﻿1
00:00:07,009 --> 00:00:09,969
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:01:32,218 --> 00:01:34,970
تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن

3
00:01:35,053 --> 00:01:38,848
في هذا الهجوم المدمر والوقح
...على الباريسيين الأبرياء

4
00:01:43,144 --> 00:01:47,606
وقد تبنى مسؤولية الهجوم
،السوري اللبناني المولد

5
00:01:47,691 --> 00:01:50,067
."موسى بن سليمان"

6
00:01:50,151 --> 00:01:52,695
.أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي

7
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
.آسف على موت الأطفال والنساء

8
00:01:57,117 --> 00:01:59,660
.أطفالنا يموتون كل يوم

9
00:02:01,746 --> 00:02:04,623
.كانت "باريس" البداية ليس إلا

10
00:02:12,048 --> 00:02:13,924
.لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو

11
00:02:14,342 --> 00:02:17,219
.إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد

12
00:02:21,182 --> 00:02:22,725
.ويلهم الشباب المجاهدين

13
00:02:27,772 --> 00:02:29,565
.إنها أغنية مصورة لعينة

14
00:02:34,446 --> 00:02:37,531
وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح
.لكل المسلمين حول العالم

15
00:02:44,788 --> 00:02:45,872
.لكنه ليس مسلما

16
00:02:48,542 --> 00:02:51,461
.إنه مختل عقليا -
.لا. هذا ما يريدك أن تعتقده -

17
00:02:52,046 --> 00:02:54,923
.كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه

18
00:03:24,161 --> 00:03:25,912
.كان بوسعي إيقافه

19
00:03:26,538 --> 00:03:27,580
حقا؟

20
00:03:28,999 --> 00:03:30,583
هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟

21
00:03:30,668 --> 00:03:31,584
،الأخ

22
00:03:32,503 --> 00:03:34,754
،"علي سليمان"
.لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط

23
00:03:34,838 --> 00:03:36,589
.كان في "باريس" لهذه العملية

24
00:03:38,842 --> 00:03:40,510
.كان يعرف ما سيحدث

25
00:03:41,761 --> 00:03:43,011
.وكان يعرف المكان

26
00:03:45,264 --> 00:03:46,932
...ولو لم أطلق النار عليه

27
00:03:54,315 --> 00:03:57,567
أخبرني صديق
.في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة

28
00:03:58,277 --> 00:03:59,778
،بعد أحداث 11 سبتمبر

29
00:04:00,822 --> 00:04:04,282
"اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز
،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية

30
00:04:04,367 --> 00:04:05,742
.لتسليم نفسه

31
00:04:06,244 --> 00:04:08,954
"كان يعمل في مطار "دولس
،في صباح وقوع الهجمات

32
00:04:09,872 --> 00:04:12,582
،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة
.ويعمل كالمعتاد

33
00:04:13,376 --> 00:04:17,379
جاء إليه رجلان شرق أوسطيان
.كانا يقفان في الصف

34
00:04:17,463 --> 00:04:19,881
قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما

35
00:04:19,966 --> 00:04:21,633
.وسمح لهما بالدخول

36
00:04:22,885 --> 00:04:24,386
،وبينما كانا يسيران مبتعدين

37
00:04:26,222 --> 00:04:29,099
،نظر إلى حذاءيهما

38
00:04:31,144 --> 00:04:32,853
.ولاحظ أنهما رخيصان

39
00:04:35,064 --> 00:04:36,273
.كانا مهترئين

40
00:04:37,358 --> 00:04:40,110
،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى

41
00:04:40,194 --> 00:04:42,571
،أو مع قميصيهما المكويين جيدا
.وسرواليهما الجديدين

42
00:04:44,490 --> 00:04:47,701
،بعد ساعة
"حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757

43
00:04:47,784 --> 00:04:49,785
."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون

44
00:05:01,173 --> 00:05:04,508
حمل نفسه الملامة
،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة

45
00:05:04,593 --> 00:05:06,177
لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟

46
00:05:06,720 --> 00:05:09,513
هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟
.بالطبع لا

47
00:05:09,598 --> 00:05:11,223
.كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني

48
00:05:12,225 --> 00:05:13,976
...وأنت

49
00:05:15,979 --> 00:05:17,646
،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا

50
00:05:21,109 --> 00:05:22,276
.هو تصرف غير عقلاني أيضا

51
00:05:28,825 --> 00:05:30,785
.ناهيك عن أنه نرجسي

52
00:05:57,019 --> 00:06:01,106
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

53
00:08:27,125 --> 00:08:30,169
هجوم إرهابي بالغازات
في كنيسة في "باريس" يقتل المئات

54
00:08:35,550 --> 00:08:38,010
"مقتل قس خارج كنيسة في "باريس

55
00:08:44,476 --> 00:08:46,352
.لقد حضر للأمر -
ألا تطرق الباب؟ -

56
00:08:46,436 --> 00:08:47,561
.حضر للأمر

57
00:08:48,397 --> 00:08:49,647
ماذا تقصد؟

58
00:08:49,731 --> 00:08:52,483
هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي

59
00:08:52,567 --> 00:08:55,945
كان قد تعرض للطعن حتى الموت
.في حادثة سرقة قبل 3 أيام

60
00:08:59,449 --> 00:09:00,449
.حسنا. فسر لي

61
00:09:00,909 --> 00:09:02,660
.وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع

62
00:09:02,744 --> 00:09:03,953
.كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة

63
00:09:04,036 --> 00:09:07,664
كيف علم أنها ستكون مليئة
بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟

64
00:09:07,748 --> 00:09:10,000
.لأنه قام بدراسة هدفه

65
00:09:10,084 --> 00:09:13,128
.قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما

66
00:09:18,634 --> 00:09:21,052
"المناجير"، "سوريا"

67
00:11:53,370 --> 00:11:56,205
باريس"، "فرنسا" - 2001"

68
00:12:14,725 --> 00:12:15,975
ميشيل"؟"

69
00:12:17,810 --> 00:12:18,852
."موسى سليمان"

70
00:12:20,104 --> 00:12:22,355
."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس

71
00:12:22,440 --> 00:12:23,565
."موسى"

72
00:12:28,321 --> 00:12:30,280
تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟

73
00:12:46,881 --> 00:12:47,714
.شكرا

74
00:12:48,633 --> 00:12:50,509
.لا، احتفظ به

75
00:12:56,557 --> 00:12:58,225
."ميوزا"

76
00:12:59,227 --> 00:13:00,769
هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟

77
00:13:00,853 --> 00:13:01,895
."موسى"

78
00:13:06,609 --> 00:13:07,609
."موسى"

79
00:13:08,444 --> 00:13:09,736
.تعال معي من فضلك

80
00:13:12,698 --> 00:13:17,661
أرى أنك نشرت أطروحة
،حول العمليات المصرفية الرقمية

81
00:13:17,745 --> 00:13:20,455
.وتأثيرها على الاقتصاد العالمي

82
00:13:20,539 --> 00:13:21,747
.هذا صحيح

83
00:13:21,831 --> 00:13:22,915
.أخبرنا عن ذلك

84
00:13:24,960 --> 00:13:26,627
،في الاقتصاد العالمي

85
00:13:26,711 --> 00:13:28,254
يتوجب على مصرفيي المستقبل

86
00:13:28,338 --> 00:13:32,216
.أن يكونوا مرنين وسريعين

87
00:13:32,884 --> 00:13:35,803
العمليات المصرفية الرقمية

88
00:13:35,887 --> 00:13:38,180
والمعاملات الإلكترونية

89
00:13:38,265 --> 00:13:39,974
.هي مستقبل المصارف

90
00:13:40,517 --> 00:13:42,726
بحثت أطروحتي الطرق المتعددة

91
00:13:42,811 --> 00:13:46,105
التي ستؤثر بها التكنولوجيا
.على هذه الصناعة

92
00:13:46,231 --> 00:13:48,107
،مصرف كمصرفكم

93
00:13:48,483 --> 00:13:50,693
يمكنه أن يقود هذا التأثير

94
00:13:50,777 --> 00:13:56,156
.ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق

95
00:13:58,159 --> 00:14:00,703
،بدلا من محاولة تغيير النظام

96
00:14:00,787 --> 00:14:03,038
.أشجعك على فهمه جيدا

97
00:14:04,833 --> 00:14:06,750
العلاقات والثقة

98
00:14:07,502 --> 00:14:09,545
هي العملة التي عملنا بموجبها

99
00:14:09,629 --> 00:14:11,463
.طوال 260 سنة

100
00:14:11,548 --> 00:14:12,673
...لو سمحت لي

101
00:14:12,757 --> 00:14:16,343
.هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر

102
00:14:30,774 --> 00:14:32,567
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

103
00:14:32,735 --> 00:14:34,777
مكان الهجوم يقع قبالة

104
00:14:34,862 --> 00:14:37,155
."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس

105
00:14:37,531 --> 00:14:40,199
.التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور

106
00:14:40,284 --> 00:14:43,286
من يعمل على "أوروبا" الشرقية
،يجب أن يتعرف على هذا الرجل

107
00:14:43,370 --> 00:14:45,538
."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني"

108
00:14:45,623 --> 00:14:47,332
.تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية

109
00:14:47,416 --> 00:14:50,126
.خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية

110
00:14:50,210 --> 00:14:53,463
"مخضرمو حرب "العراق
ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام

111
00:14:53,547 --> 00:14:57,175
"أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة"
.التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية

112
00:14:57,301 --> 00:15:01,137
،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف

113
00:15:01,305 --> 00:15:04,349
عضو استخبارات سابق
."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان

114
00:15:04,516 --> 00:15:06,851
،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث

115
00:15:06,977 --> 00:15:09,437
ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي
.بهدف ذلك

116
00:15:10,397 --> 00:15:11,481
.سيدي

117
00:15:13,817 --> 00:15:17,153
نظام إيصال الغاز اعتمد
.على أغلفة مدفعية روسية الصنع

118
00:15:17,237 --> 00:15:21,032
،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها
.ثم سرقت من مخازن الحكومة

119
00:15:21,158 --> 00:15:23,201
.قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة

120
00:15:23,285 --> 00:15:26,871
الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف
.والسماح لغاز السارين بالخروج

121
00:15:27,581 --> 00:15:32,460
نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر"
."لـ"الولايات المتحدة

122
00:15:32,543 --> 00:15:35,962
لذلك سأقترح على الرئيس
.أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة

123
00:15:36,047 --> 00:15:39,091
...نعم، إن سمحت لي -
،سيدي الوزير، مع فائق احترامي -

124
00:15:39,175 --> 00:15:42,010
.هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب

125
00:15:42,095 --> 00:15:44,054
."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن

126
00:15:44,806 --> 00:15:47,391
.27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين

127
00:15:49,018 --> 00:15:51,353
.هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية

128
00:15:52,063 --> 00:15:53,480
من أنت بحق السماء؟

129
00:15:53,981 --> 00:15:54,981
."أنا "جيم غرير

130
00:15:55,066 --> 00:15:57,526
،ولو كنت تبالي
.فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة

131
00:15:57,610 --> 00:16:01,613
،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير

132
00:16:02,407 --> 00:16:06,576
.هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق

133
00:16:07,328 --> 00:16:09,246
،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن

134
00:16:09,789 --> 00:16:12,040
،من دون وضعنا في موقف حرج

135
00:16:12,750 --> 00:16:14,835
كيف تخطط للقيام بهذا؟

136
00:16:14,919 --> 00:16:17,713
.بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب

137
00:16:17,797 --> 00:16:21,758
"بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة
.دور حيوي يجب أن تلعبه

138
00:16:21,843 --> 00:16:22,801
.اللعبة

139
00:16:33,354 --> 00:16:35,897
حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات

140
00:16:35,981 --> 00:16:38,649
."بين "سليمان" وشقيقه "علي

141
00:16:38,775 --> 00:16:44,029
كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت
.عبر لعبة فيديو للتواصل

142
00:16:44,197 --> 00:16:47,199
،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس
.فسيرسل إليه المساعدة

143
00:16:48,785 --> 00:16:51,662
فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه
،"للاتصال بـ"سليمان

144
00:16:51,830 --> 00:16:54,457
."نستطيع التظاهر بأننا "علي

145
00:16:55,292 --> 00:16:57,877
فقط الحاضرون في هذه الغرفة
وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي

146
00:16:57,961 --> 00:17:00,296
"الذين كانوا معنا في جبال "الألب
.يعرفون أنه ميت

147
00:17:00,422 --> 00:17:01,964
لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟

148
00:17:03,592 --> 00:17:07,178
سيدي، مات والداهما عام 1983
."في وادي "البقاع

149
00:17:07,262 --> 00:17:09,180
."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا

150
00:17:09,264 --> 00:17:10,514
.ترعرعا في منازل إيواء

151
00:17:10,599 --> 00:17:13,350
شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي
."من عائلة "سليمان

152
00:17:13,435 --> 00:17:16,771
ناهيك عن أن الشقيق الأصغر
."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت

153
00:17:17,522 --> 00:17:20,316
إرسال شخص لإنقاذه
.هو أقل ما يمكنه أن يفعله

154
00:17:20,400 --> 00:17:22,985
أهذه هي خطتك إذن؟

155
00:17:23,862 --> 00:17:24,904
لعبة فيديو؟

156
00:17:25,363 --> 00:17:26,572
هل لديك خطة أفضل؟

157
00:17:30,243 --> 00:17:32,077
.سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي

158
00:17:32,162 --> 00:17:34,455
لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟

159
00:17:34,539 --> 00:17:36,540
.انتهى هذا الاجتماع -
.شكرا يا سيدي -

160
00:17:37,876 --> 00:17:40,419
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

161
00:18:12,201 --> 00:18:13,576
.أنا أشاهده الآن

162
00:18:15,246 --> 00:18:17,956
.الطرقات تعج برجال الشرطة

163
00:18:19,291 --> 00:18:21,543
.ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم

164
00:18:24,046 --> 00:18:26,506
.حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك

165
00:18:27,508 --> 00:18:29,676
.أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك

166
00:18:32,346 --> 00:18:35,265
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

167
00:18:37,977 --> 00:18:38,893
ما الأخبار يا "بادجر"؟

168
00:18:42,273 --> 00:18:43,815
."تومبستون"

169
00:18:46,526 --> 00:18:48,819
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

170
00:18:49,904 --> 00:18:52,531
.أتحقق من تقييم أضرار قديم

171
00:18:58,830 --> 00:18:59,746
.مجموعة أهداف جديدة

172
00:19:00,623 --> 00:19:01,498
.رائع

173
00:19:07,005 --> 00:19:08,672
.لا، هذا خاطئ -
ماذا؟ -

174
00:19:08,756 --> 00:19:10,924
.هذا. إنه هدف قديم

175
00:19:13,428 --> 00:19:16,638
،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات
ألا تتذكرين؟

176
00:19:17,640 --> 00:19:19,016
."أبو الشباز"

177
00:19:20,435 --> 00:19:21,977
ألم يخبروك؟

178
00:19:22,103 --> 00:19:23,103
بماذا؟

179
00:19:24,480 --> 00:19:26,481
.ارتكب ضابط استخبارات خطأ

180
00:19:27,734 --> 00:19:29,401
.أسيء تحديد هوية الهدف

181
00:19:31,362 --> 00:19:33,739
مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟

182
00:19:34,824 --> 00:19:35,949
...هل تقصدين أنه لم يكن

183
00:19:46,960 --> 00:19:48,127
.كان لديه ابن

184
00:19:51,131 --> 00:19:53,049
اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا

185
00:19:53,133 --> 00:19:54,926
.لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية

186
00:19:55,052 --> 00:19:58,846
عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية
."مرتبط بـ"داعش

187
00:20:07,898 --> 00:20:09,357
."لا بأس يا "بادجر

188
00:20:14,154 --> 00:20:16,739
هل أنت بخير؟

189
00:20:18,241 --> 00:20:19,241
...هل أنا

190
00:20:22,204 --> 00:20:23,829
.لقد قتلت رجلا بريئا

191
00:20:25,499 --> 00:20:28,709
.نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك

192
00:20:30,545 --> 00:20:32,004
خطأ من هو إذن؟

193
00:21:13,462 --> 00:21:15,380
إذن، أنت قائد مجموعتك؟

194
00:21:15,965 --> 00:21:17,132
.أجل

195
00:21:17,591 --> 00:21:18,842
."الدكتور "دانيل نادلر

196
00:21:23,305 --> 00:21:25,348
كيف حال رفاقك؟

197
00:21:27,852 --> 00:21:29,060
.إنهم خائفون

198
00:21:29,729 --> 00:21:31,229
.قصدت من الناحية الطبية

199
00:21:33,024 --> 00:21:34,482
.لدينا مشكلة جفاف

200
00:21:35,317 --> 00:21:36,276
.وتغذية

201
00:21:47,455 --> 00:21:48,663
ما الذي تحتاج إليه؟

202
00:21:49,874 --> 00:21:52,584
.مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين

203
00:21:53,836 --> 00:21:57,964
،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية
...ومسكنات ألم، وحبوب يود

204
00:21:58,923 --> 00:22:00,090
.وفيتامينات متعددة

205
00:22:01,342 --> 00:22:06,055
،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه
.وسأحرص على حصولك عليها

206
00:22:15,148 --> 00:22:17,066
منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟

207
00:22:17,984 --> 00:22:18,984
المعذرة؟

208
00:22:19,611 --> 00:22:21,528
سبب سؤالي

209
00:22:21,613 --> 00:22:24,656
.هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي

210
00:22:25,325 --> 00:22:28,786
.يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي

211
00:22:29,329 --> 00:22:31,997
.سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت

212
00:22:34,751 --> 00:22:36,335
.هذا كرم منك

213
00:22:37,128 --> 00:22:38,128
.شكرا

214
00:22:39,798 --> 00:22:43,926
.مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف

215
00:22:45,220 --> 00:22:48,889
.يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال

216
00:22:51,142 --> 00:22:53,060
ما الذي تريدونه منا إذن؟

217
00:22:53,144 --> 00:22:55,354
.سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب

218
00:23:06,657 --> 00:23:09,158
بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001"

219
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
!"مرحبا يا "بابون

220
00:23:29,346 --> 00:23:31,430
!تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا

221
00:23:33,475 --> 00:23:34,600
!أنت قيد الاعتقال أيها الوغد

222
00:25:32,675 --> 00:25:33,925
.قفا

223
00:25:35,010 --> 00:25:37,470
.قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

224
00:25:38,097 --> 00:25:39,138
!هيا

225
00:25:41,225 --> 00:25:42,600
هل تشم تلك الرائحة؟

226
00:25:42,768 --> 00:25:44,018
ما هذه الرائحة؟

227
00:25:44,103 --> 00:25:45,353
بخور؟

228
00:25:49,233 --> 00:25:51,317
هل هذه لك؟

229
00:25:51,485 --> 00:25:53,987
ما الأمر؟
هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟

230
00:25:54,863 --> 00:25:56,656
.كلا، لا يريد

231
00:25:56,782 --> 00:25:58,950
.لم يسألك أحد أيها الأبله

232
00:25:59,076 --> 00:26:00,368
.حسنا، ارفع ذراعيك

233
00:26:00,494 --> 00:26:01,411
!ارفع ذراعيك

234
00:26:01,495 --> 00:26:02,620
!هيا

235
00:26:03,580 --> 00:26:04,664
ماذا يجري هنا؟

236
00:26:12,256 --> 00:26:13,298
!اذهب إلى الجحيم

237
00:26:14,257 --> 00:26:15,257
!دعاه وشأنه

238
00:26:17,677 --> 00:26:18,552
!مسدس

239
00:26:24,600 --> 00:26:25,684
!اهرب

240
00:26:45,038 --> 00:26:47,914
لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا
...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك

241
00:26:47,999 --> 00:26:48,957
.نعم. شكرا

242
00:26:54,172 --> 00:26:55,505
.أجيد الإنكليزية

243
00:26:56,924 --> 00:26:58,175
بم أخدمك؟

244
00:26:59,052 --> 00:27:00,469
."يجب أن نغادر "تركيا

245
00:27:00,595 --> 00:27:03,305
.أنا وابنتاي. نريد تأشيرات

246
00:27:04,349 --> 00:27:05,640
ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟

247
00:27:10,813 --> 00:27:12,689
."حنين عبد الله"

248
00:27:13,524 --> 00:27:15,108
.لا أريد شد الانتباه إلي

249
00:27:15,193 --> 00:27:17,110
.لا يعرف زوجي أين أنا

250
00:27:17,278 --> 00:27:19,321
.نحن نطلب اللجوء السياسي

251
00:27:20,739 --> 00:27:23,240
.يصعب الحصول على تأشيرات

252
00:27:23,784 --> 00:27:25,785
،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة

253
00:27:25,911 --> 00:27:29,497
ولمن يملكون معلومات قيمة
.للحكومة الأمريكية

254
00:27:35,295 --> 00:27:36,379
...زوجي

255
00:27:37,964 --> 00:27:39,507
."هو "موسى بن سليمان

256
00:27:41,927 --> 00:27:43,302
هل تتذكر هجوم "باريس"؟

257
00:27:44,346 --> 00:27:45,471
مقاطع الفيديو؟

258
00:27:49,017 --> 00:27:50,643
.ذلك الرجل هو زوجي

259
00:27:53,814 --> 00:27:56,982
زوجك هو "موسى بن سليمان"؟

260
00:27:57,067 --> 00:27:58,275
.نعم

261
00:27:59,861 --> 00:28:00,945
هل يمكنك مساعدتي؟

262
00:28:01,905 --> 00:28:03,364
هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟

263
00:28:03,448 --> 00:28:05,616
.لا -
.لا. حسنا -

264
00:28:06,493 --> 00:28:08,619
أين زوجك الآن؟

265
00:28:11,665 --> 00:28:12,957
.لا أستطيع إخبارك بهذا

266
00:28:15,627 --> 00:28:17,294
.ابني برفقته

267
00:28:20,465 --> 00:28:22,341
.لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر

268
00:28:25,886 --> 00:28:27,887
إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا
،معلومات محددة أكثر

269
00:28:27,972 --> 00:28:29,973
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

270
00:28:32,685 --> 00:28:34,769
.آسفة. كان يجب ألا آتي

271
00:28:38,732 --> 00:28:39,899
.ربما لديك دليل

272
00:28:40,568 --> 00:28:42,944
.توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا

273
00:28:43,612 --> 00:28:44,654
هل لديها دليل؟

274
00:28:45,448 --> 00:28:46,781
.إنها ترفض الإفصاح

275
00:28:46,866 --> 00:28:49,576
.تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده

276
00:28:51,120 --> 00:28:52,620
وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟

277
00:28:53,330 --> 00:28:55,165
.كنا في مركز التدريب معا

278
00:28:55,249 --> 00:28:57,542
،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية

279
00:28:57,626 --> 00:28:59,127
.لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات

280
00:28:59,670 --> 00:29:02,672
اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟

281
00:29:02,756 --> 00:29:03,923
.ليجعلها تتكلم

282
00:29:04,592 --> 00:29:06,509
أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟

283
00:29:06,802 --> 00:29:08,553
.لا، أنا في موعد غرامي

284
00:29:12,475 --> 00:29:14,058
...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي

285
00:29:14,143 --> 00:29:16,478
دعني أخمن. عمل؟

286
00:29:17,855 --> 00:29:19,898
.دعيني أدفع -
.لا بأس. دفعت أنا -

287
00:29:20,649 --> 00:29:21,941
.شكرا

288
00:29:23,777 --> 00:29:25,111
.يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما

289
00:29:25,196 --> 00:29:28,156
.كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا

290
00:29:28,239 --> 00:29:29,823
.إنه ليس أمرا سيئا -
.ولا بعد هذا -

291
00:29:29,908 --> 00:29:31,074
.أعدك

292
00:29:33,161 --> 00:29:36,371
.أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا

293
00:29:37,123 --> 00:29:38,290
معايير"؟"

294
00:29:38,374 --> 00:29:40,417
.لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا

295
00:29:40,502 --> 00:29:44,755
...لكنني لا أريد

296
00:29:45,465 --> 00:29:46,423
.العلاقة الكاملة

297
00:29:47,300 --> 00:29:48,717
ماذا تقصدين؟

298
00:29:49,552 --> 00:29:51,970
أحب عملي حقا

299
00:29:53,056 --> 00:29:55,516
.ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية -
.لا يجدر بك ذلك -

300
00:29:55,683 --> 00:29:57,809
.ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا

301
00:29:58,186 --> 00:30:02,105
لا أمانع بأن نتسلى
...كما فعلنا تلك الليلة. لكن

302
00:30:03,441 --> 00:30:05,526
.لا أريد علاقة جادة فوضوية

303
00:30:06,569 --> 00:30:08,612
.هذا بسبب المروحية -
.لا -

304
00:30:09,572 --> 00:30:13,033
...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة

305
00:30:13,117 --> 00:30:15,744
.كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك"

306
00:30:15,828 --> 00:30:18,121
.جاك"، لا أطلب منك أي شيء"

307
00:30:19,749 --> 00:30:21,458
.أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب

308
00:30:23,503 --> 00:30:25,045
هل أنت موافق على ذلك؟

309
00:30:25,880 --> 00:30:26,922
.نعم

310
00:32:52,524 --> 00:32:54,650
سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002

311
00:34:53,851 --> 00:34:54,935
.انتهى الوقت

312
00:35:28,803 --> 00:35:30,554
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

313
00:35:35,601 --> 00:35:36,560
.رباه

314
00:35:38,062 --> 00:35:41,189
ماذا؟ -
أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ -

315
00:35:48,948 --> 00:35:50,156
هل تريد مناقشة الأمر؟

316
00:35:51,659 --> 00:35:52,701
أي أمر؟

317
00:36:00,750 --> 00:36:02,293
.تكلمت مع الضابط المسؤول

318
00:36:03,837 --> 00:36:04,879
وبعد؟

319
00:36:05,005 --> 00:36:07,131
.وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت

320
00:36:08,174 --> 00:36:10,593
.10 أيام للتخفيف من توتري

321
00:36:11,219 --> 00:36:12,928
.أيا كان معنى ذلك

322
00:36:13,930 --> 00:36:15,180
هل أمرك بذلك؟

323
00:36:16,266 --> 00:36:17,516
.ابتداء من الغد

324
00:36:18,476 --> 00:36:19,894
ما العيب في ذلك؟

325
00:36:19,978 --> 00:36:21,979
،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس

326
00:36:22,063 --> 00:36:23,731
.واسترخ -
!"سحقا لـ"ليك ميد -

327
00:36:29,654 --> 00:36:32,364
.الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء

328
00:36:36,369 --> 00:36:37,494
إذن ما الذي سيحل المشكلة؟

329
00:36:45,712 --> 00:36:48,964
كنت بين أفضل 3 بالمائة
.في كلية الطيران في صفي

330
00:36:49,591 --> 00:36:52,009
،ثم قبل التخرج بشهر

331
00:36:52,093 --> 00:36:54,428
جاء رقيب أبله

332
00:36:54,512 --> 00:36:59,183
وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج
".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين

333
00:37:03,270 --> 00:37:04,562
.كان يفترض أن أكون طيارا

334
00:37:06,523 --> 00:37:08,107
وماذا في ذلك؟ أنت متضايق

335
00:37:08,192 --> 00:37:10,109
لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟

336
00:37:12,404 --> 00:37:16,115
."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا
.بل بهذا، بما نقوم به

337
00:37:16,200 --> 00:37:19,035
،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم

338
00:37:19,119 --> 00:37:20,870
.ونضغط زرا، فيموت أحدهم

339
00:37:21,830 --> 00:37:23,998
لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم

340
00:37:24,083 --> 00:37:25,625
.أو 3 آلاف متر في الجو

341
00:37:25,709 --> 00:37:26,709
.إنه الأمر نفسه

342
00:37:26,794 --> 00:37:27,919
.لا، غير صحيح

343
00:37:28,045 --> 00:37:30,964
.الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب

344
00:37:31,048 --> 00:37:33,758
،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم

345
00:37:33,968 --> 00:37:35,176
.يمكن أن يموتوا

346
00:37:35,970 --> 00:37:38,513
،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو

347
00:37:38,597 --> 00:37:41,015
.ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا

348
00:37:43,102 --> 00:37:45,687
.أنت صديقي، لكنك أبله

349
00:37:46,105 --> 00:37:47,897
كل شخص شرير أقتله

350
00:37:48,148 --> 00:37:51,275
يقلل احتمال انفجار قنبلة
.في سوق في مكان ما

351
00:37:51,819 --> 00:37:55,238
يقلل انفجار سيارة
.عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية

352
00:37:56,448 --> 00:37:57,740
،وحين نبدأ العمل

353
00:37:58,283 --> 00:38:01,327
.أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني

354
00:38:03,997 --> 00:38:08,000
،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك

355
00:38:08,876 --> 00:38:10,043
.عليك بفعله

356
00:38:17,093 --> 00:38:18,552
دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟

357
00:38:18,636 --> 00:38:20,345
أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟

358
00:38:20,430 --> 00:38:22,305
.نعم. كل شيء جاهز

359
00:38:23,516 --> 00:38:25,142
سجل الدخول باسم المستخدم نفسه
."الذي استعمله في "باريس

360
00:38:25,226 --> 00:38:26,268
.نعم

361
00:38:31,899 --> 00:38:33,900
.حسنا، هذه آخر لعبة لعبها

362
00:38:34,861 --> 00:38:37,487
.أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة

363
00:38:37,572 --> 00:38:38,488
.هناك

364
00:38:40,158 --> 00:38:41,742
،والآن، حين تدردش معه

365
00:38:41,826 --> 00:38:45,203
ستتم الترجمة فوريا
.من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس

366
00:38:45,830 --> 00:38:47,748
.فهمت -
.حسنا -

367
00:38:48,041 --> 00:38:51,001
الإدارة العامة للأمن الداخلي
،"موجودة في الموقع في "شاموني

368
00:38:51,502 --> 00:38:54,171
وهم مستعدون للتحرك
.إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه

369
00:38:54,255 --> 00:38:55,422
.حسنا جميعا، ها قد بدأنا

370
00:38:57,842 --> 00:38:59,634
"شاموني"، "فرنسا"

371
00:39:10,437 --> 00:39:11,687
هل أنت مستعد؟

372
00:39:12,522 --> 00:39:13,439
.أنا في موقعي

373
00:39:13,607 --> 00:39:14,732
.حسنا

374
00:39:29,915 --> 00:39:31,832
أنا هنا

375
00:39:50,894 --> 00:39:52,728
جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة

376
00:40:11,372 --> 00:40:12,288
هل أنت بخير؟

377
00:40:12,373 --> 00:40:13,373
.لقد دخل

378
00:40:13,624 --> 00:40:14,749
.حسنا

379
00:40:16,168 --> 00:40:17,377
.حسنا

380
00:40:21,340 --> 00:40:22,882
أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة

381
00:40:31,058 --> 00:40:32,225
أين أنت؟

382
00:40:32,309 --> 00:40:33,393
.العنوان -
."هيا يا "نورين -

383
00:40:33,477 --> 00:40:34,477
.إنه هنا

384
00:40:39,400 --> 00:40:41,609
لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء

385
00:40:48,117 --> 00:40:50,285
منزل في "شاموني" بشرفة طويلة
"أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين

386
00:40:59,336 --> 00:41:01,546
.حصلت على العنوان. استعدا

387
00:41:08,387 --> 00:41:09,470
.انتظر مكانك

388
00:41:09,597 --> 00:41:10,972
.حسنا. اسأله كم عليه الانتظار

389
00:41:15,143 --> 00:41:17,102
كم علي الانتظار؟

390
00:41:42,212 --> 00:41:44,713
لم لا يجيب؟ -
.إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت -

391
00:41:44,797 --> 00:41:47,799
هل هذه مشكلة؟ -
.لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر -

392
00:42:07,362 --> 00:42:09,404
ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟

393
00:42:09,489 --> 00:42:10,656
تبا. من لديه هذه المعلومة؟

394
00:42:10,907 --> 00:42:12,824
.هيا بنا. جدوا الإجابة

395
00:42:14,619 --> 00:42:16,954
.وجدته! وجدت العنوان -
.هيا. في الحال -

396
00:42:17,038 --> 00:42:19,039
.أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن

397
00:42:20,082 --> 00:42:22,959
.رباه. كان هذا قبل 15 سنة
ماذا لو أعادوا طلاءه؟

398
00:42:25,837 --> 00:42:27,088
.أفضل تخمين يا جماعة

399
00:42:27,172 --> 00:42:28,631
.يبدو لي قديما

400
00:42:29,216 --> 00:42:30,341
.أنت محق -
.اختر اللون الأخضر -

401
00:42:30,425 --> 00:42:31,634
الأخضر؟ -
.نعم -

402
00:42:33,971 --> 00:42:34,929
لأننا متأكدون، صحيح؟

403
00:42:35,347 --> 00:42:36,264
.نعم

404
00:42:38,141 --> 00:42:39,058
أخضر

405
00:43:01,123 --> 00:43:02,123
.السلام عليك يا أخي

406
00:43:03,292 --> 00:43:04,417
.عجبا! لقد صدق

407
00:43:10,007 --> 00:43:12,425
انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟

408
00:43:12,509 --> 00:43:14,218
.ربما ينتظرك

409
00:43:19,891 --> 00:43:21,058
."لا يزال على الإنترنت يا "جاك

410
00:43:21,143 --> 00:43:22,727
.هذا اختبار ما

411
00:43:23,061 --> 00:43:23,978
ماذا؟

412
00:43:24,103 --> 00:43:25,312
.تبا

413
00:43:32,069 --> 00:43:33,570
.وعليك السلام

414
00:43:41,203 --> 00:43:42,162
أنت لست أخي

415
00:43:42,288 --> 00:43:44,748
.تبا -
.أطفئه -

416
00:43:44,874 --> 00:43:46,458
.لم ينته الأمر بعد -
.إنه يعرف أن أحدا لن يأتي -

417
00:43:46,542 --> 00:43:47,584
.لم ينته الأمر بعد -
.إنها كذبة -

418
00:43:47,668 --> 00:43:49,210
.يعرف أن أحدا لن يأتي -
.انتظر لحظة -

419
00:43:52,089 --> 00:43:52,964
ألغوا المهمة

420
00:43:53,257 --> 00:43:54,257
.تبا

421
00:43:57,887 --> 00:43:58,970
."راين" -
ماذا تفعل؟ -

422
00:43:59,055 --> 00:44:00,263
"أنت محق، التقينا في "اليمن

423
00:44:00,348 --> 00:44:01,723
."قلت لك أطفئه يا "راين

424
00:44:11,567 --> 00:44:12,859
المحلل

425
00:44:12,943 --> 00:44:14,903
.رباه، إنه يعرف من تكون

426
00:44:25,456 --> 00:44:26,873
هل أخي ميت؟

427
00:44:29,209 --> 00:44:30,334
.كن حذرا

428
00:44:40,512 --> 00:44:41,512
."جاك"

429
00:44:41,846 --> 00:44:43,180
نعم

430
00:44:55,110 --> 00:44:56,402
سأعثر عليك

431
00:44:58,363 --> 00:45:00,406
"ليس قبل أن أعثر على "حنين

432
00:45:02,617 --> 00:45:03,951
من هي "حنين" بحق السماء؟

433
00:45:04,035 --> 00:45:05,702
.انتظر لحظة. اكتشف شيئا

434
00:45:09,666 --> 00:45:10,707
أعرف أنها هجرتك

435
00:45:15,922 --> 00:45:16,839
.لقد رحل -
.كنت متأكدا -

436
00:45:16,923 --> 00:45:18,507
ماذا حدث للتو؟

437
00:45:18,591 --> 00:45:20,175
.لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر

438
00:45:20,260 --> 00:45:21,635
راين"، ينكر ماذا؟"

439
00:45:21,719 --> 00:45:23,595
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.أجل -

440
00:45:23,680 --> 00:45:25,639
متأكد بشأن ماذا؟ -
!ثمة امرأة -

441
00:45:26,266 --> 00:45:28,642
"ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا

442
00:45:29,561 --> 00:45:30,894
.تدعي أنها زوجته

443
00:45:32,188 --> 00:45:33,313
.إنها هي

444
00:45:34,982 --> 00:45:35,940
.إذن اعثر عليها

445
00:46:09,016 --> 00:46:12,226
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

446
00:46:13,016 --> 00:46:15,226
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

