلتهم الأولى كانت الأخيرة

17
00:01:38,430 --> 00:01:40,360
!ماذا ؟

18
00:01:44,970 --> 00:01:47,370
" الفيلم يُدعى " الحرب الكريستاليه

19
00:01:47,440 --> 00:01:49,570
لأنهم تحولوا إلى كريستال جميعهم

20
00:01:49,640 --> 00:01:53,140
 أنت .. الآن ليس الوقت المناسب لتحليلاتك المتلبدة

21
00:01:53,210 --> 00:01:55,840
الجزء الآخر لن سيصدر بعد عام

22
00:01:55,910 --> 00:01:58,880
!من قدّ يجعلنا ننتظر عام بأكمله ؟

23
00:01:58,950 --> 00:02:01,120
! عام ؟! هذا أشبه بمليون عام

24
00:02:01,180 --> 00:02:04,290
لا يمكنني أن أنتظر 
 لا تتركوني

25
00:02:04,350 --> 00:02:06,290
! أيها المحطمين ذوي الرداءات

26
00:02:09,600 --> 00:02:12,820
<b>| ... بعد 11 شهراً |</b>

27
00:02:14,130 --> 00:02:16,500
 أيها الأطفال ، لقد أخرجتكم من صفوفكم اليوم

28
00:02:16,570 --> 00:02:19,070
لأحذركم من تحدي جديد على الأنترنت

29
00:02:19,130 --> 00:02:21,000
تحدي البابريكا ؟

30
00:02:21,070 --> 00:02:23,070
تحدي الكرة السحرية ؟

31
00:02:23,140 --> 00:02:25,970
 كلا ، الحيلة الخطيرة المقلدة كثيراً

32
00:02:26,040 --> 00:02:28,240
" هي تحدي " أرفع نفسك مثل العلم

33
00:02:30,910 --> 00:02:32,950
 و بدلاً عن مجرد تحذير شفوي هذه المرة

34
00:02:33,020 --> 00:02:35,050
 أصبح جلياً بالنسبة لي أن الطريقة الأكثر فعالية

35
00:02:35,120 --> 00:02:40,860
" هي أن أريكم فيديو لنجم اليوتوب " رجل الآراء

36
00:02:40,920 --> 00:02:42,720
!رجل الآراء ؟

37
00:02:42,790 --> 00:02:45,760
 أي شخص مهم يحصل على رأيه

38
00:02:45,830 --> 00:02:48,130
شاهدوا و تعلموا .. ألا تفعلوا هذا

39
00:02:48,200 --> 00:02:51,730
 كيف الحال يا معجبي النقد 
" أنا صديقكم " رياكشن غاي

40
00:02:51,800 --> 00:02:54,640
" اليوم سأبدي رأي بشأن تحدي " أرفع نفسك كالعلم

41
00:02:54,700 --> 00:02:58,310
 تحية إلى طاقمي ( هيدهوغ ) ، ( ثين مينت ) و ( وايت ماليك )

42
00:02:58,370 --> 00:03:00,080
 سيرفعوني مثل العلم

43
00:03:04,150 --> 00:03:08,680
رائع ! هذا مثير جداً

44
00:03:08,750 --> 00:03:09,950
! مذهل

45
00:03:12,540 --> 00:03:15,710
<b>| ... بعد خمس دقائق |</b>

46
00:03:15,820 --> 00:03:17,090
مرحباً يا رفاق ، أنا ( بارت سيمبسون )

47
00:03:17,160 --> 00:03:19,190
" من قناتي الجديدة " بارت للآراء

48
00:03:19,260 --> 00:03:24,300
 تحية إلى صديقي ( سيمور ) لأنه أبلغني بهذا التحدي 
! مثير جداً

49
00:03:24,370 --> 00:03:26,900
 حسناً ، هيا 
 شاهدوا هذا

50
00:03:26,970 --> 00:03:29,910
أنا ألوح لأعدائي و هم لا يدركون هذا حتى

51
00:03:29,970 --> 00:03:32,540
مثير ! مثير !

52
00:03:32,610 --> 00:03:34,080
! أشتروا بضاعتي

53
00:03:34,140 --> 00:03:36,610
! بضاعة جديدة ! بضاعة

54
00:03:39,980 --> 00:03:44,690
لابد أن عضلاته رائعة

55
00:03:44,750 --> 00:03:47,320
لابد أن أراها عندما نذهب للسباحة المرة القادمة

56
00:03:53,600 --> 00:03:55,530
! ( ميلهاوس ) ! كلا

57
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
أنا بحاجة لكلمة السر لأرفع الفيديو

58
00:04:00,000 --> 00:04:03,090
مرحباً ( ميلهاوس ) أحضرت لك بالون من متجر الهدايا

59
00:04:03,590 --> 00:04:04,510
! تهانينا أنها فتاة

60
00:04:05,180 --> 00:04:05,810
" أنت فتى "

61
00:04:05,810 --> 00:04:07,810
إذن ماذا قال الأطباء ؟

62
00:04:07,880 --> 00:04:10,310
أعاني من ألتواء في كامل جسدي

63
00:04:10,380 --> 00:04:13,820
 معظم عضلاتي مرتبطة بالعظام الخاطئة

64
00:04:13,880 --> 00:04:16,020
حسناً ايها البطل ، حان وقت العلاج الطبيعي

65
00:04:16,080 --> 00:04:18,150
من مستعد لأربع ساعات من العلاج بالأربطة ؟

66
00:04:18,220 --> 00:04:20,490
... كلا ، ليس البنفسجي أيضاً

67
00:04:26,060 --> 00:04:27,700
جلوكوز ؟

68
00:04:27,760 --> 00:04:29,930
لا أمانع إن أرتشفت بعضه

69
00:04:32,000 --> 00:04:34,170
حسناً يا صاح ، يمكنك فعل هذا

70
00:04:34,240 --> 00:04:37,170
هذا صعب ، لكن أولئك الصعاليك الصغار يعتمدون عليك

71
00:04:37,240 --> 00:04:40,110
! أفعل هذا من أجل الصعاليك

72
00:04:50,590 --> 00:04:53,020
مرحباً يا آنسات

73
00:04:53,090 --> 00:04:55,920
! أنت ( غلين تانجير ) - 
! أنت ( آير شوت ) -

74
00:04:55,990 --> 00:04:57,890
أحسنتن يا طيور العندليب

75
00:04:57,960 --> 00:05:00,160
... و الآن ، أيمكنكنّ إرشادي إلى

76
00:05:00,230 --> 00:05:02,960
( ميلهاوس فون هوتين ) ؟

77
00:05:03,030 --> 00:05:06,430
 نهاية الممر و إلى اليسار يا( غلين )

78
00:05:08,270 --> 00:05:10,670
أتحبين المغازلة يا ( ديبي ) ؟

79
00:05:10,740 --> 00:05:16,550
آسفة ، لكن لسنا جميعاً متزوجات من ( دوك درثيرز ) 
 ملك قطع السيارات

80
00:05:16,610 --> 00:05:18,910
كيف الحال يا صاح ؟

81
00:05:18,980 --> 00:05:21,820
 كيف حال البطل الحقيقي المفضل لدي ؟

82
00:05:21,880 --> 00:05:24,250
! يا إلهي ، أنت ( غلين تانجير )

83
00:05:24,320 --> 00:05:26,560
.. لا أعرف من هذا

84
00:05:26,620 --> 00:05:29,160
! أسمي ( آير شوت )

85
00:05:31,290 --> 00:05:33,260
أنت الثائر المفضل لدي

86
00:05:33,330 --> 00:05:36,900
 ليس لديك أي قوى حتى 
 أنت فقط بارع بأستخدام الهواء

87
00:05:36,970 --> 00:05:39,870
 على مهلك ، لا تتحمس كثيراً يا ( ميلهاوس )

88
00:05:39,940 --> 00:05:41,870
... أنا لست

89
00:05:41,940 --> 00:05:43,670
أنا ( ميلهاوس ) فعلاً

90
00:05:46,070 --> 00:05:47,940
هذا صحيح ، اهدأ يا بطل

91
00:05:48,010 --> 00:05:50,610
لا تجعل أياً كانت حالتك أسوء

92
00:05:50,680 --> 00:05:53,950
 إن كانت حالة يمكن أن تسوء فعلاً 
 أرجوك أخبرني أنه لا يمكن أن تسوء

93
00:05:54,020 --> 00:05:55,920
لا تقلق يا ( آير شوت ) ، أنا بخير

94
00:05:55,980 --> 00:06:00,060
حسناً ، يا لك من مصدر بهجة صغير

95
00:06:01,560 --> 00:06:03,730
الحمد للرب

96
00:06:03,790 --> 00:06:07,000
 لأنك لست أحد هؤلاء الصعاليك الصغار 
 الذين يجب أن أريهم هذا

97
00:06:07,060 --> 00:06:09,000
مهلاً ، ماذا لديك في الداخل ؟

98
00:06:09,060 --> 00:06:15,840
 أنه حاسوب محمول يحتوي على هراء الحرب الكريستاليه

99
00:06:15,900 --> 00:06:20,510
لكن كل ما يهم الآن هو أنك ستكون بخير

100
00:06:20,580 --> 00:06:24,180
لم أرغب أن أكون ممثل على أي حال

101
00:06:24,250 --> 00:06:27,950
بلّ مجرد جزار كوالا مثل أبي

102
00:06:33,960 --> 00:06:37,160
أنت ! ( آير شوت ) 
 ( غلين )

103
00:06:40,300 --> 00:06:42,460
! مرحباً

104
00:06:47,070 --> 00:06:48,900
! يا إلهي

105
00:06:55,910 --> 00:06:58,180
يا لها من نهاية

106
00:06:58,250 --> 00:07:01,450
... سيفقد الناس صوابهم عند مشاهدة هذا

107
00:07:01,520 --> 00:07:03,220
بعد شهر

108
00:07:03,290 --> 00:07:07,590
و حتى ذلك الحين ، أنا الشخص الوحيد 
 الذي يعرف ما سيحدث

109
00:07:07,660 --> 00:07:10,130
أنا فقط أعرف

110
00:07:10,190 --> 00:07:14,260
أنا أقوى طفل في العالم

111
00:07:17,200 --> 00:07:20,070
 أرمي ذلك الكنغر في وعاء الغلي

112
00:07:20,140 --> 00:07:23,000
سيكون اللحم طرياً بحلول المساء

113
00:07:27,910 --> 00:07:32,510
 ( ثور ) البدين  ، لقد شاهدت الثائرين : الحرب الكريستاليه الجزء الثاني

114
00:07:32,580 --> 00:07:35,320
 أيها الكافر - 
 صديقي ( آير شوت ) أراني إياه -

115
00:07:35,380 --> 00:07:37,290
! ها ، أكرر .. ها

116
00:07:37,350 --> 00:07:40,290
 و كأن ( غلين تانجير ) ، الآله التاسماني

117
00:07:40,360 --> 00:07:45,190
 سيفضل التواصل مع نكرة مثلك

118
00:07:48,260 --> 00:07:52,970
لقد هزمتك أيها الثائر

119
00:07:53,030 --> 00:07:56,570
ليس طالما يمكنني التنفس

120
00:08:00,110 --> 00:08:03,180
! يا إلهي .. أخبرني بالمزيد

121
00:08:04,370 --> 00:08:05,480
اللمحة الأولى كانت مجانية

122
00:08:05,550 --> 00:08:07,820
لكن التالية ستكون مكلفة

123
00:08:07,880 --> 00:08:12,050
 لقد كنت أريد رواية " الدكتور 3 صباحاً "

124
00:08:13,560 --> 00:08:16,490
... حسناً ، أستعد ما يحدث هو كالآتي

125
00:08:16,560 --> 00:08:18,730
 لكن توقف ! المعلومات التي تقدمها

126
00:08:18,790 --> 00:08:22,560
! ستفسد فيلم السنة ! بلّ القرن

127
00:08:22,630 --> 00:08:25,200
 كلا العصر ! بلّ الصيف بأكمله

128
00:08:25,270 --> 00:08:26,740
لا تخبرني بأي شيء

129
00:08:27,190 --> 00:08:29,470
لكن الفضول ينهكني

130
00:08:29,540 --> 00:08:32,540
 حسناً ، إليك ما سيحدث 
 ... يبدأ الفيلم بالشعار

131
00:08:32,610 --> 00:08:34,540
! صمتاً ! تحدث

132
00:08:34,610 --> 00:08:37,810
! لا تتحدث ! أعترف

133
00:08:39,350 --> 00:08:41,780
 أجتزت الإختبار ... ستقل قيمتي

134
00:08:41,850 --> 00:08:44,190
و أبقى بائع المجلات الكوميدية

135
00:08:46,830 --> 00:08:48,190
! هناك قريدس

136
00:08:48,260 --> 00:08:52,930
 أنت .. ماذا ستعطيني مقابل 
 ألا أكشف لك ما حدث ؟

137
00:08:54,660 --> 00:08:56,970
و الآن غادر أيها الفتى المفسد

138
00:08:57,030 --> 00:08:59,030
الفتى المفسد

139
00:08:59,100 --> 00:09:00,840
أعجبني وقع هذا

140
00:09:04,570 --> 00:09:09,010
 أنه الفتى الذي شاهد فيلم " الثائرون ، الحرب الكريستاليه 2 الإنبعاث

141
00:09:09,080 --> 00:09:11,910
أفعلوا ما يشاء و إلا سيفسد النهاية

142
00:09:11,980 --> 00:09:14,850
لابد أن أحمي أذناي العذراوتان

143
00:09:21,920 --> 00:09:23,530
أعتقد أنه بأمكانك أعطائي المزيد

144
00:09:23,590 --> 00:09:25,790
 أربع قطع دجاج لكل شخص

145
00:09:25,860 --> 00:09:31,970
حتى و إن كان هذا الشخص يعرف أي 
 ثائر سيخسر ثلث قواه عند قتال عقرب الكاراتيه ؟

146
00:09:32,030 --> 00:09:36,600
 أصمت ، حبيبي سيرافقني لمشاهدة 
 ذلك الفيلم عندما يصل إلى مسارح تذكرة الـ 2 دولار

147
00:09:40,510 --> 00:09:42,600
" أُلغي الغداء "

148
00:09:42,680 --> 00:09:48,980
 ( سيمبسون ) ستنال عقوبة أحتجاز 
 مقابل كل قطعة إضافية تأكلها

149
00:09:51,590 --> 00:09:53,020
أقلت الإحتجاز ؟

150
00:09:53,090 --> 00:09:58,960
 إذن أعتقد أنه يكون لدينا الكثير من الوقت 
 لمناقشة مصير الثائر المفضل لديك ( بلاك فودو )

151
00:09:59,030 --> 00:10:01,000
بطل الربع الفرنسي

152
00:10:01,060 --> 00:10:04,470
لن تجرؤ على إفساد الشيء الوحيد 
 الذي يمدني بالبهجة في هذا العالم

153
00:10:04,530 --> 00:10:05,770
أعطني شعرك المستعار

154
00:10:05,830 --> 00:10:07,870
شعر مستعار ؟

155
00:10:07,940 --> 00:10:10,110
أنا لا أرتدي الشعر المستعار

156
00:10:10,170 --> 00:10:12,210
... " يبدأ المشهد في شارع " بوربون

157
00:10:17,450 --> 00:10:21,420
 حضرة المدير ( سكينر ) ، إلى ماذا أدين شرف الزيارة 
... سيدي

158
00:10:21,480 --> 00:10:23,180
أنه أنت

159
00:10:23,250 --> 00:10:25,850
مهلاً .. كيف حصلت على كل هذه الأغراض ؟

160
00:10:25,920 --> 00:10:29,660
لأن الجميع يفعلون ما أمليه عليهم 
 و إلا سأفسد فيلم الثائرون

161
00:10:29,720 --> 00:10:31,090
... هكذا

162
00:10:31,160 --> 00:10:33,730
 أخبر أمي أنه لا بأس أن أتناول الصودا مع حبوب الفطور

163
00:10:33,800 --> 00:10:36,100
لا أعلم بشأن هذا .. والدتك لن توافق

164
00:10:36,160 --> 00:10:39,100
حسناً ، استعد لسماع النهاية المفاجئة

165
00:10:39,170 --> 00:10:41,400
دعني أخمن ، سيفوز الأخيار

166
00:10:41,470 --> 00:10:43,170
!من أخبرك ؟

167
00:10:43,240 --> 00:10:45,510
لا يمكنك إفساد ذلك الفيلم لي

168
00:10:45,570 --> 00:10:48,240
لأنني لا أكترث بما سيحدث

169
00:10:48,310 --> 00:10:50,110
... كما ترى ، بصفتي راشد

170
00:10:50,180 --> 00:10:53,920
 أعلم أن الصعاليك ذوي العضلات 
 الذين يرتدون السراويل الضيقة و لديهم قوى سحرية

171
00:10:53,980 --> 00:10:57,820
 يلكمون و يعانقون بعضهم مجرد هراء ممل للأطفال

172
00:10:57,890 --> 00:11:00,760
لذا هيا أخبرني ما سيفعله الكابتن النكرة

173
00:11:00,820 --> 00:11:02,060
بـ أياً كان أسمه

174
00:11:02,120 --> 00:11:04,030
لأنه لا يعني أي شيء لي

175
00:11:04,090 --> 00:11:08,030
قواي لا تعمل ضدك

176
00:11:08,100 --> 00:11:11,400
لكن ماذا لو بأمكاني أن أجعلها تعمل لصالحك ؟

177
00:11:11,470 --> 00:11:15,400
نبرتك الشريرة تثير أهتمامي

178
00:11:15,470 --> 00:11:18,510
كل ما يمكنكم أحتساءه من الجعة على حسابي

179
00:11:18,570 --> 00:11:19,870
! نعم

180
00:11:19,940 --> 00:11:21,580
لكن سيدفع ( مو ) ثمنها

181
00:11:21,640 --> 00:11:25,280
 حسناً ، لن أمنح قولك هذا كرامة قول " ماذا ؟!! " حتى

182
00:11:27,150 --> 00:11:28,820
أدي عملك يا فتى

183
00:11:28,880 --> 00:11:30,320
! كلا ، لا تفسده يا فتى

184
00:11:30,390 --> 00:11:32,120
سأصطحب حبيبتي لمساهدة الفيلم

185
00:11:32,190 --> 00:11:34,060
عندما يتوفر في مسارح تذكرة الـ 2 دولار

186
00:11:42,000 --> 00:11:43,970
متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية ؟

187
00:11:44,030 --> 00:11:46,270
هذه ليست غلطتي

188
00:11:46,330 --> 00:11:47,900
أستخدم ( بارت ) قواه السحرية

189
00:11:47,970 --> 00:11:50,940
ليجعلني ثمل أكثر من ذي قبل

190
00:11:51,010 --> 00:11:55,680
أنا قلقة لأن كل هذا الإبتزاز 
 يحول ( بارت ) إلى شخص سيء

191
00:12:01,150 --> 00:12:03,050
كيف حالكم هذا الصباح ؟

192
00:12:03,120 --> 00:12:06,750
 أيها الشاب ، لا تعجبني طريقة إستغلالك تلك المقاطع

193
00:12:06,820 --> 00:12:08,620
لتتسلط على الناس

194
00:12:09,660 --> 00:12:11,090
ما الأمر ؟

195
00:12:11,160 --> 00:12:13,900
لقد مُنحت قوى مذهلة ، لذا أنا أستخدمها

196
00:12:13,960 --> 00:12:16,970
إن كنتم في محلي لفعلت الشيء ذاته

197
00:12:17,030 --> 00:12:21,640
 المعجبين يتمتعون بصلة عميقة مع كون " ماربل " السينمائي

198
00:12:21,700 --> 00:12:25,170
! ما كنت لأسيء إستغلال هذا مقابل أي شيء أبداً

199
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
حقاً ؟

200
00:12:34,920 --> 00:12:39,650
 ( ليزا سيمبسون ) ، لابد أن قواك الخارقة هي سرقة القلوب

201
00:12:42,590 --> 00:12:45,060
ما رأيك بالإستغلال الآن ؟

202
00:12:45,130 --> 00:12:48,530
لا بأس به

203
00:12:48,600 --> 00:12:53,000
إلى متى يجب علي الإستمرار بهذه التمثيلية التافهة ؟

204
00:12:53,070 --> 00:12:55,670
" أتود حقاً ألا يكتشف روؤساءك في " إستوديو ماربل

205
00:12:55,740 --> 00:12:59,210
 أنني أستخدمت أصبعك الثمل لمشاهدة ذلك الفيلم ؟

206
00:13:02,640 --> 00:13:04,850
تظن أنك حذق ، أليس كذلك ؟

207
00:13:04,910 --> 00:13:08,780
حسناً ، سأكون حراً من سجنك الخميس القادم

208
00:13:08,850 --> 00:13:12,350
عندما يُعرض ذلك الفيلم على كل شاشة في الوجود

209
00:13:12,420 --> 00:13:15,860
و بعد ذلك ، ستكون نكرة

210
00:13:15,920 --> 00:13:18,860
! لنُنهي هذه الحفلة

211
00:13:21,430 --> 00:13:23,160
أنه محق

212
00:13:23,230 --> 00:13:24,570
سينفد وقتي

213
00:13:24,630 --> 00:13:26,970
هذه ... النهاية

214
00:13:27,040 --> 00:13:30,470
و هكذا اليوم نحتفل بالذكرى الـ 200 

215
00:13:30,540 --> 00:13:33,370
 لشجرة البلوط العزيزة ، ( سوزي الكبيرة ) 

216
00:13:33,440 --> 00:13:36,680
فروعها الفخمة أظلت على حفلات زفاف مدينتنا 

217
00:13:36,740 --> 00:13:41,250
... و التجمعات العائلية ، و كوينسـ ، كوينسـ 

218
00:13:41,320 --> 00:13:44,020
حفلات البلوغ المكسيكية 

219
00:13:44,090 --> 00:13:45,420
... نحن 

220
00:13:46,490 --> 00:13:49,690
! غطوا آذانكم ، أنه الفتى المفسد 

221
00:13:49,760 --> 00:13:51,030
هذا صحيح ، أنه أنا 

222
00:13:51,090 --> 00:13:53,190
و إن لم ترغبوا بأفساد متعة الفيلم 

223
00:13:53,260 --> 00:13:58,400
ستتعاونون معاً و تبنون لي 
 أعظم بيت شجرة حسب تصميمي الخاص 

224
00:13:58,470 --> 00:14:00,840
هنا على ( سوزي الكبيرة ) 

225
00:14:02,040 --> 00:14:04,240
... ليس في ( سوزي الكبيرة ) 

226
00:14:04,310 --> 00:14:06,670
الجميع في هذه المدينة يحب هذه الشجرة 

227
00:14:06,740 --> 00:14:08,880
ليس لدينا خيار 

228
00:14:08,940 --> 00:14:12,050
لديه أفضلية ضدنا جميعاً 

229
00:14:12,110 --> 00:14:17,090
ما لم يتعرض الفتى لحادث مؤسف 

230
00:14:17,150 --> 00:14:20,690
و إن أصابني أي شيء مريب 

231
00:14:20,760 --> 00:14:26,230
 استأجرت الرجل الأكثر صخباً 
 في المدينة ليصرخ بالنهاية في جميع أركان الشوارع 

232
00:14:26,290 --> 00:14:28,060
! سأتولى الأمر 

233
00:14:28,130 --> 00:14:30,800
لديكم 24 ساعة لبناء منزل الشجرة 

234
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
الوقت يمضي 

235
00:14:38,140 --> 00:14:39,640
مرحباً يا صاح 

236
00:14:39,710 --> 00:14:40,880
! خرجت من المستشفى 

237
00:14:40,940 --> 00:14:42,940
لا تتحدث معي هكذا 

238
00:14:43,010 --> 00:14:45,080
لقد سرقت زيارتي من ( آير شوت ) 

239
00:14:45,150 --> 00:14:47,120
! أيها ..أيها الشرير 

240
00:14:47,180 --> 00:14:49,920
أنا ! شرير ؟ مستحيل 

241
00:14:49,980 --> 00:14:53,090
لقد أبتززت للتو المدينة بأكملها ليبنوا لك عرين 

242
00:14:53,150 --> 00:14:56,920
 حسناً ، سأخبرك بأن الرؤيا من العرين أقل من مثالية 

243
00:14:56,990 --> 00:14:59,590
لديك قوى فعلية و أنت تستخدمها للشر 

244
00:14:59,660 --> 00:15:02,060
! أنت شرير خارق 

245
00:15:02,130 --> 00:15:05,070
أتجرؤ على مناداتي بالشرير الخارق ؟ 

246
00:15:05,130 --> 00:15:06,530
... إذن أستمع إلى هذا 

247
00:15:06,600 --> 00:15:09,770
... أكبر مفاجأة في الفيلم بأكمله 

248
00:15:09,840 --> 00:15:11,910
! رجل المغنسيوم 

249
00:15:11,970 --> 00:15:12,940
لا تتفوه بكلمة أخرى 

250
00:15:13,010 --> 00:15:15,540
مصير الكون خاصتنا يعتمد على ذلك 

251
00:15:25,690 --> 00:15:27,320
أين أنا بحق الجحيم ؟ 

252
00:15:27,390 --> 00:15:29,160
على مهلك أيها الفتى المفسد 

253
00:15:29,220 --> 00:15:31,590
 كل ما فعلناه هو أننا أخذناك من بعدك إلى بعدنا الخاص 

254
00:15:31,660 --> 00:15:33,660
" أنت تعرف ، عالم " ماربل 

255
00:15:33,730 --> 00:15:37,100
ما تعتبرونه أنتم أفلام ، تمثل واقعنا الحقيقي 

256
00:15:37,170 --> 00:15:40,000
مستحيل ، الأبطال الخارقين ليسوا بحقيقة 

257
00:15:40,070 --> 00:15:42,000
أحقاً تعتقدون أنني غبي لهذه الدرجة ؟

258
00:15:43,170 --> 00:15:45,140
 ! قوى خارقة حقيقية 

259
00:15:45,210 --> 00:15:48,940
كل ما تشاهدونه في أفلام " الثائرون " يواجهنا 
 في الواقع 

260
00:15:49,010 --> 00:15:51,850
حتى المشاهد الأخيرة ؟ 

261
00:15:51,910 --> 00:15:53,880
بلى .. أحضرناك إلى هنا 

262
00:15:53,950 --> 00:15:57,320
لترى نتاج أفعالك الأنانية 

263
00:15:58,650 --> 00:16:00,920
!كلا ! ( آير شوت ) ميت ؟

264
00:16:00,990 --> 00:16:02,420
لكنه ينجو في الفيلم 

265
00:16:02,490 --> 00:16:04,130
ماذا حدث ؟

266
00:16:04,190 --> 00:16:05,460
! أنت 

267
00:16:05,530 --> 00:16:07,460
! يا ابن ساحرة المستنقعات 

268
00:16:07,530 --> 00:16:11,800
 أريت صاحب متجر المجلات المصورة مشهد 

269
00:16:11,870 --> 00:16:15,040
 يُظهر ( آير شوت ) يستخدم أنفاسه لينقذ نفسه 

270
00:16:15,100 --> 00:16:17,040
قوى الشر في بعدنا 

271
00:16:17,100 --> 00:16:21,280
رأوا هذا ، لذا كان بمثابة تحذير 
 و قاموا بتكميم فمّ ( آير شوت ) 

272
00:16:21,340 --> 00:16:22,480
و قتلوه 

273
00:16:23,500 --> 00:16:25,050
لم أكنّ أعلم هذا 

274
00:16:25,110 --> 00:16:27,550
 ما كنت أتخيل أبداً أن هذا قدّ يؤذي أحدهم فعلاً 

275
00:16:27,620 --> 00:16:31,690
! لكن هذه الحقيقة ، أنها تقتل الناس 

276
00:16:31,750 --> 00:16:34,890
! أنا أحبك يا ( آير شوت ) 

277
00:16:34,960 --> 00:16:36,920
الواقع الإفتراضي يعمل 

278
00:16:36,990 --> 00:16:40,190
ليس لدى الفتى أدنى فكرة أن هذا الأمر برمته مختلق 

279
00:16:40,260 --> 00:16:44,030
لا أصدق أنه لم يلاحظ أن المدخل إلى الأبعاد في باحته 

280
00:16:44,100 --> 00:16:47,370
 مجرد كيس نفايات مليء بالعصي المضيئة 

281
00:16:47,440 --> 00:16:49,240
أخبرني أننا نفعل الصواب 

282
00:16:49,300 --> 00:16:53,110
أخبرني أن هذه أفضل فرصة لـ ( بارت ) 
 ليختار أن يكون صالح بملئ أرادته 

283
00:16:53,170 --> 00:16:54,880
لا تقلقي يا ( مارج ) 

284
00:16:54,940 --> 00:16:57,880
 لا أحد يتأذى بفعل القليل من التلاعب بالعقل 

285
00:16:57,950 --> 00:17:00,210
أتذكرين أنك تقولين هذا طوال الوقت ؟ 

286
00:17:00,280 --> 00:17:02,020
أتذكرين ؟

287
00:17:02,080 --> 00:17:03,150
... بلى 

288
00:17:03,220 --> 00:17:04,990
لا تنظروا للأمر على أنه تلاعب بالعقل 

289
00:17:05,050 --> 00:17:08,720
 بلّ تجربة واقعية مطورة جداً لأحد المعجبين 

290
00:17:08,790 --> 00:17:12,090
... كل هذا ، فقط لتمنعوا تسريب المشاهد المفسدة 

291
00:17:12,160 --> 00:17:15,330
 الثائرون ، قولوني .. الحرب الكريستاليه ، قولوني ، الإنبعاث 

292
00:17:15,400 --> 00:17:16,760
إن فشل في نسبة شباك التذاكر 

293
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
ستكون هناك عواقب وخيمة 

294
00:17:18,970 --> 00:17:22,040
 المتنزهات السينمائية ستفشل ، أزياء الهالويين لن تُباع 

295
00:17:22,100 --> 00:17:23,170
عفن على المرافئ 

296
00:17:23,240 --> 00:17:25,540
 عمليات أنتحار جماعية لمزارعي الفشار 

297
00:17:25,610 --> 00:17:28,680
 %أي شيء أسوء من ربح بنسبة 55

298
00:17:28,740 --> 00:17:30,180
في الأسبوع الثاني 

299
00:17:30,240 --> 00:17:33,410
 الإقتصاد العالمي سينهار كالبطاقات 

300
00:17:33,480 --> 00:17:35,920
أهذا ما تريدينه أيتها الصغيرة ؟ ها ؟ 

301
00:17:35,980 --> 00:17:37,450
كلا ... كلا 

302
00:17:37,520 --> 00:17:39,390
من الواضح أن ( بارت ) يشعر بالسوء 

303
00:17:39,450 --> 00:17:41,160
ألا يمكننا إخراجه الآن ؟ 

304
00:17:41,220 --> 00:17:43,990
كلا ، يجب أن نكون متأكدين 

305
00:17:44,060 --> 00:17:46,790
زيادة حدة المحاكاة 

306
00:17:50,630 --> 00:17:52,670
! أحضروا الفتى 

307
00:17:58,070 --> 00:18:00,070
تذكر يا فتى ، لا تتفوه بالمفسدات 

308
00:18:00,140 --> 00:18:01,680
! كوننا يعتمد على ذلك 

309
00:18:01,740 --> 00:18:05,580
 و لا تقرصن الأفلام ، هذا يؤذي الجميع 

310
00:18:08,150 --> 00:18:10,920
إذن أنت الفتى الذي شاهد نهاية هذا 

311
00:18:10,990 --> 00:18:12,420
أخبرني بما تعرفه 

312
00:18:12,490 --> 00:18:14,990
لأستغله من أجل تدمير الثائرين 

313
00:18:15,060 --> 00:18:18,160
و في المقابل ، سأمنحك رغبتك الدفينة 

314
00:18:18,230 --> 00:18:20,930
قوى خارقة حقيقية 

315
00:18:21,000 --> 00:18:22,900
... عضلات 

316
00:18:22,960 --> 00:18:24,300
... مخالب 

317
00:18:24,370 --> 00:18:25,730
! دراجة

318
00:18:25,800 --> 00:18:27,070
قوى حقيقية 

319
00:18:27,130 --> 00:18:29,840
هذه أفضل من قوى المفسدات 

320
00:18:31,810 --> 00:18:34,410
! كلا .. سيختار أبننا طريق الشرّ 

321
00:18:34,480 --> 00:18:38,950
كلا ! أبننا غبي جداً لدرجة أن الخدعة ستنطلي عليه 

322
00:18:39,010 --> 00:18:41,050
لا يهم إن لم يكنّ هذا حقيقياً 

323
00:18:41,120 --> 00:18:43,380
روح ( بارت ) في خطّر 

324
00:18:43,450 --> 00:18:47,790
يا لها من عاطفة ، هذا تصعيد بارع 

325
00:18:47,860 --> 00:18:49,690
أخبرني بالمشاهد المفسدة أيها الفتى 

326
00:18:49,760 --> 00:18:52,390
و تقبل مصيرك كشرير 

327
00:18:53,730 --> 00:18:55,060
... ( آير شوت ) 

328
00:18:55,980 --> 00:18:56,860
حسناً 

329
00:18:56,930 --> 00:18:58,470
سأخبرك بما يجب عليك فعله لتنتصر 

330
00:18:58,530 --> 00:18:59,670
! كلا - 
 لا ، لا يا فتى - 

331
00:18:59,730 --> 00:19:01,870
! أغرب عني

332
00:19:05,910 --> 00:19:07,140
... كلا ، كلا 

333
00:19:07,210 --> 00:19:09,210
! كلا 

334
00:19:16,250 --> 00:19:19,720
! أبننا شخص صالح ، صالح 

335
00:19:19,790 --> 00:19:23,720
... لكن لا يزال غبياً ، غبي جداً 

336
00:19:23,790 --> 00:19:25,890
رفض الفتى قوى حقيقية 

337
00:19:25,960 --> 00:19:28,230
أعتقد أنه سيحافظ على السرّ 

338
00:19:28,300 --> 00:19:30,130
حسناً ، سندعه يعيش 

339
00:19:30,200 --> 00:19:31,700
... حالياً 

340
00:19:35,940 --> 00:19:37,510
! لقد عدت 

341
00:19:37,570 --> 00:19:40,070
آمل فقط أنه لم يفت الأوان 

342
00:19:40,860 --> 00:19:41,680
!ما هو اليوم ؟

343
00:19:41,740 --> 00:19:45,050
أنه الأربعاء قبل يوم الذكرى

344
00:19:45,110 --> 00:19:46,080
إذن لا يزال هناك وقت كافي

345
00:19:46,150 --> 00:19:47,880
! لم يُفسد الفيلم 

346
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
لا تقلق يا بُني 

347
00:19:49,020 --> 00:19:51,350
سرك الذي نسيته بأمان معي 

348
00:19:51,420 --> 00:19:54,690
لقد أنقذت كونهم ، أنا لست شرير 

349
00:19:54,760 --> 00:19:57,560
أنا بطل خارق 

350
00:19:57,630 --> 00:20:00,760
متى يمكننا أخباره بالحقيقة ؟ - 
 لا يمكننا أبداً -

351
00:20:00,830 --> 00:20:02,260
حسناً ، لا أحد سيبوح بالسر 

352
00:20:02,330 --> 00:20:03,260
الفيلم بآمان 

353
00:20:03,330 --> 00:20:06,730
... سندعهم على قيد الحياة ، حالياً 

354
00:20:23,130 --> 00:20:25,490
أنا لست شخص سيء 
 أنا صالح

355
00:20:25,550 --> 00:20:28,960
لن أفسد أي شيء مرة أخرى أبداً 

356
00:20:29,020 --> 00:20:31,690
! لقد تغيرت ، تغيرت 

357
00:20:31,760 --> 00:20:34,130
لطالما علمت أنك تتحلى بخصال الأبطال 

358
00:20:34,200 --> 00:20:39,700
 أخبرني فقط .. أيتخذ " موبي مان " منصبه الشرعي 
 بصفته الحاكم الشرعي لـ " فيشتونيا " ؟

359
00:20:39,770 --> 00:20:42,140
! أيفعل ؟ ( بارت ) ، أخبرني 

360
00:20:42,200 --> 00:20:43,970
توقفوا عن العمل أيها القوم الصالحون 

361
00:20:44,040 --> 00:20:48,040
! ليباركنا رجل المغنسيوم ، جميعاً 

362
00:20:48,110 --> 00:20:51,110
و أوفى ( بارت ) بوعده 

363
00:20:51,180 --> 00:20:53,110
لم يتفوه بأي شيء 

364
00:20:53,180 --> 00:20:56,220
لذا عندما شاهد الجميع الفيلم أخيراً في يوم الإفتتاح

365
00:20:56,280 --> 00:20:58,550
أعترتهم البهجة 

366
00:20:58,620 --> 00:21:00,860
و ثم أستخدموا هواتفهم مباشرة 

367
00:21:00,920 --> 00:21:04,020
و أفسدوا الفيلم للبقية الآخرين 

368
00:21:04,020 --> 00:21:14,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي