1
00:00:00,001 --> 00:00:04,793
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:02,995 --> 00:00:04,799
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:04,801 --> 00:00:06,280
إذًا، أمك كانت بوذية؟

4
00:00:06,282 --> 00:00:10,177
،حينما عدت ووجدتها ماتت
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها

5
00:00:10,179 --> 00:00:13,614
.أودّ أن تحظي بهذا -
.لدي شيئًا لك أيضًا -

6
00:00:13,616 --> 00:00:15,683
.(أستاذ (ستون
.(سايمون وايت)

7
00:00:15,685 --> 00:00:18,109
.يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك -
.يسعدني تواجدي معكم -

8
00:00:18,111 --> 00:00:19,910
.سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم

9
00:00:19,912 --> 00:00:21,689
.رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا

10
00:00:21,691 --> 00:00:24,145
،إن  وجد حلًا لحل تاريخ الموت
.فعلي اكتشافه

11
00:00:24,175 --> 00:00:25,359
.أملت أن تتصلي بي

12
00:00:25,361 --> 00:00:27,476
.لا، ما كنت لأزعجك
.إنما واجهت طريقًا مسدودًا

13
00:00:27,478 --> 00:00:30,045
هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ -
.كنت أحبّك -

14
00:00:30,047 --> 00:00:32,448
.أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ

15
00:00:32,450 --> 00:00:33,715
ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟

16
00:00:33,717 --> 00:00:36,218
!إنه فخ. استدرجنا هنا

17
00:00:36,220 --> 00:00:37,453
!(بن)

18
00:00:37,455 --> 00:00:41,231
.سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم

19
00:00:42,732 --> 00:00:44,389
!أخرجها! هيا

20
00:00:44,391 --> 00:00:45,624
!سأعود إليك

21
00:00:47,736 --> 00:00:49,270
.تي جي) وجد مذكرات يومية)

22
00:00:49,272 --> 00:00:51,306
."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة

23
00:00:58,220 --> 00:01:00,087
!(تي جي)

24
00:01:05,676 --> 00:01:07,144
!(تي جي)

25
00:01:40,101 --> 00:01:43,571
.المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى

26
00:01:44,844 --> 00:01:47,069
.مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك

27
00:01:47,071 --> 00:01:48,170
.ارفع وأجنب

28
00:01:48,172 --> 00:01:49,571
.ها نحن أولاء

29
00:01:51,274 --> 00:01:53,508
.ذكر. طويل القامة جدًا

30
00:02:04,583 --> 00:02:06,616
.‏6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن

31
00:02:06,618 --> 00:02:09,619
(نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك
.لاستجماع معلومات أكثر

32
00:02:09,621 --> 00:02:11,801
.وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة

33
00:02:11,803 --> 00:02:14,804
أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟

34
00:02:14,806 --> 00:02:16,229
.هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن

35
00:02:16,231 --> 00:02:19,146
.كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا

36
00:02:19,176 --> 00:02:20,231
إذًا، من أضرم النيران في المكان؟

37
00:02:20,233 --> 00:02:21,933
تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح

38
00:02:21,935 --> 00:02:25,836
أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا
.أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين

39
00:02:25,838 --> 00:02:27,738
.(أيزيا ماكان)

40
00:02:27,740 --> 00:02:30,408
.هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان

41
00:02:30,410 --> 00:02:31,909
.ربما هذان يتآمران معهم

42
00:02:31,911 --> 00:02:35,613
.لا أعتقد ذلك -
.تبدو أنك متيقن جدًا -

43
00:02:35,615 --> 00:02:37,415
".التحقيقات جارية" -
أتعلم شيئًا نجهله؟ -

44
00:02:37,417 --> 00:02:39,417
إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان"
".حتى إشعار آخر

45
00:02:39,419 --> 00:02:42,019
.اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا

46
00:02:42,021 --> 00:02:43,678
،كما ترون وراءي

47
00:02:43,680 --> 00:02:45,522
،المجتمع احتشدوا معًا -
"حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" -

48
00:02:45,524 --> 00:02:47,558
...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية والشموع

49
00:02:47,560 --> 00:02:49,059
.(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون

50
00:02:49,061 --> 00:02:51,295
.هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه

51
00:02:51,297 --> 00:02:53,364
.آسفة

52
00:02:53,366 --> 00:02:56,049
.الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون

53
00:02:56,051 --> 00:02:58,018
بإذنكما. مرحبًا؟

54
00:02:58,020 --> 00:03:01,955
.أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته

55
00:03:01,957 --> 00:03:04,191
.بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك

56
00:03:04,193 --> 00:03:06,046
...(أما بالنسبة إلى (أوليف

57
00:03:06,048 --> 00:03:08,605
.أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما

58
00:03:08,607 --> 00:03:11,330
.كل من في الحرم الجماعي متضايقين

59
00:03:11,332 --> 00:03:13,577
!متضايقون؟ كلام فارغ

60
00:03:13,579 --> 00:03:15,312
!(أوليف) -
.كلا، أعتذر -

61
00:03:15,314 --> 00:03:17,420
.كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار

62
00:03:17,422 --> 00:03:18,888
.ما كان أحد يتقبله

63
00:03:18,890 --> 00:03:20,790
.بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه

64
00:03:20,792 --> 00:03:22,425
فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟

65
00:03:22,427 --> 00:03:23,759
.آسف. بإذنك

66
00:03:23,761 --> 00:03:25,394
.إنما أنا سأنصرف

67
00:03:25,396 --> 00:03:26,788
.أحتاج إلى دخول دورة المياه

68
00:03:26,790 --> 00:03:28,390
.إنه في الباب الأيمن

69
00:03:38,247 --> 00:03:40,580
...امرأة من (برونكس) وجدت أختها

70
00:03:40,582 --> 00:03:42,349
أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ -
...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي -

71
00:03:42,351 --> 00:03:44,216
.(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش

72
00:03:44,218 --> 00:03:46,785
.لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية

73
00:03:46,787 --> 00:03:48,600
.المرأة للتو وجدت أختها

74
00:03:48,602 --> 00:03:51,390
.أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا

75
00:03:51,392 --> 00:03:54,126
...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق

76
00:04:02,203 --> 00:04:04,450
هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟

77
00:04:04,452 --> 00:04:06,218
.لست جائعة

78
00:04:06,220 --> 00:04:08,023
.أوليف)، تحتاجين إلى الأكل)

79
00:04:08,025 --> 00:04:09,257
.سأحضّر لك طبق آخر

80
00:04:09,259 --> 00:04:11,727
.أيما تشتهيه نفسك

81
00:04:13,564 --> 00:04:15,263
.(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا)

82
00:04:15,265 --> 00:04:16,732
.(ميك)، هذا زميلي (سايمون)

83
00:04:16,734 --> 00:04:17,856
.يسرني التعرف إليك

84
00:04:17,858 --> 00:04:19,622
.إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه

85
00:04:19,624 --> 00:04:21,902
.صدقًا -
.أقدّر ذلك -

86
00:04:21,904 --> 00:04:24,104
أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟

87
00:04:25,608 --> 00:04:26,807
.مهلًا

88
00:04:27,977 --> 00:04:31,979
هل وجدتم (تي جي)؟

89
00:04:31,981 --> 00:04:36,089
.أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا)

90
00:04:36,091 --> 00:04:37,924
.كلا

91
00:04:37,926 --> 00:04:39,259
.يحق لي معرفة ذلك

92
00:04:39,261 --> 00:04:41,495
.أرجوك أخبريني

93
00:04:52,041 --> 00:04:53,607
...(أوليف)

94
00:05:00,329 --> 00:05:02,696
.كلا

95
00:05:02,698 --> 00:05:04,798
.كلا

96
00:05:04,800 --> 00:05:06,566
.آسفة

97
00:05:06,568 --> 00:05:08,835
.كلا

98
00:05:08,837 --> 00:05:10,537
.كلا

99
00:05:13,408 --> 00:05:16,543
!كلا

100
00:05:16,545 --> 00:05:18,345
.هوني عليك

101
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

102
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
{\an8}((اللّائحة))

103
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( استمر ||</font>

104
00:05:32,594 --> 00:05:41,698
قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي
.تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا

105
00:05:41,700 --> 00:05:44,868
.ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية

106
00:05:44,870 --> 00:05:48,238
.لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم

107
00:05:48,240 --> 00:05:52,976
.وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان

108
00:05:52,978 --> 00:05:55,879
.لنكن على بينة

109
00:05:55,881 --> 00:05:59,725
هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا

110
00:05:59,727 --> 00:06:05,678
.إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة

111
00:06:05,680 --> 00:06:08,247
أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟

112
00:06:10,113 --> 00:06:14,473
.علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا

113
00:06:14,475 --> 00:06:16,298
.بيننا الهاتف -
.اتفقنا -

114
00:06:19,026 --> 00:06:20,782
.أقدّر حضورك

115
00:06:20,784 --> 00:06:22,250
.أقدّر استدعاءك

116
00:06:23,785 --> 00:06:26,420
.أنصت، لكي تعلم

117
00:06:26,422 --> 00:06:31,224
لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب
.عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة

118
00:06:31,226 --> 00:06:34,895
أنا على شفا حفرة من فضح
.الركاب ولما يشكلونه من خطر

119
00:06:34,897 --> 00:06:37,297
.العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم

120
00:06:37,299 --> 00:06:38,432
فلم أفعل ذلك؟

121
00:06:38,434 --> 00:06:40,367
.لا أرمي إلى أنك فعلت

122
00:06:40,369 --> 00:06:44,746
مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا
.محتالًا من كنيسة المؤمنين

123
00:06:44,723 --> 00:06:46,189
.زعيهم اختفى أيضًا

124
00:06:46,191 --> 00:06:47,957
.غالبًا يختبئ

125
00:06:47,959 --> 00:06:49,592
.هذا مفيد

126
00:06:49,594 --> 00:06:51,227
.يمكننا الانتفاع من هذا

127
00:06:51,229 --> 00:06:55,598
عملية زائفة ملبسة قام بها
.المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة

128
00:06:55,600 --> 00:06:57,656
.شكرًا لك

129
00:06:57,658 --> 00:06:59,447
.أثبت أنك قيّم جدًا

130
00:06:59,449 --> 00:07:02,705
{\pos(189,215)}.تسرني المساعدة

131
00:07:02,707 --> 00:07:05,374
{\pos(189,215)}.جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا)

132
00:07:05,376 --> 00:07:10,626
{\pos(189,215)}،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس
.لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين

133
00:07:10,628 --> 00:07:12,761
.صديقك (بيلي) أحدهم

134
00:07:12,763 --> 00:07:18,467
إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد
.إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش

135
00:07:18,469 --> 00:07:22,004
.ما قد يضرّ أهدافنا

136
00:07:22,006 --> 00:07:25,441
.رجاءً، راقبه

137
00:07:28,771 --> 00:07:30,237
.إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به

138
00:07:30,239 --> 00:07:31,772
تحتاج إلى سرير؟

139
00:07:31,774 --> 00:07:34,541
.(سانفي)

140
00:07:36,633 --> 00:07:37,933
.(سانفي) -
أجل؟ -

141
00:07:37,935 --> 00:07:39,468
أأنت بخير؟ -
.أجل -

142
00:07:39,470 --> 00:07:41,093
إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟

143
00:07:41,095 --> 00:07:44,442
.لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة -
.لا يوجد أحد آخر لإنقاذه -

144
00:07:44,444 --> 00:07:46,208
.لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ

145
00:07:46,210 --> 00:07:49,444
.إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط

146
00:07:49,446 --> 00:07:50,646
ما الأمر؟

147
00:07:50,648 --> 00:07:52,214
{\pos(196,215)}أيمكنني أن أريك شيئًا؟

148
00:07:58,389 --> 00:08:01,857
{\pos(189,215)}أتشعر بأي ألم؟ -
.بوسعي احتماله -

149
00:08:01,859 --> 00:08:03,322
.لكنها لا تتحسن

150
00:08:03,324 --> 00:08:05,281
.مثل ما حدث في الكهف

151
00:08:05,283 --> 00:08:07,439
.أظنك محقة

152
00:08:07,441 --> 00:08:10,552
قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟

153
00:08:10,554 --> 00:08:12,644
{\pos(189,215)}.علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا

154
00:08:12,646 --> 00:08:15,370
{\pos(189,215)}عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟

155
00:08:15,372 --> 00:08:16,894
.(دافع عن (السوداويين

156
00:08:16,896 --> 00:08:18,552
.على أقل تقدير هذا ما بدا لي

157
00:08:18,554 --> 00:08:21,439
.أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد

158
00:08:22,863 --> 00:08:26,048
ماذا؟ -
...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) -

159
00:08:26,050 --> 00:08:29,285
لكن؟ -
...لا أدري. أنا -

160
00:08:29,287 --> 00:08:33,289
حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر
.قد يترتب عنه مشاكل جسيمة

161
00:08:33,291 --> 00:08:35,791
أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟

162
00:08:35,793 --> 00:08:37,893
أتخالينه حقًا؟

163
00:08:37,895 --> 00:08:39,628
.لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك

164
00:08:39,630 --> 00:08:41,931
.أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم

165
00:08:41,933 --> 00:08:44,515
.إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك

166
00:08:44,517 --> 00:08:46,673
أتمازحينني الآن؟ -
...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني -

167
00:08:46,675 --> 00:08:48,665
.لنتتبعه

168
00:08:48,667 --> 00:08:50,906
.لم يبلغ شكي هذا الحد

169
00:08:50,908 --> 00:08:52,475
أتريدين أجوبة أم لا؟

170
00:09:08,571 --> 00:09:12,139
.تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا

171
00:09:13,782 --> 00:09:16,384
توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان)
،واتّباعها المؤمنين

172
00:09:16,386 --> 00:09:19,920
.أحدث فجوة كبيرة بيننا

173
00:09:19,922 --> 00:09:21,889
.(لكنك كنت محقًا يا (بن

174
00:09:21,891 --> 00:09:23,419
.بكل ما قلته لها

175
00:09:23,421 --> 00:09:25,421
.أجل، لكن لا يحسّن الأمر

176
00:09:26,511 --> 00:09:28,902
،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت

177
00:09:28,904 --> 00:09:31,037
،لكنني زدت عزلها عني أكثر

178
00:09:31,039 --> 00:09:32,238
.(منذ أن عدت يا (غريس

179
00:09:34,308 --> 00:09:36,142
.لا أدري ما أفعله

180
00:09:36,144 --> 00:09:38,878
.أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها

181
00:09:38,880 --> 00:09:41,905
.لعل هذا ينفع
.فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما

182
00:09:44,085 --> 00:09:46,653
إلام ترمين؟

183
00:09:46,655 --> 00:09:54,781
بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت)
كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا

184
00:09:54,783 --> 00:09:57,050
إذ لا أعتقد أنك تعاملت
.مع تلك الخسارة ابدًا

185
00:09:57,052 --> 00:10:00,854
.(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف
.ولقد فقدت أول حبيب في حياتها

186
00:10:00,856 --> 00:10:04,624
.علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها -
.لا يمكنك صونها من الشعور بالألم -

187
00:10:07,145 --> 00:10:12,082
لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي
.الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران

188
00:10:12,084 --> 00:10:16,720
.قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي -
.أتفق. تصيبني بقشعريرة -

189
00:10:16,722 --> 00:10:21,862
.للرسم دلالة. يتحتم ذلك

190
00:11:00,535 --> 00:11:02,968
ماذا تريد مني بحق السماء؟

191
00:11:07,509 --> 00:11:09,609
ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟)

192
00:11:09,611 --> 00:11:11,411
كلا. لم؟ عم كان؟

193
00:11:11,413 --> 00:11:14,353
.ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها

194
00:11:14,355 --> 00:11:15,955
.ليتني أستطيع المساعدة

195
00:11:15,957 --> 00:11:17,490
النداء الأخير الذي تلقيته
.كان يتعلق بحريق

196
00:11:17,492 --> 00:11:19,259
.ولم أستوضحه حتى فات الأوان

197
00:11:19,261 --> 00:11:21,023
.مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية

198
00:11:21,025 --> 00:11:23,415
.والكثير نجوا بفضلك أيضًا

199
00:11:23,417 --> 00:11:25,331
لا تستسلم، اتفقنا؟

200
00:11:25,333 --> 00:11:26,966
.سأتصل بك إن عرفت شيئًا

201
00:11:26,968 --> 00:11:28,267
.حسنًا

202
00:11:29,971 --> 00:11:33,472
.الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير
.ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي

203
00:11:33,499 --> 00:11:35,966
أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟

204
00:11:35,968 --> 00:11:37,534
..إن هذه مجرد إجراءات

205
00:11:37,536 --> 00:11:39,069
.إنها لن تنقذ حياتي

206
00:11:39,071 --> 00:11:41,905
.كلا -
فإذًا ماذا سيفعل؟ -

207
00:11:41,907 --> 00:11:45,976
..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ

208
00:11:45,978 --> 00:11:48,678
لقد كنت أجري تجارب على نفسي

209
00:11:48,680 --> 00:11:51,681
واستطعت عزل طفرة الحمض النووي 
من جسمي

210
00:11:51,683 --> 00:11:53,183
عن طريق مصل محقون

211
00:11:53,185 --> 00:11:54,518
والنداءات؟

212
00:11:54,520 --> 00:11:57,521
..لقد اختفت

213
00:11:57,523 --> 00:11:58,722
إذن، ما الذي ننتظره؟

214
00:11:58,724 --> 00:12:00,424
(إنه حل مبدئي يا (زيك

215
00:12:00,426 --> 00:12:02,692
لا أعلم كم سيطول مفعوله
..أو إن كان آمنًا

216
00:12:02,694 --> 00:12:04,528
قد تكون هناك تأثيرات جانبية
!وقد يأتي بنتائج عكسية

217
00:12:04,530 --> 00:12:07,597
.قد يجعلني أسوأ حالًا -
أسوأ حالًا من الموت؟ -

218
00:12:07,599 --> 00:12:10,567
..أنظري، أنا و (ميكيلا)

219
00:12:10,569 --> 00:12:14,438
إنها تجعلني أشعر بأن حياتي
بدأت بالاستقرار أخيرًا

220
00:12:14,440 --> 00:12:17,007
...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا

221
00:12:19,377 --> 00:12:21,878
..إنني ضعيف

222
00:12:21,880 --> 00:12:24,214
أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة

223
00:12:24,216 --> 00:12:27,884
أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن

224
00:12:27,886 --> 00:12:29,920
قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟

225
00:12:29,922 --> 00:12:33,190
أتمنى لو أنني لازلت أملكه

226
00:12:33,192 --> 00:12:35,258
ولكنني خسرته

227
00:12:35,260 --> 00:12:37,594
(لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني

228
00:12:39,897 --> 00:12:41,531
حسنًا

229
00:12:41,533 --> 00:12:43,533
أولًا يجب أن تجتاز 
الفحوصات المبدئية

230
00:12:43,535 --> 00:12:45,368
..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم

231
00:12:45,370 --> 00:12:46,636
وهذه مجرد بعض الفحوصات

232
00:12:46,638 --> 00:12:48,738
..إذا اجتزتها

233
00:12:48,740 --> 00:12:52,976
وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة

234
00:12:52,978 --> 00:12:55,612
فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة
في التغلب على هذا الأمر

235
00:12:55,614 --> 00:12:57,547
..حددي الميعاد فحسب

236
00:12:57,549 --> 00:12:58,782
!الآن

237
00:13:02,454 --> 00:13:05,889
إنها غلطتي

238
00:13:05,891 --> 00:13:07,958
لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب 
للنادي الليلي

239
00:13:07,960 --> 00:13:09,459
فهو لم يرغب حتى بالذهاب

240
00:13:09,461 --> 00:13:12,062
(إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف

241
00:13:12,064 --> 00:13:13,997
إنها مأساة مريعة

242
00:13:13,999 --> 00:13:16,466
تسبب بها شخص مضطرب جدًا

243
00:13:17,969 --> 00:13:19,903
(أوليف)

244
00:13:19,905 --> 00:13:23,240
هذه الرسمة.. كلما أراها
..أرى نفسي وإياك

245
00:13:23,242 --> 00:13:25,842
..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب

246
00:13:25,844 --> 00:13:27,410
وماذا قالت تلك النداءات؟

247
00:13:27,412 --> 00:13:30,080
..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما

248
00:13:30,082 --> 00:13:32,282
.ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي

249
00:13:32,284 --> 00:13:33,450
ولكنني لستُ جزءًا من النداءات

250
00:13:33,452 --> 00:13:35,252
أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك

251
00:13:35,254 --> 00:13:37,020
أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا

252
00:13:37,022 --> 00:13:39,489
حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟

253
00:13:39,491 --> 00:13:40,991
إن كانت رسمة عشوائية

254
00:13:40,993 --> 00:13:42,592
ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة

255
00:13:42,594 --> 00:13:43,750
فلم هذه الرسومات

256
00:13:43,752 --> 00:13:46,930
(لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي
بعيدًا عن الحريق؟

257
00:13:46,932 --> 00:13:49,132
لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟

258
00:13:49,134 --> 00:13:51,167
إن النداءات لم تتسبب بهذا
(لـ(تي جي) يا (أوليف

259
00:13:51,169 --> 00:13:53,703
ولكنها لم تنقذه أيضًا

260
00:13:56,141 --> 00:14:00,043
أنصتي يا (أول)، قد تم وضع
موقع تذكاري في النادي الليلي

261
00:14:00,045 --> 00:14:02,376
يمكنني أخذكِ لهناك
.يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك

262
00:14:02,378 --> 00:14:04,047
لا استطيع

263
00:14:04,049 --> 00:14:05,515
حسنًا؟ لستُ مستعدة

264
00:14:05,517 --> 00:14:08,151
حسنًا

265
00:14:08,153 --> 00:14:09,553
.أنت أذهب

266
00:14:16,728 --> 00:14:18,028
أين أخيكِ؟

267
00:14:18,030 --> 00:14:19,996
..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا

268
00:14:23,200 --> 00:14:26,536
أنتِ بخير؟

269
00:14:26,538 --> 00:14:30,340
أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟

270
00:14:30,342 --> 00:14:31,741
..إننا فقط نحتفل

271
00:14:31,743 --> 00:14:34,044
بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم

272
00:14:34,046 --> 00:14:35,712
هل يمكننا التحدث؟

273
00:14:35,714 --> 00:14:38,348
أجل، حسنًا

274
00:14:38,350 --> 00:14:40,884
(لقد تحدثت مع (سايمون

275
00:14:40,886 --> 00:14:43,687
إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر

276
00:14:43,689 --> 00:14:45,388
لديه خطة محكمة يا (بيلي)

277
00:14:45,390 --> 00:14:47,190
إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط

278
00:14:47,192 --> 00:14:49,392
أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون
نقاشات خاصة الآن؟

279
00:14:49,394 --> 00:14:50,927
أنا من جعلك جزءًا من الأمر

280
00:14:50,929 --> 00:14:52,862
إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية

281
00:14:52,864 --> 00:14:55,098
ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن

282
00:14:55,100 --> 00:14:58,001
(لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز

283
00:14:58,003 --> 00:15:00,370
تطور علاقتك مع شقيقتي
(وتتملق (سايمون

284
00:15:00,372 --> 00:15:02,572
..احذر

285
00:15:02,574 --> 00:15:04,708
فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية

286
00:15:04,710 --> 00:15:07,677
.في يوم من الأيام -
مع من؟ معك؟ -

287
00:15:07,679 --> 00:15:09,012
.سأتغلب عليك

288
00:15:09,014 --> 00:15:12,015
..حسنًا يا (بيلي)، توقف

289
00:15:17,355 --> 00:15:19,522
(جاريد)

290
00:15:19,524 --> 00:15:22,292
أقسم بأن (بيلي) سقط
على رأسه حين كان طفلًا

291
00:15:22,294 --> 00:15:25,695
إنه التفسير الوحيد لقرابتنا

292
00:15:25,697 --> 00:15:27,263
عليك أن تحترس

293
00:15:27,265 --> 00:15:29,399
هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا

294
00:15:29,401 --> 00:15:31,901
وأنا كذلك

295
00:15:44,148 --> 00:15:46,049
لم أتخيل فعلًا

296
00:15:46,051 --> 00:15:47,450
بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا

297
00:15:47,452 --> 00:15:48,785
أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة

298
00:15:48,787 --> 00:15:50,487
حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر

299
00:15:50,489 --> 00:15:53,657
أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل
امرأة أخرى

300
00:15:53,659 --> 00:15:56,059
..ولكن

301
00:15:56,061 --> 00:15:57,927
ليس هذا ما يزعجني

302
00:15:57,929 --> 00:15:59,129
ماذا؟

303
00:15:59,131 --> 00:16:00,764
.هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته

304
00:16:00,766 --> 00:16:03,800
على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها

305
00:16:03,802 --> 00:16:06,169
..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا

306
00:16:06,171 --> 00:16:07,937
..لا بد من وجود أمرٍ ما

307
00:16:09,840 --> 00:16:11,508
..سوف أدخل -
..مهلًا، كلا -

308
00:16:11,510 --> 00:16:14,635
حدسي يخبرني بأن الركاب ليس
مرحبًا بهم في هذا المكان

309
00:16:14,637 --> 00:16:17,080
أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك

310
00:16:17,082 --> 00:16:18,515
حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟

311
00:16:18,517 --> 00:16:21,351
.ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك

312
00:16:21,353 --> 00:16:23,486
..تقمصي دور (أني ليبوفيتس)

313
00:16:23,488 --> 00:16:24,587
سوف أتولى أنا الأمر

314
00:17:36,695 --> 00:17:40,096
..حسنًا سأتبعك

315
00:17:51,989 --> 00:17:55,691
.مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي

316
00:17:55,693 --> 00:17:57,226
حسنًا

317
00:18:00,831 --> 00:18:03,499
.بدلة لطيفة -
.شكرًا -

318
00:18:03,501 --> 00:18:05,937
..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار

319
00:18:05,939 --> 00:18:07,272
والتعامل مع تأخير الرحلات

320
00:18:07,274 --> 00:18:09,941
مطار (ليغوارديا)؟

321
00:18:09,943 --> 00:18:11,543
..إنه الأسوأ

322
00:18:11,545 --> 00:18:13,512
كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة

323
00:18:13,514 --> 00:18:16,081
ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة 
..تقبل شابًا ساحرًا

324
00:18:16,083 --> 00:18:18,250
..بخارج الحانة وظننت

325
00:18:18,252 --> 00:18:20,585
ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك

326
00:18:20,587 --> 00:18:22,421
يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم

327
00:18:22,423 --> 00:18:24,389
..ليسوا من زبائني هنا

328
00:18:24,391 --> 00:18:26,391
أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي

329
00:18:26,393 --> 00:18:29,795
وأصدقائه الحمقى

330
00:18:29,797 --> 00:18:32,030
(لا زال أفضل من حانة (ديلتا

331
00:18:34,100 --> 00:18:36,968
من يرغب بخسارة 20$؟

332
00:18:36,970 --> 00:18:40,739
أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟

333
00:18:45,045 --> 00:18:46,745
!رتبهم

334
00:19:03,230 --> 00:19:05,163
عذرًا

335
00:19:05,165 --> 00:19:07,299
هل تسمعين أي شيء؟

336
00:19:07,301 --> 00:19:09,668
سخّان الماء فحسب
إنه يصدر هذا الصوت دائمًا

337
00:19:48,609 --> 00:19:50,709
هل تجنين المال دائمًا أثناء
عمليات المراقبة؟

338
00:19:50,711 --> 00:19:52,677
لقد فزت بهذا المال بكل عدل

339
00:19:52,679 --> 00:19:54,446
لن أسألك عن ذلك

340
00:19:54,448 --> 00:19:57,015
.إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية

341
00:19:57,017 --> 00:19:58,984
وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها

342
00:19:58,986 --> 00:20:00,485
وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم

343
00:20:00,487 --> 00:20:02,020
بكل تأكيد من الجماعة

344
00:20:02,022 --> 00:20:03,321
و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا

345
00:20:03,323 --> 00:20:05,123
ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي)

346
00:20:05,125 --> 00:20:07,859
لماذا (جاريد)؟

347
00:20:07,861 --> 00:20:09,728
لا أعلم

348
00:20:09,730 --> 00:20:11,730
ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات

349
00:20:11,732 --> 00:20:13,565
لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم

350
00:20:15,535 --> 00:20:17,035
أي أمر آخر؟

351
00:20:17,037 --> 00:20:18,336
..لن ترغبين بسماع ذلك

352
00:20:18,338 --> 00:20:21,306
ولكن رائحة الساقية لطيفة

353
00:20:21,308 --> 00:20:22,674
..سوف أطلب شريكًا آخر

354
00:20:22,676 --> 00:20:24,490
.أنا آسفة. أنتِ تحبيني

355
00:20:24,492 --> 00:20:25,591
.لا

356
00:20:26,879 --> 00:20:29,247
..قلبي

357
00:20:29,249 --> 00:20:33,018
..إنني أشعر كما لو أن أحد ما

358
00:20:33,020 --> 00:20:34,553
..يلكمه

359
00:20:34,555 --> 00:20:39,157
..ليس أي من هذا منطقيًا

360
00:20:39,159 --> 00:20:41,159
..ولا أعرف كيف أوقفه

361
00:20:41,161 --> 00:20:42,928
.أظن بأنني أعرف

362
00:20:42,930 --> 00:20:44,496
أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا
على تخطي الأمر

363
00:20:44,498 --> 00:20:45,597
..كلا يا أبي، لقد أخبرتك

364
00:20:45,599 --> 00:20:47,599
..كلا، فقط أنصتي إلي

365
00:20:47,601 --> 00:20:49,334
سمعت ترتيلة النداءات مجددًا

366
00:20:49,336 --> 00:20:52,771
"وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن

367
00:20:55,776 --> 00:20:57,943
مهلًا

368
00:20:57,945 --> 00:21:00,545
لقد ذهبت لمركز "زن"؟

369
00:21:00,547 --> 00:21:03,582
كمثل مراكز البوذيين؟ -
..بالضبط -

370
00:21:03,584 --> 00:21:06,084
..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت

371
00:21:08,055 --> 00:21:09,955
..لا أعرف كيف أصفها

372
00:21:12,192 --> 00:21:13,892
..تجتاحني

373
00:21:13,894 --> 00:21:17,228
..والدة (تي جي) كانت بوذية

374
00:21:17,230 --> 00:21:19,631
والسوار الذي أهداكِ إياه

375
00:21:22,135 --> 00:21:27,305
حين عاد وأدرك بأنها توفيت

376
00:21:27,307 --> 00:21:32,711
قام بترتيب مراسم بوذية 
..بنفسه لها

377
00:21:32,713 --> 00:21:34,913
.لكي يودعها

378
00:21:34,915 --> 00:21:37,782
ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي)

379
00:21:37,784 --> 00:21:40,251
..كنوع من

380
00:21:40,253 --> 00:21:43,054
..الخاتمات الروحانية

381
00:21:43,056 --> 00:21:45,624
..كما في الرسومات تمامًا

382
00:21:45,626 --> 00:21:47,659
..لقد حملتها عبر الألهبة

383
00:21:47,661 --> 00:21:50,629
..ربما النداءات ترغب منك

384
00:21:50,631 --> 00:21:54,132
حملها عبر حزنها؟

385
00:21:54,134 --> 00:21:58,637
أن تحملان بعضكما؟

386
00:21:58,639 --> 00:22:02,574
ماذا تعتقدين؟

387
00:22:02,576 --> 00:22:06,111
لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات

388
00:22:09,950 --> 00:22:13,518
..ولكن (تي جي)

389
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
لكان سيرغب بذلك فعلًا

390
00:22:36,343 --> 00:22:37,442
مرحبًا

391
00:22:57,409 --> 00:22:59,075
هل لا زلت تسمعها؟

392
00:22:59,077 --> 00:23:00,910
الترتيلة؟

393
00:23:03,113 --> 00:23:08,251
استعمل (تي جي) خرزات كهذه 
حين أقام المراسم من أجل والدته

394
00:23:08,253 --> 00:23:09,886
..حسنًا هذا جيد

395
00:23:09,888 --> 00:23:12,021
سأتبع خطاكِ

396
00:23:21,266 --> 00:23:22,965
..لا أعلم ماذا أفعل

397
00:23:22,967 --> 00:23:25,435
.لا أعرف الدعاء المناسب

398
00:23:25,437 --> 00:23:28,404
يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا
..أنا وأنتِ

399
00:23:28,406 --> 00:23:29,906
كما فعلها هو، أليس كذلك؟

400
00:23:33,812 --> 00:23:34,877
هيا

401
00:23:43,321 --> 00:23:46,422
كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط
خلال المهمة؟

402
00:23:46,424 --> 00:23:48,157
واحدة فقط

403
00:23:48,159 --> 00:23:50,660
قد ترغبين بتناول قرص منعش

404
00:23:53,190 --> 00:23:54,690
وجدنا مشتبهًا به

405
00:23:54,692 --> 00:23:57,560
مرحبًا أيها الحقير

406
00:23:57,562 --> 00:24:00,563
..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام

407
00:24:00,565 --> 00:24:04,633
..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب

408
00:24:04,635 --> 00:24:08,537
تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة
"لا لـ828"

409
00:24:08,539 --> 00:24:12,007
صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا
"ومن جماعة "السوداويين

410
00:24:12,009 --> 00:24:13,542
..إنه فعلًا واحد منهم

411
00:24:13,544 --> 00:24:16,912
جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟)

412
00:24:16,914 --> 00:24:18,747
..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك

413
00:24:21,152 --> 00:24:24,019
هل أنتِ بخير؟

414
00:24:24,021 --> 00:24:25,888
.كلا، ليس فعلًا

415
00:24:28,191 --> 00:24:31,227
لا يسعني سوى الشعور بأنني 
.من تسبب بذلك له

416
00:24:31,229 --> 00:24:34,029
جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟
.كلا

417
00:24:34,031 --> 00:24:36,699
إنه من فعل ذلك بنفسه

418
00:24:36,701 --> 00:24:39,034
إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه

419
00:24:40,604 --> 00:24:43,906
.هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا

420
00:24:43,908 --> 00:24:47,042
الناس تتغير

421
00:24:47,044 --> 00:24:50,012
ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟

422
00:24:50,014 --> 00:24:51,347
معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة
..تروج للكراهية

423
00:24:51,349 --> 00:24:53,782
لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم

424
00:24:53,784 --> 00:24:56,585
ليس بعد

425
00:24:56,587 --> 00:24:58,254
ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما

426
00:24:58,256 --> 00:24:59,922
لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي

427
00:24:59,924 --> 00:25:03,192
وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة

428
00:25:03,194 --> 00:25:05,261
إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها
الشرطية الخارقة؟

429
00:25:14,372 --> 00:25:17,206
أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ)

430
00:25:17,208 --> 00:25:19,441
القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟

431
00:25:21,378 --> 00:25:23,712
..حضرة القاضي

432
00:25:23,714 --> 00:25:26,749
.أجل، مرحبًا.. إنها أنا

433
00:25:26,751 --> 00:25:30,085
.أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف

434
00:25:44,301 --> 00:25:46,669
الآن ماذا؟

435
00:25:49,005 --> 00:25:54,243
ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة
على أنها ذكرى من (تي جي)؟

436
00:25:54,245 --> 00:25:57,746
ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟

437
00:25:59,750 --> 00:26:01,684
بصوت عال؟

438
00:26:01,686 --> 00:26:04,253
فكرة غريبة؟

439
00:26:04,255 --> 00:26:06,121
لا

440
00:26:10,961 --> 00:26:15,497
،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي

441
00:26:15,499 --> 00:26:18,500
...أنا

442
00:26:18,502 --> 00:26:22,371
بالكاد استطعت التنفس

443
00:26:22,373 --> 00:26:25,274
كنت خجولة جداً لأن أعترف

444
00:26:25,276 --> 00:26:29,945
"بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا

445
00:26:29,947 --> 00:26:33,449
...وأنني قد

446
00:26:33,451 --> 00:26:36,719
اُعجبتُ بك بشدة حينها

447
00:26:36,721 --> 00:26:39,822
ولطفك

448
00:26:39,824 --> 00:26:43,492
.وابتسامتك الحلوة

449
00:26:43,494 --> 00:26:47,196
...وقلبك، إنه

450
00:26:47,198 --> 00:26:52,034
دام معي لمدة 5 سنوات ونصف

451
00:27:13,758 --> 00:27:18,727
،أول يوم لي في المدرسة

452
00:27:18,729 --> 00:27:21,263
لم تأتِ لدعمي فحسب

453
00:27:21,265 --> 00:27:24,266
.بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف

454
00:27:24,268 --> 00:27:26,902
...كان ذلك

455
00:27:26,904 --> 00:27:29,538
.رائعاً بحق

456
00:27:29,540 --> 00:27:33,008
فجأة، لم تكن طالباً

457
00:27:33,010 --> 00:27:35,324
أو أحد ركاب رحلة 828

458
00:27:35,326 --> 00:27:37,346
...أنت كتت

459
00:27:40,050 --> 00:27:41,784
.صديقي

460
00:27:50,528 --> 00:27:54,229
...لطالما تحدثت عن

461
00:27:56,734 --> 00:27:59,802
كيف علمتك أمك

462
00:27:59,804 --> 00:28:02,905
أن تبقى صادقاً مع نفسك

463
00:28:02,907 --> 00:28:05,707
وتتبع الطريق المستنير

464
00:28:08,479 --> 00:28:11,814
(آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي

465
00:28:14,752 --> 00:28:17,286
.سأستمر بالبحث عن طريقي

466
00:28:44,147 --> 00:28:46,682
.عجباً

467
00:28:46,684 --> 00:28:49,418
جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا

468
00:28:49,420 --> 00:28:52,012
،أنا أعرف من أنتِ
.ذلك يوفر لنا المقدمات

469
00:28:52,014 --> 00:28:53,489
أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة

470
00:28:53,491 --> 00:28:55,424
أو أنكِ دخلت آخر مكان

471
00:28:55,426 --> 00:28:57,659
ترغبين التواجد فيه -
،سأتوافق مع الخيار الأول -

472
00:28:57,661 --> 00:29:00,128
.كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا

473
00:29:00,130 --> 00:29:02,264
في الواقع، جئت لأتحدث إليك

474
00:29:02,266 --> 00:29:04,433
إذا كانت الفكرة هي إقناعي
،(بالعدول عن رؤية (جاريد

475
00:29:04,435 --> 00:29:06,018
.سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ

476
00:29:06,020 --> 00:29:09,304
(لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد

477
00:29:09,306 --> 00:29:10,973
.ربما أساعدكِ أيضاً

478
00:29:10,975 --> 00:29:13,509
من قال أننا بحاجة للمساعدة؟

479
00:29:13,511 --> 00:29:16,483
حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة
لـ ركاب رحلة 828

480
00:29:16,485 --> 00:29:17,685
.وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر

481
00:29:17,687 --> 00:29:19,114
(إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي

482
00:29:19,116 --> 00:29:21,550
فيجب أن تتحدثي معهم -
شرطة (نيويورك) ستفعل -

483
00:29:21,552 --> 00:29:24,286
قريباً

484
00:29:24,288 --> 00:29:29,791
حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة
عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة

485
00:29:29,793 --> 00:29:32,494
أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة
وأن (جاريد) جزءاً منها

486
00:29:32,496 --> 00:29:34,563
لذلك، الأمر يعطيني خيارين

487
00:29:34,565 --> 00:29:36,231
إما أنكِ جزء من هذه المجموعة

488
00:29:36,233 --> 00:29:38,467
...وسوف يتم القبض عليك معه

489
00:29:40,537 --> 00:29:42,170
أو أنكِ شخص صالح

490
00:29:42,172 --> 00:29:45,073
.و تورّط معهم دون أن يدري

491
00:29:45,075 --> 00:29:46,642
،(وإذا تهتمين لـ(جاريد

492
00:29:46,644 --> 00:29:48,414
إذاً سوف تساعدين في
.تخليصه من هذه الفوضى

493
00:29:48,416 --> 00:29:52,180
...اسمع، أعرف أخاك
...لقد فات الأوان، لكن

494
00:29:52,182 --> 00:29:53,849
.جاريد) ليس كذلك)

495
00:30:00,524 --> 00:30:04,493
ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ
(تعرفين من هو (جاريد

496
00:30:04,495 --> 00:30:06,161
لكنكِ لا تعرفينه

497
00:30:11,602 --> 00:30:14,570
أجل

498
00:30:14,572 --> 00:30:16,872
ربما أنتِ محقّة

499
00:30:28,185 --> 00:30:30,118
عليك العودة إلى هنا

500
00:30:39,897 --> 00:30:41,630
شكراً لك

501
00:30:43,566 --> 00:30:46,101
.ليس عليك أن تشكريني على أي شيء

502
00:30:46,103 --> 00:30:49,638
.هذا كان لكلينا

503
00:30:49,640 --> 00:30:52,808
،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء

504
00:30:52,810 --> 00:30:55,077
.أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي

505
00:30:59,550 --> 00:31:01,783
.ولن أتوقف أبداً

506
00:31:16,467 --> 00:31:18,967
هل تسمعه مجدداً؟

507
00:31:18,969 --> 00:31:21,169
ألم نفعل ما يريد؟

508
00:31:21,171 --> 00:31:23,105
.ربما لا
.ربما هناك المزيد

509
00:31:23,107 --> 00:31:25,007
من أين تأتي؟

510
00:31:25,009 --> 00:31:26,908
.لا أدري. كل مكان

511
00:31:26,910 --> 00:31:29,411
أأنت متأكد؟

512
00:31:29,413 --> 00:31:30,897
.ربما يريدك أن تتبعه

513
00:31:30,899 --> 00:31:32,180
.لقد تبعته إلى هنا

514
00:31:32,182 --> 00:31:36,018
.صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية

515
00:31:36,020 --> 00:31:37,419
ركز

516
00:31:52,970 --> 00:31:54,770
هيا

517
00:32:03,380 --> 00:32:05,781
ابقي هنا -
!ماذا؟ مُحال -

518
00:32:15,626 --> 00:32:16,692
أي شيء؟

519
00:32:16,694 --> 00:32:18,994
.الترتيلة، صوتها يعلو

520
00:32:26,070 --> 00:32:28,403
ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟

521
00:32:28,405 --> 00:32:29,805
أجل، أعتقد هذا

522
00:32:29,807 --> 00:32:31,873
ألسنا تحت الأرض؟

523
00:32:31,875 --> 00:32:33,709
.أعرف
.ولا أفهم الأمر

524
00:32:35,578 --> 00:32:39,081
!هنا
.يوجد باب

525
00:33:15,686 --> 00:33:17,385
ما هذا؟

526
00:33:17,387 --> 00:33:20,355
.لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن

527
00:33:20,357 --> 00:33:22,691
مرحباً؟ -
...صه... صه -

528
00:33:22,693 --> 00:33:23,792
هل يوجد أحد في الأسفل؟

529
00:33:23,794 --> 00:33:25,861
.اسمعي

530
00:33:25,863 --> 00:33:28,730
...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا

531
00:33:28,732 --> 00:33:30,065
.معاً

532
00:33:32,869 --> 00:33:34,402
لنفعله

533
00:33:49,837 --> 00:33:51,703
ما هذا؟

534
00:33:51,705 --> 00:33:53,172
نوع من مسار مترو الأنفاق؟

535
00:33:53,174 --> 00:33:54,940
.ضيق جداً

536
00:33:54,942 --> 00:33:58,110
ربما جزء من منجم فحم قديم

537
00:33:58,112 --> 00:34:00,379
.أو نوع من أنفاق المهربين

538
00:34:02,116 --> 00:34:03,582
مازلت تسمعه؟

539
00:34:03,584 --> 00:34:05,551
أجل، وبشدة
قد تنفجر أذني

540
00:34:10,224 --> 00:34:16,195
"أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن
ولكن هنا؟ لماذا؟

541
00:34:16,197 --> 00:34:17,930
.لا أدري

542
00:34:17,932 --> 00:34:20,032
أنا مثلكِ أيضاً

543
00:34:21,801 --> 00:34:22,801
من هذا الطريق

544
00:34:41,222 --> 00:34:43,288
ماذا بحق الجحيم؟

545
00:34:43,290 --> 00:34:47,960
هل تريدين العودة؟

546
00:34:47,962 --> 00:34:49,628
.بالطبع لا

547
00:34:49,630 --> 00:34:51,430
<i>أخبرتك بأنه سيكون مشكلة</i>

548
00:34:51,432 --> 00:34:53,265
<i>إنسى (جاريد)، أنا وهو
لدينا علاقتنا الخاصة</i>

549
00:34:53,267 --> 00:34:54,833
<i>.صديقته القديمة هي مشكلتك</i>

550
00:34:54,835 --> 00:34:57,236
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

551
00:34:57,238 --> 00:34:58,804
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

552
00:34:58,806 --> 00:35:00,172
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

553
00:35:01,442 --> 00:35:03,809
،إنهم يستمرون مراراً
لكن إليك دليلك

554
00:35:03,811 --> 00:35:05,477
.حتماً إنه يُجرمه

555
00:35:05,479 --> 00:35:07,279
.لكن لا شيء مقبول

556
00:35:07,281 --> 00:35:10,816
ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ
التسجيل غير القانوني جناية

557
00:35:10,818 --> 00:35:13,685
(مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ

558
00:35:13,687 --> 00:35:15,254
نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب

559
00:35:15,256 --> 00:35:17,155
إنه المسرّب لمعلومات
"علمية اعتقال "السوداويين

560
00:35:17,157 --> 00:35:19,925
.ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول

561
00:35:19,927 --> 00:35:22,027
.هذا اتهام خطير

562
00:35:22,029 --> 00:35:24,663
أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي
(جداً بيني وبين (فاسكيز

563
00:35:24,665 --> 00:35:26,865
...ولكن هذه هي المشكلة
.لقد جعل الأمر شخصياً

564
00:35:26,867 --> 00:35:29,434
.سأتولى الأمر من هنا

565
00:35:45,552 --> 00:35:47,619
.هناك أشياء في الهواء

566
00:35:47,621 --> 00:35:50,188
.يمكنني الشعور بها في حلقي

567
00:35:50,190 --> 00:35:51,623
.إنه رماد

568
00:35:51,625 --> 00:35:53,058
.الملهى الليلي على بعد بضعة مباني

569
00:35:53,060 --> 00:35:56,461
.أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه

570
00:35:56,463 --> 00:35:58,130
...الترتيلة، إنها

571
00:36:00,234 --> 00:36:01,967
مهلاً، مهلاً، مهلاً

572
00:36:01,969 --> 00:36:04,136
.لقد توقفت

573
00:36:04,138 --> 00:36:05,737
أأنت متأكد؟

574
00:36:05,739 --> 00:36:07,139
.أجل، متأكد

575
00:36:07,141 --> 00:36:09,141
...حدث فجأة، إنها

576
00:36:09,143 --> 00:36:10,642
مرحباً؟

577
00:36:10,644 --> 00:36:12,244
.النجدة

578
00:36:12,246 --> 00:36:14,146
أي أحد؟

579
00:36:14,148 --> 00:36:15,414
.فليساعدني أحد

580
00:36:15,416 --> 00:36:17,883
!(تي جي) -
اوليف)! هنا) -

581
00:36:17,885 --> 00:36:19,318
!(أنا هنا! (اوليف

582
00:36:19,320 --> 00:36:21,720
!(تي جي)
!(تي جي)

583
00:36:23,724 --> 00:36:26,091
!(تي جي) -
!(تي جي) -

584
00:36:29,730 --> 00:36:30,896
!(تي جي)

585
00:36:30,898 --> 00:36:33,365
!النجدة! رجاءً

586
00:36:33,367 --> 00:36:34,833
!(تي جي)

587
00:36:34,835 --> 00:36:36,168
!(تي جي)

588
00:36:36,170 --> 00:36:37,769
أوليف)؟) -
!(تي جي) -

589
00:36:37,771 --> 00:36:38,904
!اوليف)، أنا هنا) -

590
00:36:42,843 --> 00:36:44,176
يا إلهي

591
00:36:44,178 --> 00:36:45,944
.أنت على قيد الحياة

592
00:36:45,946 --> 00:36:47,446
إليك... بروية

593
00:36:49,382 --> 00:36:51,116
كيف يحدث هذا؟

594
00:36:53,787 --> 00:36:55,454
.سوف نخرجك من هنا

595
00:36:59,093 --> 00:37:01,626
.ستة أضلاع مكسورة

596
00:37:01,628 --> 00:37:03,562
رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد

597
00:37:03,564 --> 00:37:05,597
.بالإضافة إلى جفاف شديد

598
00:37:05,599 --> 00:37:07,549
أشك أنه كان سيستطيع أن
ينجو لساعات قليلة أخرى

599
00:37:07,551 --> 00:37:09,468
.إنها معجزة، حقاً

600
00:37:09,470 --> 00:37:11,303
إنه شاب محظوظ

601
00:37:11,305 --> 00:37:13,438
شكراً لك

602
00:37:17,211 --> 00:37:18,910
يجب أن نتصل بأمي

603
00:37:18,912 --> 00:37:21,880
يجب أن نتصل بالجميع

604
00:37:21,882 --> 00:37:24,783
.لا أفهم الأمر

605
00:37:24,785 --> 00:37:27,085
كيف؟

606
00:37:27,087 --> 00:37:29,721
.العمة (ميك) وجدت سواري

607
00:37:29,723 --> 00:37:32,090
.ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

608
00:37:32,092 --> 00:37:35,727
(ايزيا)

609
00:37:35,729 --> 00:37:38,096
...صه... صه

610
00:37:38,098 --> 00:37:39,898
.عليك أن ترتاح

611
00:37:39,900 --> 00:37:42,100
،لقد هربت منه

612
00:37:42,102 --> 00:37:44,269
.وكان ممسكاً بالسوار

613
00:37:44,271 --> 00:37:46,171
(ايزيا)

614
00:37:46,173 --> 00:37:48,106
.لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها

615
00:37:48,108 --> 00:37:51,977
،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى)

616
00:37:51,979 --> 00:37:53,011
مع كل ذاك الدخان؟

617
00:37:53,013 --> 00:37:55,080
.لم استطع رؤية شيء

618
00:37:55,082 --> 00:37:57,816
...سمعتُ

619
00:37:57,818 --> 00:38:01,153
.أصوات

620
00:38:01,155 --> 00:38:02,654
.الترتيلة

621
00:38:04,590 --> 00:38:07,359
.لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة

622
00:38:26,046 --> 00:38:28,513
.عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة

623
00:38:28,515 --> 00:38:31,817
لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ -
كيف تعتقدين؟ -

624
00:38:33,886 --> 00:38:35,787
.بسبب ذلك النداء

625
00:38:35,789 --> 00:38:38,223
...إنها

626
00:38:38,225 --> 00:38:40,125
.قصة طويلة حقاً

627
00:38:40,127 --> 00:38:41,526
.أمي كانت محقة

628
00:38:41,528 --> 00:38:44,296
.كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير

629
00:38:44,298 --> 00:38:47,365
،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات

630
00:38:47,367 --> 00:38:51,002
.إنها... تعلمنا شيئاً

631
00:38:51,004 --> 00:38:52,971
،عندما تكتشف ما هو

632
00:38:52,973 --> 00:38:54,573
لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟

633
00:39:15,596 --> 00:39:17,829
<i>مشكلتي؟
إنها مشكلته</i>

634
00:39:17,831 --> 00:39:19,559
<i>(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك</i>

635
00:39:19,561 --> 00:39:21,266
<i>أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل</i>

636
00:39:24,438 --> 00:39:27,672
.لدينا مشكلة

637
00:39:35,616 --> 00:39:38,283
ماذا تفعلين هنا؟

638
00:39:38,285 --> 00:39:40,085
لم أتمكن من التركيز طوال اليوم

639
00:39:42,522 --> 00:39:45,390
.كان ذلك خطئاً
،كان أمراً جميلاً

640
00:39:45,392 --> 00:39:48,293
،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري

641
00:39:48,295 --> 00:39:50,695
.وهي عائلتي، زوجي

642
00:39:50,697 --> 00:39:52,731
...أنتِ وأنا

643
00:39:52,733 --> 00:39:55,033
.لا يمكننا فعل ذلك مجدداً

644
00:39:55,035 --> 00:39:56,902
فعل ماذا؟

645
00:39:56,904 --> 00:40:01,406
.نحن. في المتنزه

646
00:40:01,408 --> 00:40:03,975
.لا أتذكر أنني كنت في المتنزه

647
00:40:03,977 --> 00:40:07,913
.لا أتذكر أين كنت هذا الصباح

648
00:40:07,915 --> 00:40:10,982
...أنا لا

649
00:40:10,984 --> 00:40:13,218
.لا أتذكر أي شيء

650
00:40:37,010 --> 00:40:38,977
مرحباً -
مرحباً -

651
00:40:38,979 --> 00:40:40,312
أأنتِ بخير؟

652
00:40:40,314 --> 00:40:41,646
.أجل

653
00:40:43,916 --> 00:40:46,918
.لا. ليس حقاً

654
00:40:54,527 --> 00:40:56,294
ما الأمر؟

655
00:40:58,931 --> 00:41:01,766
...(جاريد)

656
00:41:01,768 --> 00:41:04,936
.خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها

657
00:41:04,938 --> 00:41:07,439
،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله

658
00:41:07,441 --> 00:41:13,044
ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟

659
00:41:13,046 --> 00:41:17,282
.لأن لديكِ قلب كبير

660
00:41:17,284 --> 00:41:19,818
أنا سعيدة جداً لوجودك معي

661
00:41:19,820 --> 00:41:23,622
.وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض

662
00:41:23,624 --> 00:41:25,957
.أنا أيضاً

663
00:41:28,628 --> 00:41:31,329
...ميكيلا)، عليَّ أن)

664
00:41:31,331 --> 00:41:32,864
ماذا؟

665
00:41:35,702 --> 00:41:36,968
زيك)، ما هذا؟)

666
00:41:36,970 --> 00:41:39,070
.قضمة صقيع

667
00:41:39,072 --> 00:41:40,839
.الأمر يحدث

668
00:41:40,841 --> 00:41:43,141
.لا

669
00:41:43,143 --> 00:41:46,177
لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن

670
00:41:46,179 --> 00:41:47,846
سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي)

671
00:41:47,848 --> 00:41:50,081
.قد يكون لديها علاج

672
00:41:50,083 --> 00:41:52,250
.لن أستسلم بدون قتال

673
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

674
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

