﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,793
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:00,095 --> 00:00:01,899
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:01,901 --> 00:00:03,380
{\a6}إذًا، أمك كانت بوذية؟

4
00:00:03,382 --> 00:00:07,277
{\a6}،حينما عدت ووجدتها ماتت
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها

5
00:00:07,279 --> 00:00:10,714
.أودّ أن تحظي بهذا -
.لدي شيئًا لك أيضًا -

6
00:00:10,716 --> 00:00:12,783
.(أستاذ (ستون
.(سايمون وايت)

7
00:00:12,785 --> 00:00:15,209
.يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك -
.يسعدني تواجدي معكم -

8
00:00:15,211 --> 00:00:17,010
.سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم

9
00:00:17,012 --> 00:00:18,789
.رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا

10
00:00:18,791 --> 00:00:21,245
،إن  وجد حلًا لحل تاريخ الموت
.فعلي اكتشافه

11
00:00:21,275 --> 00:00:22,459
.أملت أن تتصلي بي

12
00:00:22,461 --> 00:00:24,576
.لا، ما كنت لأزعجك
.إنما واجهت طريقًا مسدودًا

13
00:00:24,578 --> 00:00:27,145
هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ -
.كنت أحبّك -

14
00:00:27,147 --> 00:00:29,548
.أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ

15
00:00:29,550 --> 00:00:30,815
ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟

16
00:00:30,817 --> 00:00:33,318
!إنه فخ. استدرجنا هنا

17
00:00:33,320 --> 00:00:34,553
!(بن)

18
00:00:34,555 --> 00:00:38,331
.سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم

19
00:00:39,832 --> 00:00:41,489
!أخرجها! هيا

20
00:00:41,491 --> 00:00:42,724
!سأعود إليك

21
00:00:44,836 --> 00:00:46,370
.تي جي) وجد مذكرات يومية)

22
00:00:46,372 --> 00:00:48,406
."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة

23
00:00:55,320 --> 00:00:57,187
!(تي جي)

24
00:01:02,776 --> 00:01:04,244
!(تي جي)

25
00:01:37,201 --> 00:01:40,671
.المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى

26
00:01:41,944 --> 00:01:44,169
.مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك

27
00:01:44,171 --> 00:01:45,270
.ارفع وأجنب

28
00:01:45,272 --> 00:01:46,671
.ها نحن أولاء

29
00:01:48,374 --> 00:01:50,608
.ذكر. طويل القامة جدًا

30
00:02:01,683 --> 00:02:03,716
.‏6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن

31
00:02:03,718 --> 00:02:06,719
(نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك
.لاستجماع معلومات أكثر

32
00:02:06,721 --> 00:02:08,901
.وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة

33
00:02:08,903 --> 00:02:11,904
أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟

34
00:02:11,906 --> 00:02:13,329
.هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن

35
00:02:13,331 --> 00:02:16,246
.كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا

36
00:02:16,276 --> 00:02:17,331
إذًا، من أضرم النيران في المكان؟

37
00:02:17,333 --> 00:02:19,033
تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح

38
00:02:19,035 --> 00:02:22,936
أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا
.أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين

39
00:02:22,938 --> 00:02:24,838
.(أيزيا ماكان)

40
00:02:24,840 --> 00:02:27,508
.هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان

41
00:02:27,510 --> 00:02:29,009
.ربما هذان يتآمران معهم

42
00:02:29,011 --> 00:02:32,713
.لا أعتقد ذلك -
.تبدو أنك متيقن جدًا -

43
00:02:32,715 --> 00:02:34,515
".التحقيقات جارية" -
أتعلم شيئًا نجهله؟ -

44
00:02:34,517 --> 00:02:36,517
إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان"
".حتى إشعار آخر

45
00:02:36,519 --> 00:02:39,119
.اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا

46
00:02:39,121 --> 00:02:40,778
،كما ترون وراءي

47
00:02:40,780 --> 00:02:42,622
،المجتمع احتشدوا معًا -
"حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" -

48
00:02:42,624 --> 00:02:44,658
...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية والشموع

49
00:02:44,660 --> 00:02:46,159
.(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون

50
00:02:46,161 --> 00:02:48,395
.هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه

51
00:02:48,397 --> 00:02:50,464
.آسفة

52
00:02:50,466 --> 00:02:53,149
.الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون

53
00:02:53,151 --> 00:02:55,118
بإذنكما. مرحبًا؟

54
00:02:55,120 --> 00:02:59,055
.أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته

55
00:02:59,057 --> 00:03:01,291
.بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك

56
00:03:01,293 --> 00:03:03,146
...(أما بالنسبة إلى (أوليف

57
00:03:03,148 --> 00:03:05,705
.أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما

58
00:03:05,707 --> 00:03:08,430
.كل من في الحرم الجماعي متضايقين

59
00:03:08,432 --> 00:03:10,677
!متضايقون؟ كلام فارغ

60
00:03:10,679 --> 00:03:12,412
!(أوليف) -
.كلا، أعتذر -

61
00:03:12,414 --> 00:03:14,520
.كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار

62
00:03:14,522 --> 00:03:15,988
.ما كان أحد يتقبله

63
00:03:15,990 --> 00:03:17,890
.بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه

64
00:03:17,892 --> 00:03:19,525
فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟

65
00:03:19,527 --> 00:03:20,859
.آسف. بإذنك

66
00:03:20,861 --> 00:03:22,494
.إنما أنا سأنصرف

67
00:03:22,496 --> 00:03:23,888
.أحتاج إلى دخول دورة المياه

68
00:03:23,890 --> 00:03:25,490
.إنه في الباب الأيمن

69
00:03:35,347 --> 00:03:37,680
...امرأة من (برونكس) وجدت أختها

70
00:03:37,682 --> 00:03:39,449
أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ -
...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي -

71
00:03:39,451 --> 00:03:41,316
.(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش

72
00:03:41,318 --> 00:03:43,885
.لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية

73
00:03:43,887 --> 00:03:45,700
.المرأة للتو وجدت أختها

74
00:03:45,702 --> 00:03:48,490
.أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا

75
00:03:48,492 --> 00:03:51,226
...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق

76
00:03:59,303 --> 00:04:01,550
هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟

77
00:04:01,552 --> 00:04:03,318
.لست جائعة

78
00:04:03,320 --> 00:04:05,123
.أوليف)، تحتاجين إلى الأكل)

79
00:04:05,125 --> 00:04:06,357
.سأحضّر لك طبق آخر

80
00:04:06,359 --> 00:04:08,827
.أيما تشتهيه نفسك

81
00:04:10,664 --> 00:04:12,363
.(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا)

82
00:04:12,365 --> 00:04:13,832
.(ميك)، هذا زميلي (سايمون)

83
00:04:13,834 --> 00:04:14,956
.يسرني التعرف إليك

84
00:04:14,958 --> 00:04:16,722
.إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه

85
00:04:16,724 --> 00:04:19,002
.صدقًا -
.أقدّر ذلك -

86
00:04:19,004 --> 00:04:21,204
أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟

87
00:04:22,708 --> 00:04:23,907
.مهلًا

88
00:04:25,077 --> 00:04:29,079
هل وجدتم (تي جي)؟

89
00:04:29,081 --> 00:04:33,189
.أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا)

90
00:04:33,191 --> 00:04:35,024
.كلا

91
00:04:35,026 --> 00:04:36,359
.يحق لي معرفة ذلك

92
00:04:36,361 --> 00:04:38,595
.أرجوك أخبريني

93
00:04:49,141 --> 00:04:50,707
...(أوليف)

94
00:04:57,429 --> 00:04:59,796
.كلا

95
00:04:59,798 --> 00:05:01,898
.كلا

96
00:05:01,900 --> 00:05:03,666
.آسفة

97
00:05:03,668 --> 00:05:05,935
.كلا

98
00:05:05,937 --> 00:05:07,637
.كلا

99
00:05:10,508 --> 00:05:13,643
!كلا

100
00:05:13,645 --> 00:05:15,445
.هوني عليك

101
00:05:19,100 --> 00:05:24,100
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

102
00:05:24,100 --> 00:05:29,100
{\an8}((اللّائحة))

103
00:05:24,100 --> 00:05:29,100
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( استمر ||</font>

104
00:05:29,694 --> 00:05:38,798
قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي
.تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا

105
00:05:38,800 --> 00:05:41,968
.ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية

106
00:05:41,970 --> 00:05:45,338
.لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم

107
00:05:45,340 --> 00:05:50,076
.وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان

108
00:05:50,078 --> 00:05:52,979
.لنكن على بينة

109
00:05:52,981 --> 00:05:56,825
هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا

110
00:05:56,827 --> 00:06:02,778
.إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة

111
00:06:02,780 --> 00:06:05,347
أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟

112
00:06:07,213 --> 00:06:11,573
.علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا

113
00:06:11,575 --> 00:06:13,398
.بيننا الهاتف -
.اتفقنا -

114
00:06:16,126 --> 00:06:17,882
.أقدّر حضورك

115
00:06:17,884 --> 00:06:19,350
.أقدّر استدعاءك

116
00:06:20,885 --> 00:06:23,520
.أنصت، لكي تعلم

117
00:06:23,522 --> 00:06:28,324
لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب
.عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة

118
00:06:28,326 --> 00:06:31,995
أنا على شفا حفرة من فضح
.الركاب ولما يشكلونه من خطر

119
00:06:31,997 --> 00:06:34,397
.العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم

120
00:06:34,399 --> 00:06:35,532
فلم أفعل ذلك؟

121
00:06:35,534 --> 00:06:37,467
.لا أرمي إلى أنك فعلت

122
00:06:37,469 --> 00:06:41,846
مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا
.محتالًا من كنيسة المؤمنين

123
00:06:41,823 --> 00:06:43,289
.زعيهم اختفى أيضًا

124
00:06:43,291 --> 00:06:45,057
.غالبًا يختبئ

125
00:06:45,059 --> 00:06:46,692
.هذا مفيد

126
00:06:46,694 --> 00:06:48,327
.يمكننا الانتفاع من هذا

127
00:06:48,329 --> 00:06:52,698
عملية زائفة ملبسة قام بها
.المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة

128
00:06:52,700 --> 00:06:54,756
.شكرًا لك

129
00:06:54,758 --> 00:06:56,547
.أثبت أنك قيّم جدًا

130
00:06:56,549 --> 00:06:59,805
{\pos(189,215)}.تسرني المساعدة

131
00:06:59,807 --> 00:07:02,474
{\pos(189,215)}.جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا)

132
00:07:02,476 --> 00:07:07,726
{\pos(189,215)}،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس
.لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين

133
00:07:07,728 --> 00:07:09,861
.صديقك (بيلي) أحدهم

134
00:07:09,863 --> 00:07:15,567
إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد
.إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش

135
00:07:15,569 --> 00:07:19,104
.ما قد يضرّ أهدافنا

136
00:07:19,106 --> 00:07:22,541
.رجاءً، راقبه

137
00:07:25,871 --> 00:07:27,337
.إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به

138
00:07:27,339 --> 00:07:28,872
تحتاج إلى سرير؟

139
00:07:28,874 --> 00:07:31,641
.(سانفي)

140
00:07:33,733 --> 00:07:35,033
.(سانفي) -
أجل؟ -

141
00:07:35,035 --> 00:07:36,568
أأنت بخير؟ -
.أجل -

142
00:07:36,570 --> 00:07:38,193
إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟

143
00:07:38,195 --> 00:07:41,542
.لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة -
.لا يوجد أحد آخر لإنقاذه -

144
00:07:41,544 --> 00:07:43,308
.لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ

145
00:07:43,310 --> 00:07:46,544
.إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط

146
00:07:46,546 --> 00:07:47,746
ما الأمر؟

147
00:07:47,748 --> 00:07:49,314
{\pos(196,215)}أيمكنني أن أريك شيئًا؟

148
00:07:55,489 --> 00:07:58,957
{\pos(189,215)}أتشعر بأي ألم؟ -
.بوسعي احتماله -

149
00:07:58,959 --> 00:08:00,422
.لكنها لا تتحسن

150
00:08:00,424 --> 00:08:02,381
.مثل ما حدث في الكهف

151
00:08:02,383 --> 00:08:04,539
.أظنك محقة

152
00:08:04,541 --> 00:08:07,652
قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟

153
00:08:07,654 --> 00:08:09,744
{\pos(189,215)}.علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا

154
00:08:09,746 --> 00:08:12,470
{\pos(189,215)}عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟

155
00:08:12,472 --> 00:08:13,994
.(دافع عن (السوداويين

156
00:08:13,996 --> 00:08:15,652
.على أقل تقدير هذا ما بدا لي

157
00:08:15,654 --> 00:08:18,539
.أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد

158
00:08:19,963 --> 00:08:23,148
ماذا؟ -
...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) -

159
00:08:23,150 --> 00:08:26,385
لكن؟ -
...لا أدري. أنا -

160
00:08:26,387 --> 00:08:30,389
حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر
.قد يترتب عنه مشاكل جسيمة

161
00:08:30,391 --> 00:08:32,891
أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟

162
00:08:32,893 --> 00:08:34,993
أتخالينه حقًا؟

163
00:08:34,995 --> 00:08:36,728
.لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك

164
00:08:36,730 --> 00:08:39,031
.أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم

165
00:08:39,033 --> 00:08:41,615
.إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك

166
00:08:41,617 --> 00:08:43,773
أتمازحينني الآن؟ -
...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني -

167
00:08:43,775 --> 00:08:45,765
.لنتتبعه

168
00:08:45,767 --> 00:08:48,006
.لم يبلغ شكي هذا الحد

169
00:08:48,008 --> 00:08:49,575
أتريدين أجوبة أم لا؟

170
00:09:05,671 --> 00:09:09,239
.تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا

171
00:09:10,882 --> 00:09:13,484
توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان)
،واتّباعها المؤمنين

172
00:09:13,486 --> 00:09:17,020
.أحدث فجوة كبيرة بيننا

173
00:09:17,022 --> 00:09:18,989
.(لكنك كنت محقًا يا (بن

174
00:09:18,991 --> 00:09:20,519
.بكل ما قلته لها

175
00:09:20,521 --> 00:09:22,521
.أجل، لكن لا يحسّن الأمر

176
00:09:23,611 --> 00:09:26,002
،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت

177
00:09:26,004 --> 00:09:28,137
،لكنني زدت عزلها عني أكثر

178
00:09:28,139 --> 00:09:29,338
.(منذ أن عدت يا (غريس

179
00:09:31,408 --> 00:09:33,242
.لا أدري ما أفعله

180
00:09:33,244 --> 00:09:35,978
.أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها

181
00:09:35,980 --> 00:09:39,005
.لعل هذا ينفع
.فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما

182
00:09:41,185 --> 00:09:43,753
إلام ترمين؟

183
00:09:43,755 --> 00:09:51,881
بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت)
كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا

184
00:09:51,883 --> 00:09:54,150
إذ لا أعتقد أنك تعاملت
.مع تلك الخسارة ابدًا

185
00:09:54,152 --> 00:09:57,954
.(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف
.ولقد فقدت أول حبيب في حياتها

186
00:09:57,956 --> 00:10:01,724
.علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها -
.لا يمكنك صونها من الشعور بالألم -

187
00:10:04,245 --> 00:10:09,182
لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي
.الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران

188
00:10:09,184 --> 00:10:13,820
.قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي -
.أتفق. تصيبني بقشعريرة -

189
00:10:13,822 --> 00:10:18,962
.للرسم دلالة. يتحتم ذلك

190
00:10:57,635 --> 00:11:00,068
ماذا تريد مني بحق السماء؟

191
00:11:05,269 --> 00:11:07,369
ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟)

192
00:11:07,371 --> 00:11:09,171
كلا. لم؟ عم كان؟

193
00:11:09,173 --> 00:11:12,113
.ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها

194
00:11:12,115 --> 00:11:13,715
.ليتني أستطيع المساعدة

195
00:11:13,717 --> 00:11:15,250
النداء الأخير الذي تلقيته
.كان يتعلق بحريق

196
00:11:15,252 --> 00:11:17,019
.ولم أستوضحه حتى فات الأوان

197
00:11:17,021 --> 00:11:18,783
.مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية

198
00:11:18,785 --> 00:11:21,175
.والكثير نجوا بفضلك أيضًا

199
00:11:21,177 --> 00:11:23,091
لا تستسلم، اتفقنا؟

200
00:11:23,093 --> 00:11:24,726
.سأتصل بك إن عرفت شيئًا

201
00:11:24,728 --> 00:11:26,027
.حسنًا

202
00:11:27,731 --> 00:11:31,232
.الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير
.ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي

203
00:11:31,259 --> 00:11:33,726
أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟

204
00:11:33,728 --> 00:11:35,294
..إن هذه مجرد إجراءات

205
00:11:35,296 --> 00:11:36,829
.إنها لن تنقذ حياتي

206
00:11:36,831 --> 00:11:39,665
.كلا -
فإذًا ماذا سيفعل؟ -

207
00:11:39,667 --> 00:11:43,736
..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ

208
00:11:43,738 --> 00:11:46,438
لقد كنت أجري تجارب على نفسي

209
00:11:46,440 --> 00:11:49,441
واستطعت عزل طفرة الحمض النووي 
من جسمي

210
00:11:49,443 --> 00:11:50,943
عن طريق مصل محقون

211
00:11:50,945 --> 00:11:52,278
والنداءات؟

212
00:11:52,280 --> 00:11:55,281
..لقد اختفت

213
00:11:55,283 --> 00:11:56,482
إذن، ما الذي ننتظره؟

214
00:11:56,484 --> 00:11:58,184
(إنه حل مبدئي يا (زيك

215
00:11:58,186 --> 00:12:00,452
لا أعلم كم سيطول مفعوله
..أو إن كان آمنًا

216
00:12:00,454 --> 00:12:02,288
قد تكون هناك تأثيرات جانبية
!وقد يأتي بنتائج عكسية

217
00:12:02,290 --> 00:12:05,357
.قد يجعلني أسوأ حالًا -
أسوأ حالًا من الموت؟ -

218
00:12:05,359 --> 00:12:08,327
..أنظري، أنا و (ميكيلا)

219
00:12:08,329 --> 00:12:12,198
إنها تجعلني أشعر بأن حياتي
بدأت بالاستقرار أخيرًا

220
00:12:12,200 --> 00:12:14,767
...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا

221
00:12:17,137 --> 00:12:19,638
..إنني ضعيف

222
00:12:19,640 --> 00:12:21,974
أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة

223
00:12:21,976 --> 00:12:25,644
أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن

224
00:12:25,646 --> 00:12:27,680
قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟

225
00:12:27,682 --> 00:12:30,950
أتمنى لو أنني لازلت أملكه

226
00:12:30,952 --> 00:12:33,018
ولكنني خسرته

227
00:12:33,020 --> 00:12:35,354
(لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني

228
00:12:37,657 --> 00:12:39,291
حسنًا

229
00:12:39,293 --> 00:12:41,293
أولًا يجب أن تجتاز 
الفحوصات المبدئية

230
00:12:41,295 --> 00:12:43,128
..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم

231
00:12:43,130 --> 00:12:44,396
وهذه مجرد بعض الفحوصات

232
00:12:44,398 --> 00:12:46,498
..إذا اجتزتها

233
00:12:46,500 --> 00:12:50,736
وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة

234
00:12:50,738 --> 00:12:53,372
فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة
في التغلب على هذا الأمر

235
00:12:53,374 --> 00:12:55,307
..حددي الميعاد فحسب

236
00:12:55,309 --> 00:12:56,542
!الآن

237
00:13:00,214 --> 00:13:03,649
إنها غلطتي

238
00:13:03,651 --> 00:13:05,718
لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب 
للنادي الليلي

239
00:13:05,720 --> 00:13:07,219
فهو لم يرغب حتى بالذهاب

240
00:13:07,221 --> 00:13:09,822
(إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف

241
00:13:09,824 --> 00:13:11,757
إنها مأساة مريعة

242
00:13:11,759 --> 00:13:14,226
تسبب بها شخص مضطرب جدًا

243
00:13:15,729 --> 00:13:17,663
(أوليف)

244
00:13:17,665 --> 00:13:21,000
هذه الرسمة.. كلما أراها
..أرى نفسي وإياك

245
00:13:21,002 --> 00:13:23,602
..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب

246
00:13:23,604 --> 00:13:25,170
وماذا قالت تلك النداءات؟

247
00:13:25,172 --> 00:13:27,840
..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما

248
00:13:27,842 --> 00:13:30,042
.ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي

249
00:13:30,044 --> 00:13:31,210
ولكنني لستُ جزءًا من النداءات

250
00:13:31,212 --> 00:13:33,012
أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك

251
00:13:33,014 --> 00:13:34,780
أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا

252
00:13:34,782 --> 00:13:37,249
حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟

253
00:13:37,251 --> 00:13:38,751
إن كانت رسمة عشوائية

254
00:13:38,753 --> 00:13:40,352
ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة

255
00:13:40,354 --> 00:13:41,510
فلم هذه الرسومات

256
00:13:41,512 --> 00:13:44,690
(لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي
بعيدًا عن الحريق؟

257
00:13:44,692 --> 00:13:46,892
لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟

258
00:13:46,894 --> 00:13:48,927
إن النداءات لم تتسبب بهذا
(لـ(تي جي) يا (أوليف

259
00:13:48,929 --> 00:13:51,463
ولكنها لم تنقذه أيضًا

260
00:13:53,901 --> 00:13:57,803
أنصتي يا (أول)، قد تم وضع
موقع تذكاري في النادي الليلي

261
00:13:57,805 --> 00:14:00,136
يمكنني أخذكِ لهناك
.يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك

262
00:14:00,138 --> 00:14:01,807
لا استطيع

263
00:14:01,809 --> 00:14:03,275
حسنًا؟ لستُ مستعدة

264
00:14:03,277 --> 00:14:05,911
حسنًا

265
00:14:05,913 --> 00:14:07,313
.أنت أذهب

266
00:14:14,488 --> 00:14:15,788
أين أخيكِ؟

267
00:14:15,790 --> 00:14:17,756
..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا

268
00:14:20,960 --> 00:14:24,296
أنتِ بخير؟

269
00:14:24,298 --> 00:14:28,100
أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟

270
00:14:28,102 --> 00:14:29,501
..إننا فقط نحتفل

271
00:14:29,503 --> 00:14:31,804
بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم

272
00:14:31,806 --> 00:14:33,472
هل يمكننا التحدث؟

273
00:14:33,474 --> 00:14:36,108
أجل، حسنًا

274
00:14:36,110 --> 00:14:38,644
(لقد تحدثت مع (سايمون

275
00:14:38,646 --> 00:14:41,447
إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر

276
00:14:41,449 --> 00:14:43,148
لديه خطة محكمة يا (بيلي)

277
00:14:43,150 --> 00:14:44,950
إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط

278
00:14:44,952 --> 00:14:47,152
أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون
نقاشات خاصة الآن؟

279
00:14:47,154 --> 00:14:48,687
أنا من جعلك جزءًا من الأمر

280
00:14:48,689 --> 00:14:50,622
إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية

281
00:14:50,624 --> 00:14:52,858
ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن

282
00:14:52,860 --> 00:14:55,761
(لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز

283
00:14:55,763 --> 00:14:58,130
تطور علاقتك مع شقيقتي
(وتتملق (سايمون

284
00:14:58,132 --> 00:15:00,332
..احذر

285
00:15:00,334 --> 00:15:02,468
فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية

286
00:15:02,470 --> 00:15:05,437
.في يوم من الأيام -
مع من؟ معك؟ -

287
00:15:05,439 --> 00:15:06,772
.سأتغلب عليك

288
00:15:06,774 --> 00:15:09,775
..حسنًا يا (بيلي)، توقف

289
00:15:15,115 --> 00:15:17,282
(جاريد)

290
00:15:17,284 --> 00:15:20,052
أقسم بأن (بيلي) سقط
على رأسه حين كان طفلًا

291
00:15:20,054 --> 00:15:23,455
إنه التفسير الوحيد لقرابتنا

292
00:15:23,457 --> 00:15:25,023
عليك أن تحترس

293
00:15:25,025 --> 00:15:27,159
هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا

294
00:15:27,161 --> 00:15:29,661
وأنا كذلك

295
00:15:41,908 --> 00:15:43,809
لم أتخيل فعلًا

296
00:15:43,811 --> 00:15:45,210
بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا

297
00:15:45,212 --> 00:15:46,545
أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة

298
00:15:46,547 --> 00:15:48,247
حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر

299
00:15:48,249 --> 00:15:51,417
أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل
امرأة أخرى

300
00:15:51,419 --> 00:15:53,819
..ولكن

301
00:15:53,821 --> 00:15:55,687
ليس هذا ما يزعجني

302
00:15:55,689 --> 00:15:56,889
ماذا؟

303
00:15:56,891 --> 00:15:58,524
.هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته

304
00:15:58,526 --> 00:16:01,560
على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها

305
00:16:01,562 --> 00:16:03,929
..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا

306
00:16:03,931 --> 00:16:05,697
..لا بد من وجود أمرٍ ما

307
00:16:07,600 --> 00:16:09,268
..سوف أدخل -
..مهلًا، كلا -

308
00:16:09,270 --> 00:16:12,395
حدسي يخبرني بأن الركاب ليس
مرحبًا بهم في هذا المكان

309
00:16:12,397 --> 00:16:14,840
أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك

310
00:16:14,842 --> 00:16:16,275
حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟

311
00:16:16,277 --> 00:16:19,111
.ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك

312
00:16:19,113 --> 00:16:21,246
..تقمصي دور (أني ليبوفيتس)

313
00:16:21,248 --> 00:16:22,347
سوف أتولى أنا الأمر

314
00:17:34,455 --> 00:17:37,856
..حسنًا سأتبعك

315
00:17:50,438 --> 00:17:54,140
.مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي

316
00:17:54,142 --> 00:17:55,675
حسنًا

317
00:17:59,280 --> 00:18:01,948
.بدلة لطيفة -
.شكرًا -

318
00:18:01,950 --> 00:18:04,386
..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار

319
00:18:04,388 --> 00:18:05,721
والتعامل مع تأخير الرحلات

320
00:18:05,723 --> 00:18:08,390
مطار (ليغوارديا)؟

321
00:18:08,392 --> 00:18:09,992
..إنه الأسوأ

322
00:18:09,994 --> 00:18:11,961
كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة

323
00:18:11,963 --> 00:18:14,530
ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة 
..تقبل شابًا ساحرًا

324
00:18:14,532 --> 00:18:16,699
..بخارج الحانة وظننت

325
00:18:16,701 --> 00:18:19,034
ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك

326
00:18:19,036 --> 00:18:20,870
يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم

327
00:18:20,872 --> 00:18:22,838
..ليسوا من زبائني هنا

328
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي

329
00:18:24,842 --> 00:18:28,244
وأصدقائه الحمقى

330
00:18:28,246 --> 00:18:30,479
(لا زال أفضل من حانة (ديلتا

331
00:18:32,549 --> 00:18:35,417
من يرغب بخسارة 20$؟

332
00:18:35,419 --> 00:18:39,188
أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟

333
00:18:43,494 --> 00:18:45,194
!رتبهم

334
00:19:01,679 --> 00:19:03,612
عذرًا

335
00:19:03,614 --> 00:19:05,748
هل تسمعين أي شيء؟

336
00:19:05,750 --> 00:19:08,117
سخّان الماء فحسب
إنه يصدر هذا الصوت دائمًا

337
00:19:47,058 --> 00:19:49,158
هل تجنين المال دائمًا أثناء
عمليات المراقبة؟

338
00:19:49,160 --> 00:19:51,126
لقد فزت بهذا المال بكل عدل

339
00:19:51,128 --> 00:19:52,895
لن أسألك عن ذلك

340
00:19:52,897 --> 00:19:55,464
.إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية

341
00:19:55,466 --> 00:19:57,433
وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها

342
00:19:57,435 --> 00:19:58,934
وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم

343
00:19:58,936 --> 00:20:00,469
بكل تأكيد من الجماعة

344
00:20:00,471 --> 00:20:01,770
و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا

345
00:20:01,772 --> 00:20:03,572
ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي)

346
00:20:03,574 --> 00:20:06,308
لماذا (جاريد)؟

347
00:20:06,310 --> 00:20:08,177
لا أعلم

348
00:20:08,179 --> 00:20:10,179
ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات

349
00:20:10,181 --> 00:20:12,014
لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم

350
00:20:13,984 --> 00:20:15,484
أي أمر آخر؟

351
00:20:15,486 --> 00:20:16,785
..لن ترغبين بسماع ذلك

352
00:20:16,787 --> 00:20:19,755
ولكن رائحة الساقية لطيفة

353
00:20:19,757 --> 00:20:21,123
..سوف أطلب شريكًا آخر

354
00:20:21,125 --> 00:20:22,939
.أنا آسفة. أنتِ تحبيني

355
00:20:22,941 --> 00:20:24,040
.لا

356
00:20:25,328 --> 00:20:27,696
..قلبي

357
00:20:27,698 --> 00:20:31,467
..إنني أشعر كما لو أن أحد ما

358
00:20:31,469 --> 00:20:33,002
..يلكمه

359
00:20:33,004 --> 00:20:37,606
..ليس أي من هذا منطقيًا

360
00:20:37,608 --> 00:20:39,608
..ولا أعرف كيف أوقفه

361
00:20:39,610 --> 00:20:41,377
.أظن بأنني أعرف

362
00:20:41,379 --> 00:20:42,945
أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا
على تخطي الأمر

363
00:20:42,947 --> 00:20:44,046
..كلا يا أبي، لقد أخبرتك

364
00:20:44,048 --> 00:20:46,048
..كلا، فقط أنصتي إلي

365
00:20:46,050 --> 00:20:47,783
سمعت ترتيلة النداءات مجددًا

366
00:20:47,785 --> 00:20:51,220
"وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن

367
00:20:54,225 --> 00:20:56,392
مهلًا

368
00:20:56,394 --> 00:20:58,994
لقد ذهبت لمركز "زن"؟

369
00:20:58,996 --> 00:21:02,031
كمثل مراكز البوذيين؟ -
..بالضبط -

370
00:21:02,033 --> 00:21:04,533
..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت

371
00:21:06,504 --> 00:21:08,404
..لا أعرف كيف أصفها

372
00:21:10,641 --> 00:21:12,341
..تجتاحني

373
00:21:12,343 --> 00:21:15,677
..والدة (تي جي) كانت بوذية

374
00:21:15,679 --> 00:21:18,080
والسوار الذي أهداكِ إياه

375
00:21:20,584 --> 00:21:25,754
حين عاد وأدرك بأنها توفيت

376
00:21:25,756 --> 00:21:31,160
قام بترتيب مراسم بوذية 
..بنفسه لها

377
00:21:31,162 --> 00:21:33,362
.لكي يودعها

378
00:21:33,364 --> 00:21:36,231
ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي)

379
00:21:36,233 --> 00:21:38,700
..كنوع من

380
00:21:38,702 --> 00:21:41,503
..الخاتمات الروحانية

381
00:21:41,505 --> 00:21:44,073
..كما في الرسومات تمامًا

382
00:21:44,075 --> 00:21:46,108
..لقد حملتها عبر الألهبة

383
00:21:46,110 --> 00:21:49,078
..ربما النداءات ترغب منك

384
00:21:49,080 --> 00:21:52,581
حملها عبر حزنها؟

385
00:21:52,583 --> 00:21:57,086
أن تحملان بعضكما؟

386
00:21:57,088 --> 00:22:01,023
ماذا تعتقدين؟

387
00:22:01,025 --> 00:22:04,560
لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات

388
00:22:08,399 --> 00:22:11,967
..ولكن (تي جي)

389
00:22:11,969 --> 00:22:13,969
لكان سيرغب بذلك فعلًا

390
00:22:34,792 --> 00:22:35,891
مرحبًا

391
00:22:56,716 --> 00:22:58,382
هل لا زلت تسمعها؟

392
00:22:58,384 --> 00:23:00,217
الترتيلة؟

393
00:23:02,420 --> 00:23:07,558
استعمل (تي جي) خرزات كهذه 
حين أقام المراسم من أجل والدته

394
00:23:07,560 --> 00:23:09,193
..حسنًا هذا جيد

395
00:23:09,195 --> 00:23:11,328
سأتبع خطاكِ

396
00:23:20,573 --> 00:23:22,272
..لا أعلم ماذا أفعل

397
00:23:22,274 --> 00:23:24,742
.لا أعرف الدعاء المناسب

398
00:23:24,744 --> 00:23:27,711
يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا
..أنا وأنتِ

399
00:23:27,713 --> 00:23:29,213
كما فعلها هو، أليس كذلك؟

400
00:23:33,119 --> 00:23:34,184
هيا

401
00:23:42,628 --> 00:23:45,729
كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط
خلال المهمة؟

402
00:23:45,731 --> 00:23:47,464
واحدة فقط

403
00:23:47,466 --> 00:23:49,967
قد ترغبين بتناول قرص منعش

404
00:23:52,497 --> 00:23:53,997
وجدنا مشتبهًا به

405
00:23:53,999 --> 00:23:56,867
مرحبًا أيها الحقير

406
00:23:56,869 --> 00:23:59,870
..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام

407
00:23:59,872 --> 00:24:03,940
..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب

408
00:24:03,942 --> 00:24:07,844
تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة
"لا لـ828"

409
00:24:07,846 --> 00:24:11,314
صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا
"ومن جماعة "السوداويين

410
00:24:11,316 --> 00:24:12,849
..إنه فعلًا واحد منهم

411
00:24:12,851 --> 00:24:16,219
جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟)

412
00:24:16,221 --> 00:24:18,054
..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك

413
00:24:20,459 --> 00:24:23,326
هل أنتِ بخير؟

414
00:24:23,328 --> 00:24:25,195
.كلا، ليس فعلًا

415
00:24:27,498 --> 00:24:30,534
لا يسعني سوى الشعور بأنني 
.من تسبب بذلك له

416
00:24:30,536 --> 00:24:33,336
جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟
.كلا

417
00:24:33,338 --> 00:24:36,006
إنه من فعل ذلك بنفسه

418
00:24:36,008 --> 00:24:38,341
إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه

419
00:24:39,911 --> 00:24:43,213
.هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا

420
00:24:43,215 --> 00:24:46,349
الناس تتغير

421
00:24:46,351 --> 00:24:49,319
ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟

422
00:24:49,321 --> 00:24:50,654
معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة
..تروج للكراهية

423
00:24:50,656 --> 00:24:53,089
لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم

424
00:24:53,091 --> 00:24:55,892
ليس بعد

425
00:24:55,894 --> 00:24:57,561
ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما

426
00:24:57,563 --> 00:24:59,229
لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي

427
00:24:59,231 --> 00:25:02,499
وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة

428
00:25:02,501 --> 00:25:04,568
إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها
الشرطية الخارقة؟

429
00:25:13,679 --> 00:25:16,513
أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ)

430
00:25:16,515 --> 00:25:18,748
القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟

431
00:25:20,685 --> 00:25:23,019
..حضرة القاضي

432
00:25:23,021 --> 00:25:26,056
.أجل، مرحبًا.. إنها أنا

433
00:25:26,058 --> 00:25:29,392
.أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف

434
00:25:43,608 --> 00:25:45,976
الآن ماذا؟

435
00:25:48,312 --> 00:25:53,550
ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة
على أنها ذكرى من (تي جي)؟

436
00:25:53,552 --> 00:25:57,053
ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟

437
00:25:59,057 --> 00:26:00,991
بصوت عال؟

438
00:26:00,993 --> 00:26:03,560
فكرة غريبة؟

439
00:26:03,562 --> 00:26:05,428
لا

440
00:26:10,268 --> 00:26:14,804
،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي

441
00:26:14,806 --> 00:26:17,807
...أنا

442
00:26:17,809 --> 00:26:21,678
بالكاد استطعت التنفس

443
00:26:21,680 --> 00:26:24,581
كنت خجولة جداً لأن أعترف

444
00:26:24,583 --> 00:26:29,252
"بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا

445
00:26:29,254 --> 00:26:32,756
...وأنني قد

446
00:26:32,758 --> 00:26:36,026
اُعجبتُ بك بشدة حينها

447
00:26:36,028 --> 00:26:39,129
ولطفك

448
00:26:39,131 --> 00:26:42,799
.وابتسامتك الحلوة

449
00:26:42,801 --> 00:26:46,503
...وقلبك، إنه

450
00:26:46,505 --> 00:26:51,341
دام معي لمدة 5 سنوات ونصف

451
00:27:13,065 --> 00:27:18,034
،أول يوم لي في المدرسة

452
00:27:18,036 --> 00:27:20,570
لم تأتِ لدعمي فحسب

453
00:27:20,572 --> 00:27:23,573
.بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف

454
00:27:23,575 --> 00:27:26,209
...كان ذلك

455
00:27:26,211 --> 00:27:28,845
.رائعاً بحق

456
00:27:28,847 --> 00:27:32,315
فجأة، لم تكن طالباً

457
00:27:32,317 --> 00:27:34,631
أو أحد ركاب رحلة 828

458
00:27:34,633 --> 00:27:36,653
...أنت كتت

459
00:27:39,357 --> 00:27:41,091
.صديقي

460
00:27:49,835 --> 00:27:53,536
...لطالما تحدثت عن

461
00:27:56,041 --> 00:27:59,109
كيف علمتك أمك

462
00:27:59,111 --> 00:28:02,212
أن تبقى صادقاً مع نفسك

463
00:28:02,214 --> 00:28:05,014
وتتبع الطريق المستنير

464
00:28:07,786 --> 00:28:11,121
(آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي

465
00:28:14,059 --> 00:28:16,593
.سأستمر بالبحث عن طريقي

466
00:28:43,454 --> 00:28:45,989
.عجباً

467
00:28:45,991 --> 00:28:48,725
جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا

468
00:28:48,727 --> 00:28:51,319
،أنا أعرف من أنتِ
.ذلك يوفر لنا المقدمات

469
00:28:51,321 --> 00:28:52,796
أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة

470
00:28:52,798 --> 00:28:54,731
أو أنكِ دخلت آخر مكان

471
00:28:54,733 --> 00:28:56,966
ترغبين التواجد فيه -
،سأتوافق مع الخيار الأول -

472
00:28:56,968 --> 00:28:59,435
.كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا

473
00:28:59,437 --> 00:29:01,571
في الواقع، جئت لأتحدث إليك

474
00:29:01,573 --> 00:29:03,740
إذا كانت الفكرة هي إقناعي
،(بالعدول عن رؤية (جاريد

475
00:29:03,742 --> 00:29:05,325
.سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ

476
00:29:05,327 --> 00:29:08,611
(لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد

477
00:29:08,613 --> 00:29:10,280
.ربما أساعدكِ أيضاً

478
00:29:10,282 --> 00:29:12,816
من قال أننا بحاجة للمساعدة؟

479
00:29:12,818 --> 00:29:15,790
حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة
لـ ركاب رحلة 828

480
00:29:15,792 --> 00:29:16,992
.وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر

481
00:29:16,994 --> 00:29:18,421
(إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي

482
00:29:18,423 --> 00:29:20,857
فيجب أن تتحدثي معهم -
شرطة (نيويورك) ستفعل -

483
00:29:20,859 --> 00:29:23,593
قريباً

484
00:29:23,595 --> 00:29:29,098
حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة
عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة

485
00:29:29,100 --> 00:29:31,801
أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة
وأن (جاريد) جزءاً منها

486
00:29:31,803 --> 00:29:33,870
لذلك، الأمر يعطيني خيارين

487
00:29:33,872 --> 00:29:35,538
إما أنكِ جزء من هذه المجموعة

488
00:29:35,540 --> 00:29:37,774
...وسوف يتم القبض عليك معه

489
00:29:39,844 --> 00:29:41,477
أو أنكِ شخص صالح

490
00:29:41,479 --> 00:29:44,380
.و تورّط معهم دون أن يدري

491
00:29:44,382 --> 00:29:45,949
،(وإذا تهتمين لـ(جاريد

492
00:29:45,951 --> 00:29:47,721
إذاً سوف تساعدين في
.تخليصه من هذه الفوضى

493
00:29:47,723 --> 00:29:51,487
...اسمع، أعرف أخاك
...لقد فات الأوان، لكن

494
00:29:51,489 --> 00:29:53,156
.جاريد) ليس كذلك)

495
00:29:59,831 --> 00:30:03,800
ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ
(تعرفين من هو (جاريد

496
00:30:03,802 --> 00:30:05,468
لكنكِ لا تعرفينه

497
00:30:10,909 --> 00:30:13,877
أجل

498
00:30:13,879 --> 00:30:16,179
ربما أنتِ محقّة

499
00:30:27,492 --> 00:30:29,425
عليك العودة إلى هنا

500
00:30:39,204 --> 00:30:40,937
شكراً لك

501
00:30:42,873 --> 00:30:45,408
.ليس عليك أن تشكريني على أي شيء

502
00:30:45,410 --> 00:30:48,945
.هذا كان لكلينا

503
00:30:48,947 --> 00:30:52,115
،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء

504
00:30:52,117 --> 00:30:54,384
.أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي

505
00:30:58,857 --> 00:31:01,090
.ولن أتوقف أبداً

506
00:31:15,774 --> 00:31:18,274
هل تسمعه مجدداً؟

507
00:31:18,276 --> 00:31:20,476
ألم نفعل ما يريد؟

508
00:31:20,478 --> 00:31:22,412
.ربما لا
.ربما هناك المزيد

509
00:31:22,414 --> 00:31:24,314
من أين تأتي؟

510
00:31:24,316 --> 00:31:26,215
.لا أدري. كل مكان

511
00:31:26,217 --> 00:31:28,718
أأنت متأكد؟

512
00:31:28,720 --> 00:31:30,204
.ربما يريدك أن تتبعه

513
00:31:30,206 --> 00:31:31,487
.لقد تبعته إلى هنا

514
00:31:31,489 --> 00:31:35,325
.صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية

515
00:31:35,327 --> 00:31:36,726
ركز

516
00:31:52,277 --> 00:31:54,077
هيا

517
00:32:02,687 --> 00:32:05,088
ابقي هنا -
!ماذا؟ مُحال -

518
00:32:14,933 --> 00:32:15,999
أي شيء؟

519
00:32:16,001 --> 00:32:18,301
.الترتيلة، صوتها يعلو

520
00:32:25,377 --> 00:32:27,710
ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟

521
00:32:27,712 --> 00:32:29,112
أجل، أعتقد هذا

522
00:32:29,114 --> 00:32:31,180
ألسنا تحت الأرض؟

523
00:32:31,182 --> 00:32:33,016
.أعرف
.ولا أفهم الأمر

524
00:32:34,885 --> 00:32:38,388
!هنا
.يوجد باب

525
00:33:14,993 --> 00:33:16,692
ما هذا؟

526
00:33:16,694 --> 00:33:19,662
.لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن

527
00:33:19,664 --> 00:33:21,998
مرحباً؟ -
...صه... صه -

528
00:33:22,000 --> 00:33:23,099
هل يوجد أحد في الأسفل؟

529
00:33:23,101 --> 00:33:25,168
.اسمعي

530
00:33:25,170 --> 00:33:28,037
...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا

531
00:33:28,039 --> 00:33:29,372
.معاً

532
00:33:32,176 --> 00:33:33,709
لنفعله

533
00:33:49,644 --> 00:33:51,510
ما هذا؟

534
00:33:51,512 --> 00:33:52,979
نوع من مسار مترو الأنفاق؟

535
00:33:52,981 --> 00:33:54,747
.ضيق جداً

536
00:33:54,749 --> 00:33:57,917
ربما جزء من منجم فحم قديم

537
00:33:57,919 --> 00:34:00,186
.أو نوع من أنفاق المهربين

538
00:34:01,923 --> 00:34:03,389
مازلت تسمعه؟

539
00:34:03,391 --> 00:34:05,358
أجل، وبشدة
قد تنفجر أذني

540
00:34:10,031 --> 00:34:16,002
"أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن
ولكن هنا؟ لماذا؟

541
00:34:16,004 --> 00:34:17,737
.لا أدري

542
00:34:17,739 --> 00:34:19,839
أنا مثلكِ أيضاً

543
00:34:21,608 --> 00:34:22,608
من هذا الطريق

544
00:34:41,029 --> 00:34:43,095
ماذا بحق الجحيم؟

545
00:34:43,097 --> 00:34:47,767
هل تريدين العودة؟

546
00:34:47,769 --> 00:34:49,435
.بالطبع لا

547
00:34:49,437 --> 00:34:51,237
<i>أخبرتك بأنه سيكون مشكلة</i>

548
00:34:51,239 --> 00:34:53,072
<i>إنسى (جاريد)، أنا وهو
لدينا علاقتنا الخاصة</i>

549
00:34:53,074 --> 00:34:54,640
<i>.صديقته القديمة هي مشكلتك</i>

550
00:34:54,642 --> 00:34:57,043
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

551
00:34:57,045 --> 00:34:58,611
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

552
00:34:58,613 --> 00:34:59,979
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

553
00:35:01,249 --> 00:35:03,616
،إنهم يستمرون مراراً
لكن إليك دليلك

554
00:35:03,618 --> 00:35:05,284
.حتماً إنه يُجرمه

555
00:35:05,286 --> 00:35:07,086
.لكن لا شيء مقبول

556
00:35:07,088 --> 00:35:10,623
ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ
التسجيل غير القانوني جناية

557
00:35:10,625 --> 00:35:13,492
(مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ

558
00:35:13,494 --> 00:35:15,061
نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب

559
00:35:15,063 --> 00:35:16,962
إنه المسرّب لمعلومات
"علمية اعتقال "السوداويين

560
00:35:16,964 --> 00:35:19,732
.ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول

561
00:35:19,734 --> 00:35:21,834
.هذا اتهام خطير

562
00:35:21,836 --> 00:35:24,470
أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي
(جداً بيني وبين (فاسكيز

563
00:35:24,472 --> 00:35:26,672
...ولكن هذه هي المشكلة
.لقد جعل الأمر شخصياً

564
00:35:26,674 --> 00:35:29,241
.سأتولى الأمر من هنا

565
00:35:45,359 --> 00:35:47,426
.هناك أشياء في الهواء

566
00:35:47,428 --> 00:35:49,995
.يمكنني الشعور بها في حلقي

567
00:35:49,997 --> 00:35:51,430
.إنه رماد

568
00:35:51,432 --> 00:35:52,865
.الملهى الليلي على بعد بضعة مباني

569
00:35:52,867 --> 00:35:56,268
.أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه

570
00:35:56,270 --> 00:35:57,937
...الترتيلة، إنها

571
00:36:00,041 --> 00:36:01,774
مهلاً، مهلاً، مهلاً

572
00:36:01,776 --> 00:36:03,943
.لقد توقفت

573
00:36:03,945 --> 00:36:05,544
أأنت متأكد؟

574
00:36:05,546 --> 00:36:06,946
.أجل، متأكد

575
00:36:06,948 --> 00:36:08,948
...حدث فجأة، إنها

576
00:36:08,950 --> 00:36:10,449
مرحباً؟

577
00:36:10,451 --> 00:36:12,051
.النجدة

578
00:36:12,053 --> 00:36:13,953
أي أحد؟

579
00:36:13,955 --> 00:36:15,221
.فليساعدني أحد

580
00:36:15,223 --> 00:36:17,690
!(تي جي) -
اوليف)! هنا) -

581
00:36:17,692 --> 00:36:19,125
!(أنا هنا! (اوليف

582
00:36:19,127 --> 00:36:21,527
!(تي جي)
!(تي جي)

583
00:36:23,531 --> 00:36:25,898
!(تي جي) -
!(تي جي) -

584
00:36:29,537 --> 00:36:30,703
!(تي جي)

585
00:36:30,705 --> 00:36:33,172
!النجدة! رجاءً

586
00:36:33,174 --> 00:36:34,640
!(تي جي)

587
00:36:34,642 --> 00:36:35,975
!(تي جي)

588
00:36:35,977 --> 00:36:37,576
أوليف)؟) -
!(تي جي) -

589
00:36:37,578 --> 00:36:38,711
!اوليف)، أنا هنا) -

590
00:36:42,650 --> 00:36:43,983
يا إلهي

591
00:36:43,985 --> 00:36:45,751
.أنت على قيد الحياة

592
00:36:45,753 --> 00:36:47,253
إليك... بروية

593
00:36:49,189 --> 00:36:50,923
كيف يحدث هذا؟

594
00:36:53,594 --> 00:36:55,261
.سوف نخرجك من هنا

595
00:36:58,900 --> 00:37:01,433
.ستة أضلاع مكسورة

596
00:37:01,435 --> 00:37:03,369
رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد

597
00:37:03,371 --> 00:37:05,404
.بالإضافة إلى جفاف شديد

598
00:37:05,406 --> 00:37:07,356
أشك أنه كان سيستطيع أن
ينجو لساعات قليلة أخرى

599
00:37:07,358 --> 00:37:09,275
.إنها معجزة، حقاً

600
00:37:09,277 --> 00:37:11,110
إنه شاب محظوظ

601
00:37:11,112 --> 00:37:13,245
شكراً لك

602
00:37:17,018 --> 00:37:18,717
يجب أن نتصل بأمي

603
00:37:18,719 --> 00:37:21,687
يجب أن نتصل بالجميع

604
00:37:21,689 --> 00:37:24,590
.لا أفهم الأمر

605
00:37:24,592 --> 00:37:26,892
كيف؟

606
00:37:26,894 --> 00:37:29,528
.العمة (ميك) وجدت سواري

607
00:37:29,530 --> 00:37:31,897
.ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

608
00:37:31,899 --> 00:37:35,534
(ايزيا)

609
00:37:35,536 --> 00:37:37,903
...صه... صه

610
00:37:37,905 --> 00:37:39,705
.عليك أن ترتاح

611
00:37:39,707 --> 00:37:41,907
،لقد هربت منه

612
00:37:41,909 --> 00:37:44,076
.وكان ممسكاً بالسوار

613
00:37:44,078 --> 00:37:45,978
(ايزيا)

614
00:37:45,980 --> 00:37:47,913
.لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها

615
00:37:47,915 --> 00:37:51,784
،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى)

616
00:37:51,786 --> 00:37:52,818
مع كل ذاك الدخان؟

617
00:37:52,820 --> 00:37:54,887
.لم استطع رؤية شيء

618
00:37:54,889 --> 00:37:57,623
...سمعتُ

619
00:37:57,625 --> 00:38:00,960
.أصوات

620
00:38:00,962 --> 00:38:02,461
.الترتيلة

621
00:38:04,397 --> 00:38:07,166
.لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة

622
00:38:25,853 --> 00:38:28,320
.عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة

623
00:38:28,322 --> 00:38:31,624
لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ -
كيف تعتقدين؟ -

624
00:38:33,693 --> 00:38:35,594
.بسبب ذلك النداء

625
00:38:35,596 --> 00:38:38,030
...إنها

626
00:38:38,032 --> 00:38:39,932
.قصة طويلة حقاً

627
00:38:39,934 --> 00:38:41,333
.أمي كانت محقة

628
00:38:41,335 --> 00:38:44,103
.كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير

629
00:38:44,105 --> 00:38:47,172
،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات

630
00:38:47,174 --> 00:38:50,809
.إنها... تعلمنا شيئاً

631
00:38:50,811 --> 00:38:52,778
،عندما تكتشف ما هو

632
00:38:52,780 --> 00:38:54,380
لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟

633
00:39:15,403 --> 00:39:17,636
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

634
00:39:17,638 --> 00:39:19,366
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

635
00:39:19,368 --> 00:39:21,073
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

636
00:39:24,245 --> 00:39:27,479
.لدينا مشكلة

637
00:39:35,423 --> 00:39:38,090
ماذا تفعلين هنا؟

638
00:39:38,092 --> 00:39:39,892
لم أتمكن من التركيز طوال اليوم

639
00:39:42,329 --> 00:39:45,197
.كان ذلك خطئاً
،كان أمراً جميلاً

640
00:39:45,199 --> 00:39:48,100
،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري

641
00:39:48,102 --> 00:39:50,502
.وهي عائلتي، زوجي

642
00:39:50,504 --> 00:39:52,538
...أنتِ وأنا

643
00:39:52,540 --> 00:39:54,840
.لا يمكننا فعل ذلك مجدداً

644
00:39:54,842 --> 00:39:56,709
فعل ماذا؟

645
00:39:56,711 --> 00:40:01,213
.نحن. في المتنزه

646
00:40:01,215 --> 00:40:03,782
.لا أتذكر أنني كنت في المتنزه

647
00:40:03,784 --> 00:40:07,720
.لا أتذكر أين كنت هذا الصباح

648
00:40:07,722 --> 00:40:10,789
...أنا لا

649
00:40:10,791 --> 00:40:13,025
.لا أتذكر أي شيء

650
00:40:36,817 --> 00:40:38,784
مرحباً -
مرحباً -

651
00:40:38,786 --> 00:40:40,119
أأنتِ بخير؟

652
00:40:40,121 --> 00:40:41,453
.أجل

653
00:40:43,723 --> 00:40:46,725
.لا. ليس حقاً

654
00:40:54,334 --> 00:40:56,101
ما الأمر؟

655
00:40:58,738 --> 00:41:01,573
...(جاريد)

656
00:41:01,575 --> 00:41:04,743
.خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها

657
00:41:04,745 --> 00:41:07,246
،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله

658
00:41:07,248 --> 00:41:12,851
ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟

659
00:41:12,853 --> 00:41:17,089
.لأن لديكِ قلب كبير

660
00:41:17,091 --> 00:41:19,625
أنا سعيدة جداً لوجودك معي

661
00:41:19,627 --> 00:41:23,429
.وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض

662
00:41:23,431 --> 00:41:25,764
.أنا أيضاً

663
00:41:28,435 --> 00:41:31,136
...ميكيلا)، عليَّ أن)

664
00:41:31,138 --> 00:41:32,671
ماذا؟

665
00:41:35,509 --> 00:41:36,775
زيك)، ما هذا؟)

666
00:41:36,777 --> 00:41:38,877
.قضمة صقيع

667
00:41:38,879 --> 00:41:40,646
.الأمر يحدث

668
00:41:40,648 --> 00:41:42,948
.لا

669
00:41:42,950 --> 00:41:45,984
لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن

670
00:41:45,986 --> 00:41:47,653
سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي)

671
00:41:47,655 --> 00:41:49,888
.قد يكون لديها علاج

672
00:41:49,890 --> 00:41:52,057
.لن أستسلم بدون قتال

673
00:42:01,807 --> 00:42:04,807
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

674
00:42:01,807 --> 00:42:04,807
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

