﻿1
00:00:07,029 --> 00:00:09,072
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:30,846 --> 00:00:34,266
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

3
00:00:37,616 --> 00:00:40,285
لم تقدم الشرطة إفادات بعد

4
00:00:40,369 --> 00:00:42,329
.حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير

5
00:00:42,413 --> 00:00:44,206
...من غير الواضح من كان المسؤول

6
00:01:22,082 --> 00:01:23,625
.جهادي محلي

7
00:01:25,210 --> 00:01:26,879
."حارب هذا في "سوريا

8
00:01:27,296 --> 00:01:29,173
.عاد من هناك قبل 6 أشهر

9
00:01:29,256 --> 00:01:31,175
.نعرف هذين الاثنين أيضا

10
00:01:31,633 --> 00:01:33,886
.إنهما يرتادان المسجد المحلي

11
00:01:35,013 --> 00:01:37,640
.معروف عنه نشر التطرف بين الشباب

12
00:01:45,983 --> 00:01:47,610
."كانوا يستخدمون "تراك يورو

13
00:01:49,696 --> 00:01:51,782
.هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم

14
00:02:07,882 --> 00:02:10,051
.ليغفر لك الله

15
00:02:44,464 --> 00:02:47,008
"بريديج"، "سوريا"

16
00:02:55,685 --> 00:02:58,521
.الآن الرأس

17
00:03:21,630 --> 00:03:23,757
.جدك سيتولى الأمر

18
00:03:23,841 --> 00:03:24,675
اتفقنا؟

19
00:04:40,926 --> 00:04:43,929
.تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية

20
00:04:45,890 --> 00:04:46,808
.أوقفي التصويب بالليزر

21
00:04:47,433 --> 00:04:48,351
.علم

22
00:04:49,018 --> 00:04:49,936
.الليزر بوضعية الأمان

23
00:04:50,520 --> 00:04:53,439
.سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار

24
00:04:57,861 --> 00:04:59,238
.إصابة رائعة أيها اللعين

25
00:05:09,709 --> 00:05:11,085
طلقة واحدة - إصابة واحدة

26
00:05:11,168 --> 00:05:13,504
.تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل"

27
00:05:14,839 --> 00:05:16,007
.حسنا

28
00:05:39,532 --> 00:05:42,035
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

29
00:05:43,287 --> 00:05:46,582
،أرسلنا وحدات لتفقد القطار
.لكننا لم نعثر عليه

30
00:05:46,666 --> 00:05:49,502
نعم، لأن قطار الأنفاق
.هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة

31
00:05:49,586 --> 00:05:51,254
.تصرف ذكي -
.ليس بما يكفي -

32
00:05:51,338 --> 00:05:54,007
وجدنا هاتفه في حاوية قمامة
.إلى جانب قميص مضرج بالدماء

33
00:05:54,090 --> 00:05:56,051
مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟

34
00:05:56,134 --> 00:05:58,261
.لم يجر إدخال أحد بمواصفاته

35
00:06:03,100 --> 00:06:04,393
."برونو" -
."جيم" -

36
00:06:05,186 --> 00:06:06,771
."جاك" -
ما هذا؟ -

37
00:06:08,022 --> 00:06:11,776
"أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي
."ملفات "موسى بن سليمان

38
00:06:16,531 --> 00:06:19,242
.خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا

39
00:06:19,326 --> 00:06:20,952
."شقيقه، "علي بن سليمان

40
00:06:21,036 --> 00:06:22,287
شقيقه؟

41
00:06:22,372 --> 00:06:23,373
!مهلا

42
00:06:24,458 --> 00:06:25,542
.هذا هو

43
00:06:26,001 --> 00:06:27,378
.إنه الرجل الذي طاردته

44
00:06:30,964 --> 00:06:34,385
العنوان الذي استخدمه للحصول
.على تأشير دخول يقع في الـ93

45
00:06:34,844 --> 00:06:35,970
الـ93؟

46
00:06:36,054 --> 00:06:38,139
.الدائرة 93 -
.حي مسلم -

47
00:06:38,807 --> 00:06:41,643
نستطيع جمع فريق
.والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة

48
00:06:41,726 --> 00:06:42,560
.تقريبا

49
00:06:45,355 --> 00:06:48,024
مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى

50
00:06:48,609 --> 00:06:50,694
ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟

51
00:06:51,654 --> 00:06:54,407
.كان يوجد مدنيون في الخلفية
.لم أحصل على طلقة واضحة

52
00:06:56,242 --> 00:06:59,745
.إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار

53
00:08:54,081 --> 00:08:56,500
"الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا

54
00:09:06,011 --> 00:09:07,012
من هذا؟

55
00:09:07,096 --> 00:09:08,973
من أين لي أن أعرف؟

56
00:09:09,098 --> 00:09:10,391
.إنه في منزلكم

57
00:09:18,692 --> 00:09:19,526
!أبي

58
00:09:19,609 --> 00:09:20,569
!لا بأس

59
00:09:23,154 --> 00:09:24,155
.اهدأ

60
00:09:24,573 --> 00:09:26,825
.اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا

61
00:09:35,293 --> 00:09:37,003
.أنت محظوظ

62
00:09:39,797 --> 00:09:42,258
.مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس

63
00:09:47,682 --> 00:09:49,350
.خذها. ارتديها

64
00:09:59,862 --> 00:10:00,696
...بهدوء

65
00:10:08,079 --> 00:10:10,457
.خلت أنني لن أراك مجددا

66
00:10:12,125 --> 00:10:17,297
أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا
بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟

67
00:10:24,722 --> 00:10:26,349
أين "داليا"؟

68
00:10:28,935 --> 00:10:31,563
.ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام

69
00:10:39,989 --> 00:10:41,532
.أرى أنك لا تزال ترسم

70
00:10:45,954 --> 00:10:48,207
.أريد أن أريك شيئا

71
00:11:07,268 --> 00:11:08,728
هل احتفظت بها؟

72
00:11:11,358 --> 00:11:13,777
هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا

73
00:11:13,860 --> 00:11:16,196
"كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي

74
00:11:16,279 --> 00:11:18,448
لرؤية لوحات "فان غوخ"؟

75
00:11:37,010 --> 00:11:39,263
هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟

76
00:11:49,066 --> 00:11:51,068
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

77
00:13:02,438 --> 00:13:04,941
.لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي

78
00:13:05,024 --> 00:13:06,984
.آسف. إنها سياسة الملهى

79
00:13:08,277 --> 00:13:11,489
إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟
لم أسمع قط بمصرف يرفض

80
00:13:11,615 --> 00:13:15,160
،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة
أليس كذلك؟

81
00:13:17,288 --> 00:13:18,790
."ستانلي كوالسكي"

82
00:13:18,873 --> 00:13:20,583
."فيكتور بوليتزي"

83
00:13:20,667 --> 00:13:23,378
."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا

84
00:13:24,128 --> 00:13:25,338
."سرني اللقاء بك يا "فيكتور

85
00:13:25,421 --> 00:13:26,464
.سيدتي

86
00:13:27,508 --> 00:13:28,759
.وفكتك

87
00:13:31,011 --> 00:13:32,388
.الأحمر رجاء

88
00:13:38,185 --> 00:13:39,478
.لا مزيد من الرهانات

89
00:13:44,192 --> 00:13:46,653
.14 أحمر. الأحمر هو الفائز

90
00:13:50,909 --> 00:13:53,453
أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟

91
00:13:54,288 --> 00:13:55,289
.نعم يا سيدتي

92
00:13:55,372 --> 00:13:56,582
!كنت متأكدة

93
00:13:57,332 --> 00:13:59,960
سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ -
.أحمر -

94
00:14:08,011 --> 00:14:09,012
.لا مزيد من الرهانات

95
00:14:11,097 --> 00:14:13,850
.5 أحمر! الفائز هو الأحمر

96
00:14:13,933 --> 00:14:15,268
!يا للعجب

97
00:14:22,026 --> 00:14:23,903
.أسود، كل شيء

98
00:14:31,662 --> 00:14:34,373
.22 أسود! الفائز هو الأسود

99
00:14:41,298 --> 00:14:43,675
.22 أسود. كل شيء

100
00:14:47,346 --> 00:14:49,514
.22 أسود -
.نعم يا سيدي -

101
00:15:08,869 --> 00:15:10,329
!22 أسود

102
00:15:13,291 --> 00:15:17,128
.يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل

103
00:15:22,176 --> 00:15:24,095
.هذه 29400 دولار

104
00:15:32,896 --> 00:15:35,899
أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع
.تبعد 10 دقائق. حول

105
00:15:36,733 --> 00:15:37,651
.علم

106
00:15:42,781 --> 00:15:46,326
،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات
ولا مستقبل له

107
00:15:46,452 --> 00:15:50,081
.أن يغريه التطرف
لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟

108
00:15:50,164 --> 00:15:53,459
"لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين

109
00:15:53,544 --> 00:15:56,463
،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال
.وكان بين أول 5 على دفعته

110
00:15:57,090 --> 00:16:00,343
،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء
وتخلى عن كل شيء. لماذا؟

111
00:16:03,388 --> 00:16:05,348
لدينا جيل كامل من المسلمين

112
00:16:05,432 --> 00:16:08,935
.الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل

113
00:16:10,021 --> 00:16:12,231
.لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو

114
00:16:13,607 --> 00:16:16,694
هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟

115
00:16:18,487 --> 00:16:21,615
،"في "أمريكا
،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي

116
00:16:21,700 --> 00:16:24,286
،أو أمريكيا من أصل مكسيكي
،أو من أصل إيطالي

117
00:16:24,369 --> 00:16:25,662
.أو من أصل صيني

118
00:16:25,746 --> 00:16:27,748
.في "فرنسا"، لا يمكن المزج

119
00:16:27,831 --> 00:16:30,375
.إما أن تكون فرنسيا، أو لا

120
00:16:36,133 --> 00:16:37,426
.ها نحن ذا

121
00:16:38,469 --> 00:16:39,928
!لا

122
00:16:46,936 --> 00:16:48,938
.هيا بنا، لنحتفل

123
00:16:49,731 --> 00:16:54,110
30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط
.يفوز كل هذه المرات المتتالية

124
00:16:56,279 --> 00:16:57,489
أين الثلج؟

125
00:16:57,906 --> 00:17:00,742
.المطبخ بذلك الاتجاه -
هل هذه تعمل؟ -

126
00:17:05,998 --> 00:17:08,292
.أحب هذه الآلات

127
00:17:08,876 --> 00:17:10,795
كيف تعمل؟

128
00:17:12,631 --> 00:17:14,758
هل يمكنك تشغيلها؟ -
.نعم، هكذا -

129
00:17:14,842 --> 00:17:16,344
.مرحبا

130
00:17:25,771 --> 00:17:28,357
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

131
00:17:29,650 --> 00:17:32,027
.مهلا. بربك، توقفي

132
00:17:32,111 --> 00:17:36,115
.يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة

133
00:17:40,453 --> 00:17:43,748
.يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك

134
00:17:44,207 --> 00:17:45,959
.بلانش"، زوجك"

135
00:17:46,042 --> 00:17:48,920
.يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي

136
00:17:52,842 --> 00:17:54,468
.يا إلهي، أنت جميلة

137
00:17:57,222 --> 00:17:58,974
!تبا
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

138
00:18:00,685 --> 00:18:02,103
.لم ألمسها

139
00:18:05,314 --> 00:18:07,358
.هي غازلتني

140
00:18:10,153 --> 00:18:12,613
.استرخ يا بطل

141
00:18:13,490 --> 00:18:15,242
.الحفلة بدأت للتو

142
00:18:24,626 --> 00:18:28,172
.كما قلت، إنها ليلة حظك

143
00:18:31,593 --> 00:18:33,636
ماذا يجري؟

144
00:18:42,022 --> 00:18:43,565
...ما الذي

145
00:19:24,360 --> 00:19:25,653
،عزيزتي

146
00:19:27,529 --> 00:19:29,490
.كنت رائعا

147
00:19:35,413 --> 00:19:37,207
ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟

148
00:19:41,295 --> 00:19:43,130
أين الحمام؟

149
00:19:44,799 --> 00:19:46,008
.هناك

150
00:19:56,229 --> 00:19:57,814
إنها مثيرة، أليست كذلك؟

151
00:19:59,732 --> 00:20:01,025
.نعم

152
00:20:06,991 --> 00:20:09,034
.لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا

153
00:20:10,452 --> 00:20:12,579
ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟

154
00:20:13,330 --> 00:20:14,623
هل جننت؟

155
00:20:28,054 --> 00:20:31,182
.عزيزي، لا تؤذه كثيرا

156
00:20:33,019 --> 00:20:34,937
.سأتعامل معك لاحقا

157
00:20:36,022 --> 00:20:38,316
.اذهبي إلى السيارة

158
00:20:42,571 --> 00:20:44,197
.شكرا على خدمتك

159
00:20:51,789 --> 00:20:52,623
.انتظر

160
00:20:56,337 --> 00:20:57,671
.خذها

161
00:21:00,215 --> 00:21:01,967
.أرجوك. خذها

162
00:21:03,302 --> 00:21:05,220
.لا أريد نقودك يا بطل

163
00:21:06,180 --> 00:21:08,891
.إنها لك. لقد كسبتها بجدارة

164
00:21:16,024 --> 00:21:17,233
"إند أوف أونر"

165
00:21:45,974 --> 00:21:46,892
لديك رسالة غير مقروءة

166
00:22:03,160 --> 00:22:05,204
.مرحبا يا أخي

167
00:22:09,959 --> 00:22:12,962
أين أنت؟

168
00:22:19,261 --> 00:22:21,138
"مع "عمر

169
00:22:24,267 --> 00:22:25,268
هل أنت بخير؟

170
00:22:26,310 --> 00:22:29,856
.لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني

171
00:22:39,576 --> 00:22:41,536
هل يمكنك مغادرة "باريس"؟

172
00:22:42,370 --> 00:22:43,997
.لست متأكدا

173
00:22:44,080 --> 00:22:46,875
.يجب عليك ذلك
.إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء

174
00:22:46,958 --> 00:22:50,336
.اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا

175
00:22:52,298 --> 00:22:54,717
.يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك

176
00:23:05,437 --> 00:23:09,232
.لا تترك شهودا

177
00:23:55,825 --> 00:23:58,537
.أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن

178
00:23:58,620 --> 00:24:00,163
.مهلا. سأرافقك

179
00:24:08,423 --> 00:24:09,800
هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

180
00:24:11,885 --> 00:24:15,764
كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية
مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟

181
00:24:16,558 --> 00:24:18,893
،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة

182
00:24:19,477 --> 00:24:21,479
وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها

183
00:24:21,563 --> 00:24:23,731
.وعدم التمكن من تغيير أي شيء

184
00:24:24,899 --> 00:24:26,276
ما هو عملك معهم؟

185
00:24:27,319 --> 00:24:28,529
.أنا محلل

186
00:24:29,530 --> 00:24:33,242
،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب
.يبدو أنك تحب العمل الميداني

187
00:24:34,618 --> 00:24:36,453
.أظن أنك خدعت الجميع

188
00:24:37,705 --> 00:24:41,417
.أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل

189
00:24:46,507 --> 00:24:47,508
.ابق معي

190
00:26:09,224 --> 00:26:11,267
هل رأيت هذا الرجل؟

191
00:26:19,610 --> 00:26:20,736
.شكرا

192
00:26:42,135 --> 00:26:45,263
.معذرة من فضلك. تعال إلى هنا

193
00:26:50,936 --> 00:26:52,020
هل تعرفه؟

194
00:26:53,647 --> 00:26:54,565
.لا

195
00:26:58,278 --> 00:26:59,863
.لا بأس يا بني

196
00:27:00,363 --> 00:27:02,574
.أنت لا تتورط في المشاكل

197
00:27:03,616 --> 00:27:09,038
.من المهم أن تخبرني بالحقيقة

198
00:27:13,252 --> 00:27:15,671
هل تعرف هذا الرجل؟

199
00:31:56,899 --> 00:31:58,942
،حين جاء وهو ينزف

200
00:31:59,026 --> 00:32:00,652
.كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين

201
00:32:01,403 --> 00:32:02,946
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

202
00:32:03,030 --> 00:32:04,198
أن أدعه يموت أمام بابي؟

203
00:32:04,281 --> 00:32:06,366
!نعرف أنك ساعدته

204
00:32:06,450 --> 00:32:07,576
.أنا طبيب

205
00:32:07,994 --> 00:32:10,246
."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان

206
00:32:21,885 --> 00:32:25,472
.شكرا يا صديقي القديم

207
00:32:29,601 --> 00:32:32,062
علي موسى" - 1983"

208
00:32:35,066 --> 00:32:37,110
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة

209
00:32:37,193 --> 00:32:38,361
!اهدآ! كلاكما

210
00:32:38,444 --> 00:32:40,947
ما الأمر؟ -
.لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة -

211
00:32:42,448 --> 00:32:44,158
ألا يحبان هذه اللعبة؟

212
00:32:44,700 --> 00:32:46,869
هل كنتما تلعبانها من قبل؟

213
00:32:52,919 --> 00:32:54,170
من كان يلعب اللعبة؟

214
00:33:01,220 --> 00:33:02,805
.الرجل الذي كان هنا

215
00:35:58,248 --> 00:35:59,958
نعلم أنه كان يستخدم اللعبة

216
00:36:00,042 --> 00:36:01,752
.للتواصل مع خليته

217
00:36:02,669 --> 00:36:04,588
نعلم أنهم طلبوا منه التوجه

218
00:36:04,671 --> 00:36:06,381
...إلى نقطة اللقاء -
...قلت لك بالفعل -

219
00:36:07,050 --> 00:36:08,801
."لا أعرف إلى أين ذهب "علي

220
00:36:08,885 --> 00:36:10,678
!لكنك ساعدته

221
00:36:11,180 --> 00:36:15,976
الطفلان في الغرفة الأخرى
.بحاجة إلى والدهما

222
00:36:17,102 --> 00:36:20,230
،"إن واصلت حماية "علي
.سأكون مضطرة إلى اعتقالك

223
00:36:23,151 --> 00:36:26,029
.قال إنه بحاجة إلى سيارة

224
00:36:28,656 --> 00:36:31,409
.فأعطيته سيارتي

225
00:36:37,917 --> 00:36:39,919
على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية
"غرب "سوريا

226
00:37:48,412 --> 00:37:50,456
الإدارة العامة للأمن الداخلي
"باريس"، "فرنسا"

227
00:37:50,539 --> 00:37:51,623
.ها هو

228
00:37:51,748 --> 00:37:55,002
استخدمنا رقم التعرف على السيارة
.لولوج وحدة تحديد المواقع فيها

229
00:37:55,085 --> 00:37:57,880
.سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه

230
00:37:58,338 --> 00:37:59,506
اعتراضه؟

231
00:38:00,133 --> 00:38:02,385
ألا يجدر بنا اللحاق به؟
لنرى إلى أين سيذهب؟

232
00:38:02,469 --> 00:38:04,762
.ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا

233
00:38:06,514 --> 00:38:08,933
.قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو

234
00:38:09,559 --> 00:38:11,019
.سيذهب للقاء أحدهم

235
00:38:11,770 --> 00:38:13,731
.لديكم نظام مراقبة جوي

236
00:38:13,815 --> 00:38:16,318
.إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته

237
00:38:16,693 --> 00:38:18,361
.وربما إلى "سليمان" نفسه

238
00:38:19,321 --> 00:38:21,740
الوجهة التي يسلكها
،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب

239
00:38:21,823 --> 00:38:23,658
.حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم

240
00:38:23,743 --> 00:38:27,079
لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع
.لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة

241
00:38:27,163 --> 00:38:30,875
.إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين
.على الأرض الفرنسية

242
00:38:30,958 --> 00:38:31,834
.انتظري قليلا

243
00:38:33,419 --> 00:38:35,421
."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن

244
00:38:36,381 --> 00:38:38,133
مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له

245
00:38:39,009 --> 00:38:41,345
.فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة

246
00:38:43,055 --> 00:38:45,307
.لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا

247
00:38:46,934 --> 00:38:50,562
،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم
.ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك

248
00:38:50,647 --> 00:38:53,942
،إن كنا مخطئين
.يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود

249
00:38:54,026 --> 00:38:55,528
،لكن إن كنا محقين

250
00:38:57,029 --> 00:38:58,781
.فستتمكنين من القبض عليهم جميعا

251
00:39:01,952 --> 00:39:04,829
.حسنا. سنتبعه

252
00:39:05,705 --> 00:39:07,916
.لكنني لن أسمح له بعبور الحدود

253
00:39:15,841 --> 00:39:17,260
.اركب أنت معها

254
00:40:09,859 --> 00:40:13,779
.يا للعجب
.هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع

255
00:40:16,492 --> 00:40:18,661
.يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية

256
00:40:25,793 --> 00:40:28,379
أنت. "ماكفلاي"؟

257
00:40:29,214 --> 00:40:30,424
ما خطبك؟

258
00:40:31,592 --> 00:40:33,719
.يستحسن أن تخبرني بما حدث

259
00:40:34,470 --> 00:40:37,014
هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا
من شارع "فريمونت"؟

260
00:40:37,097 --> 00:40:38,599
.إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر"

261
00:40:39,767 --> 00:40:40,893
.حسنا

262
00:40:42,228 --> 00:40:43,188
.رباه

263
00:40:49,653 --> 00:40:50,862
هل يعرف بعد؟

264
00:40:53,199 --> 00:40:56,869
.كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل

265
00:41:46,633 --> 00:41:48,093
من أين جاء هذا؟

266
00:41:48,760 --> 00:41:50,137
ماذا لديك؟

267
00:41:50,637 --> 00:41:54,182
.سيارة "نيسان" فضية
.لم أرها في هذه المنطقة من قبل

268
00:41:54,349 --> 00:41:56,309
.هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين

269
00:41:56,394 --> 00:41:57,228
.صحيح

270
00:42:17,542 --> 00:42:19,335
.حسنا، سأصوره

271
00:42:19,711 --> 00:42:21,588
عمن يبحث؟

272
00:42:23,507 --> 00:42:27,470
.سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة
.لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف

273
00:42:28,262 --> 00:42:29,180
.علم

274
00:42:31,265 --> 00:42:32,224
.نحن لا نذهب إلى هناك

275
00:42:32,308 --> 00:42:33,642
.حياتنا في خطر

276
00:42:33,727 --> 00:42:35,061
!يجب أن أذهب إلى الحدود

277
00:42:35,145 --> 00:42:36,521
.أتوسل إليك

278
00:42:36,646 --> 00:42:37,856
.كلا، لا أستطيع

279
00:42:38,231 --> 00:42:39,649
...يجب أن نذهب إلى الحدود

280
00:42:39,733 --> 00:42:41,151
.يزيد" و"فتحي" هنا"

281
00:42:48,910 --> 00:42:49,744
!هيا بنا

282
00:42:50,495 --> 00:42:51,621
!هيا بنا، لننطلق

283
00:43:01,424 --> 00:43:02,801
ما الذي يفعله بحق السماء؟

284
00:43:02,884 --> 00:43:06,513
."وجدت شيئا. "عباس الفتحي

285
00:43:06,638 --> 00:43:09,557
.إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط

286
00:43:15,314 --> 00:43:16,398
.هذا ليس جيدا

287
00:43:16,816 --> 00:43:18,609
.سيدي، لدينا موقف هنا

288
00:43:19,151 --> 00:43:20,319
تومبستون"، ما الأمر؟"

289
00:43:22,238 --> 00:43:23,197
.انظر إلى هذا الهراء

290
00:43:49,227 --> 00:43:50,478
!دعهما وشأنهما

291
00:43:51,980 --> 00:43:54,023
.تعالا إلى هنا، لا تخافا

292
00:43:54,107 --> 00:43:55,358
!اذهبا، اهربا

293
00:43:57,902 --> 00:43:58,778
.اللعنة

294
00:43:58,862 --> 00:44:00,113
لماذا هم قيد الاستهداف؟

295
00:44:00,196 --> 00:44:02,323
.أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط

296
00:44:02,408 --> 00:44:04,368
.حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء

297
00:44:04,493 --> 00:44:06,745
جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات

298
00:44:06,871 --> 00:44:08,706
يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟

299
00:44:08,789 --> 00:44:11,500
.يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي

300
00:44:12,710 --> 00:44:13,627
.حسنا

301
00:44:15,547 --> 00:44:17,757
.سيقولون الشيء نفسه

302
00:45:02,934 --> 00:45:03,768
ما هذا بحق السماء؟

303
00:45:20,410 --> 00:45:22,746
."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش

304
00:45:22,829 --> 00:45:25,123
."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي

305
00:45:25,624 --> 00:45:28,835
تم إطلاق النار عليه للتو
.من قبل رجل مجهول مسلح

306
00:45:28,962 --> 00:45:31,381
.يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية

307
00:45:31,464 --> 00:45:33,091
.نطلب الأمر بالاشتباك

308
00:45:52,613 --> 00:45:54,115
.هيا

309
00:45:54,657 --> 00:45:56,283
.يجب أن تفعل شيئا

310
00:46:10,674 --> 00:46:12,050
.سيدي، بوسعي إطلاق النار

311
00:46:12,592 --> 00:46:15,303
.تراجع

312
00:46:15,387 --> 00:46:18,098
.لم تحصل على تصريح بإطلاق النار

313
00:46:18,182 --> 00:46:22,145
.هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك

314
00:47:13,285 --> 00:47:16,830
أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا
.وخرقت قواعد الاشتباك

315
00:47:16,955 --> 00:47:19,750
.تومبستون"، أنت معفى من موقعك"

316
00:47:20,710 --> 00:47:22,212
.أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية -
.نعم يا سيدي -

317
00:47:23,379 --> 00:47:24,756
.نعم يا سيدي، أنا هنا

318
00:47:28,802 --> 00:47:30,637
.فهمت. نعم يا سيدي

319
00:47:32,807 --> 00:47:35,101
.حسنا. علم يا سيدي

320
00:47:40,856 --> 00:47:42,024
.أنت محظوظ

321
00:47:44,862 --> 00:47:45,905
.هيا بنا

322
00:48:25,866 --> 00:48:26,950
.يا للسماء

323
00:48:28,785 --> 00:48:29,953
...كان هذا

324
00:48:31,037 --> 00:48:32,330
.يا للسماء

325
00:48:36,085 --> 00:48:37,044
.تبا

326
00:48:42,717 --> 00:48:45,553
.تفضل. لقد استحققته

327
00:48:45,717 --> 00:48:48,553
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

