﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:06,070
تـرجـمـة
| أطياف مهدي & علي نزار |

2
00:00:06,410 --> 00:00:08,340
"مسرح سبرينغفيلد"

3
00:00:23,190 --> 00:00:27,190
،(الآن يا (تشينوس
.أخيراً اسيطر على التطبيق اللعين

4
00:00:27,270 --> 00:00:30,470
.أنا استطيع إعادة تشغيل هذا الكوكب بالنيران

5
00:00:30,550 --> 00:00:31,810
كيوتوبيا.

6
00:00:31,890 --> 00:00:34,010
"لا اعلم، (تشينوس). أنت تقول "يوتوبيا

7
00:00:34,030 --> 00:00:35,860
"لكن ما اسمعهه "لنقتل الجميع

8
00:00:35,940 --> 00:00:38,700
وأنا حقاً لا أريد البحث عن
منظف ملابس جديد

9
00:00:38,780 --> 00:00:40,850
أنت مضحك، ولكن لست مضحك كثيراً

10
00:00:40,870 --> 00:00:43,780
.لن انقذك، يارجل المغنيسيوم

11
00:00:43,860 --> 00:00:46,710
نعم، لكنه صرف انتباهك، أليس كذلك، أيها الأب بود؟

12
00:00:46,780 --> 00:00:47,880
!(تولى أمره يا (ايرشوت

13
00:00:51,120 --> 00:00:53,710
أجل يا (ايرشوت)، صخّ البندقية تلك

14
00:00:53,790 --> 00:00:56,930
.خمس ضخات؟ فكّر في الضغط

15
00:01:01,130 --> 00:01:03,640
ما الامر؟ يوم سيئ للرأس؟

16
00:01:06,060 --> 00:01:10,150
.حان الوقت لإخراج "المدافعين" من المعادلة

17
00:01:15,980 --> 00:01:17,820
سأقبل بهذه الرقصة الآن .

18
00:01:22,270 --> 00:01:26,040
قبلتهم الاولى كانت الاخيرة

19
00:01:32,040 --> 00:01:35,040
"...يتبع"

20
00:01:44,680 --> 00:01:47,050
"رائع! كانت تدعى "حرب الكريستال

21
00:01:47,130 --> 00:01:49,270
لانهم تحولوا جميعا الى كريستال .

22
00:01:49,350 --> 00:01:52,850
.ليس وقت تحليلك ياصاحب القلب البارد

23
00:01:52,930 --> 00:01:55,560
التكملة لن تنزل الا بعد سنة

24
00:01:55,640 --> 00:01:58,780
!ما الذي سيجعلنا ننتظر هذا الوقت كلهُ

25
00:01:58,810 --> 00:02:00,930
.سنة؟ إنها أشبه بمليون سنة

26
00:02:00,950 --> 00:02:06,200
!لا استطيع الانتظار. لا تتركوني يا قاتلو المتعة

27
00:02:09,950 --> 00:02:12,260
"بعد مرور 11 شهر"

28
00:02:13,800 --> 00:02:16,300
يا اطفال ، لقد سحبتكم اليوم من دروسكم

29
00:02:16,370 --> 00:02:18,970
لأحذركم من خطر منتشر على الانترنت

30
00:02:19,040 --> 00:02:20,750
تحدي الفلفل الحار ؟

31
00:02:20,830 --> 00:02:22,950
تحدي الكرة الثامنة ؟

32
00:02:22,970 --> 00:02:25,810
لا ، الحيلة الاكثر تقليدا التي اشير اليها

33
00:02:25,880 --> 00:02:27,980
"هي " تحدي علق نفسك

34
00:02:30,670 --> 00:02:32,650
و بدلا من التحذير اللفظي

35
00:02:32,720 --> 00:02:34,790
ومن الواضح لي ، الردع الاكثر فعالية

36
00:02:34,820 --> 00:02:36,890
ان اريكم فيديو عن هذه الحيلة

37
00:02:36,970 --> 00:02:40,560
التي يقوم بتأديتها نجم اليوتيوب فتى ردات الفعل

38
00:02:40,640 --> 00:02:42,470
عجباً... فتى ردات الفعل

39
00:02:42,490 --> 00:02:45,400
شخص يُبدي ردات فعل على الجميع

40
00:02:45,480 --> 00:02:47,970
شاهد وتعلم ... لكي لا تفعل هذا

41
00:02:48,000 --> 00:02:51,570
كيف الحال يا محبّو ردات الفعل؟
...معكم فتى ردات الفعل

42
00:02:51,650 --> 00:02:54,340
"فيديو اليوم عن ردة فعلي حول "تحدي علق نفسك

43
00:02:54,410 --> 00:02:58,120
،(رحبوا بطاقمي، (هيدجوك)، (ثين يمنت
(وايت ماليك)

44
00:02:58,200 --> 00:02:59,960
سيقومون بتعليقي كالعلم .

45
00:03:04,090 --> 00:03:08,590
انه مشدود بشدة

46
00:03:08,670 --> 00:03:09,930
وااو ، رائع !

47
00:03:12,840 --> 00:03:15,340
"بعد مرور 5 دقائق"

48
00:03:15,720 --> 00:03:16,770
(مرحباً جميعاً ، معكم (بارت سمبسون

49
00:03:16,840 --> 00:03:18,930
"من قناتي الجديدة ، "رياكشن بارت

50
00:03:19,010 --> 00:03:21,360
(تحية كبيرة لصديقي (وايت سيامور
الذي سيقوم بوضعي في

51
00:03:21,440 --> 00:03:24,270
" تحدي علق نفسك " مشدود بقوة

52
00:03:24,390 --> 00:03:26,700
حسناً، هيا... لنفعلها

53
00:03:26,780 --> 00:03:29,780
انا الان ٱلوح للكارهين وهم حتى لا يعلمون

54
00:03:29,860 --> 00:03:32,530
تمسك ! تسمك ! اووه

55
00:03:32,570 --> 00:03:33,990
اشترِ بضاعتنا

56
00:03:34,070 --> 00:03:36,540
...إنها قادمة
!(ميرتش)

57
00:03:39,880 --> 00:03:44,550
لابدّ أن عضلاته تمزقت

58
00:03:44,630 --> 00:03:47,170
علي ان اتحقق منهم في المرة
القادمة التي نذهب بها للسباحة

59
00:03:53,300 --> 00:03:55,470
!ميلهاوس)!! لا)

60
00:03:55,550 --> 00:03:57,820
احتاج لرمز المرور الخاص بك لاقوم بتحميل الفيديو

61
00:03:58,580 --> 00:03:59,930
مستشفى "سبرينغفيلد" العام
مخلفاتكم المعاد تدويرها تستخدم كمضادات هنا

62
00:03:59,930 --> 00:04:03,480
مرحباً يا (ميلهاوس). جلبت لك بالون من محل الهدايا

63
00:04:03,560 --> 00:04:05,550
"إنها فتاة"

64
00:04:05,580 --> 00:04:07,000
"إنك رجل"

65
00:04:05,580 --> 00:04:07,520
اذاً ماذا قال الاطباء ؟

66
00:04:08,500 --> 00:04:10,080
لدي التواء في كامل جسدي

67
00:04:10,150 --> 00:04:13,560
.معظم عضلاتي مربوطة حول العظم الخطأ

68
00:04:13,580 --> 00:04:15,890
حسناً يا بطل ، وقت العلاج الفيزيائي

69
00:04:15,920 --> 00:04:18,090
من مستعد لاربعة ساعات من تمديد الاربطة

70
00:04:18,160 --> 00:04:20,340
لا ، ليس البنفسجي

71
00:04:25,870 --> 00:04:27,010
جلوكوز؟

72
00:04:27,750 --> 00:04:29,230
لا مانع بالبعض .

73
00:04:31,680 --> 00:04:34,010
حسناً يارفيق ، تستطيع فعل هذا.

74
00:04:34,090 --> 00:04:37,050
انه صعب ، لكن هؤلاء الحمقى يعقدون الامل عليك .

75
00:04:37,130 --> 00:04:39,940
افعلها من اجلهم .

76
00:04:50,440 --> 00:04:52,790
معكن النجم الصاعد، سيداتي

77
00:04:52,860 --> 00:04:55,700
(أنت (غلين تانجير -
(أنت (ايرشوت -

78
00:04:55,770 --> 00:04:57,700
.أحسنتن يا عنادل

79
00:04:57,780 --> 00:04:59,940
...الآن ، من يستطيع أن يرشدني إلى

80
00:04:59,960 --> 00:05:02,940
ميلهاوس فان هوتن)؟)

81
00:05:02,970 --> 00:05:06,300
(في الرواق ثم إلى اليسار، (غلين

82
00:05:08,050 --> 00:05:10,620
تتغزلين كثيراً يا (ديبي)؟

83
00:05:10,640 --> 00:05:12,810
اسفة ، لكن لا نستطيع جميعنا ان نتزوج

84
00:05:12,880 --> 00:05:16,310
سيارة (أوغدنفيل) تفصّل الملك (دوك دروثرز)

85
00:05:17,220 --> 00:05:18,810
كيف الحال يارفيق ؟

86
00:05:18,890 --> 00:05:21,630
كيف حال بطلي الخارق المفضل ؟

87
00:05:21,650 --> 00:05:24,130
(سحقاً ، انت (غلين تانجير

88
00:05:24,150 --> 00:05:26,470
لم اسمع به من قبل

89
00:05:26,490 --> 00:05:28,970
(الاسم (ايرشوت

90
00:05:31,240 --> 00:05:32,990
انت المدافع المفضل لدي

91
00:05:33,070 --> 00:05:36,780
،أنت حتى لا تمتلك اي قوى
انت فقط جيد جداً في الهواء

92
00:05:36,860 --> 00:05:39,740
(على مهلك ، لا تتحمس كثيرا يا (ميلهاوس

93
00:05:39,820 --> 00:05:41,740
...أنا لست

94
00:05:41,820 --> 00:05:43,620
(انا (ميلهاوس

95
00:05:45,870 --> 00:05:47,710
هذا صحيح ، تريث قليلاً يا بطل

96
00:05:47,780 --> 00:05:50,340
لا تجعل من حالتك أسوأ

97
00:05:50,420 --> 00:05:53,630
هل هناك شي سيء يحدث معك؟
رجاءا لا تخبرني انها تصبح أسوأ.

98
00:05:53,710 --> 00:05:55,850
لا تقلق يا (ايرشوت)، إنني بخير

99
00:05:55,930 --> 00:05:59,970
حسناً، ألست بشجاعة (أديلايد)؟

100
00:06:02,100 --> 00:06:03,670
حمداً للرب

101
00:06:03,690 --> 00:06:05,170
أنك لست واحداً من هؤلاء
التافهين الصغار الشجعان

102
00:06:05,190 --> 00:06:06,810
الذين يجب أن أظهر لهم هذا

103
00:06:06,890 --> 00:06:08,770
مهلاً، ماذا لديك بداخلها؟

104
00:06:08,850 --> 00:06:11,840
إنه كمبيوتر محمول مع تتمة

105
00:06:11,870 --> 00:06:15,820
لفيلم المدافعون: كريستال القمامة

106
00:06:17,710 --> 00:06:20,450
جلّ ما يهم هو أنك
ستكون بخير يا صاح

107
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
،لم أرد أن أكون ممثلاً على أية حال

108
00:06:24,240 --> 00:06:27,880
مجرد جزّار
يعمل حتى أن يعجز

109
00:06:34,980 --> 00:06:37,060
(يا (ايرشوت)، (غلين

110
00:06:40,250 --> 00:06:42,270
(ملكية استوديوهات (ماربل
ملف مقيد
تأكيد المستخدم

111
00:06:40,270 --> 00:06:42,270
مرحباً

112
00:06:45,480 --> 00:06:46,810
المدافعون
حرب الكريستال 2
____________
العودة

113
00:06:46,890 --> 00:06:48,850
!ياللهول

114
00:06:56,560 --> 00:06:58,030
يا لها من نهاية

115
00:06:58,110 --> 00:07:01,390
...الناس سوف يفزعون عندما يرونها

116
00:07:01,420 --> 00:07:03,230
بعد شهر من الآن

117
00:07:03,250 --> 00:07:07,370
.حتى ذلك الحين، أنا الوحيد الذي يعرف ما يحدث

118
00:07:07,450 --> 00:07:10,090
.أنا وحدي أعرف

119
00:07:10,170 --> 00:07:14,040
أنا أقوى طفل في العالم

120
00:07:17,010 --> 00:07:20,050
ارمِ سيقان "التانغا" في الإناء المغلي

121
00:07:20,130 --> 00:07:22,940
.الأمر سيكون لطيفاً

122
00:07:28,550 --> 00:07:32,400
يا (ثور) السمين، لقد رأيت
المدافعون: حرب الكريستال 2

123
00:07:32,470 --> 00:07:35,070
!إنك تمزح -
صديقي (ايرشوت) عرضه عليَّ -

124
00:07:35,140 --> 00:07:36,950
اكرر، الأمر مضحك

125
00:07:37,030 --> 00:07:40,270
"كما لو أن (غلين تانجير)، "التسماني أدونيس

126
00:07:40,290 --> 00:07:45,130
سوف يتفاعل مع شخص تافه مثلك

127
00:07:45,200 --> 00:07:47,210
!عجباً

128
00:07:49,160 --> 00:07:52,920
.أنت مهزوم، أيها المدافع

129
00:07:52,990 --> 00:07:55,430
ليس وأنا ما زلت اتنفس

130
00:07:59,830 --> 00:08:03,050
..ربّاه! أخبرني المزيد

131
00:08:03,130 --> 00:08:05,220
،التجربة الأولى مجانية

132
00:08:05,300 --> 00:08:07,820
.الثانية سوف تكلفك

133
00:08:07,890 --> 00:08:11,780
لَطالَما نالت رواية "د. 3 صباحاً" إعجابي

134
00:08:13,320 --> 00:08:16,750
.حسنا، جهّز نفسك
...الطريقة التي تسير بها الأمور هي

135
00:08:16,780 --> 00:08:18,730
لكن توقف. المعلومات التي تقدمها

136
00:08:18,810 --> 00:08:22,470
.سوف تحرق أحداث فيلم السنة
بل فيلم القرن

137
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
.بل فيلم العصر
!بل فيلم الصيف

138
00:08:25,080 --> 00:08:26,580
لا تخبرني شيئاً

139
00:08:26,650 --> 00:08:29,340
لكن فضولي يستهلكني

140
00:08:29,410 --> 00:08:32,410
...حسناً، إليك الاتفاق، الفيلم يبدأ على الشعار

141
00:08:32,490 --> 00:08:34,510
!اصمت
!تحدث

142
00:08:34,590 --> 00:08:37,590
.لا تتحدث
!اشرحه

143
00:08:39,180 --> 00:08:41,760
.اجتزت الاختبار
سأحدّ

144
00:08:41,830 --> 00:08:44,020
.وسأبقى رجلاً محبّاً للقصص المصورة

145
00:08:46,770 --> 00:08:48,170
روبيان

146
00:08:48,190 --> 00:08:52,770
مهلاً... ماذا تعطيني مقابل
عدم الافصاح عما سيحدث؟

147
00:08:55,100 --> 00:08:56,810
فلترحل! أيها الحارق للأحداث

148
00:08:56,890 --> 00:08:58,940
حارق الأحداث

149
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
.يروق هذا لي

150
00:09:05,060 --> 00:09:08,850
ذلك الفتى الذي شاهد
:المدافعون: حرب الكريستال 2
العودة

151
00:09:08,880 --> 00:09:11,830
.افعل ما يقوله أو سيحرق النهاية

152
00:09:11,910 --> 00:09:14,860
.عليَّ أن أحمي أذني العذراء

153
00:09:21,750 --> 00:09:23,340
أعتقد أنه يمكنك أن تفعلي أفضل من ذلك

154
00:09:23,420 --> 00:09:25,510
أربعة قطع دجاج للشخص الواحد

155
00:09:25,590 --> 00:09:27,840
حتى لو أن ذلك الشخص
يعرف أيّ من المدافعين

156
00:09:27,920 --> 00:09:31,730
سيفقد ثلث طاقته
في معركة كاراتيه العقرب؟

157
00:09:31,810 --> 00:09:34,520
.اخرس
.حبيبي سيأخذني لرؤية هذا الفيلم

158
00:09:34,590 --> 00:09:36,490
.عندما يصل إلى مسرح بدولارين

159
00:09:40,490 --> 00:09:42,490
"اُلغي الغداء"

160
00:09:43,070 --> 00:09:44,910
سيمبسون)، ستتعرص لاحتجاز مدةَ يوم)

161
00:09:44,990 --> 00:09:48,870
.لكل قطعة إضافية تأكلها

162
00:09:51,330 --> 00:09:52,900
الاحتجاز، صحيح؟

163
00:09:52,920 --> 00:09:55,330
أعتقد أنه سيكون لدينا متسع من الوقت لنناقش

164
00:09:55,410 --> 00:09:58,740
"مصير المدافع المفضلة لديك، "بلاك فودو

165
00:09:59,650 --> 00:10:00,840
بطل الحي الفرنسي

166
00:10:00,910 --> 00:10:02,670
لن تجرؤ على أن تحرق الشيء الوحيد

167
00:10:02,750 --> 00:10:04,340
.هذا يجلب لي الفرح في هذا العالم

168
00:10:04,420 --> 00:10:05,630
.أعطني شعرك المستعار

169
00:10:06,890 --> 00:10:07,980
شعر مستعار؟

170
00:10:08,360 --> 00:10:09,940
.لا أرتدي شعراً مستعاراً

171
00:10:10,010 --> 00:10:12,180
...نحن نتلاشى في شارع بوربون

172
00:10:17,430 --> 00:10:21,190
المدير سكينر) إلى ماذا ندين)
...بالشرف يا سيدي

173
00:10:21,270 --> 00:10:22,950
إنه أنت فحسب

174
00:10:23,030 --> 00:10:25,690
كيف حصلت على كل هذه الأغراض

175
00:10:25,770 --> 00:10:27,430
لأن الناس يفعلون كل ما أقوله

176
00:10:27,460 --> 00:10:29,410
.أو احرق عليهم نهاية فيلم المدافعين

177
00:10:29,480 --> 00:10:30,790
:كأن

178
00:10:30,870 --> 00:10:33,540
أخبر أمي أنه لا بأس بالنسبة لي
أن اسكب الصودا على حبوبي

179
00:10:33,610 --> 00:10:35,870
.لا أدري
أمك لن تقبل بهذا

180
00:10:35,950 --> 00:10:38,920
حسناً، استعد لسماع النهاية المفاجئة

181
00:10:38,990 --> 00:10:41,130
.دعني اخمن. الاخيار ينتصرون

182
00:10:42,060 --> 00:10:45,280
مَن أخبرك؟ -
،لا يمكنك حرق الفيلم عليّ -

183
00:10:45,310 --> 00:10:47,920
.لأنني لا اكترث لما سيحدث

184
00:10:48,000 --> 00:10:49,810
،كما ترى، كبالغ

185
00:10:49,890 --> 00:10:53,600
أعرف أن حمقى العضلات
ذوي اللباس الضيق والقوى السحرية

186
00:10:53,670 --> 00:10:57,630
يلكمون ويعانقون بعضهم
.لَهو أمر ممل

187
00:10:57,650 --> 00:11:00,600
(لذا هيا، أخبرني ماذا يفعل الكابتن (دوداد

188
00:11:00,680 --> 00:11:01,820
.إلى (زيبتي) أو أيّاً يكن

189
00:11:01,900 --> 00:11:04,030
لأنه لا يعني شيئاً

190
00:11:04,820 --> 00:11:07,810
قواي لا تعمل عليك

191
00:11:07,830 --> 00:11:11,330
ولكن ماذا لو تمكنت من جعلها تعما لك؟

192
00:11:11,410 --> 00:11:15,290
نبرتك الشريرة تثير فضولي

193
00:11:15,690 --> 00:11:18,340
يمكنكم شرب الجعة على حسابي

194
00:11:18,420 --> 00:11:19,510
!أجل

195
00:11:19,580 --> 00:11:21,510
لكن (مو) يدفع الثمن

196
00:11:21,590 --> 00:11:25,130
"حسناً، حتى لن أقول "ماذا

197
00:11:26,920 --> 00:11:28,590
افعل ما تبرع به يا فتى

198
00:11:28,670 --> 00:11:30,020
!لا، لا تحرقه يا فتى

199
00:11:30,090 --> 00:11:31,930
سآخذ صديقتي إلى ذلك الفيلم

200
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
.عندما يصل إلى مسرح بدولارين

201
00:11:41,770 --> 00:11:43,910
متى عدت للمنزل البارحة؟

202
00:11:43,940 --> 00:11:45,980
ليس خطئي

203
00:11:46,060 --> 00:11:47,780
بارت) استخدم قوته الخارقة)

204
00:11:47,850 --> 00:11:50,680
لجعلي أكثر ثمالة من أي وقت مضى

205
00:11:51,970 --> 00:11:53,450
أنا قلقة من أن كل هذا الإبتزاز

206
00:11:53,530 --> 00:11:55,620
يحول (بارت) إلى شخص سيئ

207
00:12:01,040 --> 00:12:03,030
ما هي القصة، أمجاد الصباح؟

208
00:12:03,050 --> 00:12:06,700
أيها الشاب، لا تعجبني الطريقة
التي تستخدم بها تلك الغنائم

209
00:12:06,720 --> 00:12:08,470
.للتسلط على الناس

210
00:12:10,710 --> 00:12:12,180
ماذا؟ لقد اُعطيتُ قوة مذهلة

211
00:12:12,250 --> 00:12:13,710
.لذا، أنا أستغلها

212
00:12:13,790 --> 00:12:16,900
لو كنت في مكاني
لفعلت نفس الشيء

213
00:12:16,970 --> 00:12:21,480
الجمهور لديهم اتصال عميق
"بـ "عالم (ماربل) السينمائي

214
00:12:21,550 --> 00:12:24,910
.أنا لن أستغل ذلك أبداً، ليس لأي شيء

215
00:12:24,980 --> 00:12:28,220
لن تفعلي...؟

216
00:12:28,360 --> 00:12:30,020
مدرسة الرقص
إحراج تحت الأضواء

217
00:12:34,770 --> 00:12:37,870
ليزا سيمبسون)، قوتكِ الخارقة)

218
00:12:37,940 --> 00:12:39,400
.حتماً أنها سرقة القلوب

219
00:12:42,990 --> 00:12:45,460
ما هو شعورك تجاه الاستغلال الآن؟

220
00:12:46,780 --> 00:12:48,340
لا بأس به

221
00:12:49,310 --> 00:12:50,880
كم من الوقت بعد يجب أن أواصل

222
00:12:50,960 --> 00:12:52,770
تمثيل هذا الهراء؟

223
00:12:52,840 --> 00:12:55,580
حسب شدة رغبتك
بأن يعرف رؤساؤك

224
00:12:55,600 --> 00:12:58,900
.إنني استخدمت ابهامك لمشاهدة الفيلم

225
00:13:02,440 --> 00:13:04,610
تعتقد أنني مجرد لعبة بيدك، ألست كذلك؟

226
00:13:04,690 --> 00:13:06,520
حسناً، سوف أكون حرّاً

227
00:13:06,600 --> 00:13:08,590
من هرائك هذا الخميس المقبل

228
00:13:08,620 --> 00:13:12,190
حينما ينتشر الفيلم بسرعة
ويُعرض على الشاشات

229
00:13:12,270 --> 00:13:15,700
.وبعد ذلك، أنت لا شيء

230
00:13:15,770 --> 00:13:18,740
!دعونا ننهي هذه الحفلة

231
00:13:22,640 --> 00:13:24,280
.إنه على حق. الوقت ينفد منّي

232
00:13:24,300 --> 00:13:26,750
.إن هذا... نهاية اللعبة

233
00:13:26,830 --> 00:13:33,120
واليوم، نحتفل بعيد ميلاد الـ200
لشجرة البلوط حبيبتنا، (سوزي) العجوز

234
00:13:33,140 --> 00:13:36,620
،فروعها الفخمة قد خدمت حفلات زفاف بلدتنا

235
00:13:36,650 --> 00:13:41,100
...لم شمل العائلة، و(كوينسن)
...(كوينسين)

236
00:13:41,170 --> 00:13:43,890
ميتزفا بار المكسيكي

237
00:13:43,970 --> 00:13:45,150
...إننا

238
00:13:46,300 --> 00:13:49,440
"غطوا أنذكم! إنه "حارق الأحداث

239
00:13:49,520 --> 00:13:50,940
.هذا صحيح. إنه أنا

240
00:13:51,020 --> 00:13:52,940
وإذا كنت لا تريد أن يُحرق الفيلم

241
00:13:53,020 --> 00:13:55,110
عليكم أن تتجمعوا جميعاً وتبنيوا لي

242
00:13:55,190 --> 00:13:58,280
.منزل الشجرة النهائي من تصميمي الخاص

243
00:13:58,360 --> 00:14:00,740
هنا تماماً، على (سوزي) العجوز

244
00:14:01,860 --> 00:14:04,120
!ليس على (سوزي) العجوز

245
00:14:04,200 --> 00:14:06,480
!الجميع في هذه المدينة يحب تلك الشجرة

246
00:14:06,510 --> 00:14:08,580
ليس لدينا خيار

247
00:14:08,660 --> 00:14:12,010
.لقد نال منا جميعاً

248
00:14:12,090 --> 00:14:16,800
إلا إذا حصل حادث مؤسف للصبي

249
00:14:16,880 --> 00:14:20,520
،وإذا حدث أي شيء مريب لي

250
00:14:20,600 --> 00:14:23,840
لقد استأجرت أصخب رجل
في المدينة ليصرخ بالنهاية

251
00:14:23,860 --> 00:14:25,980
.في كل زاوية بالشارع

252
00:14:26,050 --> 00:14:27,860
!سأتولى ذلك

253
00:14:27,940 --> 00:14:30,680
.لديكم 24 ساعة لبناء منزل شجرة

254
00:14:30,700 --> 00:14:32,320
.الساعة تدق

255
00:14:38,560 --> 00:14:40,660
.صديقي. خرجت من المستشفى

256
00:14:40,730 --> 00:14:42,780
"إياك أن تنادني "صديقي

257
00:14:42,860 --> 00:14:44,880
سرقتَ زيارة (ايرشوت) لي

258
00:14:44,960 --> 00:14:46,860
...أنت
!أنت شرير

259
00:14:46,880 --> 00:14:49,720
أنا، شرير؟
محال

260
00:14:49,790 --> 00:14:51,530
لقد ابتززت البلدة بأكملها

261
00:14:51,550 --> 00:14:52,890
.لبناء مخبأ لك

262
00:14:52,960 --> 00:14:55,060
حسنًا. سأمنحك البصريات على المخبأ

263
00:14:55,130 --> 00:14:56,720
.إنها أقل من مثالية

264
00:14:56,800 --> 00:14:59,370
.لديك القوى الفعلية التي تستخدمها للشر

265
00:14:59,390 --> 00:15:01,900
!أنت شرير خارق

266
00:15:01,970 --> 00:15:04,850
هل تجرؤ على مناداتي بـ"شرير خارق"؟

267
00:15:04,920 --> 00:15:06,380
:إذاً حاول تحمل هذا

268
00:15:06,400 --> 00:15:09,640
!أكبر حرق في الفيلم كله

269
00:15:09,720 --> 00:15:11,690
!رجل المغنيسيوم

270
00:15:11,760 --> 00:15:12,910
!لا تقل كلمة أخرى

271
00:15:12,980 --> 00:15:15,410
.مصير كوكبنا يعتمد على ذلك

272
00:15:25,500 --> 00:15:26,920
أين أنا بحق الجحيم؟

273
00:15:27,000 --> 00:15:29,070
.استرخِ يا حارق الأحداث

274
00:15:29,090 --> 00:15:31,240
جلّ ما فعلناه هو أخذك من بُعدك
.ونقلك إلى البعد الخاص بنا

275
00:15:31,260 --> 00:15:33,500
كما تعلم، " عالم ماربل"؟

276
00:15:33,580 --> 00:15:36,930
ما تعتبره أفلاماً
تشكل واقعنا

277
00:15:37,010 --> 00:15:39,770
.محال. الأبطال الخارقون ليسوا حقيقيين

278
00:15:39,840 --> 00:15:41,750
كم تعتقدوني غبياً؟

279
00:15:43,170 --> 00:15:44,940
!قوى خارقة حقيقية

280
00:15:45,020 --> 00:15:47,110
كل ما تراه في أفلام المدافعين

281
00:15:47,180 --> 00:15:49,050
.يحدث فعلاً لنا

282
00:15:49,830 --> 00:15:51,590
حتى الأحداث بعد تتر النهاية؟

283
00:15:51,610 --> 00:15:53,810
جئنا بك هنا

284
00:15:53,890 --> 00:15:57,120
.لرؤية نتيجة أفعالك الأنانية

285
00:15:58,480 --> 00:16:00,790
!ايرشوت) مات؟)

286
00:16:00,860 --> 00:16:02,290
.لكن في الفيلم يعيش

287
00:16:02,370 --> 00:16:03,960
ماذا حدث؟

288
00:16:04,030 --> 00:16:05,270
!أنت ما حدث

289
00:16:05,290 --> 00:16:07,440
!أنت يا ابن ساحرة المستنقع

290
00:16:07,460 --> 00:16:11,610
لقد أظهرت لشخصية كتابك الهزلي حرق أحداث

291
00:16:11,630 --> 00:16:14,780
.من (ايرشوت) باستخدام أنفاسه لإنقاذ نفسه

292
00:16:14,800 --> 00:16:17,050
قوى الشر في بُعدنا

293
00:16:17,120 --> 00:16:21,120
،رأت ذلك، وحذّرت منه
(وأغلقت فم (ايرشوت

294
00:16:21,140 --> 00:16:22,450
وقتلته

295
00:16:23,750 --> 00:16:24,890
!لم أكن أعرف

296
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
لم أعتقد أبداً أن حارقي الأحداث يؤذون الناس حقاً

297
00:16:27,560 --> 00:16:31,480
.لكنهم يفعلون
!الحارقون يقتلون

298
00:16:32,080 --> 00:16:34,610
(أحبك يا (ايرشوت

299
00:16:34,850 --> 00:16:36,730
الواقع الافتراضي يعمل

300
00:16:36,810 --> 00:16:39,940
الفتى ليس لديه فكرة بأن كل هذا مزيف

301
00:16:40,020 --> 00:16:41,780
لا أستطيع أن أصدق أنه لم يلاحظ

302
00:16:41,850 --> 00:16:43,810
أن بوابة الأبعاد في فنائه الخلفي

303
00:16:43,830 --> 00:16:47,150
.كانت مجرد كيس قمامة
مليء بالعصي المتوهجة

304
00:16:47,170 --> 00:16:49,000
.قل لي نحن نفعل الشيء الصحيح

305
00:16:49,080 --> 00:16:51,150
(قل لي أن هذه أفضل فرصة لـ(بارت

306
00:16:51,170 --> 00:16:53,410
.لأن يكون شخصاً صالحاً

307
00:16:53,440 --> 00:16:54,750
(لا تقلقي، (مارج

308
00:16:54,830 --> 00:16:57,750
لم يتضرر أحد
من العصي المتوهجة

309
00:16:57,830 --> 00:17:00,160
تذكرين كيف تقولين دائماً ذلك؟

310
00:17:00,180 --> 00:17:01,830
تذكرين؟

311
00:17:03,170 --> 00:17:04,850
لا تفكروا بالأمر
على أنه عصي متوهجة

312
00:17:04,930 --> 00:17:06,830
فكروا بأنه تجربة اجتماعية

313
00:17:06,860 --> 00:17:08,470
.محسّنة جداً

314
00:17:08,550 --> 00:17:11,980
،كل هذا
فقط لمنع حرق الأحداث؟

315
00:17:12,050 --> 00:17:15,200
المدافعون، حرب الكريستال
العودة

316
00:17:15,270 --> 00:17:16,510
.فشلهم في شباك التذاكر

317
00:17:16,530 --> 00:17:18,770
.سيكون له عواقب مدمرة

318
00:17:18,850 --> 00:17:21,850
،فشل حفلات المتنزهات
أزياء هالوين غير مباعة

319
00:17:21,870 --> 00:17:23,010
،تتعفن على الأرصفة

320
00:17:23,040 --> 00:17:25,370
.الانتحار الجماعي من قبل مزارعين الفشار

321
00:17:25,450 --> 00:17:28,380
أي أسوأ من 55% ايرادات

322
00:17:28,450 --> 00:17:29,950
،في اسبوعه الثاني

323
00:17:30,030 --> 00:17:33,290
.الاقتصاد العالمي ينهار مثل منزل من البطاقات

324
00:17:33,360 --> 00:17:35,830
أهذا ما تريدينه أيتها الفتاة الصغيرة؟
صحيح؟

325
00:17:35,910 --> 00:17:37,290
.لا. لا

326
00:17:37,370 --> 00:17:39,200
بوضوح (بارت) يشعر بالسوء

327
00:17:39,220 --> 00:17:40,960
هل يمكننا إخراجه الآن

328
00:17:41,040 --> 00:17:43,970
لا. علينا أن نكون متأكدين تماماً

329
00:17:44,040 --> 00:17:46,730
.زيادة كثافة المحاكاة

330
00:17:50,470 --> 00:17:52,640
أحضروا إلي الفتى

331
00:17:57,890 --> 00:17:59,860
!تذكر يا فتى، لا حرق أحداث

332
00:17:59,930 --> 00:18:01,690
!كوكبنا يعتمد على ذلك

333
00:18:01,770 --> 00:18:05,330
.وبلا قرصنة أفلام
.هذا يضر الجميع

334
00:18:08,490 --> 00:18:11,310
.إذاً، الصبي الذي رأى كيف كل هذا ينتهي

335
00:18:11,340 --> 00:18:12,290
،أخبرني ماذا تعرف

336
00:18:12,330 --> 00:18:14,870
"كي أستخدمه لتحطيم "المدافعين

337
00:18:14,950 --> 00:18:18,040
وفي المقابل، سأحقق رغبتك القصوى

338
00:18:18,120 --> 00:18:20,880
قوى خارقة حقيقية

339
00:18:20,950 --> 00:18:22,840
...عضلات

340
00:18:22,910 --> 00:18:24,210
...مخالب

341
00:18:24,290 --> 00:18:25,550
!دراجة

342
00:18:25,630 --> 00:18:27,010
قوى حقيقية

343
00:18:27,090 --> 00:18:29,600
هذا أفضل من قوة حرق الأحداث

344
00:18:31,510 --> 00:18:34,390
.لا. ابننا سوف يختار الشر

345
00:18:34,470 --> 00:18:38,780
لا! ابننا غبي جداً وسيصدق هذا

346
00:18:38,860 --> 00:18:40,860
لا يهم
هذا ليس حقيقياً

347
00:18:40,930 --> 00:18:43,360
روح (بارت) على المحك

348
00:18:43,430 --> 00:18:47,570
.عاطفة كبيرة
.الحديث عن زيادة الرهان

349
00:18:47,650 --> 00:18:49,600
أخبرني حرق الأحداث يا فتى

350
00:18:49,620 --> 00:18:52,290
.وتقبل مصيرك كشرير

351
00:18:53,650 --> 00:18:54,790
(ايرشوت)

352
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
.حسناً، سأخبرك ما عليك فعله للفوز

353
00:18:58,380 --> 00:18:59,610
!لا -
!يا فتى -

354
00:18:59,630 --> 00:19:01,800
تباً لك

355
00:19:05,830 --> 00:19:07,140
.لا. لا

356
00:19:07,220 --> 00:19:09,180
!...لا

357
00:19:16,060 --> 00:19:19,600
.ابننا فتى صالح
!فتى صالح

358
00:19:19,680 --> 00:19:23,560
...لكنه ما يزال غبياً، غبي جداً

359
00:19:23,640 --> 00:19:25,780
الطفل رفض القوى الخارقة الحقيقية

360
00:19:25,850 --> 00:19:28,070
أعتقد بأنه سيبقي فمه مغلقاً

361
00:19:28,150 --> 00:19:30,110
.حسناً. سنتركه يعيش

362
00:19:30,560 --> 00:19:31,580
حتى الآن

363
00:19:35,750 --> 00:19:37,410
لقد عدت

364
00:19:37,490 --> 00:19:39,820
.أنا فقط آمل أن لا في وقت متأخر جداً

365
00:19:40,870 --> 00:19:41,510
في أي يوم نحن؟

366
00:19:41,580 --> 00:19:44,840
لماذا، إنه يوم الأربعاء قبل يوم التذكاري

367
00:19:44,920 --> 00:19:45,960
إذاً مايزال هناك وقت

368
00:19:46,040 --> 00:19:47,660
الفيلم لم يُحرق

369
00:19:47,680 --> 00:19:48,690
لا تقلق يا بني

370
00:19:48,760 --> 00:19:51,350
.سرّك الذي نسيته، بأمان معي

371
00:19:52,290 --> 00:19:54,500
.أنقذت كونهم
.لست شريراً

372
00:19:54,520 --> 00:19:57,340
أنا بطل خارق

373
00:19:57,360 --> 00:20:00,640
متى سوف نخبره؟ -
أبداً -

374
00:20:00,720 --> 00:20:02,530
حسناً. لا أحد سيتحدث

375
00:20:02,560 --> 00:20:03,880
.الفيلم بأمان

376
00:20:03,920 --> 00:20:06,680
،سنتركهم يعيشون
.حتى الآن

377
00:20:09,770 --> 00:20:10,920
"مزود بالأسلحة"

378
00:20:11,350 --> 00:20:12,530
"ديزارمد"

379
00:20:23,090 --> 00:20:25,220
.أنا لست رجلاً شريراً
.أنا رجل صالح

380
00:20:25,300 --> 00:20:28,670
.لن أحرق أي شيء مجدداً

381
00:20:28,750 --> 00:20:31,390
.أنا فتى تغيّر
.فتى تغيّر

382
00:20:31,470 --> 00:20:34,010
لَطالَما عرفت أنك تملك
بعض من صفات الأبطال

383
00:20:34,090 --> 00:20:36,060
،فقط أخبرني
هل (موبي مان) يأخذ مكانه

384
00:20:36,140 --> 00:20:39,470
كالسيادة الشرعية لـ"فشتونيا"؟

385
00:20:39,550 --> 00:20:41,900
هل سيفعل؟
!بارت)! أخبرني)

386
00:20:41,980 --> 00:20:43,640
.أوقفوا عملكم أيها الصالحون

387
00:20:43,720 --> 00:20:47,860
رجل المغنيسيوم يباركنا، جمعياً

388
00:20:47,930 --> 00:20:50,740
وكان (بارت) وفياً لوعده.

389
00:20:50,820 --> 00:20:52,890
أبقى فمه مغلقاً

390
00:20:52,910 --> 00:20:55,920
لذلك عندما رأى الجميع أخيراً
،الفيلم في يوم الافتتاح

391
00:20:55,990 --> 00:20:58,330
كانوا مليئين بالبهجة

392
00:20:58,400 --> 00:21:00,830
ثمّ ذهبوا لهواتفهم على الفور

393
00:21:00,910 --> 00:21:03,920
وحرقوا الأحداث على البقية

394
00:21:04,920 --> 00:21:14,920
تـرجـمـة
| أطياف مهدي & علي نزار |
