﻿1
00:00:02,541 --> 00:00:04,609
ويس كيلر) 49 عاماً)

2
00:00:04,643 --> 00:00:07,212
وُخِزَ في أعلى الذراع الأيمن
.من قِبل صبار قَبل أربعة أيام

3
00:00:07,246 --> 00:00:08,813
درجة الحرارة102.5

4
00:00:08,847 --> 00:00:11,450
.الجرح مُصاب بإلتهابات خطيرة

5
00:00:11,483 --> 00:00:13,318
."كان يقود رحلة تخييم على جبل "ثاير

6
00:00:13,352 --> 00:00:14,987
.لم نتمكن من تركهم هُناك بمفردهم

7
00:00:15,020 --> 00:00:17,089
.ضغط الدم 86/51
.خفقان في القلب

8
00:00:17,122 --> 00:00:18,257
.تنفس سريع وضحل

9
00:00:18,290 --> 00:00:19,658
.علامات خمج الدم

10
00:00:19,691 --> 00:00:20,801
هل ينبغي عليكم بتر ذراعه؟

11
00:00:20,825 --> 00:00:21,927
!سأكون على مايُرام

12
00:00:21,961 --> 00:00:23,695
!علينا تطهير الجرح

13
00:00:34,039 --> 00:00:36,808
.شون)، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان)

14
00:00:36,841 --> 00:00:39,678
مرحباً، ماذا عن بعض الفطور؟ فطائر محلاة؟

15
00:00:39,711 --> 00:00:41,246
.لا. لستُ جائعاً

16
00:00:41,280 --> 00:00:42,714
.حسناً

17
00:00:42,747 --> 00:00:45,184
ما رأيك بالحضور لتناول العشاء الليلة؟

18
00:00:45,217 --> 00:00:46,851
هل ستطهو (ديبي) اللازانيا؟

19
00:00:46,885 --> 00:00:47,953
.يمكنها ذلك

20
00:00:47,987 --> 00:00:49,721
.لا، شكراً لك

21
00:00:49,754 --> 00:00:53,258
.(حسناً، (شون
...أيمكننا فقط التوقف و

22
00:00:53,292 --> 00:00:55,527
والتحدث فقط لدقيقة؟

23
00:00:56,996 --> 00:01:00,199
لماذا...لماذا لا تجيب على رسائلي؟

24
00:01:00,232 --> 00:01:01,400
هل أنتَ مُنزعج؟

25
00:01:01,433 --> 00:01:03,135
هل أنتَ حزين بسبب (ليّا)؟-
.نعم. نعم-

26
00:01:03,168 --> 00:01:05,704
.أنا حزين للغاية

27
00:01:05,737 --> 00:01:07,272
.لكن الأمور ستكون على ما يُرام

28
00:01:08,033 --> 00:01:09,601
.نعم، بالطبع ستكون على ما يُرام

29
00:01:09,635 --> 00:01:11,703
.(ما زلتُ سأبقى مع (ليّا

30
00:01:11,737 --> 00:01:12,771
انتظر. ماذا؟

31
00:01:13,605 --> 00:01:16,241
.قالت أنها تُحبني

32
00:01:16,274 --> 00:01:18,043
وأعطتك أيضاً مئات الأسباب

33
00:01:18,076 --> 00:01:19,754
.(لماذا لا يمكنها أن تكون معك، يا (شون -
.نعم. نعم -

34
00:01:19,778 --> 00:01:21,713
لقد أعطتني أسباباً محددة جداً

35
00:01:21,747 --> 00:01:23,181
،لماذا لا يُمكننا أن نكون سوياً

36
00:01:23,214 --> 00:01:25,416
...لكنني تغلبت على تحديات أخرى

37
00:01:25,450 --> 00:01:27,762
...لا يا (شون)، ليست -
.لأصبح طبيباً جيداً، وصديقاً صالحاً -

38
00:01:27,786 --> 00:01:30,321
.الأمر لا يتعلق بالتغلب على التحديات

39
00:01:30,355 --> 00:01:31,723
.الأمر لا يتعلق بك

40
00:01:31,757 --> 00:01:33,124
.(الأمر متعلق بـ(ليّا

41
00:01:37,095 --> 00:01:39,931
.لا يمكنني أن أخطو خطوتين دون السقوط

42
00:01:39,965 --> 00:01:41,242
هل هي مسألة توازن أم ضعف؟

43
00:01:41,266 --> 00:01:42,333
.جميع ما سبق

44
00:01:42,367 --> 00:01:44,602
إرهاق، ودوار، ودوخة، وصداع

45
00:01:44,636 --> 00:01:46,037
.ونوبات من الغثيان

46
00:01:46,071 --> 00:01:47,205
...ومتى

47
00:01:47,238 --> 00:01:49,808
.قبل خمس سنوات، بعد ولادة ابنتي مباشرة

48
00:01:49,841 --> 00:01:51,152
وليس هناك اختلاف واضح

49
00:01:51,176 --> 00:01:53,144
.في أي وقت من اليوم أو الشهر

50
00:01:53,178 --> 00:01:55,613
.درجة الحرارة98.2، ضغط الدم111/78

51
00:01:55,647 --> 00:01:58,616
.سيهبط إلى 80/50 عندما أرتكز

52
00:01:58,650 --> 00:02:00,719
،لا أشرب الكحوليات، لا أدخن
.ولا أتعاطى المخدرات

53
00:02:00,752 --> 00:02:02,353
لم أُسافر خارج البلاد

54
00:02:02,387 --> 00:02:03,588
.في العشر سنوات الماضية

55
00:02:03,621 --> 00:02:05,701
.ولا يوجد أية حالات مماثلة في العائلة

56
00:02:06,958 --> 00:02:08,326
.لقد مررتِ بهذا من قبل

57
00:02:08,359 --> 00:02:11,296
سبع عشرة مرة. ثمانية عشر إذا
."حسبت المسار الطبيعي في "سياتل

58
00:02:11,329 --> 00:02:12,798
.والتي لا أحسبها

59
00:02:12,831 --> 00:02:15,566
.لم يستطع أحد أن يشخصني

60
00:02:17,002 --> 00:02:19,537
،نحتاج مخطط للقلب وفحص للإجهاد

61
00:02:19,570 --> 00:02:21,940
.وأشعة مقطعية على صدرك، وبطنك، وحوضك

62
00:02:21,973 --> 00:02:23,408
.دعني أوفر لك بعض الوقت

63
00:02:23,441 --> 00:02:27,278
،خمس سنوات من الفحوصات ، والمختبرات
..والتصوير بالأشعة، والتقارير

64
00:02:28,814 --> 00:02:30,348
.رحلتي الطبية بالكامل

65
00:02:32,751 --> 00:02:34,152
.ممتع

66
00:02:35,654 --> 00:02:40,998
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

67
00:02:35,263 --> 00:02:41,504
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">تعلق</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">السابعة عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

68
00:02:41,912 --> 00:02:46,576
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">إيمـــان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli

69
00:02:49,105 --> 00:02:50,673
اجلسي في الردهة

70
00:02:50,706 --> 00:02:51,917
..واحصلي لي على نسخ من كل هؤلاء

71
00:02:51,941 --> 00:02:53,276
!(كلير)

72
00:02:53,309 --> 00:02:55,711
!داش)! يا إلهي)

73
00:02:55,745 --> 00:02:56,846
لمَ أنت هنا؟

74
00:02:56,879 --> 00:02:58,614
.لقد غيرتِ رقمك

75
00:02:58,648 --> 00:03:01,016
.صحيح
.إنها قصة طويلة

76
00:03:01,050 --> 00:03:04,220
(داش)، هل تتذكر د.(مليندز)
و د. (مورفي)؟

77
00:03:04,254 --> 00:03:05,288
.نعم، بالطبع

78
00:03:05,321 --> 00:03:07,690
.لقد منحتِ زوجتي ستة أشهر إضافية

79
00:03:07,723 --> 00:03:10,993
.وقد سمينا قطتنا تيمناً بكِ

80
00:03:11,026 --> 00:03:13,896
.تلك حماقة؛ فالقطط تتذكر أسمائها

81
00:03:15,030 --> 00:03:17,567
.آسف لخسارتك، ليت كان بإمكاننا فعل المزيد

82
00:03:18,301 --> 00:03:19,635
.لندعكما تتحدثان

83
00:03:24,106 --> 00:03:25,475
.مرحباً

84
00:03:32,886 --> 00:03:34,788
أعتقد أن العدوى تنتشر سريعاً

85
00:03:34,822 --> 00:03:37,100
.بسبب الضرر الكامن في كبدك وكليتك

86
00:03:37,124 --> 00:03:39,302
سنحتاج لإبقائك على جرعة طويلة
.من المضادات الحيوية الوريدية

87
00:03:39,326 --> 00:03:41,128
مرحباً، أتستمعون لذلك يا رجال؟

88
00:03:41,161 --> 00:03:44,698
الالتهاب الكبدي الفيروسي
.والهيروين ليسا ممتعين كما يبدوا

89
00:03:44,732 --> 00:03:46,175
على الرغم من أن أحدهم
… كان أكثر مرحاً من الآخر

90
00:03:46,199 --> 00:03:47,267
.لبرهة

91
00:03:47,300 --> 00:03:49,269
أليس لديهم مكاناً آخر ليذهبوا إليه؟

92
00:03:49,302 --> 00:03:50,871
.لا أعتقد ذلك

93
00:03:50,904 --> 00:03:54,374
معظمهم لم يروا والديهم
...لسنوات، لذا فهم معي

94
00:03:54,408 --> 00:03:56,910
برنامج تدريب الشباب المعرضين
.للخطر للبقاء على قيد الحياة

95
00:03:56,944 --> 00:04:00,814
نفضل " الشباب البالغين ذوي
."الإمكانات غير المحسوسة

96
00:04:00,848 --> 00:04:02,926
من المفترض أن أعلم هؤلاء المسؤولية

97
00:04:03,738 --> 00:04:07,308
.واتخاذ القرارات السليمة

98
00:04:07,855 --> 00:04:09,523
.يا له من مثال

99
00:04:11,258 --> 00:04:13,060


100
00:04:15,796 --> 00:04:16,864
.لديه نفخة قلبية جديدة

101
00:04:16,897 --> 00:04:18,398
.ضغط دمه ينخفض

102
00:04:18,432 --> 00:04:20,072
.ويس)، نحتاج لإلقاء نظرة على قلبك)

103
00:04:24,672 --> 00:04:26,173
.ويس)، العدوى تنتشر)

104
00:04:26,206 --> 00:04:27,775
.لقد أتلفت صمامك الأبهر

105
00:04:27,808 --> 00:04:30,010
.تحتاج لجراحة طارئة

106
00:04:43,489 --> 00:04:45,659
ماذا بشأن إلتهاب الأوعية الدموية؟

107
00:04:45,686 --> 00:04:46,954
أو خلل ذاتي بالوظائف اللا إرادية؟

108
00:04:46,987 --> 00:04:49,490
.فكلاهما يتفق مع الضعف والإرهاق

109
00:04:49,524 --> 00:04:51,067
.فحص الشريان الصدغي كان سلبياً

110
00:04:51,091 --> 00:04:52,993
.هذا يستبعد إلتهاب الأوعية الدموية

111
00:04:53,027 --> 00:04:55,496
وظننت أني رأيت شيئاً عن الخلل
.الذاتي للوظائف اللا إرادية هنا

112
00:04:55,530 --> 00:04:58,298
هناك 15 سبب مختلف للخلل
.الذاتي للوظائف اللا إرادية

113
00:04:58,332 --> 00:04:59,667
.تم استبعاد سبع منهم

114
00:04:59,700 --> 00:05:02,202
(والبقية متناقضة مع أعراض (أليس

115
00:05:02,236 --> 00:05:04,539
.أو ليس لديهم إختبار تشخيصي قاطع

116
00:05:04,572 --> 00:05:06,807
كيف جعلت د. (ليم) تقع في حبك

117
00:05:06,841 --> 00:05:08,676
بعد أن كنتم أصدقاء لفترة طويلة؟

118
00:05:14,114 --> 00:05:16,283
.أفترض أن هذا موجه لك

119
00:05:19,625 --> 00:05:21,922
لا أعتقد بأنك تجعل أي شخص

120
00:05:21,956 --> 00:05:23,323
.(يقع في حبك، يا (شون

121
00:05:23,357 --> 00:05:25,292
.هذا يتجلى بشكل طبيعي مع مرور الوقت

122
00:05:25,325 --> 00:05:28,095
.هذا ليس صحيحاً

123
00:05:28,128 --> 00:05:30,631
.الجميع يبدأ بعدم حبك

124
00:05:30,665 --> 00:05:33,100
.ثم تقول وتفعل أشياء تجعلهم يحبونك

125
00:05:33,133 --> 00:05:35,135
.أو لا. هذا هو المغزى من الرومانسية

126
00:05:35,770 --> 00:05:37,004
لكن الرومانسية أصعب

127
00:05:37,037 --> 00:05:39,874
.إذا كنت بالفعل صديق لهذا الشخص

128
00:05:39,907 --> 00:05:43,678
.لا يمكنك إخفاء الأجزاء الأقل جاذبية منك

129
00:05:43,711 --> 00:05:46,046
.يمكنها أن تكون ميزة

130
00:05:46,080 --> 00:05:47,682
.أنتَ تعرف بالفعل ما يغضبهم

131
00:05:49,550 --> 00:05:52,052
.هذا صحيح جداً

132
00:05:55,823 --> 00:05:57,692
...(شون)

133
00:05:57,725 --> 00:06:00,561
هل أخبرتك (كارلي) بأنها
تريدكم أن تصبحوا أصدقاء فقط؟

134
00:06:02,062 --> 00:06:04,965
أم أنكَ تتحدث عن شخص آخر؟

135
00:06:09,403 --> 00:06:10,705
.مرحباً، عذراً على المقاطعة

136
00:06:10,738 --> 00:06:12,272
.أنا.. أنا أبحث عن والدي

137
00:06:12,306 --> 00:06:14,150
...أنا فقط..أنا هنا للزيارة و أغلقت -
حسناً -

138
00:06:14,174 --> 00:06:15,876
،د.(بارك) ليس هُنا

139
00:06:15,910 --> 00:06:17,812
.ونحن نناقش أمراً مهماً

140
00:06:17,845 --> 00:06:19,814
.حقاً. آسف

141
00:06:20,615 --> 00:06:22,583
.كيلين)، والدك في الجراحة)

142
00:06:22,617 --> 00:06:23,784
.ربما تستغرق ساعتين

143
00:06:24,719 --> 00:06:25,820
.شكراً

144
00:06:28,656 --> 00:06:30,591
.(شون)

145
00:06:30,625 --> 00:06:31,792
.كان ذلك قاسياً بعض الشيء

146
00:06:31,826 --> 00:06:32,969
.نحن نتحدث عن حياتك العاطفية

147
00:06:32,993 --> 00:06:36,564
.الحديث عن حياتي العاطفية مهم

148
00:06:36,597 --> 00:06:38,132
.يساعدني على صفاء ذهني

149
00:06:38,165 --> 00:06:39,834
.ومن ثمّ يمكنني التركيز في الطب

150
00:06:44,471 --> 00:06:46,340
.إنخفاض الضغط القحفي

151
00:06:48,008 --> 00:06:51,278
(إنه متسق مع صداع (أليس

152
00:06:51,311 --> 00:06:53,781
.والدوخة تزداد سوءاً عندما ترتكز

153
00:06:53,814 --> 00:06:56,250
ويمكن أن يحدث تسرب للسائل النخاعي

154
00:06:56,283 --> 00:06:58,485
.نتيجة للضغط الشديد داخل القحف عند الولادة

155
00:06:58,519 --> 00:06:59,820
،للتأكد من أنني على صواب

156
00:06:59,854 --> 00:07:02,322
نحن بحاجة لإدخال مجرى
،قطني في عمود (أليس) الفقري

157
00:07:02,356 --> 00:07:05,593
.وحقنها بسائل، لنرى إن كانت ستتحسن أعراضها

158
00:07:05,626 --> 00:07:06,661
،ولكن إن كنت مخطئاً

159
00:07:06,694 --> 00:07:09,029
،ستعاني من صداع مبرح

160
00:07:09,063 --> 00:07:11,566
...ضغط دماغي هائل، وفقدان مؤقت للبصر

161
00:07:11,599 --> 00:07:12,933
.ستعطي موافقتها

162
00:07:13,534 --> 00:07:15,736
،إنه تشخيص منطقي

163
00:07:15,770 --> 00:07:18,773
.والمريضة بحاجة ماسة لإجابة

164
00:07:26,614 --> 00:07:29,183
أيمكنك القيام بهذا الإجراء وحدك؟

165
00:07:29,216 --> 00:07:32,319
،نحتاج لطبيب واحد فقط لإدخال المجرى القطني

166
00:07:32,352 --> 00:07:35,255
.ولدي مسألة حساسة من حيث الوقت لأهتم بها

167
00:07:36,784 --> 00:07:37,952
.بالطبع

168
00:07:44,799 --> 00:07:46,533
هل أنتَ بخير؟
.تبدو بخير

169
00:07:46,567 --> 00:07:47,868
.أنا بخير

170
00:07:49,090 --> 00:07:50,705
...رسالتك قالت أن الأمر عاجل

171
00:07:50,738 --> 00:07:52,973
."رسالتي قالت أن"الوقت حساس

172
00:07:53,007 --> 00:07:54,374
عليّ أن أعود إلى العمل

173
00:07:54,408 --> 00:07:56,877
.قبل انتهاء راحة غدائي

174
00:07:56,911 --> 00:07:58,345
.(كُنت في العمل أيضاً يا (شون

175
00:08:00,214 --> 00:08:02,617
،أعلم أننا تركنا الأمور في مكان غريب

176
00:08:02,650 --> 00:08:05,019
.لكن الوقت ليس مناسب الآن

177
00:08:09,717 --> 00:08:11,686
.حبة الفاصوليا بجانب الطماطم

178
00:08:12,858 --> 00:08:15,961
.هذا ليس ترتيباً أبجدياً

179
00:08:20,434 --> 00:08:21,435
.هناك المزيد

180
00:08:23,237 --> 00:08:25,405
.ورق المرحاض في الإتجاه الخاطيء

181
00:08:25,439 --> 00:08:26,841
.الإتجاه الذي لا تحبيه

182
00:08:29,143 --> 00:08:31,578
غضبتِ عندما كنا شركاء سكن

183
00:08:31,612 --> 00:08:33,080
لأنني أحياناً لم أكن أتقبل

184
00:08:33,113 --> 00:08:35,082
.طريقتك في فعل الأشياء

185
00:08:36,283 --> 00:08:38,719
لكن يمكنني تعلم تقبل الأشياء

186
00:08:38,753 --> 00:08:41,088
.التي لا أرتاح لها

187
00:08:41,121 --> 00:08:43,924
.هذا لا يضايقني مطلقاً

188
00:08:46,824 --> 00:08:50,272
يمكنني التعامل مع فوضاكِ

189
00:08:50,297 --> 00:08:52,599
وحاجتك

190
00:08:52,633 --> 00:08:54,134
...وأنانيتك

191
00:08:54,168 --> 00:08:55,269
.توقف

192
00:08:56,436 --> 00:08:58,038
طريقتك لإثبات

193
00:08:58,072 --> 00:09:01,375
مرونتك وإنتباهك لحاجاتي

194
00:09:01,408 --> 00:09:03,243
هي إبعادي عن العمل

195
00:09:03,277 --> 00:09:04,478
،بدون أي ملاحظة

196
00:09:04,511 --> 00:09:07,147
،إجباري على القيادة عبر المدينة

197
00:09:07,181 --> 00:09:10,617
فقط لتُريني عدم الترتيب الأبجدي لبذورك؟

198
00:09:12,820 --> 00:09:15,155
..ألا يبدو هذا

199
00:09:15,189 --> 00:09:16,891
تناقض؟

200
00:09:19,359 --> 00:09:20,661


201
00:09:23,460 --> 00:09:24,965
.هذه نقطة جيدة

202
00:09:24,999 --> 00:09:26,801
،كان يجب أن انتظر للمساء

203
00:09:26,834 --> 00:09:29,770
.حتى تُنهي عملك

204
00:09:29,804 --> 00:09:31,138
.يمكننا مناقشة هذا لاحقاً

205
00:09:31,171 --> 00:09:32,907
.عليّ العودة إلى المستشفى

206
00:09:38,913 --> 00:09:41,648
.استئصال النسيج الميت حول الحلقة

207
00:09:41,682 --> 00:09:43,951
.د. (ريزنيك)، قومي بتشذيب رقعة التامور

208
00:09:48,723 --> 00:09:50,357
،لقد تسببت العدوى في ناسور

209
00:09:50,390 --> 00:09:51,525
.ونحن بحاجة لاستئصاله

210
00:09:51,558 --> 00:09:53,861
.إصلاح الخلل الجانبي بواسطة رقعة تامور

211
00:09:55,129 --> 00:09:56,649
.سيُصاب بنوبة قلبية دائمة

212
00:09:58,665 --> 00:10:02,002
،ينجو الرجل من تعاطي الحقن الوريدية
والإلتهاب الكبدي الفيروسي، والأوقات العصيبة

213
00:10:02,036 --> 00:10:04,004
ويُهزم بوخزة صبار

214
00:10:04,038 --> 00:10:06,173
.في طريقه للإصلاح

215
00:10:06,206 --> 00:10:08,008
.هذا...مُثير للسخرية

216
00:10:08,042 --> 00:10:09,143
.مُتوقع

217
00:10:09,176 --> 00:10:10,644
لقد تجاهل الأعراض الخطيرة

218
00:10:10,677 --> 00:10:13,313
لأنه أراد أن يكون رجلاً
.قوياً لهؤلاء الأطفال

219
00:10:13,347 --> 00:10:15,258
.إنه يحاول منعهم من تِكرار أخطائه

220
00:10:15,282 --> 00:10:16,383
.إنه مُثير للإعجاب

221
00:10:16,416 --> 00:10:18,152
.نرجسية مُضيعة للوقت

222
00:10:18,185 --> 00:10:20,354
لا يُمكنك محو حياة الهجران

223
00:10:20,387 --> 00:10:22,256
.ببضعة أسابيع بالغابة

224
00:10:22,289 --> 00:10:24,925
ما زال الأطفال هُنا، أليس كذلك؟

225
00:10:24,959 --> 00:10:26,493
أكملي إغلاق مسار الناسور

226
00:10:26,526 --> 00:10:28,028
.بنفس الغُرز

227
00:10:30,230 --> 00:10:31,365
.(بارك)

228
00:10:31,398 --> 00:10:32,666
.أُريدك أن تأتي معي

229
00:10:32,699 --> 00:10:33,734
الآن؟

230
00:10:33,768 --> 00:10:35,169
.إذهب، سنتكفل بذلك

231
00:10:44,078 --> 00:10:46,146
.وافق الأمن على إبقاء هذا بيننا

232
00:10:46,180 --> 00:10:48,315
.لسنا بحاجة لاستدعاء الشرطة

233
00:10:53,788 --> 00:10:55,956
.عليكم أن تهدأوا جميعاً

234
00:10:55,990 --> 00:10:58,725
.لم نكن نطبخ الميث في مكب النفايات

235
00:10:58,759 --> 00:11:01,561
هل لديك أية فكرة عن عدد
الموتى من تدخين المخدرات؟

236
00:11:01,595 --> 00:11:03,063
بمَ كنت تفكر؟

237
00:11:06,400 --> 00:11:08,202
.سنعطيكما بعض المساحة

238
00:11:08,235 --> 00:11:09,804
.وأنتَ. معي

239
00:11:18,345 --> 00:11:21,081
.لديك ربو يا (كيلان)

240
00:11:21,115 --> 00:11:22,983
.أعلم أنكَ لست بهذا الغباء

241
00:11:31,774 --> 00:11:34,561
.معدل ضربات القلب سريع 148
.الضغط الإنقباضي 200

242
00:11:34,594 --> 00:11:36,463
.أزلتُ المجرى منذ نصف ساعة

243
00:11:36,496 --> 00:11:39,366
.كنتُ مخطئاً
.فكرتي جعلت الأمور تزداد سوءًا

244
00:11:39,399 --> 00:11:41,577
نحتاج لإجراء بزل قطني
.لإراحة السائل الموجود

245
00:11:41,601 --> 00:11:43,003
لكنها لم تجعلها أسوأ

246
00:11:43,037 --> 00:11:44,380
.كما كان ينبغي لها أن تفعل

247
00:11:44,404 --> 00:11:46,640
يُفترض أن تُصاب بالصداع
أو فتق في الدماغ

248
00:11:46,673 --> 00:11:48,075
معدل نبضات القلب يُفترض أن يكون منخفض

249
00:11:48,108 --> 00:11:51,378
هناك شيء ما
يجعل قلبها ينبض بشدة وبسرعة كبيرة

250
00:11:51,411 --> 00:11:53,113
أغفلتُ شيئًا

251
00:11:53,147 --> 00:11:54,348
شون) يجب أن تحقنها)

252
00:11:54,381 --> 00:11:55,826
بـ10 مليغرامات من محلول اللابيتالول
في الحال

253
00:11:55,850 --> 00:11:57,551
و إلا ستموت

254
00:11:57,584 --> 00:11:58,886
لقد أغفلتُ شيئًا

255
00:11:58,919 --> 00:12:00,120
(شون)

256
00:12:01,981 --> 00:12:03,683
أمي

257
00:12:03,717 --> 00:12:05,118
(آليس)

258
00:12:10,857 --> 00:12:13,125
كان هناك تلف شديد في
الانسجة بسبب العدوى

259
00:12:13,159 --> 00:12:15,194
لكن يمكن إصلاحه بالأدوية

260
00:12:15,227 --> 00:12:16,929
و بعض التعديلات لنظامك الغذائي

261
00:12:18,998 --> 00:12:21,901
هل يعني هذا ، لا مزيد من
رقائق شيتوس الحارة؟

262
00:12:21,934 --> 00:12:24,403
إنه طعام لا يُفترض لأي شخص
بالغ يُقدر نفسه أن يأكله

263
00:12:26,172 --> 00:12:28,307
ستحتاج لمراجعات طويلة
مع أخصائي قلب

264
00:12:28,340 --> 00:12:30,309
حاصرات بيتا
..و مثبط إنزيم محول الأنجيوتنسين

265
00:12:33,145 --> 00:12:34,146
ماذا فعلت؟

266
00:12:36,282 --> 00:12:39,818
(تم العثور على السيد (ريد
يدخن مادة مخدرة على أرضية المشفى

267
00:12:39,852 --> 00:12:42,454
أنا شخص متحرر
و أساسًا شخص بالغ

268
00:12:42,488 --> 00:12:47,459
أنت شخص متحرر، لأن والديك
يفعلان أشياء أغبى مما تفعل أنت

269
00:12:47,493 --> 00:12:49,095
شكرًا لإخباري

270
00:12:49,128 --> 00:12:51,563
سيكون هنالك عواقب لتصرفاته

271
00:12:51,597 --> 00:12:53,232
بداية بالاعتذار

272
00:12:53,265 --> 00:12:54,867
..و ليس اعتذار متحاذق

273
00:12:54,901 --> 00:12:57,603
سيد (كيلر) يدك متورمة

274
00:12:57,636 --> 00:12:58,996
احتاج أن القي نظرة على قدمك

275
00:13:00,172 --> 00:13:01,640
أقل من 100 ملليلتر

276
00:13:01,673 --> 00:13:02,875
ما خطب بوله؟

277
00:13:02,909 --> 00:13:04,043
(ماكس)

278
00:13:04,076 --> 00:13:05,477
مالذي يجري؟

279
00:13:05,511 --> 00:13:07,679
نحن بحاجة لإجراء
بعض الفحوصات الإضافية

280
00:13:07,713 --> 00:13:10,816
قمنا بإجراء بزل قطني
لاستخراج السوائل الزائدة

281
00:13:10,849 --> 00:13:12,594
و إعادة ضغط العامود الفقري
إلى وضعه الطبيعي

282
00:13:12,618 --> 00:13:14,320
متى يمكنها العودة إلى المنزل؟

283
00:13:14,353 --> 00:13:15,888
لن أعود للمنزل

284
00:13:19,892 --> 00:13:22,194
عزيزتي، كاد فحصهم أن يقتلكِ

285
00:13:22,228 --> 00:13:24,330
أمام ابنتكِ

286
00:13:24,363 --> 00:13:26,532
لم يكن من المفترض أن تكون هنا

287
00:13:26,565 --> 00:13:28,805
لأنكِ اخبرتني أنكِ ستزورين أختكِ

288
00:13:31,037 --> 00:13:33,072
منذ متى بدأنا بالكذب
على بعضنا يا (آليس)؟

289
00:13:38,544 --> 00:13:41,013
يجب أن تتوقفي عن فعل هذا بنفسكِ

290
00:13:41,047 --> 00:13:44,316
هم فقط سيؤكدون نفس التشخيص
الذي تلقيتيه

291
00:13:45,448 --> 00:13:47,708
قلتِ أنكِ لم تحصلي على تشخيص

292
00:13:52,124 --> 00:13:54,093
اخبروها أنها تعاني من خلل وظائف مستقلة
مجهولة السبب

293
00:13:54,126 --> 00:13:55,928
قبل 6 أشهر

294
00:13:55,962 --> 00:13:58,364
تم تأكيد ذلك من قبل طبيبان آخران

295
00:13:58,397 --> 00:13:59,707
حذفتِ ذلك من سجلاتكِ الطبية؟

296
00:13:59,731 --> 00:14:01,733
مجهولة السبب" مجرد لفظ طبي فاخر"

297
00:14:01,767 --> 00:14:03,778
للقول أنهم لا يعرفون سبب مرضي
أو كيفية علاجه

298
00:14:03,802 --> 00:14:06,005
أنتِ لم تمنحي العلاج فرصة

299
00:14:06,038 --> 00:14:09,308
لأنني حتى مع العلاج
بالكاد يمكنني الجلوس معظم الوقت

300
00:14:12,344 --> 00:14:13,912
روبي) تستحق و جود أم)

301
00:14:13,946 --> 00:14:16,215
تستطيع تعليمها الشقلبة

302
00:14:17,749 --> 00:14:19,952
و تطمئنها عندما تحلم بكابوس

303
00:14:19,986 --> 00:14:21,587
تحتاج لأم تكون متواجدة معها

304
00:14:29,561 --> 00:14:31,030
(روبي)

305
00:14:33,165 --> 00:14:35,767
لا تحتاج لتعلم الشقلبة

306
00:14:35,801 --> 00:14:38,537
تحتاجكِ لتريها وتشجعيها

307
00:14:38,570 --> 00:14:42,141
و تستلقين بجانبها عندما تكون خائفة

308
00:14:42,174 --> 00:14:45,411
و تأكلي البسكويت الذي تخبزه
و تتظاهرين بأنه يعجبكِ

309
00:14:48,114 --> 00:14:50,249
أنتِ أم رائعة

310
00:14:50,282 --> 00:14:52,951
..و

311
00:14:52,985 --> 00:14:56,288
هناك أمور رائعة بحياتنا

312
00:14:56,322 --> 00:14:57,389
و أنتِ تفوتينها

313
00:14:58,424 --> 00:15:00,826
ببحثكِ المستمر عن شيء أفضل

314
00:15:00,859 --> 00:15:02,261
و أحيانًا قد لا يكون موجودًا

315
00:15:11,203 --> 00:15:13,205
هل تشعرين بالحمى؟

316
00:15:14,773 --> 00:15:15,841
لا

317
00:15:18,744 --> 00:15:19,745
خائفة؟

318
00:15:21,347 --> 00:15:23,591
كلا، أشعر بالحزن لأن زوجي يعتقد
أنه لا يوجد أمل

319
00:15:23,615 --> 00:15:24,650
أنتِ تتعرقين

320
00:15:24,683 --> 00:15:27,786
التعرق علامة للخوف
و ليس الحزن

321
00:15:29,188 --> 00:15:31,490
درجة حرارة جسمكِ طبيعية

322
00:15:33,306 --> 00:15:36,162
قد يكون لديكِ ورم
في الغدة الكظرية

323
00:15:37,529 --> 00:15:38,997
أهذا أمر جيد؟ -
نعم -

324
00:15:39,031 --> 00:15:40,532
يمكن استئصال الورم

325
00:15:53,512 --> 00:15:54,813
أنا لستُ غاضب

326
00:15:55,749 --> 00:15:56,784
أنا غاضبٌ قليلًا

327
00:15:56,817 --> 00:15:58,986
لكنني أريد أن افهم ما الذي يجري؟

328
00:15:59,019 --> 00:16:00,387
أبي، ليس الآن

329
00:16:00,420 --> 00:16:02,389
اعني، هذا ليس من طباعك أن تكون متهورًا

330
00:16:02,422 --> 00:16:04,291
بخصوص صحتك، ومستقبلك

331
00:16:06,235 --> 00:16:07,236
..لا يمكنني

332
00:16:08,556 --> 00:16:10,058
كال) هل تعاني من أزمة ربو؟)

333
00:16:10,091 --> 00:16:11,159
أين جهاز الاستنشاق؟

334
00:16:11,192 --> 00:16:12,560
..أنا

335
00:16:12,593 --> 00:16:13,995
ليست  أزمة ربو

336
00:16:14,029 --> 00:16:15,096
ما الأمر؟

337
00:16:16,797 --> 00:16:17,999
اخبرني بما تشعر

338
00:16:18,033 --> 00:16:19,834
قلبي ينبض بسرعة

339
00:16:21,802 --> 00:16:23,338
هل تشعر بالغثيان؟

340
00:16:23,497 --> 00:16:26,133
و كأن الجدران تضيق عليك؟

341
00:16:26,158 --> 00:16:27,692
أعتقد أنك تمر بنوبة هلع

342
00:16:28,576 --> 00:16:29,610
خذ نفس عميق

343
00:16:29,644 --> 00:16:32,613
1، 2، 3

344
00:16:32,647 --> 00:16:34,682
الآن زفير

345
00:16:35,650 --> 00:16:37,585
واصل التنفس

346
00:16:42,957 --> 00:16:44,192
جيد

347
00:16:47,495 --> 00:16:48,696
أيحدث هذا كثيرًا؟

348
00:16:54,302 --> 00:16:57,272
..أعلم ان تدخين المخدرات حماقة، لكن

349
00:17:01,042 --> 00:17:02,777
تساعد على التخلص من هذا الاحساس

350
00:17:11,186 --> 00:17:12,820
(أعدها إلي (آشهات

351
00:17:12,853 --> 00:17:13,954
(فيكتور) (ماكس)

352
00:17:13,988 --> 00:17:15,290
توقفا

353
00:17:15,323 --> 00:17:16,857
(سيد (كيلير

354
00:17:16,891 --> 00:17:18,826
لدينا بعض نتائج الفحوصات
نحتاج لمناقشتها

355
00:17:18,859 --> 00:17:20,295
بشكل شخصي

356
00:17:20,328 --> 00:17:22,497
أي شيء تود قوله له
يمكنك أن تقوله امامنا

357
00:17:22,530 --> 00:17:23,764
نتمنى لو نستطيع

358
00:17:23,798 --> 00:17:26,000
تعجبني مداخلاتك

359
00:17:26,033 --> 00:17:28,669
لكن، من الواضح أنك مشغول بمشاهدة

360
00:17:28,703 --> 00:17:29,904
مقاطع استخراج البثور

361
00:17:32,173 --> 00:17:33,174
اخرج

362
00:17:45,086 --> 00:17:46,521
الأضرار التي اصابت قلبك

363
00:17:46,554 --> 00:17:49,090
قطعت بشكل مؤقت تدفق الدم إلى كليتيك

364
00:17:49,124 --> 00:17:51,759
كانوا ضعفاء بالفعل
ولم يستطيعوا تحمل الضغط

365
00:17:52,860 --> 00:17:55,363
تطورت حالتك لتكون فشل
كلوي كامل

366
00:17:55,396 --> 00:17:57,165
أنا آسف

367
00:17:57,198 --> 00:17:58,566
تحتاج لزراعة كلية

368
00:17:58,599 --> 00:18:01,569
لكن غسيل الكلى يمكن أن يحافظ على حياتك
حتى تجد متبرع

369
00:18:03,604 --> 00:18:07,041
أنا اعتقد أن رجل بقلب متضرر

370
00:18:07,074 --> 00:18:12,012
و كبد تالف، وتاريخ بالتهاب الكبد
لا يكون على قائمة التبرع بالزراعة

371
00:18:13,881 --> 00:18:16,851
أفضل حل لديك هو ايجاد متبرع على قيد الحياة

372
00:18:16,884 --> 00:18:18,453
على الأرجح فرد من العائلة

373
00:18:19,654 --> 00:18:22,557
أنا مدمن

374
00:18:22,590 --> 00:18:27,162
سرقت وكذبت
ثم دخلت السجن

375
00:18:27,195 --> 00:18:29,264
قائمة متبرعيني صغيرة

376
00:18:31,499 --> 00:18:33,901
سنقوم بتوصيلك مع منسقة
عمليات زراعة الأعضاء لدينا

377
00:18:33,934 --> 00:18:35,836
ستساعدك للوصول لعائلتك

378
00:18:35,870 --> 00:18:37,905
وتجيب على كل أسئلتهم

379
00:18:41,276 --> 00:18:43,344
لم يكن عليّ أخذ أولئك الشبان

380
00:18:53,588 --> 00:18:56,123
(زوجها ليس مخطئ (شون

381
00:18:56,157 --> 00:18:58,393
أحيانًا الناس بحاجة لتَقَّبل

382
00:18:58,426 --> 00:19:00,103
الأمور الجيدة التي تحصل لهم
كما هي

383
00:19:00,127 --> 00:19:01,429
و يتصالحون معها

384
00:19:02,530 --> 00:19:05,266
الرغبة بالمزيد قد تؤدي

385
00:19:05,300 --> 00:19:07,502
لخيبة الأمل، وانفطار القلب

386
00:19:12,507 --> 00:19:15,075
ما فائدة الاستسلام

387
00:19:15,109 --> 00:19:17,478
إن كنتِ بالفعل مفطورة القلب؟

388
00:19:25,986 --> 00:19:27,855
كنتِ محقة، لا يوجد ورم

389
00:19:31,392 --> 00:19:32,993
حسنًا، أنتَ ايضًا كنت محقًا

390
00:19:35,630 --> 00:19:36,664
اللون الفاتح

391
00:19:36,697 --> 00:19:38,933
مما يعني أن هناك زيادة في الامتصاص

392
00:19:38,966 --> 00:19:41,369
للمواد المشعة في مساحة النخاع

393
00:19:41,402 --> 00:19:44,339
و هو يسبب زيادة وافراط في
انتاج الأدرينالين

394
00:19:44,372 --> 00:19:46,674
لذا فإن الغدة نفسها تتصرف وكأنها ورم

395
00:19:48,876 --> 00:19:50,511
لدينا تشخيص جديد

396
00:19:58,986 --> 00:20:00,888
الهدوء أمرٌ لطيف

397
00:20:02,323 --> 00:20:04,392
اخبرت الأولاد أن يستنشقوا بعض الهواء

398
00:20:04,425 --> 00:20:07,595
محاولة لتجنب ارتكاب المزيد
من الجرائم على أرض المشفى

399
00:20:10,030 --> 00:20:12,099
أعلم أنهم مزعجين وصخبين

400
00:20:12,132 --> 00:20:13,568
و متواجدين باستمرار

401
00:20:13,601 --> 00:20:16,103
لكن لا يمكنني جعلهم يغادرون

402
00:20:16,136 --> 00:20:17,405
أتريدني أن احاول؟

403
00:20:18,573 --> 00:20:19,840
في الواقع أود رؤية ذلك

404
00:20:21,075 --> 00:20:23,278
إنهم خائفون وحسب

405
00:20:23,311 --> 00:20:26,481
..إنهم يعتقدون إذا غادروا فعندها

406
00:20:26,514 --> 00:20:28,483
سأكون شخص إضافي لقائمة الناس

407
00:20:28,516 --> 00:20:30,251
الذين لم تتح لهم الفرصة لوداعهم

408
00:20:33,220 --> 00:20:34,522
(ويس)

409
00:20:35,677 --> 00:20:36,878
الضوء الأزرق

410
00:20:45,511 --> 00:20:48,013
انتِ لا تعانين من خلل وظائف مستقلة
مجهولة السبب

411
00:20:48,047 --> 00:20:49,249
لديكِ حالة نادرة

412
00:20:49,282 --> 00:20:52,084
تُسمى تضخم الغدة الكظرية الثنائية

413
00:20:52,117 --> 00:20:55,020
(لسوء الحظ يا (آليس
لا يوجد سوى علاج واحد لهذه الحالة

414
00:20:55,054 --> 00:20:57,257
و هو استئصال غدتكِ الكظرية

415
00:20:57,290 --> 00:20:59,034
ستكونين بحاجة لأن تبقي
على العلاج بالستيرويد البديل

416
00:20:59,058 --> 00:21:00,125
لبقية حياتكِ

417
00:21:00,159 --> 00:21:02,094
و هو يسبب مجموعة كاملة جديد من الأعراض

418
00:21:02,127 --> 00:21:04,129
هشاشة في العظام، ارتفاع لضغط الدم

419
00:21:04,163 --> 00:21:06,198
اضطرابات في الجهاز الهضمي
تغيرات حادة للمزاج

420
00:21:06,232 --> 00:21:08,734
زيادة لاحتمالة الإصابة بالسكري
التهابات خطيرة

421
00:21:10,035 --> 00:21:12,305
افهم ذلك
أود القيام بها

422
00:21:12,338 --> 00:21:16,141
تضخم أنسجة النخاع ليس
نهائي أو تدريجي

423
00:21:16,175 --> 00:21:19,879
يمكنكِ عيش حياة طبيعية متوقعة
في وضعك الحالي

424
00:21:19,912 --> 00:21:22,114
وضعي الحالي هو مثير للشفقة

425
00:21:22,147 --> 00:21:23,383
سأجري العملية

426
00:21:23,416 --> 00:21:24,684
(آليس)

427
00:21:24,717 --> 00:21:26,519
هذا قد يقتلكِ

428
00:21:29,955 --> 00:21:31,924
أحبكِ

429
00:21:32,269 --> 00:21:34,105
لن اخاطر بحياتكِ

430
00:21:37,096 --> 00:21:39,164
اذا أصريتِ على القيام بذلك

431
00:21:42,635 --> 00:21:44,203
أنا و(روبي) سنترككِ

432
00:21:50,810 --> 00:21:54,680
إن كنت تحبها، لن تتركها

433
00:21:54,714 --> 00:21:56,882
ليس ذنبها أنها مريضة

434
00:21:56,916 --> 00:21:59,251
هي تريد أن تتحسن الأمور وحسب

435
00:21:59,285 --> 00:22:00,953
هذا ليس عادل -
(شون) -

436
00:22:00,986 --> 00:22:03,723
لا شيء اسوأ من خسارة الشخص
الذي تحبه

437
00:22:05,358 --> 00:22:07,727
اعتذر
(هذا ليس قرار يعود للطبيب (ميرفي

438
00:22:07,760 --> 00:22:09,429
ولا لي

439
00:22:09,462 --> 00:22:11,564
سنمنحكما بعض الوقت

440
00:22:16,436 --> 00:22:17,803
إنه محق

441
00:22:20,373 --> 00:22:22,942
(لا استطيع خسارتكما أنت و(روبي

442
00:22:22,975 --> 00:22:24,977
لن أقوم بها
لن اخضع للعملية

443
00:22:35,988 --> 00:22:38,758
عانى (ويس) أضرار قلبية كبيرة

444
00:22:38,791 --> 00:22:40,526
لا يمكننا علاج مشكلة
مع هذا الرجل

445
00:22:40,560 --> 00:22:41,794
إلا وطرأت أخرى

446
00:22:41,827 --> 00:22:44,564
إن وضعه مستقر الآن
لكن قلبه لن يتحمل

447
00:22:44,597 --> 00:22:46,666
تغير حجم السوائل بسبب
غسيل الكلى

448
00:22:46,699 --> 00:22:48,744
لذا فإن الشيء الوحيد الذي سيبقيه
على قيد الحياة، سيقتله أيضًا

449
00:22:48,768 --> 00:22:50,536
يمكننا وضعه لغسيل الكلى
منخفض التدفق

450
00:22:50,570 --> 00:22:52,137
و نبقيه في العناية المركزة
على مدار الساعة

451
00:22:52,171 --> 00:22:53,639
سيوفر له هذا بعض الوقت

452
00:22:53,673 --> 00:22:55,541
و قت قليل جدًا

453
00:22:55,575 --> 00:22:57,543
اتصل بمركز زراعة الأعضاء
و انظر ان كان بالإمكان نقله لأعلى القائمة

454
00:22:57,577 --> 00:22:58,854
أين نحن مع أعضاء العائلة

455
00:22:58,878 --> 00:23:00,746
اثنان من أقارب (ويس) وافقا أن يتم فحصهما

456
00:23:00,780 --> 00:23:02,448
نحن بانتظار النتائج -
جيد -

457
00:23:02,482 --> 00:23:05,317
حاول الاتصال بأي فرد آخر
يمكنك العثور عليه من العائلة

458
00:23:05,351 --> 00:23:07,763
اخبرهم أنه إن لم يحصل على
كلية في الأيام القليلة القادمة

459
00:23:07,787 --> 00:23:10,423
فعليهم البدء بتجهيزات الوداع

460
00:23:23,836 --> 00:23:26,238
الحذاء الجديد لن يساعدكِ
على تجاوزي

461
00:23:27,373 --> 00:23:30,676
إنهم وصفات طعام

462
00:23:30,710 --> 00:23:31,777
(من (داش

463
00:23:31,811 --> 00:23:34,046
(في الواقع من (كيلا

464
00:23:34,079 --> 00:23:35,848
(كيلا) عن طريق (داش)

465
00:23:35,881 --> 00:23:37,049
الأمر معقد

466
00:23:41,921 --> 00:23:43,389
طلب مني الخروج في موعد

467
00:23:52,498 --> 00:23:53,533
و ماذا اجبتِ

468
00:23:53,566 --> 00:23:56,035
لا شيء
تعثرت ثم هربت

469
00:24:02,374 --> 00:24:03,643
ماذا تريدين أن تجيبي؟

470
00:24:03,676 --> 00:24:06,245
لا أعلم

471
00:24:09,949 --> 00:24:11,283
كان (شون) محقًا

472
00:24:13,085 --> 00:24:15,287
العودة لشقة خالية أمر مزعج

473
00:24:19,258 --> 00:24:20,926
..أنا

474
00:24:20,960 --> 00:24:23,663
استغليت رجالًا لأشعر بتحسن

475
00:24:23,696 --> 00:24:25,731
معظمهم لم يمانعوا ذلك

476
00:24:25,765 --> 00:24:27,667
..لكن

477
00:24:27,700 --> 00:24:30,335
..أنا

478
00:24:30,369 --> 00:24:34,039
لا أثق بنفسي من أنني قد أؤذي
شخص يهمني أمره

479
00:24:38,578 --> 00:24:40,846
كلير) ليس الأمر بهذا التعقيد)

480
00:24:42,214 --> 00:24:45,084
لقد اشرق وجهكِ هذا الصباح عندما رأيتيه

481
00:24:46,852 --> 00:24:48,588
يبدو أنه يجعلكِ سعيدة

482
00:24:52,558 --> 00:24:54,226
تستحقين أن تكوني سعيدة

483
00:25:17,783 --> 00:25:18,951
كيف تشعر؟

484
00:25:20,352 --> 00:25:22,622
لستُ منتشياً، إن كان هذا ما تسألني عنه

485
00:25:22,655 --> 00:25:24,023
لا أقصد ذلك

486
00:25:26,358 --> 00:25:31,163
في وقت سابق ونحن في السيّارة
ضغطتُ عليك بشدّة

487
00:25:32,131 --> 00:25:34,333
حتى جعلتك تشعر بأنّك محاصر

488
00:25:34,366 --> 00:25:35,601
أنا آسف

489
00:25:37,169 --> 00:25:38,437
لم تكن تعرف

490
00:25:42,742 --> 00:25:44,276
... أنا

491
00:25:44,309 --> 00:25:45,945
تكلمتُ مع أمك

492
00:25:47,647 --> 00:25:48,948
هل هي خائفة تماماً؟

493
00:25:48,981 --> 00:25:50,115
إنها قلقة

494
00:25:50,149 --> 00:25:58,023
"وتكلمنا عن إيجاد معالج نفسي في "فينيكس
متخصص في علاج القلق

495
00:25:59,592 --> 00:26:02,261
هل سترميني على شخص غريب إذاً؟

496
00:26:02,294 --> 00:26:03,829
.. لا، لا، أنا

497
00:26:07,066 --> 00:26:10,202
ظننتُ أنّك ستكون أكثر راحة
... في التحدث مع شخص ليس

498
00:26:11,203 --> 00:26:14,073
قالت أنّك كنت منطوياً مؤخراً

499
00:26:19,344 --> 00:26:23,482
... أعرف أن الأمور بيني وبين أمك

500
00:26:23,515 --> 00:26:24,684
مضطربة؟

501
00:26:27,720 --> 00:26:28,721
غير مستقرة

502
00:26:30,322 --> 00:26:32,491
هل هذا يجعلك تشعر بالقلق؟

503
00:26:32,524 --> 00:26:34,660
لا

504
00:26:34,694 --> 00:26:35,828
ليس أنتم السبب

505
00:26:38,263 --> 00:26:39,832
مشكلتي ليست كبيرة، لا عليك

506
00:26:39,865 --> 00:26:41,801
لا، جلياً أنها كبيرة

507
00:26:43,869 --> 00:26:46,038
بعض اللوم يقع عليك أيضاً

508
00:26:46,071 --> 00:26:49,675
في كل محادثة نجريها
ترفض أن تخبرني أيّ شيء عن حياتك

509
00:26:49,709 --> 00:26:51,186
ذلك لأنّك لا تريد أن تعرف أيّ شيء

510
00:26:51,210 --> 00:26:52,511
!هذا ليس صحيحاً

511
00:26:54,680 --> 00:26:57,449
تعمل 100 ساعة في الأسبوع لإنقاذ المرضى

512
00:26:59,018 --> 00:27:01,262
ولا تريد أن تشعر بالذنب
لكونك بعيداً عني مئات الأميال

513
00:27:01,286 --> 00:27:04,690
أنت فقط تريد أن تعرف أنني بخير

514
00:27:04,724 --> 00:27:06,826
لذلك أقول أنني بخير

515
00:27:18,523 --> 00:27:19,558
هذا مزعج

516
00:27:21,040 --> 00:27:22,675
أيمكنك أن تفعلي ذلك في مكان آخر؟

517
00:27:22,708 --> 00:27:26,278
أحاول إيجاد حل أفضل لمريضتي

518
00:27:26,311 --> 00:27:28,047
جاري السماح لمريضتك بالخروج

519
00:27:28,080 --> 00:27:29,815
أحاول الحصول على كلية لرجل يحتضر

520
00:27:29,849 --> 00:27:31,751
أنت تشاهدين مقاطع فيديوهات مقززة

521
00:27:31,784 --> 00:27:33,318
أنا منتظرة رد
من الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء

522
00:27:41,627 --> 00:27:43,929
هل تفضلين أن يتم الاتصال بك
أم مراسلتك نصياً؟

523
00:27:43,963 --> 00:27:45,530
لا هذا ولا ذاك

524
00:27:45,564 --> 00:27:48,701
هل تحبين المفاجآت
أم أنّكِ تجدينها مزعجة؟

525
00:27:48,734 --> 00:27:50,602
أجد هذا مزعجاً

526
00:27:50,636 --> 00:27:52,004
إنه بحث

527
00:27:52,037 --> 00:27:53,572
قالت (ليا) أن علاقتنا مستحيلة

528
00:27:53,605 --> 00:27:56,541
لأنها متطلبة
وأكثر أنانية من التعامل مع مشاكلي

529
00:27:56,575 --> 00:27:58,086
وأنتِ أكثر شخص أناني أعرفه

530
00:27:58,110 --> 00:27:59,745
لذلك فأنت حالة جيّدة

531
00:28:04,817 --> 00:28:08,187
ليا) محقة، هي متطلبة وأنانية)

532
00:28:08,220 --> 00:28:10,089
جِد شخصاً يحبك على حالك

533
00:28:12,124 --> 00:28:18,063
يقول الناس ذلك دائماً، لكن ألا يجب
أن نكون مع أناس يجعلوننا نضحى أفضل؟

534
00:28:22,634 --> 00:28:23,635
هذا مُحتمل

535
00:28:26,105 --> 00:28:28,373
لكن التنصل من كونك متوحداً
لكن يجعلك أفضل

536
00:28:44,990 --> 00:28:47,292
أنا آسفة لأنّك لا تشعرين أنّك بخير يا أمي

537
00:28:47,326 --> 00:28:49,294
سأشعر بتحسّن حين أعود إلى المنزل

538
00:28:49,328 --> 00:28:51,630
حين آكل تلك الكعكات اللذيذة
التي تحضرينها من أجلي

539
00:28:51,663 --> 00:28:54,666
ليس عليكِ أن تذهبي إلى المنزل

540
00:28:54,700 --> 00:28:56,335
اخترعت جراحة أفضل

541
00:28:56,368 --> 00:28:58,804
بدلاً من إزالة كلا الغدتين الكظريتين

542
00:28:58,838 --> 00:29:02,474
يمكننا فقط أن نعصر الجزء
... مفرط التنسج من النخاع

543
00:29:02,507 --> 00:29:03,843
مثل فرقعة البثور

544
00:29:04,877 --> 00:29:06,779
أنت "اخترعت" عملية جراحية؟

545
00:29:06,812 --> 00:29:08,948
توصل الطبيب (مورفي) إلى خطة جراحية

546
00:29:08,981 --> 00:29:11,416
من شأنها أن تحدّ من الإفراط الإنتاجي
في هرموناتك

547
00:29:11,450 --> 00:29:13,085
بينما تترك لك جزء من وظائف الغدة الكظرية

548
00:29:13,118 --> 00:29:14,195
ما احتمالية نجاح العملية؟

549
00:29:14,219 --> 00:29:16,288
لا ندري

550
00:29:16,321 --> 00:29:17,823
بما أنها لم يجريها أحد من قبل

551
00:29:17,857 --> 00:29:19,424
من الصعب التنبؤ بالنتيجة

552
00:29:19,458 --> 00:29:22,627
لكنه خيار علاج آمن وعملي

553
00:29:37,542 --> 00:29:38,911
هل (ويس) يحتضر؟

554
00:29:47,920 --> 00:29:49,889
نحن نبذل قصارى جهدنا لمساعدته

555
00:29:49,922 --> 00:29:52,324
لقد ألقيت نظرة على سجله
عندما لم يكن هناك أحد

556
00:29:52,357 --> 00:29:54,059
أنت تعرف أن هذه جريمة، صحيح؟

557
00:29:54,093 --> 00:29:55,227
جنحة وحسب

558
00:29:58,730 --> 00:30:00,132
(يجب عليك التحدث مع (ويس

559
00:30:05,170 --> 00:30:06,772
كلنا خضعنا للفحص

560
00:30:08,440 --> 00:30:09,441
أنا متطابق

561
00:30:11,410 --> 00:30:12,812
(سأعطي كليتي لـ(ويس

562
00:30:26,134 --> 00:30:28,736
(لقد ناقشنا عرضك باستفاضة يا (ماكس

563
00:30:28,769 --> 00:30:33,041
إنه عرض رائع وسخي

564
00:30:33,074 --> 00:30:34,442
لكن سنّك 16 سنة

565
00:30:34,475 --> 00:30:37,078
يجب أن يبلغ المتبرعون 18 سنة

566
00:30:37,111 --> 00:30:38,880
أنا قاصر متحرر

567
00:30:38,913 --> 00:30:40,614
يمكنني إعطاء موافقة لنفسي

568
00:30:40,648 --> 00:30:44,185
لكن يحق للمشفى أن تقرر
ما إذا كانت هذه فكرة مناسبة

569
00:30:44,218 --> 00:30:47,321
لا نشعر أن هذا في مصلحتك

570
00:30:48,990 --> 00:30:50,658
(ماكس)

571
00:30:50,691 --> 00:30:54,462
الجراحة أصعب بكثير
على المتبرع مقارنة بالمستلم

572
00:30:54,495 --> 00:30:56,965
مُحتمل أن تُصاب بنزيف أو عدوى

573
00:30:56,998 --> 00:30:58,766
وسيكون الألم لا يُحتمل

574
00:30:58,799 --> 00:31:01,369
لقد مررت بأهوال أكثر من أيّ واحد منكم

575
00:31:01,402 --> 00:31:02,770
أستطيع تحمل الأمر

576
00:31:02,803 --> 00:31:04,472
... هناك أيضا عواقب طويلة الأجل

577
00:31:04,505 --> 00:31:06,374
ارتفاع ضغط الدم أو الفشل الكلوي

578
00:31:06,407 --> 00:31:08,552
،إذا حدث شيء لكليتك الأخرى
فلن يكون هناك كلية احتياطية

579
00:31:08,576 --> 00:31:10,945
أعرف التداعيات، وأنا موافق عليها

580
00:31:10,979 --> 00:31:12,981
وفترة النقاهة ستكون طويلة وشاقة

581
00:31:13,014 --> 00:31:16,084
ستحتاج إلى شخص ليساعدك
في ارتداء الملابس والاستحمام

582
00:31:16,117 --> 00:31:17,828
شخص يحرص على تناولك كل أدويتك

583
00:31:17,852 --> 00:31:20,889
أحسنتُ الاعتناء بنفسي لفترة طويلة

584
00:31:24,258 --> 00:31:26,560
(في الواقع يا (ماكس

585
00:31:26,594 --> 00:31:29,797
أنت مدمن وسبق لك دخول الإصلاحية

586
00:31:29,830 --> 00:31:32,200
أنت لا تعتني بنفسك

587
00:31:35,536 --> 00:31:38,406
حسنًا! لقد فهمت

588
00:31:38,439 --> 00:31:39,440
أنا فاشل

589
00:31:40,474 --> 00:31:42,343
لكن (ويس) ليس فاشلاً

590
00:31:42,376 --> 00:31:46,147
لقد دفع لي كفالة الخروج من السجن

591
00:31:46,180 --> 00:31:47,657
ووصلني بسيّارته في منتصف الليل

592
00:31:47,681 --> 00:31:49,717
حين كنت منتشياً
لدرجة لا تؤهلني لقيادة سيّارتي

593
00:31:49,750 --> 00:31:51,785
كان يقطب جروحي بعد الشجارات

594
00:31:54,155 --> 00:31:57,525
جاء معي إلى جنازة أختي

595
00:31:59,227 --> 00:32:01,996
إن كنتُ استطعت البقاء خارج السجن

596
00:32:02,030 --> 00:32:04,165
(فهذا بفضل (ويس

597
00:32:04,198 --> 00:32:07,368
إن كنت سأصبح أباً محترماً في أحد الأيام

598
00:32:09,170 --> 00:32:11,005
إذا لا يزال هناك أمل بي

599
00:32:12,573 --> 00:32:15,509
فذلك لأن (ويس) لم ييأس مني

600
00:32:19,213 --> 00:32:23,351
يجب ألا يموت
لأنني اتخذت قرارات سخيفة

601
00:32:43,027 --> 00:32:44,628
إنها عمليتك الجراحية

602
00:32:44,772 --> 00:32:47,808
ولدينا نفس القدر من الخبرة
في استخدام  هذا

603
00:32:54,485 --> 00:32:57,989
حرر النخاع على طول السطح القشري الداخلي

604
00:32:58,273 --> 00:33:00,175
احرص على عدم اختراق القشرة

605
00:33:06,898 --> 00:33:08,499
لا شيء يخرج

606
00:33:08,533 --> 00:33:11,137
حاول استخدام أصابعك لقرص الغدة

607
00:33:11,242 --> 00:33:13,077
واستخدم حركة دائرية لإخراج محتوياتها

608
00:33:15,774 --> 00:33:17,342
لقد فقعت نصيبي من البثور

609
00:33:44,903 --> 00:33:47,172
هذا رائع

610
00:33:49,080 --> 00:33:50,681
تم الانتهاء من إحدى الغدتين وتبقى الأخرى

611
00:33:54,460 --> 00:33:56,562
ماكس) يعتبر (ويس) بمثابة والده)

612
00:33:56,595 --> 00:33:59,174
لو كان والده الحقيقي
لما ترددنا في السماح له بالتبرع

613
00:33:59,198 --> 00:34:00,332
أعتقد أنه يجب أن نسمح له بالتبرع

614
00:34:02,134 --> 00:34:03,969
أنا أيضاً

615
00:34:04,002 --> 00:34:05,471
الشقي الصغير قد أثر فيّ

616
00:34:08,240 --> 00:34:10,509
لقد شرحنا كل المخاطر

617
00:34:10,542 --> 00:34:12,344
وكان (ماكس) ثابت العزم

618
00:34:14,313 --> 00:34:15,714
أنا أصوت بنعم

619
00:34:21,653 --> 00:34:25,257
قرار واحد مثير للإعجاب
لا يمحو حياة كاملة من القرارات السيئة

620
00:34:29,328 --> 00:34:30,962
التصويت 3 نعم ضد 1 لا

621
00:34:35,401 --> 00:34:37,336
لا نعمل بالديمقراطية هنا

622
00:34:41,907 --> 00:34:43,375
سأخبر المريض

623
00:34:58,981 --> 00:35:00,517
أحد الفتيان يواجه مشكلة أخرى؟

624
00:35:00,550 --> 00:35:02,385
لا

625
00:35:02,419 --> 00:35:04,221
لا، لقد أعطوك سبباً لتفخر بهم

626
00:35:06,289 --> 00:35:08,891
خضعوا جميعاً للفحص
لنعرف ما إن كانوا متطابقين

627
00:35:08,925 --> 00:35:10,227
ماكس) متطابق معك)

628
00:35:10,260 --> 00:35:11,928
يريد أن يعطيك كليته

629
00:35:16,399 --> 00:35:18,901
هذا الأبله الصغيرة مليء بالمفاجآت

630
00:35:34,651 --> 00:35:37,654
لا استطيع الموافقة
(على عملية الزرع يا (ويس

631
00:35:39,422 --> 00:35:40,723
أنا آسفة

632
00:35:43,626 --> 00:35:46,429
ماكس) فتى صالح)

633
00:35:46,463 --> 00:35:50,167
سوف يصبح رجلاً صالحاً
في أحد الأيام بفضلك

634
00:35:50,200 --> 00:35:52,101
لكن للوقت الراهن

635
00:35:52,135 --> 00:35:54,571
لا يزال بحاجة إلى أن يعتني به الكبار

636
00:35:54,604 --> 00:35:55,838
... المخاطر على صحته

637
00:35:55,872 --> 00:35:56,906
لا بأس

638
00:36:02,945 --> 00:36:04,581
... هذا

639
00:36:04,614 --> 00:36:06,416
هذا هو القرار الصحيح

640
00:36:12,355 --> 00:36:15,925
واجبي هو إنقاذ هؤلاء الأطفال

641
00:36:15,958 --> 00:36:17,527
لا أن يقوموا هم بإنقاذي

642
00:36:20,997 --> 00:36:22,432
أنت لا تزال مدرج على قائمة
الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء

643
00:36:24,066 --> 00:36:26,135
سنواصل التواصل مع عائلتك

644
00:36:26,169 --> 00:36:27,637
نحن لا نستسلم

645
00:36:34,611 --> 00:36:39,449
أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

646
00:36:57,367 --> 00:36:59,068
آسفة على المقاطعة

647
00:36:59,101 --> 00:37:00,470
لا بأس

648
00:37:00,503 --> 00:37:02,839
على الأرجح لا أحد يستمع أصلا

649
00:37:15,017 --> 00:37:16,486
كليتك ليست متطابقة

650
00:37:18,888 --> 00:37:21,090
لكنهم قالوا أنني متطابق

651
00:37:21,123 --> 00:37:23,726
دمك ونوع الأنسجة كانا متطابقين

652
00:37:23,760 --> 00:37:25,728
لكن أظهر اختبار التوافق في مصل الدم

653
00:37:25,762 --> 00:37:29,866
أن (ويس) ينتج أجسامًا مضادة
كرد فعل لوجود خلاياك

654
00:37:29,899 --> 00:37:32,001
جسده سيرفض كليتك

655
00:37:34,504 --> 00:37:36,239
أنا آسفة

656
00:37:39,376 --> 00:37:41,744
الأرقام

657
00:37:41,778 --> 00:37:43,446
لا أستطيع تصويب ولا حتى شيء واحد

658
00:37:43,480 --> 00:37:45,047
هذا ليس صحيحاً

659
00:37:46,483 --> 00:37:48,251
لقد فعلتَ كل ما بوسعك

660
00:37:50,853 --> 00:37:52,221
ويس) فخور جداً بك)

661
00:38:22,985 --> 00:38:24,421
هل تشعرين بدوخة أو غثيان؟

662
00:38:24,454 --> 00:38:26,756
لا، ولا صداع أيضاً

663
00:38:26,789 --> 00:38:28,791
يجب أن تحاولي النهوض من السرير

664
00:38:28,825 --> 00:38:30,693
لنعرف ما إن عادت إليك الأعراض

665
00:38:30,727 --> 00:38:31,761
هل هي مستعدة للنهوض من السرير؟

666
00:38:31,794 --> 00:38:33,630
لكن لا تقومي بالشقلبة الآن

667
00:38:52,949 --> 00:38:53,983
كيف تشعرين؟

668
00:38:57,836 --> 00:38:58,904
لا تدور الغرفة بي

669
00:38:58,937 --> 00:39:00,739
!أمي! لقد تحسنتِ

670
00:39:00,772 --> 00:39:03,341
بروية يا حبة البازلاء

671
00:39:03,374 --> 00:39:05,443
أمّك لا تزال تتعافى

672
00:39:07,612 --> 00:39:09,314
أنا بخير

673
00:39:26,164 --> 00:39:28,366
"ها هو "الدب الأكبر

674
00:39:28,399 --> 00:39:30,435
إذا قمت بتمديد خط مستقيم
بين هاتين النقطتين

675
00:39:30,468 --> 00:39:33,504
"هذا النجم الساطع هو "بولاريس

676
00:39:33,538 --> 00:39:35,006
تحتوي جميع هواتفنا على تطبيقات للبوصلة

677
00:39:35,040 --> 00:39:37,642
أنت، اصمت واستمع

678
00:39:37,667 --> 00:39:38,836
هذا الهراء مهم

679
00:39:40,020 --> 00:39:42,457
بولاريس" هو الشمال الحقيقي"

680
00:39:44,408 --> 00:39:49,046
ابقوا أعينكم عليه، وستجدون سبيلاً
للخروج من أيّ مشكلة تورطتم فيها

681
00:40:08,929 --> 00:40:11,098
{\an8}♪ هناك نور ♪

682
00:40:15,187 --> 00:40:17,237
{\an8}♪ نور من نوع ما ♪

683
00:40:17,270 --> 00:40:19,206
حسناً

684
00:40:19,239 --> 00:40:20,508
حسناً

685
00:40:20,541 --> 00:40:21,975
{\an8}♪ لا يسطع أبداً عليّ ♪

686
00:40:26,313 --> 00:40:27,848
{\an8}♪ .. أريد لحياتي أن تكون ♪

687
00:40:27,881 --> 00:40:29,316
... هذا

688
00:40:29,349 --> 00:40:30,784
مذاقه أسوأ من شكله

689
00:40:32,753 --> 00:40:34,588
!إنه سيء جداً، سيء جداً

690
00:40:36,023 --> 00:40:37,791
ومع ذلك لن نطبخ بأنفسنا

691
00:40:40,127 --> 00:40:42,630
{\an8}♪ وهناك سبيل ♪

692
00:40:45,766 --> 00:40:47,067
{\an8}♪ يقول الجميع ♪

693
00:40:47,100 --> 00:40:48,869
أعتقد أننا يجب أن نخرج
في موعد غرامي

694
00:40:48,902 --> 00:40:49,903
موعد غرامي حقيقي

695
00:40:51,204 --> 00:40:53,774
شون)، لقد رفضتُ بالفعل)

696
00:40:53,807 --> 00:40:57,110
صحيح، لأنّك تظنين أن هناك مشاكل
لا يُمكن حلها

697
00:40:57,144 --> 00:40:59,112
لكني بارع في حلّ المشاكل

698
00:40:59,146 --> 00:41:01,915
،أنقذت امرأة اليوم
اعتقد الجميع أنني عاجز عن إنقاذها

699
00:41:01,949 --> 00:41:03,584
(لا أحتاج إلى أن ينقذني أحد يا (شون

700
00:41:03,617 --> 00:41:05,452
حسناً، أتفهم

701
00:41:05,485 --> 00:41:07,154
يمكنني إصلاح الوضع

702
00:41:07,187 --> 00:41:10,323
أجل، عليك أن تمنحيني فرصة

703
00:41:10,357 --> 00:41:12,025
عليك أن تسمحين لي بالمحاولة

704
00:41:12,059 --> 00:41:13,627
لا، ليس عليّ أن أفعل أيّ شيء

705
00:41:13,661 --> 00:41:14,995
يجب أن تستمع لي

706
00:41:15,028 --> 00:41:16,439
لا، أسلوبك هذا يثبت وجهة نظري

707
00:41:16,463 --> 00:41:17,898
لديّ... لديّ خطة

708
00:41:17,931 --> 00:41:19,432
!يمكنني إصلاح الوضع

709
00:41:19,466 --> 00:41:21,168
!سوف أصلح الوضع

710
00:41:21,201 --> 00:41:23,837
شون)، أنت مصاب بالتوحد)
لا يمكنك إصلاح ذلك

711
00:41:26,707 --> 00:41:29,242
{\an8}♪ أن تحب أحداً ♪

712
00:41:31,378 --> 00:41:33,614
أنت من أنت عليه

713
00:41:33,647 --> 00:41:35,182
وأنا من أنا عليه

714
00:41:35,215 --> 00:41:39,186
وعلاقتنا لن تنجح أبداً

715
00:41:39,219 --> 00:41:41,021
{\an8}♪ أحبك ♪

716
00:41:41,054 --> 00:41:43,591
{\an8}♪ أحبك ♪

717
00:41:43,624 --> 00:41:47,628
{\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪

718
00:41:49,162 --> 00:41:51,131
{\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪

719
00:41:51,164 --> 00:41:53,066
{\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪

720
00:41:53,100 --> 00:41:55,969
{\an8}♪ لن تعرف أبداً ما هو شعور ♪

721
00:41:59,072 --> 00:42:02,576
{\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪

722
00:42:04,544 --> 00:42:06,714
{\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪

723
00:42:06,747 --> 00:42:08,381
{\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪

724
00:42:08,415 --> 00:42:10,884
{\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪

725
00:42:03,594 --> 00:42:08,507
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

726
00:42:13,754 --> 00:42:16,824
{\an8}♪ أن تحب أحداً ♪

727
00:42:16,857 --> 00:42:21,829
{\an8}♪ أن تحب أحداً ♪

728
00:42:21,862 --> 00:42:25,666
{\an8}♪ بقدر حبي لك ♪

729
00:42:10,391 --> 00:42:14,943
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">إيمـــان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli

