﻿1
00:00:06,680 --> 00:00:09,639
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:26,148 --> 00:00:28,440
"باريس"، "فرنسا"

3
00:00:41,542 --> 00:00:42,584
.طابت ليلتك

4
00:00:42,667 --> 00:00:43,917
.طابت ليلتك يا أبتاه

5
00:02:01,035 --> 00:02:02,952
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

6
00:02:59,310 --> 00:03:00,268
.اللعنة

7
00:03:00,936 --> 00:03:03,020
.هذه مصيبة

8
00:03:03,395 --> 00:03:07,438
تفيد الصحافة الأجنبية
.بأن الميلشيات المحلية اجتاحت القاعدة

9
00:03:07,773 --> 00:03:10,899
.لم نترك أي أثر لوجودنا هناك

10
00:03:10,983 --> 00:03:12,108
ماذا عن ضحايانا؟

11
00:03:12,734 --> 00:03:15,652
.3 أمريكيين. وجندي من العمليات الخاصة
.و2 من قيادة العمليات الخاصة المشتركة

12
00:03:15,734 --> 00:03:19,277
لم لا نتطرق إلى السبب الحقيقي
.لهذا الاجتماع؟ هو

13
00:03:19,569 --> 00:03:20,736
،استنادا إلى الاستدلال البيولوجي

14
00:03:20,819 --> 00:03:22,903
فإن إدارة العلوم والتكنولوجيا
توصلت بدرجة عالية من اليقين

15
00:03:22,987 --> 00:03:25,529
إلى أن الشخص الذي كان معتقلا لدينا
.هو هذا الرجل

16
00:03:25,614 --> 00:03:27,989
."اسمه الحركي هو "سليمان البقاع

17
00:03:28,074 --> 00:03:30,783
.لا نزال نبحث عن اسمه الحقيقي

18
00:03:30,866 --> 00:03:33,033
.يظهر في عدد من مقاطع الفيديو الأخرى كهذا

19
00:03:33,785 --> 00:03:36,369
،مقاطع دعائية. إنه لا يتكلم أبدا

20
00:03:36,493 --> 00:03:40,244
،كما أننا لم نتعرف على هذا الرجل
.الذي يحاول التخفي

21
00:03:40,371 --> 00:03:44,538
،"أصغر سنا، ويحترم "سليمان
.لكنه بالتأكيد يحظى بثقته

22
00:03:44,622 --> 00:03:47,206
هل ينتمي "سليمان" إلى "داعش"؟

23
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
.نعتقد ذلك يا سيدي

24
00:03:48,707 --> 00:03:49,832
."إنه لا ينتمي إلى "داعش

25
00:03:55,210 --> 00:03:56,293
.قف

26
00:04:00,170 --> 00:04:03,505
،أقصد القول إنه ربما كان ينتمي إليهم
.لكن إن صح ذلك، فهو لم يعد كذلك الآن

27
00:04:04,005 --> 00:04:05,923
"ربما تتعرفون على الدكتور "راين

28
00:04:06,006 --> 00:04:08,548
.من حلقة هذا المساء من مسرح الجهاديين

29
00:04:09,133 --> 00:04:12,218
كان برفقة "جيم غرير" على الأرض
."عندما تعرضت القاعدة للهجوم في "اليمن

30
00:04:12,968 --> 00:04:14,678
،"أخبرني يا دكتور "راين

31
00:04:14,802 --> 00:04:17,135
كيف يعقل أنك تعرف كل هذا القدر
،عن هذا الرجل

32
00:04:17,220 --> 00:04:19,553
بينما نسمع عنه نحن للمرة الأولى؟

33
00:04:20,096 --> 00:04:21,930
.كنت ألاحق النقود فحسب يا سيدي

34
00:04:22,722 --> 00:04:25,807
"المجموعات الشبيهة بـ"داعش
تجني نقودها من التهريب

35
00:04:25,890 --> 00:04:28,182
أو من مصادرة احتياطيات النفط
."في "العراق" و"سوريا

36
00:04:28,266 --> 00:04:30,184
.ينقلون تلك النقود عبر شبكات الحوالات

37
00:04:30,267 --> 00:04:32,018
يجري ذلك بطريقة بدائية، وأعني بذلك

38
00:04:32,102 --> 00:04:34,644
.أنه يتم نقل النقود حرفيا من شخص لآخر

39
00:04:34,728 --> 00:04:37,813
.الحساب الذي جمدناه كان من مصرف أوروبي

40
00:04:37,895 --> 00:04:41,605
كان يجري تمويله بعمليات تحويل مصرفية
،من عدد من الشركات الوهمية

41
00:04:41,689 --> 00:04:42,980
وتم غسيل النقود مرات عديدة

42
00:04:43,065 --> 00:04:44,857
.لدرجة أنه يستحيل أن نحدد موقع مصدر واحد

43
00:04:44,941 --> 00:04:46,066
ماذا تعني بذلك؟

44
00:04:46,149 --> 00:04:49,192
المقصود أن هؤلاء الأوغاد
.ينقلون أموالهم بسرية شديدة

45
00:04:51,485 --> 00:04:52,902
،اسمعوا

46
00:04:53,528 --> 00:04:56,362
"نعلم أن جزءا من أسلوب "داعش
.هو جذب الاهتمام

47
00:04:56,820 --> 00:04:59,153
،إن كانوا من نفذ العملية
فلماذا لم يعلنوا مسؤوليتهم عنها؟

48
00:04:59,947 --> 00:05:01,781
."هذا ليس دليلا يا "جيم

49
00:05:03,156 --> 00:05:06,074
،حين تكلم معي عن "سليمان" هذا
.انتابني الشك أيضا

50
00:05:06,492 --> 00:05:08,159
.لم أعد أشك به الآن

51
00:05:08,243 --> 00:05:09,743
،رأيت بأم عيني

52
00:05:09,827 --> 00:05:12,285
إن من هاجموا هذا الموقع
.كانوا يتحلون بالتنظيم والتدريب الجيدين

53
00:05:12,370 --> 00:05:15,371
،كانوا يعرفون تماما إلى أين يتجهون
.وما هو هدفهم

54
00:05:15,454 --> 00:05:18,372
،حتى أنهم أخذوا معهم موتاهم
.لئلا نتمكن من تحديد هوياتهم

55
00:05:21,665 --> 00:05:24,499
.سو"، أود تشكيل وحدة خاصة"

56
00:05:24,833 --> 00:05:26,041
فيمن تفكر؟

57
00:05:26,583 --> 00:05:29,793
...نظرا إلى مصدر تمويله، برأيي

58
00:05:32,294 --> 00:05:35,003
"أن مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.عليه ترأس الوحدة

59
00:05:36,170 --> 00:05:38,212
.نايت"، نحن من وجد هذا الرجل"
.يجب تكليف "تي فاد" بالعملية

60
00:05:38,296 --> 00:05:39,880
.سيستمر "تي فاد" في مراقبة الأموال

61
00:05:40,005 --> 00:05:42,423
وعليكم إطلاع مركز مكافحة الإرهاب
.في "أوروبا" على ما تكتشفونه

62
00:05:42,757 --> 00:05:44,466
.أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى مساعدتكم

63
00:05:44,800 --> 00:05:46,967
."سيعود الرئيس من "كامب دايفد

64
00:05:47,051 --> 00:05:49,051
.أريد خيارات لأضعها أمامه

65
00:05:49,136 --> 00:05:50,469
.ستحصل عليها

66
00:05:50,553 --> 00:05:53,303
.هل من أسئلة؟ حسنا. ابدؤوا العمل

67
00:05:59,265 --> 00:06:01,182
ماذا حدث للتو؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

68
00:06:01,266 --> 00:06:03,349
.لا علاقة لما حدث بك

69
00:06:05,892 --> 00:06:06,809
ما الأمر؟

70
00:06:06,893 --> 00:06:09,018
.لا شيء. لويت ظهري هناك

71
00:06:09,352 --> 00:06:12,186
.خذ استراحة شخصية لساعتين ودعهم يفحصوك

72
00:06:12,271 --> 00:06:13,312
.أنا بخير

73
00:06:13,771 --> 00:06:14,771
.لينظروا في إصابتك

74
00:06:22,859 --> 00:06:26,860
"خليج "عدن"، "اليمن

75
00:08:16,659 --> 00:08:18,743
."سنخرجك بعد 20 دقيقة يا سيد "راين

76
00:08:32,249 --> 00:08:34,833
أرى أنهم لحموا فقرتيك القطنيتين
الرابعة والخامسة

77
00:08:36,001 --> 00:08:40,002
،نظرا إلى حجم جراحاتك السابقة
.برأيي أنك محظوظ

78
00:08:40,085 --> 00:08:43,045
يوجد بعض الالتهاب في النسيج الندبي
،حول الكيس الجرابي

79
00:08:43,128 --> 00:08:44,837
.وانثناء فقاري معتدل

80
00:08:45,671 --> 00:08:48,964
"أستطيع أن أصف لك "هيدروكودون
.مع "إيبوبروفين" للألم

81
00:08:49,048 --> 00:08:50,882
.كلا، لا بأس. لا أريد أدوية

82
00:08:50,965 --> 00:08:52,633
.مكعبات الثلج ستساعد في تخفيف الالتهاب

83
00:08:52,716 --> 00:08:56,259
،وحين يخف الألم
.أقترح أن تقوم بتمارين لتقوية البطن

84
00:08:56,676 --> 00:08:57,968
.ربما تجرب بعض اليوغا

85
00:08:58,344 --> 00:09:01,094
.نعم، سأفعل ذلك -
هل لديك أية أسئلة؟ -

86
00:09:03,471 --> 00:09:04,971
أين قسم الأوبئة؟

87
00:09:06,764 --> 00:09:10,973
لنقم بزراعة متزامنة للدم
.من حفرتي أمام المرفق اليمنى واليسرى

88
00:09:11,058 --> 00:09:13,141
."حسنا يا دكتورة "ميولر -
.شكرا -

89
00:09:19,228 --> 00:09:20,937
.مرحبا -
.مرحبا -

90
00:09:21,686 --> 00:09:23,020
ماذا تفعل هنا؟

91
00:09:23,104 --> 00:09:25,688
...كان لدي موعد في الأسفل، ثم

92
00:09:25,772 --> 00:09:28,272
،تذكرت أنك قلت إنك تعملين هنا

93
00:09:28,357 --> 00:09:30,066
.فخطر لي أن أمر بك لألقي التحية

94
00:09:31,733 --> 00:09:33,400
.مرحبا -
.مرحبا -

95
00:09:36,528 --> 00:09:37,778
هل أنت بخير؟

96
00:09:37,861 --> 00:09:40,904
.نعم. لويت ظهري قليلا ليس إلا

97
00:09:40,986 --> 00:09:44,196
يؤسفني أنه لم تتح لنا الفرصة
.للكلام في حفلة عيد ميلاد والدك

98
00:09:44,280 --> 00:09:47,406
.نعم، كان... كان خروجك مذهلا

99
00:09:49,157 --> 00:09:50,908
ماذا كانت الحالة الطارئة؟

100
00:09:52,243 --> 00:09:53,451
كانت

101
00:09:54,035 --> 00:09:57,870
شحنة ملوثة من الخس
."متروكة عند رصيف البحرية في "بثيسدا

102
00:09:57,954 --> 00:10:01,789
،كانوا خائفين من البكتريا القولونية
.أمور مثيرة في الواقع

103
00:10:01,871 --> 00:10:04,622
لم أكن أعلم أن خفر السواحل
.يأخذ الناس لفحص خس ملوث

104
00:10:05,790 --> 00:10:08,874
."كما تعرفين، شعارهم "سيمبري باراتوس

105
00:10:09,166 --> 00:10:10,875
...مستعدون -
.دائما -

106
00:10:11,334 --> 00:10:13,252
.عجبا -
.كلية الطب. نتعلم اللاتينية كثيرا -

107
00:10:14,253 --> 00:10:17,087
...مشاة البحرية. لدينا شعارات كثيرة. اسمعي

108
00:10:18,254 --> 00:10:20,046
...آسف حقا. أنا

109
00:10:21,588 --> 00:10:22,672
.قبلت اعتذارك

110
00:10:24,130 --> 00:10:25,339
.كان هذا سهلا

111
00:10:27,967 --> 00:10:29,717
"مارينا"، هلا تخبرين الدكتور "روماك"

112
00:10:29,801 --> 00:10:31,884
بأنني صنفت زرع الدم هذا الصباح؟

113
00:10:31,968 --> 00:10:33,218
.بالتأكيد -
.شكرا -

114
00:10:33,302 --> 00:10:35,302
إذن، هل ستحصلين على استراحة
...لشرب القهوة قريبا أو

115
00:10:35,387 --> 00:10:36,846
.بدأت مناوبتي للتو

116
00:10:38,555 --> 00:10:39,596
ماذا عن العشاء؟

117
00:10:40,305 --> 00:10:41,889
أو أتصل بك؟

118
00:10:43,640 --> 00:10:45,266
.سألت أبي عنك

119
00:10:47,016 --> 00:10:49,684
.قال إنك أحد أذكى اللذين قابلهم

120
00:10:50,351 --> 00:10:52,269
.لكنك بارع أكثر مما ينبغي

121
00:10:52,894 --> 00:10:55,228
هل هذه مشكلة أصلا؟ ما معنى ذلك؟

122
00:10:55,312 --> 00:10:58,230
.متمسك بالأخلاق، ومعتد بنفسك

123
00:10:59,605 --> 00:11:00,730
.تلك كانت كلماته

124
00:11:00,856 --> 00:11:02,565
.تلك كانت كلماته -
.نعم -

125
00:11:03,898 --> 00:11:05,982
.لا أبالي إطلاقا برأي أبي

126
00:11:09,026 --> 00:11:11,360
هل لي بهاتفك الخلوي؟ -
.نعم -

127
00:11:14,696 --> 00:11:15,654
.تفضل

128
00:11:18,781 --> 00:11:19,781
.نعم

129
00:11:20,906 --> 00:11:21,781
.أراك لاحقا

130
00:11:22,990 --> 00:11:23,906
.كنت أعرف هذه العبارة

131
00:11:26,617 --> 00:11:29,076
.يجب أن تجرب اليوغا. لظهرك

132
00:11:29,493 --> 00:11:32,578
.لا، أنا... بخير

133
00:11:45,959 --> 00:11:48,084
جاك"؟" -
.مرحبا يا رفيقاي -

134
00:11:48,710 --> 00:11:49,918
أين كنت؟

135
00:11:50,003 --> 00:11:51,211
.في عيادة الطبيب

136
00:11:51,295 --> 00:11:52,461
هل كل شيء بخير؟

137
00:11:52,545 --> 00:11:53,920
.نعم، لويت ظهري ليس إلا

138
00:11:54,005 --> 00:11:55,380
في "اليمن"؟

139
00:11:55,839 --> 00:11:56,797
.أثناء التجديف

140
00:11:57,882 --> 00:11:59,215
إذن فالأمر غير صحيح؟

141
00:11:59,799 --> 00:12:00,799
أي أمر؟

142
00:12:01,757 --> 00:12:03,841
أنك كنت في "اليمن" مع "غرير"؟ -
.لا -

143
00:12:03,925 --> 00:12:06,509
إذن كنت في إجازة شخصية؟

144
00:12:07,552 --> 00:12:10,386
،عجبا، ليتني كنت أعرف عما تتكلمان

145
00:12:10,469 --> 00:12:12,053
.لكن لدي الكثير من العمل

146
00:12:12,137 --> 00:12:14,512
.نعم، لا مشكلة. لدينا عمل نقوم به بأية حال

147
00:12:15,639 --> 00:12:16,764
جاك"؟" -
.نعم -

148
00:12:16,848 --> 00:12:20,099
أرسلت لك رابطا بالأهداف الرئيسة
.في غرب "اليمن" مع أرقام هواتفهم الخلوية

149
00:12:20,182 --> 00:12:22,224
.مذهل يا "نورين". أدين لك بخدمة

150
00:12:22,850 --> 00:12:26,184
.رائع، لأنني أحتاج إلى نصيحتك

151
00:12:27,060 --> 00:12:28,019
.ادعيه للخروج معك

152
00:12:28,978 --> 00:12:30,061
من؟

153
00:12:30,478 --> 00:12:32,687
"موظف قسم "باد
الذي تضبطين موعد خروجك معه كل ليلة

154
00:12:32,771 --> 00:12:34,188
.لتتمكنا من النزول بالمصعد معا

155
00:12:34,272 --> 00:12:36,772
،في الواقع
."كنت أتكلم عن لعبة "آيزنبرغز فانتزي ليغ

156
00:12:38,316 --> 00:12:39,774
حسنا. ماذا لدينا؟

157
00:12:39,858 --> 00:12:42,400
حسنا. "زاك غرينكي" أو "دالاس كوكل"؟

158
00:12:42,483 --> 00:12:44,692
،بربك. متوسط ركضات "غرينكي" يقل بنصف نقطة

159
00:12:45,192 --> 00:12:48,903
لكن ملعب "سان ترست" يوفر ركضات كاملة
أكثر بـ1،86 مرة

160
00:12:48,987 --> 00:12:51,237
."كل 3 مباريات، من "مينوت مايد

161
00:12:52,196 --> 00:12:53,322
...إذن

162
00:12:53,989 --> 00:12:55,031
."كوكل"

163
00:12:55,531 --> 00:12:56,448
.شكرا

164
00:12:56,824 --> 00:12:58,033
.العفو

165
00:13:02,452 --> 00:13:03,744
.يا رجل المطر، إلى مكتبي

166
00:13:08,828 --> 00:13:10,037
.لدي شيء لك

167
00:13:10,871 --> 00:13:11,913
ما هذا؟

168
00:13:12,331 --> 00:13:13,789
.هاتف "سليمان" الخلوي

169
00:13:16,957 --> 00:13:20,292
."تركه في "اليمن
.عجزت وكالة فك التشفير عن فتحه

170
00:13:20,376 --> 00:13:21,209
هل سرقته؟

171
00:13:21,710 --> 00:13:23,294
.لا، استعرته

172
00:13:24,085 --> 00:13:27,337
أحيانا يكون عليك خرق بعض القواعد
.لإنجاز العمل

173
00:13:27,712 --> 00:13:30,338
هذا الهاتف يضم تشفيرا لكامل القرص الصلب

174
00:13:30,421 --> 00:13:31,880
.وكلمة مرور من 8 أرقام

175
00:13:31,964 --> 00:13:33,757
رائع. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

176
00:13:34,214 --> 00:13:37,049
هذا يعني أن فك تشفيره
.كان سيستغرق منهم مجتمعين 10 آلاف ساعة

177
00:13:37,133 --> 00:13:39,884
لأنهم يعتمدون على الخوارزميات
.وعلم الهندسة

178
00:13:40,384 --> 00:13:41,843
.الجبر -
ماذا؟ -

179
00:13:42,802 --> 00:13:44,053
.الخوارزميات من علم الجبر

180
00:13:44,135 --> 00:13:47,303
لا يهم. بيت القصيد
،أن الناس لا يختارون كلمات مرور عشوائية

181
00:13:47,387 --> 00:13:49,096
.ولا حتى العقول الإرهابية منهم

182
00:13:49,180 --> 00:13:50,639
.يختارون أمورا شخصية

183
00:13:50,722 --> 00:13:52,681
.عيد ميلاد طفل. عيد زواج

184
00:13:53,515 --> 00:13:55,891
وأنت تعرف عن "سليمان" هذا
.أكثر من أي شخص آخر في هذا المبنى

185
00:13:55,974 --> 00:13:57,308
.أراهن عليك لفك تشفيره

186
00:13:57,725 --> 00:13:59,225
إلى أين أنت ذاهب؟

187
00:13:59,310 --> 00:14:01,644
.ثمة أمر علي الاهتمام به. سأعود بعد ساعة

188
00:14:27,738 --> 00:14:29,197
تسجيل خروج آمن

189
00:14:52,458 --> 00:14:54,792
"الطبيبة "كاثي ميولر
تحظى بلقب عالمة الأوبئة لهذا العام

190
00:14:57,794 --> 00:15:00,503
فيروسات "إيبولا" تتحول بسرعة أكبر

191
00:15:03,004 --> 00:15:05,713
نرجو أن يكون هذا الوباء الفظيع"
".قد وصل إلى نهايته

192
00:15:09,966 --> 00:15:10,882
.راين" يتكلم"

193
00:15:13,676 --> 00:15:16,259
.نعم. سأصعد في الحال

194
00:15:26,180 --> 00:15:27,806
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

195
00:15:28,181 --> 00:15:30,181
.نعم، حسنا

196
00:15:32,225 --> 00:15:33,141
.شكرا

197
00:15:34,434 --> 00:15:36,476
حسنا، لم لا نتكلم عن هذا لاحقا؟

198
00:15:37,228 --> 00:15:38,478
.نعم، بالطبع. وداعا

199
00:15:38,561 --> 00:15:41,145
.جاك"، شكرا على مجيئك" -
.لا مشكلة -

200
00:15:41,230 --> 00:15:43,689
هل أقدم لك شيئا؟ ماء؟ -
.لا، شكرا -

201
00:15:43,772 --> 00:15:45,939
إذن، أفهم أنك كنت في مشاة البحرية؟

202
00:15:46,398 --> 00:15:47,439
.نعم يا سيدي

203
00:15:48,190 --> 00:15:50,024
هل شاركت في مهمات؟

204
00:15:50,108 --> 00:15:51,817
.نعم يا سيدي -
العراق"؟" -

205
00:15:52,275 --> 00:15:53,567
."أفغانستان"

206
00:15:54,360 --> 00:15:57,069
.شكرا على خدمتك

207
00:15:58,237 --> 00:15:59,570
لم لا نجلس؟

208
00:16:01,030 --> 00:16:02,739
ما الجامعة التي ارتدتها يا "راين"؟

209
00:16:02,823 --> 00:16:04,115
."جامعة "بوسطن

210
00:16:04,198 --> 00:16:07,950
جامعة "بوسطن". هل أنت من محبي "دوغ فلوتي"؟

211
00:16:08,032 --> 00:16:10,366
.كان قبل زمني بقليل، لكن نعم

212
00:16:10,450 --> 00:16:11,993
هل تلعب الرياضة؟

213
00:16:12,076 --> 00:16:13,618
كرة السلة؟ كرة القدم؟ -
.فريق التجديف -

214
00:16:13,702 --> 00:16:14,952
.حقا؟ وأنا أيضا

215
00:16:15,035 --> 00:16:17,744
."في "ييل". وقبلها في "غروتون

216
00:16:17,829 --> 00:16:19,912
.نعم. لديك البنية المناسبة

217
00:16:21,455 --> 00:16:23,539
آسف. ما سبب طلبك لي يا سيدي؟

218
00:16:24,124 --> 00:16:26,332
،راق لي ما قلته في اجتماع الصباح

219
00:16:26,416 --> 00:16:28,375
.وأنك لم تخش قوله

220
00:16:28,958 --> 00:16:32,501
إذن، كيف يمكنك أن تجده؟ "سليمان"؟

221
00:16:33,919 --> 00:16:36,336
.يجب أن نجد طريقة لمعرفة أسلوب تفكيره

222
00:16:36,420 --> 00:16:38,837
.يجب أن نرى ما الذي يحفزه

223
00:16:38,921 --> 00:16:41,213
ما الذي يحفزه؟
،إنه الشيء نفسه الذي يحفزهم جميعا

224
00:16:41,297 --> 00:16:43,007
.الموت للغرب، ودولة خلافة جديدة

225
00:16:43,090 --> 00:16:46,174
نعم. كنت لأتفق معك
...في الأحوال العادية، لكن

226
00:16:47,008 --> 00:16:48,216
،لا أدري، إنه أمر مثير للاهتمام

227
00:16:48,299 --> 00:16:50,341
.يوجد شيء مختلف بشأن برنامج عمله

228
00:16:50,926 --> 00:16:51,926
ماذا تقصد؟

229
00:16:52,427 --> 00:16:53,677
،كل ما يفعله

230
00:16:54,261 --> 00:16:56,845
.يبدو محددا ومحسوبا أكثر

231
00:16:57,263 --> 00:17:00,514
.انظر إلى طريقة جمعه للنقود. إنها معقدة

232
00:17:02,098 --> 00:17:03,473
."إنه يشبه "بن لادن

233
00:17:05,767 --> 00:17:09,935
للتوضيح، سلمت مركز مكافحة الإرهاب
،في "أوروبا" الصدارة في هذه القضية

234
00:17:10,018 --> 00:17:11,560
.لكنني بحاجة إلى أمثالك

235
00:17:12,060 --> 00:17:14,269
.لقد أظهرت روح مبادرة قوية

236
00:17:14,353 --> 00:17:16,478
،شكرا يا سيدي، لكن مع فائق احترامي

237
00:17:16,563 --> 00:17:19,230
غرير" هو من وضع فريق المراقبة"
.أمام ذلك المصرف

238
00:17:19,314 --> 00:17:21,690
...بدونه -
هل أستطيع تقديم نصيحة لك يا "جاك"؟ -

239
00:17:21,773 --> 00:17:24,899
.أعرف "جيم غرير" منذ زمن بعيد

240
00:17:24,984 --> 00:17:27,568
،إنه ضابط ممتاز في العمل على القضايا

241
00:17:27,650 --> 00:17:31,818
لكن مهاراته لا تلقى الإعجاب
.في المقر الرئيس

242
00:17:32,319 --> 00:17:34,695
،أما أنت، من جهة أخرى

243
00:17:34,779 --> 00:17:38,489
فأستطيع تخيلك الرجل المسؤول لدينا

244
00:17:38,573 --> 00:17:40,449
."عن الوحدة الخاصة بـ"سليمان

245
00:17:41,073 --> 00:17:42,907
.وستعمل مباشرة معي

246
00:17:42,992 --> 00:17:45,909
،مع عملية كهذه
.ستحقق نجاحا كبيرا في مسيرتك المهنية

247
00:17:46,868 --> 00:17:47,909
.شكرا

248
00:17:49,910 --> 00:17:52,119
هل تمانع إن أخذت بعض الوقت
للتفكير في الأمر؟

249
00:17:53,829 --> 00:17:54,829
.بالتأكيد

250
00:17:56,414 --> 00:18:00,207
."لكن لا تطل التفكير يا "جاك
.أود رؤيتك وأنت تنهي العمل

251
00:18:01,875 --> 00:18:03,083
.شكرا يا سيدي

252
00:18:05,793 --> 00:18:11,046
"المناجير"، "سوريا"

253
00:19:55,091 --> 00:19:57,216
.يا ماستي الغالية

254
00:20:27,980 --> 00:20:28,939
!"سارا"

255
00:20:50,532 --> 00:20:52,199
إذن، لكم من الوقت ستبقى؟

256
00:20:54,242 --> 00:20:55,158
.إلى وقت غير محدد

257
00:20:58,077 --> 00:21:00,285
هل رأيت "داوود" و"مالك"؟

258
00:21:01,078 --> 00:21:04,162
لا يزال "داوود" يأتي إلى الجامع
.بانتظام تقريبا

259
00:21:04,247 --> 00:21:05,205
.بلغه تحياتي

260
00:21:06,706 --> 00:21:08,082
هل رأيت "ياسمين"؟

261
00:21:09,332 --> 00:21:10,415
.لا

262
00:21:11,624 --> 00:21:14,333
نحاول أن نكون متحضرين
...من أجل الأطفال، لكن

263
00:21:15,251 --> 00:21:16,292
.لا

264
00:21:17,460 --> 00:21:18,836
.يؤسفني سماع ذلك

265
00:21:20,212 --> 00:21:23,088
.يسعدني أنك اتصلت
.تسعدني رؤيتك فعلا يا أخي

266
00:21:23,755 --> 00:21:27,048
.يجدر بك المجيء للصلاة يوم الجمعة
.ستطيب للجميع رؤيتك

267
00:21:30,882 --> 00:21:32,466
...لم أصل حقا

268
00:21:34,218 --> 00:21:36,885
..."منذ أن اختلفت أنا و"ياسمين

269
00:21:36,969 --> 00:21:38,136
.فهمت

270
00:21:38,761 --> 00:21:40,303
...أعتقد أنني غيرت ديني

271
00:21:42,304 --> 00:21:43,346
،من أجلها

272
00:21:44,139 --> 00:21:45,472
.لنتمكن من الزواج

273
00:21:46,932 --> 00:21:47,974
...لذا

274
00:21:49,517 --> 00:21:51,725
...من الصعب قليلا أن

275
00:21:52,142 --> 00:21:53,433
.أفهم قصدك

276
00:21:55,477 --> 00:21:57,019
.أريد أن أعطيك شيئا

277
00:21:58,103 --> 00:22:00,603
...بربك، لست مضطرا -
.لا، أريدك أن تحصل عليها -

278
00:22:01,188 --> 00:22:02,605
.كتذكار

279
00:22:04,690 --> 00:22:10,608
.ربما ابتعدت عنه، لكن الله سيبقى معك دوما

280
00:22:11,276 --> 00:22:13,317
.لا تنس ذلك أبدا يا أخي

281
00:22:54,336 --> 00:22:56,336
ماذا تفعل بحق السماء؟

282
00:22:58,505 --> 00:22:59,547
.أهلا بعودتك

283
00:23:00,298 --> 00:23:01,298
كيف تجري الأمور؟

284
00:23:01,381 --> 00:23:04,382
باستثناء أن احتمال تخمين شيفرة دخول
من 8 أرقام

285
00:23:04,465 --> 00:23:07,842
،هو 10 مرفوعة للأس 8
.أي فرصة من مائة مليون، فأنا بأحسن حال

286
00:23:08,384 --> 00:23:11,343
،كما أنه بعد المحاولة العاشرة
.يقفل الهاتف نهائيا ويمحو المعلومات عنه

287
00:23:11,427 --> 00:23:12,385
ماذا عنك؟

288
00:23:12,760 --> 00:23:13,677
.تبا

289
00:23:16,804 --> 00:23:19,054
.حسنا، كان احتمالا ضئيلا
.لكنه استحق المحاولة

290
00:23:20,431 --> 00:23:21,514
.سأعيده

291
00:23:22,807 --> 00:23:24,349
مهلا، أهذا كل شيء؟

292
00:23:25,475 --> 00:23:26,726
متى ستتعلم؟

293
00:23:26,809 --> 00:23:28,476
،يجب أن تنفذ ما يمليه عليك حدسك
.هذا كل ما لديك

294
00:23:28,560 --> 00:23:30,394
.أحيانا لا ينجح الأمر، هذه هي طبيعة المهنة

295
00:23:30,477 --> 00:23:33,228
فهمت، إذن فقد اتبعت حدسك في "كراتشي"؟

296
00:23:37,647 --> 00:23:39,356
ماذا سمعت عن ذلك؟ -
.الكثير -

297
00:23:39,440 --> 00:23:41,899
الجزء المفضل لدي هو قيامك برمي أسير
من نافذة الطابق الثاني

298
00:23:41,982 --> 00:23:43,941
.في الملحق في "كراتشي" لأنه رفض الكلام

299
00:23:44,025 --> 00:23:45,358
.هذا سخيف

300
00:23:45,984 --> 00:23:47,902
.ملحق "كراتشي" يقع في الطابق الأول

301
00:23:49,736 --> 00:23:51,777
إن كنا سنعمل معا، يحق لي تماما أن أعرف

302
00:23:51,862 --> 00:23:53,029
.لماذا يكرهونك هنا

303
00:23:53,112 --> 00:23:55,988
"سأخبرك عن "كراتشي
."إن أخبرتني عن "أفغانستان

304
00:23:57,614 --> 00:23:58,822
.مثلما اعتقدت تماما

305
00:23:59,573 --> 00:24:01,656
.لنوضح بعض الأمور

306
00:24:01,824 --> 00:24:02,824
،أولا

307
00:24:03,742 --> 00:24:05,950
.أنا لست صديقك -
.حسنا -

308
00:24:06,035 --> 00:24:07,869
،نعم، نحن نعمل معا، لكنك لا تعرفني

309
00:24:07,952 --> 00:24:10,411
.وأنا لا أعرفك
.وأنا مرتاح تماما لهذا الوضع

310
00:24:10,537 --> 00:24:13,371
.ثانيا، أنا لا أدين لك بشيء

311
00:24:13,454 --> 00:24:15,579
.ماضي يخصني أنا، تماما كما أن ماضيك يخصك

312
00:24:15,663 --> 00:24:17,955
نعم، لكنك لا تجد مانعا
من استغلالي لمشاريعك الصغيرة؟

313
00:24:18,040 --> 00:24:19,624
.مهلا، تراجع -
.لا، هذا سخيف -

314
00:24:19,707 --> 00:24:23,000
...كنت أعمل طوال اليوم على -
.أقصد الفيديو، أعده إلى الخلف -

315
00:24:29,295 --> 00:24:30,253
.توقف

316
00:24:31,713 --> 00:24:34,380
هناك. هل رأيت هذا؟ هل ترى كيف ينزع أصفاده؟

317
00:24:34,880 --> 00:24:39,131
.سبق أن تم تقييده. إنه سجين سابق

318
00:24:39,216 --> 00:24:41,925
هل بحثت عن اسمه أو اسمه المستعار
في برنامج "ترايدنت"؟

319
00:24:42,009 --> 00:24:46,636
،بالطبع. بحثت في حركة العمليات
.وقسم الشركات. لم يكن بحوزتنا قط

320
00:24:48,762 --> 00:24:50,054
.انتظر لحظة

321
00:24:51,347 --> 00:24:52,639
.لم يكن بحوزتنا قط

322
00:24:55,473 --> 00:24:57,473
.شريحة الهاتف فرنسية

323
00:24:59,016 --> 00:25:01,391
،سألت الإدارة العامة للأمن الداخلي
،لكن لم يكن لديهم ملف حالي له

324
00:25:01,476 --> 00:25:05,102
لكن ماذا لو لم يظهر في بياناتهم
لأنه لم يكن في الشارع قط؟

325
00:25:05,977 --> 00:25:08,895
،إن بحثت في سجلات السجون الفرنسية
،"الكنية "سليمان

326
00:25:08,979 --> 00:25:12,689
،الاسم الأول مجهول
."الاسم المستعار "سليمان البقاع

327
00:25:12,773 --> 00:25:16,149
."مسقط الرأس، وادي "البقاع"، "لبنان

328
00:25:21,109 --> 00:25:22,443
.يا للهول

329
00:25:24,527 --> 00:25:26,736
."موسى بن سليمان"

330
00:25:32,365 --> 00:25:34,074
.رقمه كسجين

331
00:25:34,782 --> 00:25:38,200
.كل كلمة سر تعني شيئا للشخص الذي وضعها

332
00:25:46,162 --> 00:25:48,871
كانت توجد 4 أرقام في سجل المكالمات
."في هاتف "سليمان

333
00:25:49,538 --> 00:25:51,248
.حددنا مواقعها جميعا

334
00:25:51,998 --> 00:25:53,499
."كلها في "باريس

335
00:25:54,374 --> 00:25:55,374
باريس"؟"

336
00:25:55,791 --> 00:25:57,916
.جمدنا 9 ملايين دولار ونصف تخصه

337
00:25:58,000 --> 00:25:59,251
.يحتاج إلى استبدالها

338
00:26:00,001 --> 00:26:02,085
.طلبت من السيد "سينغر" أن ينضم إلينا

339
00:26:03,503 --> 00:26:05,337
.تابعا من حيث توقفتما

340
00:26:06,004 --> 00:26:08,964
."أجرى 5 اتصالات بهذا الرقم في "سانت ديني

341
00:26:09,422 --> 00:26:12,590
قم بإرسالنا إلى "باريس"، وسنقبض
.على هذا الوغد ونعود قبل موعد العشاء

342
00:26:12,674 --> 00:26:14,966
"كلفت مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.بمتابعة هذه القضية

343
00:26:15,049 --> 00:26:17,549
وطلبت منكما مشاركة كل المعلومات
.التي لديكما معهم

344
00:26:17,926 --> 00:26:19,051
."حسنا يا "نايت

345
00:26:23,387 --> 00:26:25,346
،دكتور "راين"، أنت وجدته

346
00:26:26,097 --> 00:26:27,514
ماذا تريد أن تفعل؟

347
00:26:32,516 --> 00:26:34,433
.أظن أن علي الذهاب مع "غرير" يا سيدي

348
00:26:35,141 --> 00:26:38,226
رائع. نسقا مع الإدارة العامة
.للأمن الداخلي

349
00:26:38,309 --> 00:26:40,476
.احرصا على أن يكونوا مستعدين حين تهبطان

350
00:26:40,560 --> 00:26:42,186
.شكرا يا سيدي -
.شكرا يا سيدي -

351
00:26:46,480 --> 00:26:48,189
"بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا"

352
00:27:31,875 --> 00:27:33,418
.انتظرتك بالأمس

353
00:27:34,127 --> 00:27:35,836
.ثمة ما أخرني

354
00:27:43,964 --> 00:27:45,089
.كل شيء موجود

355
00:28:05,390 --> 00:28:06,515
طلبوا مني أن أخبرك

356
00:28:06,598 --> 00:28:08,099
.بأن هذه آخر مرة

357
00:28:08,182 --> 00:28:09,266
.لا مزيد بعد الآن

358
00:28:31,402 --> 00:28:32,527
!"سمير"

359
00:28:36,737 --> 00:28:37,778
.غبي

360
00:29:09,209 --> 00:29:10,418
ماذا تفعلين؟

361
00:29:11,711 --> 00:29:13,753
.كنت أبحث عن أبي

362
00:29:15,463 --> 00:29:16,338
.المعذرة

363
00:29:17,588 --> 00:29:19,464
مهلا، لم العجلة؟

364
00:29:21,131 --> 00:29:22,381
."اسمي "يزيد

365
00:29:23,299 --> 00:29:25,008
اسمك "سارا"، صحيح؟

366
00:29:30,219 --> 00:29:31,261
هل تريدين تذوقها؟

367
00:29:36,638 --> 00:29:38,264
.لدي واحدة لك

368
00:29:52,312 --> 00:29:53,479
.افتحيها

369
00:30:11,612 --> 00:30:12,445
!"سارا"

370
00:30:39,207 --> 00:30:41,582
!أكرههم

371
00:30:41,666 --> 00:30:44,125
لماذا أحضرهم أبي إلى هنا؟

372
00:30:44,251 --> 00:30:47,252
.لا بأس يا حبيبتي

373
00:35:00,573 --> 00:35:03,866
."أنا النقيبة "ساندرين آرنو
."هذا الملازم "طارق لا بوانت

374
00:35:03,948 --> 00:35:05,574
.إنه المسؤول عن فريق التدخل السريع

375
00:35:05,657 --> 00:35:07,450
."أنا "جيمس غرير". هذا "جاك راين

376
00:35:08,743 --> 00:35:09,701
."غارث"

377
00:35:11,619 --> 00:35:14,953
.حسنا، سأقول هذا مرة واحدة، لنضعه خلفنا

378
00:35:15,038 --> 00:35:16,997
.أنتم ضيوف في هذا البلد

379
00:35:17,080 --> 00:35:20,165
.إن أعطيت أمرا، أتوقع منكم أن تنفذوه

380
00:35:20,248 --> 00:35:22,874
،إن كانت لديكم مشكلة في هذا
.يجب أن أعرف الآن

381
00:35:24,082 --> 00:35:25,625
.لا مشكلة يا سيدتي

382
00:35:27,084 --> 00:35:28,793
."أهلا بكم في "فرنسا

383
00:35:29,585 --> 00:35:31,294
.نستطيع التكلم ونحن في الطريق

384
00:35:55,138 --> 00:35:57,138
.تفضل يا رجل. ارتد هذه

385
00:36:15,940 --> 00:36:18,440
كنا نتعقب رقم الهاتف الخلوي
.الذي أعطيتمونا إياه

386
00:36:18,815 --> 00:36:21,024
.جرت 7 مكالمات هاتفية إلى الشقة نفسها

387
00:36:21,108 --> 00:36:23,359
."تبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من "باريس

388
00:36:27,985 --> 00:36:29,861
."سليمان" هذا، قلت إنه كان من "فرنسا"

389
00:36:29,945 --> 00:36:31,737
هل يخطط للقيام بعمل ما هنا؟

390
00:36:31,820 --> 00:36:35,447
،لا نعرف ما هو هدفه
.لكننا نعلم أن ثمة من يموله

391
00:36:35,532 --> 00:36:37,324
،جاء إلى هنا لاستلام النقود

392
00:36:37,990 --> 00:36:39,990
ثم حاول تحويلها إلى خلاياه

393
00:36:40,075 --> 00:36:42,700
على الأرجح باستخدام تطبيق
."يدعى "تراك يورو

394
00:36:42,785 --> 00:36:44,035
تراك يورو"؟"

395
00:36:44,117 --> 00:36:46,201
إنه يسمح لك بتحميل النقود
،على شرائح الهاتف

396
00:36:46,285 --> 00:36:49,828
.ونقلها عبر الهاتف الخلوي
.10 آلاف دولار كل مرة

397
00:36:52,497 --> 00:36:55,957
غارث" إذن؟" -
."نعم، مثل "بروكس -

398
00:36:56,374 --> 00:36:59,792
.أختار اسما مختلفا في كل رحلة. هذا ممتع

399
00:37:00,334 --> 00:37:02,543
اسمع، هل تريد مسدسا؟

400
00:37:02,627 --> 00:37:04,961
...لا أظن أنه يسمح لي -
،هذا مفتاح فصل الخزنة -

401
00:37:05,085 --> 00:37:07,252
.تعيد هذه للخلف لوضع طلقة في حجرة الاحتراق

402
00:37:07,336 --> 00:37:08,962
.وهذا مفتاح الأمان

403
00:37:09,087 --> 00:37:11,046
...في الواقع -
يا دكتور، اسد لي خدمة، اتفقنا؟ -

404
00:37:11,129 --> 00:37:13,005
احترس أين تصوب سلاحك، مفهوم؟

405
00:37:13,089 --> 00:37:16,048
لا أريدك أن تتحمس كثيرا
.وتطلق النار علي من الخلف

406
00:37:16,132 --> 00:37:18,383
.لدي أطفال يظنون أنني رائد فضاء

407
00:37:18,467 --> 00:37:21,385
يصعب أن تشرح لهم
.كيف أصبت بطلق ناري في مؤخرتك في الفضاء

408
00:37:25,386 --> 00:37:27,011
.نعم. بهذه الطريقة

409
00:37:36,183 --> 00:37:38,433
"سين سانت ديني" - "باريس"، "فرنسا"

410
00:37:57,776 --> 00:37:58,609
ما الأمر؟

411
00:38:02,069 --> 00:38:03,194
.كادوا ينتهون

412
00:38:03,279 --> 00:38:04,821
.ربما 15 أو 20 دقيقة

413
00:38:40,753 --> 00:38:41,920
رسالة جديد: الشرطة

414
00:38:42,004 --> 00:38:43,713
.تبا. سأعاود الاتصال بك

415
00:39:54,076 --> 00:39:55,118
.ابق في الخلف

416
00:41:28,785 --> 00:41:30,785
!ثمة سيارة إسعاف في الأسفل. اذهب

417
00:41:39,915 --> 00:41:40,748
!هيا بنا

418
00:41:40,832 --> 00:41:43,041
!لماذا تتوقف؟ تحرك

419
00:41:49,585 --> 00:41:51,211
.لا بأس. أنت بخير

420
00:41:51,461 --> 00:41:52,753
إلى أين تذهب بحق السماء؟

421
00:42:34,272 --> 00:42:35,481
...ساعدوني

422
00:42:35,564 --> 00:42:37,315
.ارفعي يديك. اجثي على ركبتيك

423
00:42:38,607 --> 00:42:39,440
!أرجوكم

424
00:42:39,607 --> 00:42:41,440
!لا

425
00:42:41,606 --> 00:42:44,438
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

