﻿1
00:00:01,260 --> 00:00:03,610
- "في الحلقة السابقة..."
- "أيّها الدكتور (بيكلي)"

2
00:00:03,780 --> 00:00:06,120
إنّني (جين هورنر) من صحيفة
(وول ستريت جورنال)، مصادري تقول

3
00:00:06,260 --> 00:00:09,640
بأنّك استخدمت الحيوان المنوي
الخاص بك لتُلقّح مريضة في عيادتك

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,160
- مرحباً، إنّني (جوليا)
- مرحباً، كيف تعرفان بعضكما؟

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,160
(ليون بيكلي) هو والدي

6
00:00:16,290 --> 00:00:18,240
هذا يعني بأنّكما
قد تكونان أخ وأخت

7
00:00:18,420 --> 00:00:20,630
- (جوليا)، علينا إقالتك من العمل
- هذا محض هراء

8
00:00:20,810 --> 00:00:23,200
- كيف يستطيعون فعل ذلك بك؟
- جلبت اتفاقية العمل الخاصة بي

9
00:00:23,330 --> 00:00:25,710
لأنّني كنت آمل يا أصدقاء
بأن تستطيعا إلقاء نظرة عليها

10
00:00:26,060 --> 00:00:29,150
وأخيراً شعرت بأنّه أصبح
لدي والد حقيقي

11
00:00:29,580 --> 00:00:31,140
اخرجي

12
00:00:31,400 --> 00:00:34,490
- اخرجي من منزلنا
- تستطيعين الإقامة هنا بقدر ما تريدين

13
00:00:34,750 --> 00:00:36,270
قرأت اتفاق العمل الخاص بك

14
00:00:36,920 --> 00:00:38,920
- أصبحت المسؤولة عن إدارة العيادة
- هل أنا المديرة؟

15
00:00:39,090 --> 00:00:41,130
- سأحتاج إلى مساعدتك
- سنفعل ذلك معاً

16
00:00:41,310 --> 00:00:45,480
قرر مكتبنا بأنّ إساءة استخدام
الدكتور (بيكلي) لمواده الجينية

17
00:00:45,610 --> 00:00:48,130
قد ارتقى إلى حد الاعتداء الجنسي

18
00:00:48,390 --> 00:00:50,860
هل أنا فقط من يشعر بذلك؟
أم هل يوجد انجذاب ما

19
00:00:50,950 --> 00:00:52,690
بينك وبين (أماندا دورتي)؟

20
00:00:53,990 --> 00:00:55,420
يا إلهي

21
00:00:57,290 --> 00:00:59,070
سعيدة جداً لرؤيتكم جميعاً اليوم

22
00:00:59,200 --> 00:01:01,110
في مجموعة "إن"، "بي"، "إيه"
الأولى الخاصة بنا

23
00:01:01,330 --> 00:01:02,810
مجموعة، ليس الأب الذي كنت أتوقعه

24
00:01:03,200 --> 00:01:04,980
سواءً أكنتم عملاء (بيكلي) أو لا

25
00:01:05,460 --> 00:01:07,760
جميعكم مرحب بكم هنا
لذلك، شكراً على قدومكم

26
00:01:07,890 --> 00:01:09,370
وأهلاً بكم في المجموعة

27
00:01:10,450 --> 00:01:14,190
بطريقة أو بأخرى، جميعنا اضطربت حياتنا

28
00:01:14,840 --> 00:01:18,100
تغيّرت بسبب معجزة اختبار الحمض النووي

29
00:01:18,400 --> 00:01:19,880
جميعنا نمتلك قصصاً

30
00:01:20,350 --> 00:01:22,870
- من يريد البدء؟
- لدي قصة أريد مشاركتها

31
00:01:24,960 --> 00:01:26,870
- لا
- خانني زوجي

32
00:01:27,000 --> 00:01:28,650
برفقة امرأة قابلها في تطبيق للجنس

33
00:01:29,520 --> 00:01:31,820
- يا إلهي
- إنّها أنت يا (جوليا)، ضاجعت زوجي

34
00:01:32,170 --> 00:01:33,780
- لا
- اعترفي بالأمر فحسب

35
00:01:33,910 --> 00:01:36,170
- لم يكن لدي أدنى فكرة
- إذاً، هل فعلت ذلك؟

36
00:01:36,600 --> 00:01:38,030
- حسناً
- هو من فعل ذلك

37
00:01:38,380 --> 00:01:39,860
ألم تكوني تعرفين أنّه أخاك؟

38
00:01:40,290 --> 00:01:42,940
نعم، زوجي هو أخيها

39
00:01:43,030 --> 00:01:45,420
- حسناً
- ضاجعت أخاها

40
00:01:46,070 --> 00:01:47,940
ورغم ذلك، إنّها هنا
تحاول مساعدتكم جميعاً

41
00:01:48,110 --> 00:01:49,540
يا إلهي

42
00:01:50,890 --> 00:01:52,890
- هل نستطيع التحدث في الخارج؟
- إنّك مثيرة للشفقة

43
00:01:53,240 --> 00:01:55,540
أعتذر جداً، لم أكن أعرف
أنّه قد كان متزوجاً

44
00:01:58,270 --> 00:01:59,710
ولم أكن أعرف أنّه أخي

45
00:02:03,570 --> 00:02:06,350
هذه ليست زيارة وديّة
لأيّ منا يا (روكسي)

46
00:02:07,960 --> 00:02:09,390
هذا اجتماع عمل

47
00:02:09,870 --> 00:02:12,560
ندرك بأنّك لا تريدين
أن تجمعك أي علاقة بنا الآن

48
00:02:12,960 --> 00:02:16,130
في هذه اللحظة من اكتشاف
الجينات الخاصة بك

49
00:02:16,260 --> 00:02:17,690
لكنّنا ما زلنا نعمل معاً

50
00:02:18,250 --> 00:02:21,730
وهناك مسؤوليات معينة
نلتزم بها وعليك احترامها

51
00:02:22,340 --> 00:02:24,070
لن أعمل مرة أخرى
في حفلات عيد ميلاد صاخبة

52
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
إنّها مُدمرة للروح

53
00:02:26,980 --> 00:02:28,460
هذه الحفلة مختلفة

54
00:02:29,110 --> 00:02:31,810
هذه الحفلة من أجل منتج
يعمل لدى (بوب كوستس)

55
00:02:32,200 --> 00:02:34,320
لا، لن أعمل
في حفلات عيد ميلاد

56
00:02:34,450 --> 00:02:36,370
هذه الحفلة قد تتيح لك
فرص عمل مختلفة يا عزيزتي

57
00:02:36,970 --> 00:02:38,490
- نعم
- فرص للظهور على الهواء مباشرةً

58
00:02:39,060 --> 00:02:41,660
لست مهتمة بذلك، هل انتهى الاجتماع؟

59
00:02:41,930 --> 00:02:44,050
نعم، أتعرفين ماذا؟ حقاً يا عزيزتي...

60
00:02:45,360 --> 00:02:47,750
لا أظن بأنّني أوضحت وجهة نظري

61
00:02:48,610 --> 00:02:50,400
عليك العمل في الحفلة
الصاخبة هذه يا (روكسي)

62
00:02:51,220 --> 00:02:53,180
هناك عقد يجمعنا مع هؤلاء الناس

63
00:02:53,570 --> 00:02:55,260
ولا نستطيع دفع
الشرط الجزائي لخرق العقد

64
00:02:59,650 --> 00:03:03,210
مللت جداً من الاستعراض
لأجل تسلية الناس

65
00:03:03,510 --> 00:03:06,900
كحمقاء تمتلك ميدالية
فضية منذ 15 عاماً

66
00:03:09,290 --> 00:03:10,720
لم أعد تلك الفتاة

67
00:03:11,900 --> 00:03:13,370
أحقاً؟

68
00:03:14,590 --> 00:03:16,020
إذاً، من أنت؟

69
00:03:16,370 --> 00:03:18,890
نعم، نريد معرفة ذلك كثيراً

70
00:03:25,530 --> 00:03:27,010
أعطني العنوان

71
00:03:31,090 --> 00:03:35,870
- شكراً لك يا عزيزتي
- "فريق (روكسي)"

72
00:03:36,130 --> 00:03:38,570
هل تطلب جهة الادعاء تأجيل الدعوى؟

73
00:03:38,740 --> 00:03:41,650
شاهدنا الرئيسي لا يستطيع القدوم
إلى (نيويورك) إلّا بعد العام الجديد

74
00:03:41,870 --> 00:03:44,430
اتهمت عميلي بإهانة العشرات من السيدات

75
00:03:44,560 --> 00:03:46,690
ألا تستطيعين إيجاد واحدة
تستطيع الإدلاء بشهادتها قبل ذلك؟

76
00:03:47,030 --> 00:03:48,470
إنّها معلّمة في مدرسة حكومية

77
00:03:48,640 --> 00:03:50,810
لا يجب أن نعاقبها
من أجل تعليمها لأولادنا

78
00:03:51,420 --> 00:03:52,900
وجهة نظر مثيرة للإعجاب

79
00:03:53,030 --> 00:03:54,640
ولكنّ السيدة (بالمر)
لديها وجهة نظر صحيحة

80
00:03:55,030 --> 00:03:56,460
جدي شاهداً رئيسياً آخر

81
00:04:02,110 --> 00:04:04,280
- سأتفهم الأمر إن كنت تشعرين بالتوتر
- لست كذلك

82
00:04:04,750 --> 00:04:06,360
جربّت هذا الأمر سابقاً، أتفهم الأمر

83
00:04:06,490 --> 00:04:07,930
كان خطأ يا (أماندا)

84
00:04:09,450 --> 00:04:12,270
- هل كان كذلك؟
- لا أستطيع تدمير حياتي بسبب ذلك

85
00:04:12,400 --> 00:04:15,350
إنّه... هذا الأمر معقد

86
00:04:15,570 --> 00:04:18,660
لا بأس بذلك، بإمكاني التحلي بالصبر

87
00:04:18,960 --> 00:04:21,000
لست الفتاة الأولى التي عرفتها
وشعرت بالذعر عندما أدركت أنّها مثليّة

88
00:04:21,430 --> 00:04:24,910
أحقاً؟ ما عدد الفتيات اللاتي
اكتشفن ميولهن الجنسية المثليّة معك؟

89
00:04:25,080 --> 00:04:26,560
حصلت على مضاجعة رائعة برفقة...

90
00:04:27,210 --> 00:04:29,990
- أقصد...
- إنّني متزوجة

91
00:04:30,600 --> 00:04:32,030
من رجل رائع

92
00:04:34,860 --> 00:04:36,590
التورط في علاقة مع المحامي الخصم

93
00:04:37,680 --> 00:04:39,810
التحدث عن خطأ فاضح
لا أستطيع فعل ذلك

94
00:04:40,680 --> 00:04:42,630
- إنّني...
- ولكنّنا هنا معاً

95
00:04:44,670 --> 00:04:47,020
إن أردت إنهاء هذه العلاقة
سنفعل ذلك ولكن...

96
00:04:49,490 --> 00:04:51,190
أعتقد أنّه يوجد
شيء يُميز هذه العلاقة

97
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
شيء أهم من مجرد علاقة عابرة

98
00:04:56,310 --> 00:04:58,960
كلانا محترفتان، لذلك علينا
إبقاء الأمر كذلك، صحيح؟

99
00:04:59,440 --> 00:05:03,130
نستطيع الفصل بين العمل والحياة الشخصية

100
00:05:05,220 --> 00:05:06,690
لنرى إلى أين ستقودنا هذه العلاقة

101
00:05:13,380 --> 00:05:14,860
أنت التي ستتخذين القرار أيّتها المحامية

102
00:05:17,290 --> 00:05:21,380
"لا، أصبتني في القلب
في مركز الهدف، حيث توجد المشاعر"

103
00:05:21,550 --> 00:05:23,890
"قابلني على الشاطئ، قابلني في الحديقة"

104
00:05:23,980 --> 00:05:26,500
"أريد فقط التواجد
في المكان الذي أنت به"

105
00:05:32,190 --> 00:05:33,970
- مرحباً
- مرحباً

106
00:05:34,100 --> 00:05:36,400
(جولزي)، هل تفقدت مواقع التواصل الاجتماعي؟

107
00:05:36,970 --> 00:05:39,960
- لا، ماذا يحدث؟
- "هاشتاغ"، (بيكلي)

108
00:05:40,400 --> 00:05:43,090
أنا موجودة إن احتجت لمساعدتي
وإنّك ستحتاجينني

109
00:05:46,220 --> 00:05:47,700
"هل كنت تعرفين أنّه أخاك؟"

110
00:05:48,480 --> 00:05:52,430
- يا إلهي
- "ضاجعت أخاها"

111
00:05:52,560 --> 00:05:54,600
- "ما الذي سيشعرك بالإحباط؟"
- "زنا المحارم، زنا محارم مثير"

112
00:05:54,780 --> 00:05:56,430
"جيناتك يجب أن تُفصل
عمّن تواعدينهم، مقرف"

113
00:05:56,560 --> 00:05:58,300
- "هذا مخجل، مخجل، مخجل"
- "هناك مكان مميز في الجحيم لك"

114
00:05:58,420 --> 00:05:59,990
- "(جوليا)، إنّك الشيء الخاطئ بالعالم"
- "(جوليا) ضاجعت أخاها، مقرف"

115
00:06:00,120 --> 00:06:02,770
- "(جوليا) بإمكانك الحصول على..."
- "أصلي لأجلكم جميعاً، تحتاجون للمسيح"

116
00:06:04,510 --> 00:06:06,850
"ما الذي سيشعرك بالإحباط؟"

117
00:06:14,800 --> 00:06:17,540
حسناً، سأطرح عليك أسئلة وستجيب عنها

118
00:06:17,710 --> 00:06:19,320
بصدق وبشكل كامل

119
00:06:19,750 --> 00:06:21,880
لا أريد أسرار أو أكاذيب
يجب أن أعرف كل شيء

120
00:06:22,660 --> 00:06:25,870
كبرت وأصبحت شابة
تمتلك ثقة كبيرة بنفسها يا (إيدي)

121
00:06:26,270 --> 00:06:29,350
أريدك أن تخبرني عن تفاصيل
جميع الحالات التي كنت متبرعاً بها

122
00:06:29,480 --> 00:06:32,170
أخبرني جميع ما تذكره، قد نلتقى
تُهماً من كل واحد منها

123
00:06:32,390 --> 00:06:33,820
لذلك من المهم أن أمتلك
معرفة شاملة عنها

124
00:06:34,260 --> 00:06:36,040
كنت دائماً قائدة
حتى وأنت فتاة صغيرة

125
00:06:36,170 --> 00:06:37,650
(ليون)، رجاءً

126
00:06:38,210 --> 00:06:39,690
أريد أن أنشأ إطاراً زمنياً واضحاً

127
00:06:39,820 --> 00:06:42,030
بالإضافة إلى دواعٍ طبية
لتُبرر سبب أفعالك

128
00:06:42,420 --> 00:06:43,900
بالتأكيد

129
00:06:48,110 --> 00:06:50,980
نعم، كان ذلك عيد الشكر
المفضل لدي

130
00:06:51,110 --> 00:06:55,020
وأعتقد أنّك و(جوليا) كنتما بالثامنة
عندما التقطنا الصورة، صحيح؟

131
00:06:56,930 --> 00:06:59,670
- نعم، كنّا في التاسعة
- كنت محامية صغيرة حتى بذلك الوقت

132
00:06:59,930 --> 00:07:04,100
كانت تهمك الدقة كثيراً
وكنت تعذبين (جينيفيف)

133
00:07:04,840 --> 00:07:09,570
ليس هذا ما قلته بالواقع، للعلم
قلت أنّنا ننام بالعطلة على العاشرة

134
00:07:11,530 --> 00:07:16,350
آمل بأنّك ورث مني
بعضاً من التصميم الذي تمتلكينه

135
00:07:18,130 --> 00:07:20,860
أعتقد أنّ علينا
إكمال حديثنا في المكتب

136
00:07:21,860 --> 00:07:23,340
سيكون الاجتماع أكثر احترافيّة هناك

137
00:07:34,500 --> 00:07:36,720
حسناً، ابتسما، أرياني أسنانكما

138
00:07:38,240 --> 00:07:39,670
هذا رائع

139
00:07:40,930 --> 00:07:44,670
"مرحباً، هل تتحدث معي؟
لا أعرف ماذا يجب أن أصدق؟"

140
00:07:44,750 --> 00:07:46,660
- "عيد ميلاد سعيد عاشر، (كيتلين)"
- "كلمات كثيرة، لا أريد أن..."

141
00:07:46,790 --> 00:07:49,960
حسناً، أحسنت صنعاً، من التالي؟

142
00:07:50,530 --> 00:07:52,000
هذا الأمر ممل

143
00:07:52,090 --> 00:07:55,610
نعم، حسناً، إنّها المبادئ
من المفترض أن تكون مملة

144
00:07:55,920 --> 00:07:58,570
عليك الانتهاء من أداء الحركات البسيطة
قبل البدء بأداء الحركات الممتعة

145
00:07:58,740 --> 00:08:00,220
هذا هو الوقت
التي تبدئين حقاً بالطيران به

146
00:08:00,950 --> 00:08:02,950
- لم لا تجربي الأمر؟
- أردت إحضار (لوغان بول)

147
00:08:03,130 --> 00:08:04,910
ولكن قالت والدتي
بأنّ إحضاره مُكلف جداً

148
00:08:05,910 --> 00:08:09,990
حسناً، أمتلك قناة على اليوتيوب أيضاً
بإمكانك تفقد بعضاً من التمارين القديمة

149
00:08:10,510 --> 00:08:12,200
إنّها أصعب قليلاً من الشقلبة

150
00:08:12,460 --> 00:08:14,200
هذا ليس نوع المحتوى المهتمة به

151
00:08:15,240 --> 00:08:19,500
"الآن، أصبحنا ثلاثنا لوحدنا
أنا، نفسي وأنا"

152
00:08:20,800 --> 00:08:22,240
هل أستطيع تجربتها؟

153
00:08:23,020 --> 00:08:24,450
نعم، بالطبع لنرى ما يمكنك فعله

154
00:08:28,750 --> 00:08:30,840
بارعة جداً، ما اسمك؟

155
00:08:31,530 --> 00:08:32,970
- (إيزي)
- مرحباً يا (إيزي)

156
00:08:33,530 --> 00:08:35,140
سعدت بمقابلتك، أتريدين فعل ذلك مجدداً؟

157
00:08:35,960 --> 00:08:37,440
حافظي على توزانك

158
00:08:41,390 --> 00:08:43,040
- نعم، إنّني من عائلة (بيكلي)، صحيح
- "مؤسسة (بيكلي)"

159
00:08:43,300 --> 00:08:46,260
إنّها أنا، أتريد الحصول على توقيعي؟
أو صورة ذاتية ساخرة؟

160
00:08:47,780 --> 00:08:49,470
- هذا جيد، إنّك هنا
- يا إلهي، أحقاً؟

161
00:08:50,300 --> 00:08:52,210
أردت التحدث معك لأعتذر منك

162
00:08:52,340 --> 00:08:54,470
- أسامحك والآن اذهب
- وجدت (كيم) هاتفي

163
00:08:54,550 --> 00:08:56,070
وهذا هو ما أريد أن أحدثك عنه

164
00:08:56,330 --> 00:09:00,720
زواجي في وضع معقد جداً

165
00:09:01,240 --> 00:09:03,370
رجاءً، لا تعاملني كغبية
وتخبرني بأعذار واهية يا (سام)

166
00:09:03,500 --> 00:09:05,370
إنّك الشخص الأخير
في العالم الذي أريد رؤيته الآن

167
00:09:05,500 --> 00:09:07,320
- أتفهم ذلك
- إذاً، لماذا ما زلت تقف أمامي؟

168
00:09:07,450 --> 00:09:09,540
لأنّ هذا الأمر يسبب الفوضى
لحياتي أيضاً، حسناً؟

169
00:09:10,410 --> 00:09:12,190
أعمل في شركة محافظة جداً

170
00:09:12,320 --> 00:09:14,970
وعلينا فعل شيء
أتلقى انتقاداً شديداً بسبب ذلك

171
00:09:15,230 --> 00:09:16,830
هل أنت كذلك؟
هل تتحمل انتقاداً شديداً؟

172
00:09:16,970 --> 00:09:19,960
لأنّني أتعرض لعقوبة قاسية
مع أنّني لم أخن أحداً

173
00:09:20,090 --> 00:09:22,570
أو أكذب أو أفعل أي شيء
باستثناء استخدام التكنولوجيا الحديثة

174
00:09:22,700 --> 00:09:25,610
لأحصل على مضاجعة سريعة
برضا الطرفين وغير جديرة بالذكر

175
00:09:25,740 --> 00:09:28,560
لذلك لا، لا أهتم بشأن مشاكلك
أريدك أن تغادر

176
00:09:28,690 --> 00:09:30,470
وأن لا تعود أبداً وأن تحذفني
من حسابك على التطبيق

177
00:09:30,650 --> 00:09:33,120
"كنت تحت الأرض
على عمق 6 أقدام"

178
00:09:33,250 --> 00:09:35,470
- "أزحف الآن"
- لا

179
00:09:35,820 --> 00:09:38,160
الأمر ليس كما يبدو
لم نكن نفعل شيئاً

180
00:09:38,290 --> 00:09:41,070
- كنّا نتحدث فحسب
- "سأستقر نفسياً"

181
00:09:41,290 --> 00:09:43,760
"سأفعل الشيء غير المذكور"

182
00:09:43,940 --> 00:09:46,370
"سأستقر نفسياً"

183
00:09:49,240 --> 00:09:51,880
"لكي أكون شابة، شابة يافعة"

184
00:09:51,970 --> 00:09:54,320
- "لن أعود إلى الخلف مجدداً"
- "يا إلهي، دخلت (جوليا) للتو"

185
00:09:54,450 --> 00:09:56,100
- "هناك زنا محارم بهذا الغداء، مقرف"
- "هاشتاغ، (بيكلي) مع فوائد"

186
00:09:56,230 --> 00:09:57,840
- "تواعدين تجميعة الجينات الخاصة بك"
- "الانحراف يسري في العائلة"

187
00:09:57,970 --> 00:09:59,400
"هناك طرق أسهل
للحصول على برنامج حواريّ"

188
00:10:02,350 --> 00:10:03,830
السؤال الذي أريد طرحه

189
00:10:04,140 --> 00:10:07,260
أكنت منجذبة إليه على الرغم
من الصلة الجينية أم بسببها؟

190
00:10:07,390 --> 00:10:09,390
لأنّني لست متأكدة
أيّاً منهما أكثر إزعاجاً

191
00:10:10,820 --> 00:10:14,730
لا أستطيع تحمل مزاحك الآن
أتعرض إلى كابوس حقيقي حالياً

192
00:10:14,820 --> 00:10:17,120
أعتذر، لم أستطع منع
نفسي من طرح هذا السؤال

193
00:10:17,430 --> 00:10:19,420
- لا بد أنّ الوضع مريع جداً
- لا تملكين أدنى فكرة

194
00:10:21,470 --> 00:10:24,420
حسناً، أتريدين إخباري عمّ يحدث؟
أعتقد أنّ هذه ليست من أجلي

195
00:10:24,940 --> 00:10:26,460
سأذهب إلى حفل ختان
يهودي لعميل لاحقاً

196
00:10:26,590 --> 00:10:28,940
وإلّا صدقيني كنت
سأكون تحت أغطية السرير

197
00:10:29,370 --> 00:10:31,200
حسناً، قلت بأنّك تريدين مقابلتي
أخبرتك بأنّني مشغولة جداً

198
00:10:31,330 --> 00:10:32,760
قلت بأنّه لا يمكن
تأجيل الأمر، لذلك...

199
00:10:34,760 --> 00:10:36,230
رأيتك يا (إيدي)

200
00:10:37,020 --> 00:10:40,010
برفقة المدعية العامة تلك، (أماندا دورتي)

201
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
في دار القضاء

202
00:10:46,880 --> 00:10:50,130
- لست متأكدة ممّ تعتقدين أنّك قد رأيته
- أعتقد أنّني رأيتك تقبلين المرأة

203
00:10:50,260 --> 00:10:52,480
التي ترافع بالدعوى ضد والدي

204
00:10:55,430 --> 00:10:56,870
لم يكن شيئاً مهماً

205
00:10:57,170 --> 00:10:59,250
- وهذا ليس من شأنك
- أهو غير مهم أم لا يخصني؟

206
00:10:59,430 --> 00:11:01,470
لأنّ هذان شيئين مختلفين كثيراً

207
00:11:01,600 --> 00:11:04,200
الأمر ليس مهماً
لأنّه قد انتهى، حسناً؟

208
00:11:04,470 --> 00:11:07,030
(إيدي)، لا أحاول إخبارك
بالطريقة التي عليك عيش حياتك بها

209
00:11:07,330 --> 00:11:10,330
رائع، شكراً لك يا (جوليا)
لأنّك لست تماماً الشخص الأول

210
00:11:10,460 --> 00:11:12,630
الذي سألتجأ إليه للحصول
على نصيحة متعلقة بالحياة

211
00:11:12,760 --> 00:11:15,450
إن كنت... لا أعرف تمرين بمرحلةٍ ما

212
00:11:15,590 --> 00:11:17,760
- أو تواجهين مشاكلاً مع ميولك الجنسية
- لا أواجه مشاكلاً

213
00:11:18,890 --> 00:11:21,580
سعيدة بزواجي
من أفضل رجل في العالم

214
00:11:22,190 --> 00:11:23,620
أعرف ذلك

215
00:11:24,710 --> 00:11:27,570
- ارتكبت قراراً غبياً واحداً
- وينطوي عليه عواقب وخيمة

216
00:11:28,620 --> 00:11:30,960
لا أفهم لم ستريدين
تعريض قضية والدي للخطر؟

217
00:11:31,090 --> 00:11:32,920
فضلاً عن حياتك المهنية بأكملها؟

218
00:11:34,260 --> 00:11:36,000
إلّا إن كانت هذه طبيعتك

219
00:11:36,170 --> 00:11:39,820
هل تنجذبين إلى السيدات؟ أكنت
دائماً منجذبة للسيدات؟ هل أنت مثليّة؟

220
00:11:39,950 --> 00:11:41,990
- هل تواعدين المدّعية؟
- ابقي صوتك منخفضاً

221
00:11:42,510 --> 00:11:45,820
رجاءً، لا يريد جميعنا أن يمتلك
سمعة سيئة على الإنترنت

222
00:11:47,210 --> 00:11:49,770
كنت أهمس حرفياً، لا يمكنني التحدث
بصوت أكثر انخفاضاً من ذلك

223
00:11:51,590 --> 00:11:54,330
إن أردت إفساد حياتك
فلا بأس بذلك

224
00:11:54,630 --> 00:11:57,670
لكنّني لن أسمح لك بتدمير حياتي
وحياة والدي في أثناء ذلك

225
00:11:57,850 --> 00:11:59,320
الأمر تحت السيطرة، حسناً؟

226
00:11:59,760 --> 00:12:01,450
أمّا بالنسبة إلى تدمير حياتك

227
00:12:01,760 --> 00:12:03,620
أعتقد أنّك تبلين بلاءً حسناً
في فعل ذلك لوحدك

228
00:12:09,530 --> 00:12:11,010
توقفوا يا ناس

229
00:12:11,570 --> 00:12:13,140
ما خطبكم؟ انسوا الأمر

230
00:12:16,220 --> 00:12:17,700
مرحباً

231
00:12:20,430 --> 00:12:22,040
(ديبي)، تهانيّ

232
00:12:22,260 --> 00:12:24,040
(جوليا)، لقد أتيت

233
00:12:24,170 --> 00:12:26,120
نعم، بالطبع
أبلغتك بأنّني قادمة، أليس كذلك؟

234
00:12:26,340 --> 00:12:29,210
سأرغب بأن أحمل الطفل
قبل بدء عملية الختان

235
00:12:29,950 --> 00:12:33,640
لسوء الحظ، لا أستطيع
السماح لك بفعل ذلك

236
00:12:34,550 --> 00:12:37,070
صحيح، إنّه يوم مهم
عليه المحافظة على تعابير وجهه الجديّة

237
00:12:37,200 --> 00:12:39,630
لا، لا أستطيع السماح لك
بالدخول إلى المنزل

238
00:12:39,850 --> 00:12:42,670
هناك العديد من أفراد العائلة
إنّهم أشخاص محافظين جداً

239
00:12:47,490 --> 00:12:49,970
يا إلهي، هذا الأمر يتعلق
بم حدث، هذا صحيح

240
00:12:51,360 --> 00:12:53,530
(ديبي)، كان ذلك خطأ

241
00:12:53,660 --> 00:12:55,620
هذه ليست طبيعتي

242
00:12:56,010 --> 00:12:58,090
بالتأكيد أنت التي كنت في الفيديو

243
00:12:59,000 --> 00:13:01,480
أعتذر يا (جوليا)، هذا احتفال ديني

244
00:13:01,610 --> 00:13:03,350
لا نستطيع الحصول على تلهية

245
00:13:08,340 --> 00:13:10,080
هذا صحيح، حسناً

246
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
نعم، سأذهب فحسب

247
00:13:13,640 --> 00:13:17,510
سآخذ هذه لأنّها جميلة جداً

248
00:13:19,900 --> 00:13:21,370
ماذا سأفعل بها؟ تفضلي

249
00:13:21,760 --> 00:13:23,630
- تهانيّ
- شكراً لك يا (جوليا)

250
00:13:35,500 --> 00:13:37,760
حسناً، دعنا نجرب ذلك مجدداً

251
00:13:38,410 --> 00:13:40,320
إنّني محاميتك وأنت عميلي

252
00:13:40,670 --> 00:13:43,800
لن نتحدث عن عيد الشكر
أو عن طفولتي أنا و(جوليا)

253
00:13:44,060 --> 00:13:45,530
سنتحدث فقط عن العمل
هل فهمت الأمر؟

254
00:13:45,670 --> 00:13:47,140
نعم

255
00:13:48,140 --> 00:13:50,350
- لم تبتسم؟
- في الواقع ذكرتني بنفسي للتو

256
00:13:50,570 --> 00:13:52,050
رجاءً يا (ليون)

257
00:13:52,700 --> 00:13:54,350
حدثني عن المرة الأولى
التي تدخّلت بها؟

258
00:13:54,920 --> 00:13:58,220
لن أسمي ما فعلته تدخّلاً

259
00:13:58,740 --> 00:14:00,430
- استخدم الكلمة التي تريدها
- حسناً

260
00:14:01,690 --> 00:14:03,390
الآن، في بداية الثمانيات

261
00:14:03,820 --> 00:14:05,900
التكنولوجيا لم تكن متقدمة كالوقت الحالي

262
00:14:06,340 --> 00:14:08,210
لم نكن نمتلك إمكانيات التخزين نفسها

263
00:14:09,210 --> 00:14:10,680
العميلة في هذه الحالة

264
00:14:11,120 --> 00:14:15,330
تكون قد تعرضت بالفعل
إلى إجهاضات عديدة عند الحمل

265
00:14:15,810 --> 00:14:18,980
الآن، آنذاك، اعتقدنا بأنّ المشكلة
كانت بسبب الرجل

266
00:14:19,280 --> 00:14:22,370
كانت في فترة الإباضة
الوضع كان مثالياً

267
00:14:22,500 --> 00:14:26,540
ولكنّ الزوج لم يكن سيعترف
بأنّ المشكلة قد تكون بخصوبته

268
00:14:26,670 --> 00:14:29,490
رفض الخضوع إلى اختبار
لتحديد عدد حيوانته المنوية

269
00:14:30,320 --> 00:14:32,100
لذلك كانا قد استسلما بالفعل، الآن

270
00:14:32,400 --> 00:14:34,880
قدمت إليّ وكانت مستميتة

271
00:14:35,010 --> 00:14:38,610
لتجربة أي طريقة قد تساعدها
في إنجاب طفل حي

272
00:14:39,050 --> 00:14:41,350
توسلت إليّ حتى أساعدها

273
00:14:41,480 --> 00:14:44,260
أن أساعدها بأي طريقة أستطيع استخدامها

274
00:14:44,390 --> 00:14:46,560
- هذا ما قالته
- إذاً، لقد ساعدتها

275
00:14:47,340 --> 00:14:50,040
من أكون لأمنعها من تجربة الأمومة
وأنا أعرف أنّ باستطاعتي مساعدتها؟

276
00:14:50,820 --> 00:14:54,250
نعم، كانت تستحق الحصول
على الجزء الآخر في قصة حياتها

277
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
أحياناً لا يستطيع الكون
انتظار التطور العلمي

278
00:14:57,900 --> 00:15:00,110
هذ جيد، تبدو متعاطفاً

279
00:15:00,240 --> 00:15:02,670
إن أخبرت الأمر بهذه الطريقة
ستتجاوب معك هيئة المحلفين

280
00:15:03,410 --> 00:15:06,280
- هذه قصة جيدة
- لا، ليست قصة، هذه الحقيقة

281
00:15:08,370 --> 00:15:10,150
ماذا؟ هل تصدقينني؟

282
00:15:10,970 --> 00:15:13,660
لا يهم فيم إن كنت أصدقك
هذا يساعد في خلق ارتباط شخصي

283
00:15:14,580 --> 00:15:17,660
إن شعرت هيئة المحلفين بالتعاطف
هذا سيكون في صالحنا فقط

284
00:15:20,440 --> 00:15:24,260
أعرف بأنّك تستطيعين تولي أمر المحلفين
هذا يشبه قضية (مالكوم برادلي) المجانية

285
00:15:25,130 --> 00:15:27,820
- ماذا؟
- كنت محقة، لم يكن يجب محاكمته

286
00:15:27,950 --> 00:15:29,910
- كراشد
- كيف تعرف بشأن ذلك؟

287
00:15:31,560 --> 00:15:35,030
كنت تمتلكين مهنة ناجحة وأنا تتبعتها

288
00:15:35,990 --> 00:15:39,160
تلك القضية بالذات بقيت في ذاكرتي

289
00:15:39,290 --> 00:15:40,770
نعم، القضايا الأخرى أظهرت أنّك بارعة

290
00:15:40,900 --> 00:15:43,240
ولكن تلك القضية أظهرت قلبك الطيب

291
00:15:43,980 --> 00:15:45,460
هل تتبعت مجرى مسيرتي المهنية؟

292
00:15:46,330 --> 00:15:48,630
كنت أستثمر
في حياتك المهنية طوال حياتك

293
00:15:50,150 --> 00:15:51,580
هل كنت تستثمر؟

294
00:15:52,490 --> 00:15:54,930
فقط لأنّك محامية بارعة جداً

295
00:15:59,180 --> 00:16:02,140
أعتقد أنّه يجب أن نأخذ استراحة

296
00:16:04,220 --> 00:16:08,430
(إيدي)، لمعلوماتك، لا أهتم
بشأن هيئة المحلفين، أهتم بشأنك

297
00:16:17,990 --> 00:16:22,120
- نعم، فعلت ذلك بطريقة مذهلة
- مرحباً، "هاشتاغ"، (روكسيكونتن)

298
00:16:22,720 --> 00:16:24,200
حان دورنا

299
00:16:24,550 --> 00:16:25,980
أظهري براعتك، لنشاهد شقلبة أخرى

300
00:16:28,240 --> 00:16:31,720
- أحسنت عملاً
- هذه ابنة مربيتي، لم أدعوها حتى

301
00:16:31,840 --> 00:16:34,840
- "إن تخليت عنه وعاد إليك"
- حسناً

302
00:16:35,800 --> 00:16:37,540
لا تُوليها اهتماماً، حسناً؟

303
00:16:37,670 --> 00:16:40,530
تشعر بالغيرة فحسب لأنّك تمتلكين الموهبة

304
00:16:40,710 --> 00:16:43,010
وهي مجرد فتاة مدللة غنية حقيرة

305
00:16:43,400 --> 00:16:44,880
حسناً؟

306
00:16:45,050 --> 00:16:47,000
حسناً؟ حسناً

307
00:16:51,910 --> 00:16:53,390
استمعي إليّ يا فتاة عيد الميلاد

308
00:16:54,170 --> 00:16:56,560
لم تجرب أبداً
العمل في وظيفة شاقة

309
00:16:57,080 --> 00:16:59,470
في مزرعة المواشي
يضعون شريطاً لاصقاً على ركبتيك

310
00:16:59,600 --> 00:17:03,120
ويخضعونك لحمية الرقائق المالحة
حتى تتوسلي من أجل الرحمة

311
00:17:04,160 --> 00:17:05,900
وأنت لن تستطيعي الصمود ليومٍ واحد

312
00:17:10,420 --> 00:17:12,020
أعتقد أنّك تدينين لها باعتذار

313
00:17:14,760 --> 00:17:16,240
حسناً

314
00:17:17,670 --> 00:17:19,100
أعتذر

315
00:17:19,410 --> 00:17:21,360
أعتذر لأنّ ابنتكما فتاة مدللة، ضعيفة

316
00:17:21,490 --> 00:17:24,190
أزال والديها جميع العقبات من طريقها

317
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
- اخرجي من المنزل
- نعم، كنت سأخرج للتو يا رجل

318
00:17:28,400 --> 00:17:30,180
استمعي إليّ، استمري بالشقلبة، حسناً؟

319
00:17:35,960 --> 00:17:39,340
"خسرنا كل شيء، خسرنا الحرب"

320
00:17:39,470 --> 00:17:42,950
- "الدكتور، (ليون بيكلي)"
- "خسرنا الحرب، خسرنا القتال"

321
00:17:43,430 --> 00:17:45,030
"ولكن لم نخسر حبنا، لا"

322
00:17:45,470 --> 00:17:47,510
- "حب الخزانة"
- "نشاهد كل شيء"

323
00:17:47,640 --> 00:17:49,070
- "خسرنا الحرب"
- "قُبض عليه مُتلبساً"

324
00:17:50,030 --> 00:17:51,510
- "عامل توصيل لأجل الفوز"
- لا

325
00:17:51,940 --> 00:17:54,680
- "ثم مداهمته"
- "مضاجعة الأخ"

326
00:17:58,110 --> 00:18:01,280
- "ولكن ليس حبنا، لا"
- الجميع ينتظرك في...

327
00:18:02,410 --> 00:18:05,320
- هل تختبئين؟
- "ولكن ليس حبنا، لا"

328
00:18:06,970 --> 00:18:09,750
- لا
- سيُنسى كل هذا تماماً

329
00:18:11,310 --> 00:18:12,920
- هل سُينسى؟
- حسناً، لا

330
00:18:13,140 --> 00:18:15,260
الإنترنت سيبقى إلى الأبد
ولكن في النهاية

331
00:18:15,400 --> 00:18:16,870
لن يكون اسمك هو الإسم
الأكثر شيوعاً في (تويتر)

332
00:18:18,090 --> 00:18:19,520
هذا ليس أمراً مشجعاً

333
00:18:20,430 --> 00:18:21,910
حسناً، سيكون علينا فقط
انتظار نسيان هذا الهراء

334
00:18:22,430 --> 00:18:25,040
في هذه الأثناء، لا تستطيعين الجلوس
هنا والبقاء مُنعزلة طوال اليوم

335
00:18:25,340 --> 00:18:26,990
لديك فريق كامل
في الخارج يعتمد عليك

336
00:18:29,210 --> 00:18:31,720
(آيزيك)، بحاجة حقاً
لأن تنصت إلى ما سأقوله

337
00:18:32,510 --> 00:18:35,590
لن أترك هذا الكرسي
ولن أخلع الكنزة الرياضية هذه

338
00:18:36,420 --> 00:18:38,850
- إلى الأبد
- مهلاً يا (جوليا)

339
00:18:40,150 --> 00:18:41,630
هيّا

340
00:18:44,190 --> 00:18:46,020
- هيّا أيّتها المخيفة
- لا

341
00:18:46,320 --> 00:18:47,750
حسناً، عليك النهوض

342
00:18:48,360 --> 00:18:51,230
أن تخلعي الكنزة الرياضية
وأنت تذهبي إلى اجتماع الموظفين

343
00:18:51,530 --> 00:18:53,010
كوني واثقة من نفسك

344
00:18:53,270 --> 00:18:55,440
واجعليهم يعرفون
بأنّ "هاشتاغ" مضاجعة الأخ ذلك

345
00:18:55,570 --> 00:18:57,180
لن يجعلك تهتمين بشأن هذا الهراء

346
00:18:59,480 --> 00:19:02,350
إنّنا شريكين، أتذكرين؟ فريق

347
00:19:03,780 --> 00:19:05,210
أحتاج إليك

348
00:19:09,860 --> 00:19:11,340
حسناً

349
00:19:11,470 --> 00:19:12,950
حسناً

350
00:19:13,380 --> 00:19:15,200
لكنّني ما زالت المديرة يا حقير

351
00:19:15,730 --> 00:19:17,200
ما زلت المديرة الحقيرة

352
00:19:23,630 --> 00:19:25,060
كيف يبدو مظهري؟

353
00:19:28,760 --> 00:19:30,190
هيّا بنا

354
00:19:38,230 --> 00:19:39,750
"هل كنت تعرفين أنّه أخاك؟"

355
00:19:40,010 --> 00:19:42,790
"نعم، زوجي هو أخاها"

356
00:19:42,920 --> 00:19:45,170
- "حسناً، لا"
- "ضاجعت أخاها"

357
00:19:45,960 --> 00:19:48,130
"ولكن بالرغم من ذلك
إنّها هنا تحاول مساعدتكم جميعاً"

358
00:19:54,380 --> 00:19:56,510
"مرحباً، إنّني (جوليا)
تعرف ما عليك فعله"

359
00:19:57,030 --> 00:20:00,330
مرحباً، أحضرت لك ملف
عائلة (نيلسون) لتطّلع عليه

360
00:20:03,370 --> 00:20:05,630
ماذا عن عائلتي (آندرسون) و(غاتليب)؟

361
00:20:08,150 --> 00:20:09,630
ألم يعودا من أحد عملائنا؟

362
00:20:11,580 --> 00:20:13,800
فهمت الأمر؟ هل شاهدت ذلك؟

363
00:20:15,750 --> 00:20:17,400
- لقد فعلت
- نعم

364
00:20:22,090 --> 00:20:23,570
كيف حالها؟

365
00:20:25,660 --> 00:20:27,090
ليست بحال رائعة

366
00:20:27,220 --> 00:20:29,700
قد أستطيع تحمل محاولتهم لإيذائي

367
00:20:29,830 --> 00:20:31,260
ولكن أن يحاولوا إيذاء ابنتي

368
00:20:32,000 --> 00:20:34,170
- هذا الأمر يؤلمني جداً يا (آيزيك)
- نعم، أتفهم الأمر

369
00:20:34,300 --> 00:20:35,780
لا، لست متأكداً من أنّك تفهم الأمر

370
00:20:36,690 --> 00:20:38,170
هذا الأمر يؤلمني

371
00:20:38,510 --> 00:20:39,990
لا تجيب على اتصالاتي

372
00:20:42,290 --> 00:20:43,720
ما الخطة؟

373
00:20:45,770 --> 00:20:47,550
موظفين العلاقات العامة يقولون
أنّ علينا التواري عن الأنظار

374
00:20:47,810 --> 00:20:49,630
- علينا انتظار انتهاء الوضع الصعب
- موظفين العلاقات العامة أغبياء

375
00:20:50,500 --> 00:20:52,850
لا، من الصواب سياسياً
أن نقول أنّهم جبناء

376
00:20:53,580 --> 00:20:55,060
يقولون بأنّ علينا البقاء هادئين

377
00:20:55,840 --> 00:20:59,670
بينما تتعرض ابنتي لإهانات قاسية
بسبب خطأ ارتكبته بالكامل

378
00:20:59,970 --> 00:21:02,270
(ليون)، لا يفترض أن نتقابل أبداً

379
00:21:02,570 --> 00:21:04,050
أعتقد أنّ علينا
التحدث عن المرضى فحسب

380
00:21:04,180 --> 00:21:07,270
بالنسبة لعائلة (نيلسون)، يبدو الـ26
هو الموعد الأمثل لاسترجاع البُويضة

381
00:21:07,390 --> 00:21:10,870
يجب أن أتحمل المسؤولية، حسناً؟
لا يجب أن تتحملها (جوليا)

382
00:21:11,130 --> 00:21:14,170
يجب أن تخبر (جوليا)
بأنّ عليها اختلاق قصة جديدة

383
00:21:14,300 --> 00:21:16,910
أنّ عليها مواجهة المشكلة
والدفاع عن نفسها

384
00:21:17,130 --> 00:21:20,120
وعليها تذكير الناس
بأنّني الشرير في هذه القصة

385
00:21:20,820 --> 00:21:23,730
لكن عليك إخبارها بذلك
لأنّها ترفض التحدث معي الآن

386
00:21:24,290 --> 00:21:27,460
- سيدي، لا أعتقد أنّ باستطاعتي...
- نعم، تستطيع فعل ذلك

387
00:21:27,990 --> 00:21:29,940
لأنّك تهتم بشأنها
بقدر أي شخص آخر

388
00:21:30,160 --> 00:21:31,850
- (ليون)، لا أستطيع فعل ذلك
- (آيزيك)

389
00:21:33,240 --> 00:21:34,670
رجاءً

390
00:21:35,720 --> 00:21:40,360
الآن، استمع إليّ، أتفق معك
على تحديد اليوم الـ26

391
00:21:40,970 --> 00:21:42,930
من أجل استرجاع بويضات عائلة (نيلسون)

392
00:21:43,530 --> 00:21:46,880
لأنّه كالعادة، إنّك محق

393
00:21:49,830 --> 00:21:52,350
أمّا بالنسبة لعائلتي (آندرسون) و(غاتليب)

394
00:21:52,480 --> 00:21:54,300
أخبرهم بأنّهم يستطيعون التعفن في الجحيم

395
00:21:58,300 --> 00:22:00,080
"مضاجعة مع أخيها"

396
00:22:00,210 --> 00:22:03,860
- ضاجعت أخاها
- يا للروعة

397
00:22:03,990 --> 00:22:05,770
- مضاجعة مع أخيها
- إنّه متناغم وكل شيء

398
00:22:05,860 --> 00:22:08,120
- "مضاجعة مع أخيها"
- علي الاعتراف، يسهل تذكره قليلاً

399
00:22:08,290 --> 00:22:10,810
مضاجعة مع أخيها، ضاجعت...

400
00:22:11,640 --> 00:22:15,370
أقصد بالطبع
لأنّه مسيء جداً وغير لائق

401
00:22:17,070 --> 00:22:19,060
لا تقلقي بشأن ذلك
سنُصلح الوضع، حسناً؟

402
00:22:19,410 --> 00:22:22,450
أعرف رجلاً يستطيع تحسين محركات البحث

403
00:22:22,580 --> 00:22:24,840
استخدمته بسبب قيادتي تحت تأثير الكحول
قبل يومين من المحاكمات

404
00:22:25,320 --> 00:22:27,970
لا يوجد طريقة لحلّ هذه المشكلة
سأبقى موسومة طوال حياتي

405
00:22:28,140 --> 00:22:29,750
بـ"هاشتاغ" الآثمة

406
00:22:29,970 --> 00:22:33,220
- سيبقى الإنترنت إلى الأبد
- مهلاً، ألم تنظفي هذه الأكواب للتو؟

407
00:22:33,480 --> 00:22:36,530
سأنظفها مجدداً، هذا هو الشيء الوحيد
الذي أستطيع التحكم به بحياتي الآن

408
00:22:37,040 --> 00:22:39,220
يا أختي، أنا وأنت
لسنا مختلفتين كثيراً

409
00:22:39,700 --> 00:22:41,170
لا أعتقد أنّ قولك لهذا يساعدني

410
00:22:41,430 --> 00:22:43,260
يريد الناس منحي لقباً أيضاً، هل فهمت؟

411
00:22:43,690 --> 00:22:45,170
إنّني (روكسيكونتن)

412
00:22:45,730 --> 00:22:47,730
- هذا تلاعب جيد بالألفاظ
- تباً لهؤلاء الفاشلين

413
00:22:48,300 --> 00:22:51,380
حسناً، لقد أجاب
لا يستطيع مسح معلوماتك بشكل كامل

414
00:22:51,510 --> 00:22:53,770
ولكنّه يستطيع نقل كل المعلومات
إلى صفحة البحث العاشرة

415
00:22:55,460 --> 00:22:56,980
أحتاج فقط إلى 10 آلاف دولار

416
00:22:57,500 --> 00:22:58,940
ماذا؟

417
00:23:02,060 --> 00:23:03,800
مرحباً يا طويل القامة

418
00:23:04,020 --> 00:23:05,540
مرحباً، هل (جوليا) هنا؟

419
00:23:06,230 --> 00:23:07,670
مرحباً

420
00:23:07,970 --> 00:23:09,400
مرحباً

421
00:23:09,880 --> 00:23:13,970
إذاً... ما رأيك بأن أعد
بعضاً من (هوت بوكيتس)؟

422
00:23:14,570 --> 00:23:16,010
- هذا يبدو جيداً
- حسناً

423
00:23:18,090 --> 00:23:19,570
لم أتيت إلى هنا؟

424
00:23:20,780 --> 00:23:22,780
- أعتقد أنّ عليك مواجهة ما يحدث
- هل علي مواجهة الأمر؟

425
00:23:23,260 --> 00:23:25,220
ظننت أنّك قلت أنّ علينا الانتظار

426
00:23:25,350 --> 00:23:28,080
- العلاقات العامة طلبت منا الابتعاد
- من الصواب سياسياً أن ندعوهم بالجبناء

427
00:23:29,520 --> 00:23:31,640
ما رأيك بأن تدلي بتصريح؟ حسناً؟

428
00:23:32,120 --> 00:23:35,420
لست الشخص الذي يتحدثون عنه
في تويتر، لم لا تريهم حقيقتك؟

429
00:23:36,330 --> 00:23:39,460
هذا بالطبع سيزيد الأمور سوءاً
أقصد، إنّها أنا

430
00:23:39,810 --> 00:23:41,370
بالتأكيد، لن نزيد الأمر سوءاً

431
00:23:42,290 --> 00:23:44,800
إن رآك الناس، أعني
إن رؤوا شخصيتك الحقيقية

432
00:23:45,980 --> 00:23:47,450
سيحبك الناس

433
00:23:50,230 --> 00:23:52,670
لا ترتدي ملابسك الاعتيادية فحسب

434
00:23:53,230 --> 00:23:54,710
ومشّطي شعرك ولكن...

435
00:23:56,400 --> 00:23:59,570
- لا أعرف
- أتستطيعين على الأقل التفكير بذلك؟

436
00:24:01,400 --> 00:24:03,440
- حسناً
- هذا رائع، نعم

437
00:24:05,350 --> 00:24:06,780
- هذا كل ما أريد قوله
- حسناً

438
00:24:06,910 --> 00:24:09,210
واستمتعي في تناول الـ(هوت بوكيتس)

439
00:24:10,990 --> 00:24:12,470
حسناً، سأراك لاحقاً

440
00:24:14,860 --> 00:24:16,290
أعتقد أنّ طويل القامة يقول الحقيقة

441
00:24:16,730 --> 00:24:18,160
يا إلهي

442
00:24:18,640 --> 00:24:20,250
- هل كنت تستمعين على حديثنا؟
- لم أكن أفعل ذلك عن قصد

443
00:24:20,420 --> 00:24:21,900
أمتلك حاسّة سمع جيدة جداً

444
00:24:22,420 --> 00:24:25,460
- هل هو أعزب؟
- طويل القامة يدعى (آيزيك)

445
00:24:26,460 --> 00:24:29,280
- أعتقد ذلك
- أمتأكدة من أنّك لست معجبة به؟

446
00:24:30,980 --> 00:24:32,450
لا

447
00:24:32,840 --> 00:24:34,970
- لماذا تسألين؟
- لا يوجد سبب

448
00:24:40,620 --> 00:24:42,220
"تشكيل رائع"

449
00:24:42,440 --> 00:24:44,740
"هذه إحدى مهارات (روكسي) المُميزة"

450
00:24:45,050 --> 00:24:48,310
- "تدمج ألعاباً رياضية متألقة ومذهلة"
- حسناً، هيّا

451
00:24:49,130 --> 00:24:51,040
- هيّا
- "والآن، هبوطها"

452
00:24:51,390 --> 00:24:53,480
- "كانت تهبط على هذه خلال المنافسة"
- هيّا يا (روكسي)

453
00:24:54,210 --> 00:24:57,300
- هذا جيد
- "الميدالية الفضية لأجل (روكسي دويل)"

454
00:25:00,950 --> 00:25:02,730
- ما الأمر يا والدتي؟
- "سأخبرك ما المشكلة"

455
00:25:02,860 --> 00:25:05,640
تحدثت للتو مع عميلنا
وإنّه ليس سعيداً

456
00:25:06,500 --> 00:25:08,200
أحقاً؟ حسناً
هذا الأمر ينطبق على كلينا

457
00:25:08,460 --> 00:25:09,980
هل جعلت ابنته تبكي؟

458
00:25:11,280 --> 00:25:13,630
لم تري طريقة تحدثها البغيضة معي
أتعرفين ماذا قالت؟

459
00:25:13,760 --> 00:25:15,240
كيف كان ذلك مهيناً بالنسبة إليّ

460
00:25:15,410 --> 00:25:17,670
"ستعودين إلى هناك وتعتذرين"

461
00:25:18,100 --> 00:25:22,140
لا نستطيع تحمل ذلك
سمعتك في وضع متأزم بالفعل

462
00:25:22,790 --> 00:25:24,400
هل سمعت شيئاً ممّ قلته للتو؟

463
00:25:25,100 --> 00:25:28,400
كانت تلك تجربة فظيعة
لم أعد أستطيع تحمل هذه الأمور

464
00:25:28,740 --> 00:25:30,920
"لا بأس يا عزيزتي، والدتك تفهمك"

465
00:25:37,210 --> 00:25:39,080
ظننت للحظة بأنّك تتحدثين معي

466
00:25:39,820 --> 00:25:41,380
أتمنى لو كان بإمكاني
أن أكون (ميتش غيلورد) ليومٍ واحد

467
00:25:41,510 --> 00:25:43,730
لأستطيع تجربة الحصول
على حبك غير المشروط

468
00:25:44,210 --> 00:25:45,680
هذا شيء سخيف

469
00:25:45,990 --> 00:25:47,460
- هل هو كذلك؟
- "نعم"

470
00:25:47,850 --> 00:25:51,200
الآن، أريد منك الذهاب إلى هناك
والاعتذار، هذا مهم

471
00:25:51,330 --> 00:25:52,810
من أجل مستقبلك

472
00:25:52,940 --> 00:25:55,110
نعم، أعرف ما هو الأمر
المهم بالنسبة إليك يا (دايان)

473
00:26:01,620 --> 00:26:03,970
- مرحباً، سعيدة جداً لأنّك اتصلت بي
- مرحباً يا والدتي

474
00:26:04,400 --> 00:26:06,530
إذاً، كيف حالك
مع كل ما يحدث؟

475
00:26:06,790 --> 00:26:08,660
- أعرف أنّ كل شيء بحالة فوضوية
- بخير

476
00:26:12,310 --> 00:26:13,790
حسناً، تبدين بحالة رائعة

477
00:26:14,130 --> 00:26:15,780
هل أضفت فيتامين د
إلى نظامك الغذائي؟

478
00:26:15,910 --> 00:26:18,560
هل علاقتك أنت و(توم) جيدة؟
تمتلكين إشراقة في وجهك

479
00:26:19,040 --> 00:26:20,600
لا، نعم

480
00:26:21,430 --> 00:26:23,820
حسناً، أعددت شاي الـ(ماتشا)، إنّه جاهز

481
00:26:24,820 --> 00:26:26,300
عمّ أردت التحدث؟

482
00:26:26,600 --> 00:26:28,420
حسناً، كنت أعمل
مع (ليون) في هذا الأسبوع

483
00:26:29,250 --> 00:26:31,030
نعم، كيف تسير القضية؟

484
00:26:31,330 --> 00:26:34,850
هذا مثير للاهتمام، بدا أنّه يعرف
كثيراً من المعلومات عن مسيرتي

485
00:26:36,460 --> 00:26:39,320
حسناً، تعرفين (ليون)
يبدي اهتمامه طوال الوقت

486
00:26:39,890 --> 00:26:41,710
استخدم كلمة استثمار عندما أخبرني بذلك

487
00:26:45,490 --> 00:26:46,970
ماذا يقصد بذلك يا والدتي؟

488
00:26:48,320 --> 00:26:49,920
حسناً، إنّني حقاً لا أعرف

489
00:26:51,400 --> 00:26:55,790
والدتي، حقاً لا أمتلك وقتاً
من أجل خوض هذا النقاش

490
00:26:56,390 --> 00:26:58,520
وإنّك نوعاً ما تنازلت
عن الامتياز، لذلك...

491
00:26:59,000 --> 00:27:00,480
هل نستطيع التحدث بصراحة؟

492
00:27:03,430 --> 00:27:05,780
كان (ليون) يساعدك منذ التحاقك الجامعة

493
00:27:06,340 --> 00:27:09,210
وكان ذلك شيئاً جيداً
إنّه شيء جيد

494
00:27:09,820 --> 00:27:11,940
إذاً، ليس هناك حاجة
لتتصرفي بطريقة درامية

495
00:27:12,600 --> 00:27:14,070
كيف كان يساعدني؟

496
00:27:14,990 --> 00:27:16,420
هل كان يساعدني من الناحية المادية؟

497
00:27:16,900 --> 00:27:18,370
حسناً، ادّخر بعض المال

498
00:27:19,110 --> 00:27:20,810
من أجل منحة من نوعٍ ما

499
00:27:22,460 --> 00:27:24,540
هل تقصدين منحة (يانغ ليدرز)؟

500
00:27:29,710 --> 00:27:32,230
والدتي، ظننت بأنّ تلك
منحة دراسية للمتميزين

501
00:27:32,360 --> 00:27:35,180
ظننت أنّني... كتبت تلك المقالة
ظننت أنّني حصلت عليها بجدارة

502
00:27:36,750 --> 00:27:38,480
أكنت تعرفين ذلك طوال الوقت
ولم تخبريني بشيء؟

503
00:27:42,350 --> 00:27:44,820
- يجب أن أذهب
- رجاءً يا عزيزتي

504
00:27:45,950 --> 00:27:47,950
كانت محادثة جيدة
شكراً لك يا والدتي

505
00:27:49,170 --> 00:27:54,420
- "ماكينة البيع وماكينة الثلج"
- "314"

506
00:27:58,030 --> 00:28:00,370
- مظهرك جميل
- كُن حذراً كي لا تندم لاحقاً

507
00:28:02,030 --> 00:28:03,460
هل أستطيع الدخول؟

508
00:28:07,190 --> 00:28:08,840
لن يتعرف عليك أحد هنا

509
00:28:10,100 --> 00:28:14,190
يا للروعة، نعم
ما هذا المكان؟ لم تقيم هنا؟

510
00:28:15,230 --> 00:28:19,960
إنّه رخيص، وعندما ينتشر خبر خيانة
متعلق بسفاح القربى في الإنترنت

511
00:28:20,050 --> 00:28:23,220
غالباً ستطردك زوجتك من المنزل
وسيميل مديرك إلى طردك

512
00:28:24,960 --> 00:28:27,910
حسناً، لذلك لا يجب أن يستخدم
الرجال المتزوجين تطبيقات المواعدة

513
00:28:28,820 --> 00:28:30,300
أعلم ذلك

514
00:28:30,650 --> 00:28:32,130
إنّه خاص بالأشخاص العزّاب

515
00:28:32,990 --> 00:28:35,380
إنّني عزباء تماماً، لست أعزباً

516
00:28:37,510 --> 00:28:38,940
كذبت علي يا (سام)

517
00:28:40,770 --> 00:28:42,200
آسف حقاً يا (جوليا)

518
00:28:43,030 --> 00:28:44,500
لم فعلت ذلك؟

519
00:28:44,720 --> 00:28:46,150
لا أعرف

520
00:28:46,630 --> 00:28:48,370
كنت أمتلك حياة جيدة
كنت أمتلك كل شيء

521
00:28:49,500 --> 00:28:51,110
أستحق ما يحدث

522
00:28:51,670 --> 00:28:54,190
حسناً، لا أعرف فيم
إن كنت أستحق أن أكون هنا

523
00:28:55,320 --> 00:28:59,360
حسناً، باختصار كلانا نشعر بالخزي

524
00:28:59,620 --> 00:29:01,440
معرّضين للهجوم ومفضوحين

525
00:29:02,490 --> 00:29:03,920
نعم

526
00:29:04,050 --> 00:29:06,610
عندما أتيت إلى العيادة
قلت بأنّه علينا فعل شيء

527
00:29:07,390 --> 00:29:09,480
لذلك، دعنا نفعل شيئاً

528
00:29:14,210 --> 00:29:15,690
مرحباً يا (نيك)

529
00:29:16,990 --> 00:29:20,470
- إنّني (روكسي دويل)
- مرحباً، (ميتش) ليس جاهزاً بعد

530
00:29:20,950 --> 00:29:22,900
- قالت والدتك بأنّها ستعود
- نعم، أعلم ذلك

531
00:29:23,030 --> 00:29:25,770
لكنّها انشغلت بشيءٍ ما
وطلبت مني القدوم لأخذه

532
00:29:26,110 --> 00:29:30,500
- إنّني في عجلة من أمري، لذلك...
- على الأرجح علي الاتصال بها للتأكد

533
00:29:30,890 --> 00:29:32,890
يبدو جاهزاً بالنسبة إليّ، سآخذه

534
00:29:35,150 --> 00:29:37,190
مهلاً، ماذا تفعلين؟
لا تستطيعين الذهاب إلى الداخل

535
00:29:38,620 --> 00:29:41,100
- لا
- "(دوغ ووش آند غو)"

536
00:29:49,040 --> 00:29:51,420
- مرحباً، (روكسي)
- حسناً، اصبر

537
00:29:51,730 --> 00:29:54,380
أعرف أنّك في الداخل يا (روكسي)

538
00:29:58,720 --> 00:30:00,500
- لا بد أنّك...
- والدة (روكسي)

539
00:30:00,940 --> 00:30:02,980
- حسناً، إنّني (جوليا)
- أعرف من تكونين

540
00:30:03,320 --> 00:30:05,930
- الآن، أين طفلتي؟
- على الأرجح نائمة

541
00:30:06,710 --> 00:30:08,970
أتحدث عن كلبي؟ أين تبقونه؟

542
00:30:09,100 --> 00:30:11,010
أعتذر يا آنسة (دويل)
لا أعرف عمّ تتحدثين

543
00:30:11,100 --> 00:30:12,580
بالتأكيد لا يوجد كلب هنا

544
00:30:14,880 --> 00:30:17,880
ها أنت ذا، يا فتاي اللطيف

545
00:30:18,870 --> 00:30:20,390
قلقت عليك كثيراً

546
00:30:20,920 --> 00:30:23,560
أحقاً؟ هل قلقت كثيراً؟
ألا أستطيع الاعتناء بكلب؟

547
00:30:23,700 --> 00:30:25,390
- حسناً، لا أعرف من أي أتى
- لا أعرف

548
00:30:25,520 --> 00:30:26,950
ما الذي أصبحت قادرة على فعله

549
00:30:27,210 --> 00:30:29,170
أعرف أنّك تريدين إيذائي
هذا الجزء يبدو واضحاً

550
00:30:29,300 --> 00:30:32,250
إنّه كلبي أيضاً، ربما اشتقت له
فحسب، هل فكرت بذلك يوماً؟

551
00:30:32,380 --> 00:30:34,420
- لا يسمح الإيجار بالحيوانات الأليفة
- اذكري مرّة واحدة

552
00:30:34,550 --> 00:30:37,680
استيقظت بها في الصباح لتمشيته
لا تستطيعين فعل ذلك

553
00:30:38,110 --> 00:30:41,290
لا تستطيعين حتى الاعتناء بنفسك
إنّك في حالة مزرية يا (روكسي)

554
00:30:41,810 --> 00:30:43,370
حسناً، أعلم يا آنسة (دويل)

555
00:30:43,500 --> 00:30:46,280
- بأنّك غاضبة جداً بسبب فقدان كلبك
- لا يجب أن تتدخلي بذلك

556
00:30:46,450 --> 00:30:49,100
يا أيّتها السيدة التي ضاجعت أخيها
لا، لم أفقد الكلب الخاص بي

557
00:30:49,230 --> 00:30:52,580
- لقد سُرق
- لا يستطيع الشخص سرقة كلبه، حسناً؟

558
00:30:53,010 --> 00:30:54,970
- محاولة جيدة يا (دايان)
- اعطني الكلب فحسب

559
00:30:55,100 --> 00:30:57,700
- لا
- مهلاً، توقفا

560
00:30:57,840 --> 00:31:00,010
علينا عقد هدنة هنا، حسناً؟

561
00:31:01,090 --> 00:31:03,050
- هل أستطيع أخذ الكلب؟
- كوني حذرة فحسب

562
00:31:05,000 --> 00:31:09,130
- أعتقد أنّ اسمه الصغير...
- (ميتش غيلورد)

563
00:31:09,950 --> 00:31:15,120
بالطبع، أعتقد أنّ (ميتش) الصغير
قد يكون أكثر سعادةً باللعب في فنائه

564
00:31:15,340 --> 00:31:16,770
أليس كذلك؟

565
00:31:16,990 --> 00:31:18,770
وأعتقد أنّك يا آنسة (دويل)

566
00:31:19,290 --> 00:31:21,070
تتصرفين بطريقة جارحة أكثر من المعتاد

567
00:31:21,250 --> 00:31:24,680
لأنّه بالإضافة إلى فقدان كلبك
تشعرين بأنّك تفقدين ابنتك

568
00:31:27,280 --> 00:31:29,850
الآن، سأعيد لك الكلب

569
00:31:29,980 --> 00:31:33,710
إن وعدت بأن تمنحي
(روكسي) بعض الحريّة

570
00:31:35,540 --> 00:31:39,190
لأنّها راشدة

571
00:31:39,490 --> 00:31:42,660
وقادرة جداً على الاعتناء بنفسها

572
00:31:44,480 --> 00:31:45,920
هل يبدو ذلك قراراً عادلاً؟

573
00:31:48,520 --> 00:31:50,000
لا يوجد شيء عادل ممّ يحدث

574
00:32:04,590 --> 00:32:06,030
هل أنت بخير؟

575
00:32:06,770 --> 00:32:08,240
شكراً لك على مساندتك لي

576
00:32:09,110 --> 00:32:10,590
ليس شيئاً مهماً

577
00:32:11,890 --> 00:32:13,320
إنّه كذلك

578
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
دفاعك عن الناس هو شيء مهم

579
00:32:30,090 --> 00:32:33,170
- أريد توضيح شيء لك يا (ليون)
- حسناً

580
00:32:33,310 --> 00:32:36,170
- قبل أن نُكمل فعل أي شيء
- حسناً، بالطبع، أنت المسؤولة

581
00:32:37,740 --> 00:32:40,560
كل شيء فعلته، فعلته بنفسي

582
00:32:41,430 --> 00:32:43,990
مسيرتي المهنية وإنجازاتي
لا تمتلك أدنى فكرة

583
00:32:44,120 --> 00:32:46,250
عن الجهد المضاعف الذي عليك بذله
عندما تكون شابة ذات بشرة سوداء

584
00:32:46,680 --> 00:32:50,420
ولن أسمح لك أو أسمح لأحد
بأن يزعزع ثقتي أو يشوشني

585
00:32:51,330 --> 00:32:54,630
- أعرف من أكون
- فخور بك جداً

586
00:32:55,020 --> 00:32:57,190
لا، هذه المشكلة
هذا لا يتعلق بك

587
00:32:57,320 --> 00:32:59,630
- لا يجب أن يُنسب لك الفضل
- هل أنا أنسب الفضل لنفسي؟

588
00:32:59,800 --> 00:33:01,750
أو أن تشعر بالفخر
أو مهما كان شعورك

589
00:33:03,230 --> 00:33:04,710
منحة (يانغ ليدرز)

590
00:33:05,360 --> 00:33:08,010
اسم يسهل تذكره
لم أفز بأي شيء

591
00:33:08,360 --> 00:33:11,530
كتبت مقالة بصيغة مثالية
عن الحكم القضائي الأول لـ(جين بولين)

592
00:33:11,790 --> 00:33:14,220
- لم يقرأها أحد حتى
- لقد قرأتها

593
00:33:15,440 --> 00:33:18,780
نعم، بذلت جهداً كبيراً
وأنت حررّت شيكاً

594
00:33:18,950 --> 00:33:21,040
- أنّا ووالدتك...
- اختلقت منحة وهمية

595
00:33:21,210 --> 00:33:23,650
حتى تستطيع المشاركة ولتشعر بالسعادة

596
00:33:24,040 --> 00:33:25,860
كما لو كان هناك حقاً
علاقة تجمعك بي

597
00:33:26,340 --> 00:33:27,990
رأيت قدراتك

598
00:33:28,990 --> 00:33:31,330
كنت تعرف الوضع الذي كنت
أعيش به أثناء طفولتي يا (ليون)

599
00:33:31,460 --> 00:33:33,070
ولهذا السبب أردت مساعدتك

600
00:33:33,240 --> 00:33:37,280
لم أكن أحتاج إلى الدعم المالي
كنت أحتاج إلى والد

601
00:33:39,590 --> 00:33:41,630
جميع أعياد الشكر
الذي كنت أجلس بها مقابلك

602
00:33:41,930 --> 00:33:43,410
وكنت تعرف بذلك

603
00:33:44,360 --> 00:33:45,970
لم لَم تخبرني هويتك الحقيقية؟

604
00:33:49,140 --> 00:33:50,620
هل كنت ستخبرني يوماً؟

605
00:33:54,750 --> 00:33:57,440
كثيراً من الناس كانوا سيتعرضون
إلى الأذى، إن أخبرتك بذلك

606
00:34:06,430 --> 00:34:08,560
السيد (ماركوس) سيأتي لرؤيتك حالاً

607
00:34:08,730 --> 00:34:10,210
شكراً لك

608
00:34:14,120 --> 00:34:15,770
- مرحباً
- مرحباً

609
00:34:16,640 --> 00:34:18,330
هل وقعت في ورطة
بسبب ما حدث بالحفلة؟

610
00:34:19,110 --> 00:34:21,460
- هل أتيت إلى هنا لتعتذري؟
- لا

611
00:34:21,720 --> 00:34:23,200
أتيت إلى هنا كي أراك

612
00:34:25,450 --> 00:34:26,930
لماذا؟

613
00:34:27,280 --> 00:34:31,010
حسناً، لأنّك تذكريني بشخصٍ أعرفه

614
00:34:31,230 --> 00:34:35,050
اكتشفت بأنّها تمتلك
قوى خارقة عندما كانت في عمرك

615
00:34:35,700 --> 00:34:37,440
- من تلك؟
- إنّها أنا

616
00:34:39,310 --> 00:34:41,000
لا أشعر بأنّني أمتلك قوى خارقة

617
00:34:41,350 --> 00:34:43,520
حسناً، هذا فقط لأنّك لم تعرف
طريقة استخدامها بعد

618
00:34:44,690 --> 00:34:46,170
لكن أستطيع مساعدتك بذلك

619
00:34:46,820 --> 00:34:48,560
- هل تعتقدين أنّ بوسعك العمل بجد؟
- نعم

620
00:34:48,950 --> 00:34:50,380
حسناً

621
00:34:50,990 --> 00:34:52,600
لكنّ والدتي مجرد مُربية

622
00:34:53,430 --> 00:34:54,860
على الأرجح
لن تستطيع أن تدفع لك

623
00:34:55,990 --> 00:34:58,120
لا بأس، سنجداً حلاً، تواصلي معي
على مواقع التواصل الاجتماعي

624
00:34:58,290 --> 00:35:01,590
- حسناً؟ علي المغادرة بسرعة
- "أعتقد أنّه حان الوقت بالنسبة إليّ"

625
00:35:01,770 --> 00:35:06,240
"كي أطير"

626
00:35:06,630 --> 00:35:09,450
"حان الوقت بالنسبة إليّ كي أطير"

627
00:35:09,580 --> 00:35:15,100
- "علي إطلاق سراح نفسي"
- "حان الوقت لكي أطير"

628
00:35:15,230 --> 00:35:16,660
مرحباً، هل أنتما مستعدان؟

629
00:35:19,100 --> 00:35:20,610
- حسناً، ها نحن ذا
- حسناً

630
00:35:21,960 --> 00:35:23,440
سنبدأ البث المباشر الآن

631
00:35:24,660 --> 00:35:28,430
مرحباً، إنّني (جوليا بيكلي)
وإنّني هنا برفقة (سام ماكروميك)

632
00:35:28,870 --> 00:35:31,910
- مرحباً
- ظننا أنّ علينا توضيح الأمر

633
00:35:32,340 --> 00:35:34,430
- هذا أخي
- وهذه أختي

634
00:35:35,120 --> 00:35:37,030
ولقد مارسنا الجنس

635
00:35:37,550 --> 00:35:39,510
- نعم، حدث ذلك
- لقد حدث ذلك

636
00:35:40,250 --> 00:35:44,370
لم نكن نعلم أنّنا... عندما كنّا...

637
00:35:45,460 --> 00:35:48,980
فهمتم ما أحاول قوله، بأيّة حال
منذ أن اكتشفنا بأنّنا قريبين

638
00:35:49,280 --> 00:35:51,630
حرفياً، انقلب عالمينا رأساً على عقب

639
00:35:52,540 --> 00:35:55,320
اختبرنا العالم واختبرني

640
00:35:56,410 --> 00:35:58,190
"كل شيء كنت أعتقد
بأنّني أعرفه عن حياتي"

641
00:35:59,140 --> 00:36:01,620
من كانت عائلتي وماذا تكون هويتي

642
00:36:02,270 --> 00:36:03,700
قد تغيّر

643
00:36:04,400 --> 00:36:07,700
"لدي إخوة وأخوات
لم أكن أعرف بشأنهم حتى"

644
00:36:07,920 --> 00:36:09,870
"إلّا قبل بضعة أسابيع
لدي العديد منهم"

645
00:36:10,870 --> 00:36:13,480
أدرك بأنّكم تريدون جعلي الأضحوكة

646
00:36:13,610 --> 00:36:16,990
أعني "هاشتاغ" مضاجعة الأخ
كان مضحكاً بالفعل

647
00:36:18,640 --> 00:36:20,080
لكننّي إنسانة

648
00:36:20,250 --> 00:36:21,730
لدي مشاعر

649
00:36:22,510 --> 00:36:25,250
"أعرف أنّ لدي
عائلات أخرى في الخارج"

650
00:36:25,900 --> 00:36:28,160
"وأعرف أنّ هذا الأمر لا يحدث لي فقط"

651
00:36:28,760 --> 00:36:32,460
"شخص واحد من كل عشرة أشخاص
لديه والد غير حقيقي"

652
00:36:33,110 --> 00:36:34,590
- وهؤلاء هم الأشخاص الذي أريد مساعدتهم
- "نُصدقك يا (جوليا)"

653
00:36:35,060 --> 00:36:36,540
- لأنّكم عائلتي
- "جميعنا مع (بيكلي)"

654
00:36:38,670 --> 00:36:41,190
"(ليون بيكلي) هو والدي"

655
00:36:41,450 --> 00:36:42,970
"لكنّني لست مثله"

656
00:36:44,920 --> 00:36:47,530
"أتسمعني يا والدي؟
لا أعلم فيم إن كنت تشاهد هذا"

657
00:36:47,750 --> 00:36:49,530
"لكن إن كنت كذلك"

658
00:36:49,960 --> 00:36:51,390
"لست صورة عنك"

659
00:36:52,000 --> 00:36:53,520
إنّني صادقة بشأن حقيقتي

660
00:36:54,130 --> 00:36:55,560
لن أختبئ

661
00:36:56,610 --> 00:36:58,080
"لن أذهب إلى أي مكان"

662
00:36:59,300 --> 00:37:00,730
إنّني هنا تماماً

663
00:37:12,600 --> 00:37:15,430
أتريد حرق بعض الميرمية مع ذلك؟
لأنّني أمتلك بعضاً منها

664
00:37:15,560 --> 00:37:17,030
هذا عرض مغرٍ

665
00:37:19,250 --> 00:37:21,550
لن أنكر ذلك، ما زلت مهووساً
بعلاقة (سام) و(جوليا) الرومانسية

666
00:37:21,810 --> 00:37:23,630
"هاشتاغ" مقرف ولكن مثير للاهتمام

667
00:37:23,940 --> 00:37:25,420
من الأفضل أن يتحدثوا
عن علاقتكما بدلاً من احتقاركما

668
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
سأقبل بالأمر

669
00:37:30,540 --> 00:37:36,270
نجحت الطريقة، فكرتك الجنونية
الغبية والخطيرة، تأثيرها كان كالسحر

670
00:37:37,190 --> 00:37:38,660
أنقذتني من المشكلة المثيرة للشفقة

671
00:37:39,050 --> 00:37:40,920
أنت التي أنقدت نفسك
من الوضع المزري وليس أنا

672
00:37:41,660 --> 00:37:44,310
وهذا غريب، لأنّها لم تبدو
أبداً من أحد أفكارك

673
00:37:44,740 --> 00:37:46,790
عادةً تكون هادئ كالأطباء ومتحفظ بتصرفاتك

674
00:37:46,920 --> 00:37:49,870
وفجأة أصبحت رجلاً جريئاً
وتريد مواجهة ما يحدث

675
00:37:51,000 --> 00:37:52,600
كان يجب أن ينقذك أحد من نفسك

676
00:37:53,600 --> 00:37:55,040
سمعت تلك الجملة من قبل

677
00:37:56,390 --> 00:37:57,820
شكراً لك

678
00:38:03,460 --> 00:38:07,330
- تمتلك جدتي مثل هذه الكنزة
- "كنت أنزل"

679
00:38:07,720 --> 00:38:09,410
"إلى الأعماق"

680
00:38:09,760 --> 00:38:12,890
"نَدبات ممنوحة لن تُشفى"

681
00:38:13,020 --> 00:38:14,500
"لكنّني..."

682
00:38:15,450 --> 00:38:18,970
"سأذهب إلى الديار"

683
00:38:19,880 --> 00:38:21,360
مرحباً

684
00:38:21,530 --> 00:38:23,180
أدين لك باعتذار

685
00:38:25,270 --> 00:38:26,750
على إحداث الجلبة

686
00:38:28,010 --> 00:38:30,960
أعرف ماهيّة شعور
أن يكون المرء مفضوحاً

687
00:38:32,090 --> 00:38:34,480
وأن يشعر بأنّه غير مكثرت به

688
00:38:34,650 --> 00:38:36,430
لذلك بغض النظر عن جميع
الأمور المتعلقة بوالدي

689
00:38:38,080 --> 00:38:39,510
أعتذر حقاً

690
00:38:42,340 --> 00:38:43,770
شكراً لك

691
00:38:45,340 --> 00:38:47,030
السؤال الأول الذي
كان يجب أن أطرحه هو...

692
00:38:49,030 --> 00:38:50,500
كيف حالك؟

693
00:38:51,160 --> 00:38:53,500
إنّني متزوجة وأحب زوجي

694
00:38:53,980 --> 00:38:56,190
ومسيرتي المهنية ولن أتخلى عن كل هذا

695
00:38:59,410 --> 00:39:00,890
هذا ليس ما سألت عنه

696
00:39:01,670 --> 00:39:03,140
أعرف ذلك

697
00:39:05,140 --> 00:39:08,400
حسناً، إنّني موجودة
إن أردت التحدث يوماً

698
00:39:09,750 --> 00:39:13,000
تعرفين أين باستطاعتك إيجادي
إنّني مشهورة نوعاً ما

699
00:39:13,350 --> 00:39:15,480
على الإنترنت الآن
لا أعرف إن سمعت عن ذلك

700
00:39:17,700 --> 00:39:19,690
"كم هذه الجدران شجاعة..."

701
00:39:20,430 --> 00:39:23,600
- (جوليا)
- "سأهز الغبار"

702
00:39:23,820 --> 00:39:26,080
- "سأعطي كل ما أملك"
- شكراً لك

703
00:39:26,470 --> 00:39:28,770
لتحدثك معي كأختك

704
00:39:30,030 --> 00:39:33,420
- وليس مثل حبيبك السابق (تيم)
- "سأكون أقوى في النهاية"

705
00:39:33,680 --> 00:39:37,590
"سأقول رأيي بصدق وسأفوز بهذا القتال"

706
00:39:37,810 --> 00:39:42,800
"سأواجه مخاوفي، سأكون حيّة"

707
00:39:42,930 --> 00:39:46,930
"من الصعب الاعتراف
لن أكسر شيئاً أبداً"

708
00:39:47,100 --> 00:39:49,360
- مرحباً
- مرحباً

709
00:39:49,880 --> 00:39:52,530
- إنّني (روكسي)، أخت (جوليا)
- أتذكرك

710
00:39:53,480 --> 00:39:55,440
يا لها من مصادفة
لم أكن أعرف أنّك عدّاء

711
00:39:55,570 --> 00:39:57,000
لم أكن أعرف أنّك عدّاءة أيضاً

712
00:39:57,260 --> 00:40:00,390
حسناً، إنّني رياضية، نلت ميدالية فضية

713
00:40:01,170 --> 00:40:02,910
إذاً، أنت قطّارة ميداليات

714
00:40:03,000 --> 00:40:05,170
- "سأكون أقوى في النهاية"
- حسناً، أعتذر، أتمتلك واحدة؟

715
00:40:06,470 --> 00:40:08,990
في الحقيقة، إنّني مدربة الآن
حصلت على عميل جديد للتو

716
00:40:09,160 --> 00:40:10,600
أحاول تحدي نفسي

717
00:40:10,990 --> 00:40:12,730
أحب هذا الطريق لأنّه ينتهي
مباشرة عند (إيكويناكس)

718
00:40:12,860 --> 00:40:14,460
ثم حينها أستطيع البدء
بتمارين التدريب الدائري

719
00:40:14,720 --> 00:40:17,590
نعم، هذا مضحك، لأنّه في الواقع
التمرين نفسه الذي أقوم به

720
00:40:18,240 --> 00:40:20,330
متأكد تماماً أنّني نشرت فيديو عنه
على الإنستغرام قبل بضعة أيام

721
00:40:21,020 --> 00:40:22,500
أفعلت ذلك؟

722
00:40:23,590 --> 00:40:25,240
إذاً، ما سرعتك في الركض؟
أتركض 8 أميال في الساعة؟

723
00:40:25,840 --> 00:40:27,970
- شيء من هذا القبيل
- حسناً، لنرى ما لديك

724
00:40:30,670 --> 00:40:33,880
"سأكون أقوى في النهاية"

725
00:40:46,610 --> 00:40:48,040
ستخبريني بأنّك لا تستطيعين فعل ذلك

726
00:40:50,860 --> 00:40:52,340
نعم

727
00:40:58,980 --> 00:41:00,420
إذاً، هذه هي النهاية

728
00:41:00,940 --> 00:41:02,370
هل انتهت علاقتنا؟

729
00:41:04,720 --> 00:41:06,190
انتهت علاقتنا

730
00:41:07,150 --> 00:41:08,760
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

731
00:41:09,540 --> 00:41:11,360
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

732
00:41:11,930 --> 00:41:13,790
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

733
00:41:14,360 --> 00:41:16,490
"نعم، لا تخيب ظني"

734
00:41:16,840 --> 00:41:18,570
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

735
00:41:19,230 --> 00:41:21,010
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

736
00:41:21,660 --> 00:41:23,480
"امنحي حباً جنونياً طوال الليل"

737
00:41:24,050 --> 00:41:26,040
"نعم، لا تخيب ظني"

738
00:41:29,820 --> 00:41:31,300
(جوليا)

739
00:41:36,470 --> 00:41:37,900
هل أحضرت مشروب البرتقال الغازي؟

740
00:41:38,160 --> 00:41:40,290
كان يُشعرك بالتحسن دائماً

741
00:41:41,770 --> 00:41:43,200
عندما كنت في الحادية عشر

742
00:41:45,760 --> 00:41:47,200
استحق الأمر المحاولة

743
00:41:50,800 --> 00:41:54,100
لم أكن أعرف بأنّ الأمور
يمكنها أن تصل إلى هذا الحد

744
00:41:54,280 --> 00:41:57,320
من المدهش كيف يمكن
أن يكون الناس قُساة على الإنترنت

745
00:41:57,450 --> 00:42:02,050
لم أعتقد أبداً بأنّك ستجبرين
على تحمل فضيحة علنية

746
00:42:04,570 --> 00:42:07,130
ألن تعتذر مني؟

747
00:42:09,610 --> 00:42:11,090
هل سأفعل ذلك هنا؟

748
00:42:11,650 --> 00:42:14,520
حسناً، أعتقد بأنّه الاعتذار
الوشيك الوحيد الذي سأحصل عليه

749
00:42:15,080 --> 00:42:17,340
هل أستطيع الدخول يا (جوليا)؟

750
00:42:20,430 --> 00:42:21,860
لا أعتقد أنّنا وصلنا لهذه المرحلة

751
00:42:23,290 --> 00:42:24,720
أعتذر

752
00:42:25,200 --> 00:42:26,680
تصبح على خير يا والدي

753
00:42:30,420 --> 00:42:33,320
"لن أعود أبداً، لا"

754
00:42:33,500 --> 00:42:34,980
"لن أذهب أبداً"

755
00:42:35,100 --> 00:42:39,360
"لن أعود أبداً، لا"

756
00:42:39,580 --> 00:42:42,580
"لن أذهب أبداً، لن أعود أبداً"

757
00:42:45,360 --> 00:42:47,610
أعتقد أنّنا وجدنا شاهدك الرئيسي الجديد

758
00:42:47,740 --> 00:42:49,870
- تنتظرك في المكتب
- أحقاً؟

759
00:42:50,790 --> 00:42:52,960
ربما لن نحتاج إلى تأجيل
جلسة الدعوى في نهاية المطاف

760
00:42:59,650 --> 00:43:01,120
السيد والسيدة (دويل)

761
00:43:01,340 --> 00:43:02,820
سعدت لرؤيتك

762
00:43:03,250 --> 00:43:04,730
إنّنا هنا لتقديم المساعدة

763
00:43:05,730 --> 00:43:07,770
أريد الإدلاء بشهادتي ضد (ليون بيكلي)

764
00:43:10,160 --> 00:43:11,590
"لن أذهب أبداً"

765
00:43:11,720 --> 00:43:13,500
"لن أعود أبداً"

