﻿1
00:00:06,272 --> 00:00:09,398
جاك راين" لـ"توم كلانسي

2
00:00:26,198 --> 00:00:27,198
هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة

3
00:00:27,283 --> 00:00:29,783
،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض

4
00:00:29,867 --> 00:00:33,034
.وإنما إلى موقع سري -
...لمن انضموا إلينا -

5
00:00:33,119 --> 00:00:34,494
سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات"

6
00:00:34,578 --> 00:00:38,454
وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة
.تحت حجر صحي لمدة 21 يوما

7
00:00:43,707 --> 00:00:44,665
الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي

8
00:00:44,749 --> 00:00:46,542
.لم يكن الهدف قتل الرئيس

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,834
.هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين

10
00:00:48,918 --> 00:00:49,793
عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية

11
00:00:49,877 --> 00:00:52,878
.ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام -
...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش -

12
00:00:52,962 --> 00:00:56,088
.نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية

13
00:00:56,172 --> 00:00:59,089
.وأعدكم، سنجد هذا الرجل

14
00:02:01,121 --> 00:02:02,788
.مرحبا -
.مرحبا -

15
00:02:03,872 --> 00:02:05,039
ماذا لديك هناك؟

16
00:02:05,497 --> 00:02:08,248
.مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة

17
00:02:09,000 --> 00:02:11,292
.أصل الطائفية الشيعية

18
00:02:11,375 --> 00:02:13,500
هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟

19
00:02:15,045 --> 00:02:17,420
عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا
.لممارسة التجديف

20
00:02:18,087 --> 00:02:21,297
إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا
.فإنك تبدين رهيبة

21
00:02:21,380 --> 00:02:22,714
ما الذي أيقظك؟

22
00:02:23,965 --> 00:02:25,090
.لا أدري

23
00:02:27,759 --> 00:02:29,051
.لا شيء على الأرجح

24
00:02:32,720 --> 00:02:33,887
.أنا بخير

25
00:02:37,138 --> 00:02:38,222
.حسنا

26
00:02:43,683 --> 00:02:45,017
.تحطم مروحية

27
00:02:49,478 --> 00:02:50,811
...تعرضت

28
00:02:52,521 --> 00:02:54,147
تعرضت لحادث تحطم مروحية

29
00:02:55,856 --> 00:02:57,190
.عندما كنت في مشاة البحرية

30
00:03:00,400 --> 00:03:01,901
...كان يوجد طفل

31
00:03:04,611 --> 00:03:05,694
."سهم"

32
00:03:07,362 --> 00:03:10,446
"كان يعيش في قرية في "كورنغال
.كنا نسير فيها دوريات

33
00:03:16,158 --> 00:03:17,325
،كان يلتقط صورة المرء

34
00:03:22,328 --> 00:03:24,287
.ويقبض 10 دولارات ثمنها

35
00:03:29,998 --> 00:03:32,082
.لم يكن الربح سيئا في الواقع

36
00:03:35,584 --> 00:03:37,126
.مات في حادث التحطم

37
00:03:43,838 --> 00:03:47,382
.كنا نجلي عائلة

38
00:03:47,465 --> 00:03:50,925
.كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا

39
00:03:51,008 --> 00:03:55,718
لذلك كانوا سيقتلون فورا
...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و

40
00:03:58,263 --> 00:04:03,014
.ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا

41
00:04:08,934 --> 00:04:10,518
.كان يتيما

42
00:04:11,644 --> 00:04:13,561
،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب

43
00:04:13,645 --> 00:04:16,020
...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و

44
00:04:18,606 --> 00:04:20,274
.على الأقل، هذا ما قاله

45
00:04:26,068 --> 00:04:28,360
.كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة

46
00:04:30,696 --> 00:04:32,405
هل كان معك في المروحية؟

47
00:04:33,613 --> 00:04:35,822
.كان على متن المروحية بسببي

48
00:04:50,163 --> 00:04:51,414
.هو من أسقطها

49
00:04:59,126 --> 00:05:02,961
،كل زملائي في البحرية
...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم

50
00:05:06,088 --> 00:05:07,839
.ماتوا بسببي

51
00:05:23,096 --> 00:05:24,430
.سأذهب لأستحم

52
00:05:25,681 --> 00:05:29,807
الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا
.في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا

53
00:05:32,809 --> 00:05:34,059
..."جاك"

54
00:05:36,602 --> 00:05:37,644
.شكرا

55
00:05:40,980 --> 00:05:42,397
،ولمعلوماتك

56
00:05:43,481 --> 00:05:45,773
.برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا

57
00:05:46,941 --> 00:05:50,401
يجب أن تسمعي قصصي المزيفة
.حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية

58
00:05:57,322 --> 00:05:59,905
"ليسبورغ"، "فيرجينيا"

59
00:06:10,786 --> 00:06:12,953
."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي

60
00:06:13,038 --> 00:06:14,705
.بالفعل. شكرا جزيلا

61
00:06:15,539 --> 00:06:17,206
.جوازا السفر رجاء -
.نعم -

62
00:06:25,711 --> 00:06:28,086
وصلت من "مونتريال"؟ -
.نعم -

63
00:06:29,588 --> 00:06:31,629
ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟

64
00:06:32,505 --> 00:06:36,215
ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية
."في "جون هوبكنز

65
00:06:40,968 --> 00:06:43,969
"...رتق أولي في" -
.القناة الصفراوية -

66
00:06:44,553 --> 00:06:46,137
.إنه بحاجة إلى زرع كبد

67
00:06:47,388 --> 00:06:48,347
.يؤسفني سماع ذلك

68
00:07:10,858 --> 00:07:12,567
."أهلا بك في "الولايات المتحدة

69
00:07:12,650 --> 00:07:13,859
.شكرا جزيلا

70
00:07:21,322 --> 00:07:23,697
"بالتيمور"، "ماريلاند"

71
00:07:57,715 --> 00:08:00,466
.إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك

72
00:08:00,966 --> 00:08:02,050
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

73
00:08:03,218 --> 00:08:05,135
.أحتاج إلى طبيب. أنا مريض

74
00:08:05,844 --> 00:08:08,387
.سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع

75
00:08:09,471 --> 00:08:12,138
.وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك

76
00:08:19,601 --> 00:08:22,977
."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن
.إنها من المباحث الفدرالية

77
00:08:23,061 --> 00:08:26,646
،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست
.فريق دعم حالات الطوارئ النووية

78
00:08:27,105 --> 00:08:28,355
.سأتركه يعطيكم المعلومات

79
00:08:28,438 --> 00:08:32,273
في الصباح الباكر، دخل عامل
.في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ

80
00:08:32,357 --> 00:08:35,775
.كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة

81
00:08:35,859 --> 00:08:40,152
سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه"
."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل

82
00:08:41,070 --> 00:08:43,737
تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن

83
00:08:44,321 --> 00:08:45,613
."في ميناء "بالتيمور

84
00:08:47,532 --> 00:08:50,908
،راجعنا كل أشرطة الفيديو
.وهكذا وجدنا هذين الصندوقين

85
00:08:50,991 --> 00:08:55,034
ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا
."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا

86
00:08:55,119 --> 00:08:58,328
نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل
."اكتشاف الـ"سيزيوم 137

87
00:08:58,412 --> 00:09:01,162
تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط

88
00:09:01,247 --> 00:09:03,664
.من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي

89
00:09:03,748 --> 00:09:06,916
نحن ننسق مع الضباط الميدانيين
،"في "بوسطن" و"مانهاتن

90
00:09:06,999 --> 00:09:08,583
.ونبحث عن أهداف محتملة

91
00:09:09,167 --> 00:09:11,459
ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟

92
00:09:11,544 --> 00:09:14,420
،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة

93
00:09:14,503 --> 00:09:19,004
.قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة

94
00:09:20,005 --> 00:09:23,799
.وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف

95
00:09:28,760 --> 00:09:31,428
مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة

96
00:09:31,512 --> 00:09:33,887
"وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو

97
00:09:38,223 --> 00:09:40,182
خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط

98
00:09:59,317 --> 00:10:00,276
دكتورة "ميولر"؟

99
00:10:01,444 --> 00:10:02,694
.إنه مستعد لمقابلتك

100
00:10:16,284 --> 00:10:17,742
.مرحبا يا سيدي الرئيس

101
00:10:17,827 --> 00:10:21,704
يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين
.إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك

102
00:10:21,787 --> 00:10:24,371
.لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية

103
00:10:24,455 --> 00:10:25,621
.خذ نفسا عميقا

104
00:10:32,292 --> 00:10:33,667
.مرة أخرى

105
00:10:38,044 --> 00:10:39,170
.جيد

106
00:10:40,379 --> 00:10:42,754
كيف حال "دانيل"؟ -
،لم تتحسن حاله كثيرا -

107
00:10:43,465 --> 00:10:45,631
.لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد

108
00:10:51,677 --> 00:10:54,261
،باستثناء الأهداف الرمزية

109
00:10:54,344 --> 00:10:56,720
نحن نبحث أيضا عن المواقع
،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر

110
00:10:56,804 --> 00:11:00,014
،المتاحف، محطات قطار الأنفاق
...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية

111
00:11:00,097 --> 00:11:01,973
هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟

112
00:11:02,056 --> 00:11:04,016
."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز

113
00:11:04,099 --> 00:11:08,350
هذه لائحة البضاعة من الحاوية
."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم

114
00:11:08,435 --> 00:11:12,187
الشيء الوحيد الملوث
.هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف

115
00:11:12,270 --> 00:11:14,229
.تمت إزالة بعض محتوياتها

116
00:11:15,813 --> 00:11:16,897
.انتظر لحظة

117
00:11:18,356 --> 00:11:21,774
ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة
للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟

118
00:11:21,858 --> 00:11:23,692
50 أو 60 كيلوغراما؟

119
00:11:26,277 --> 00:11:28,069
ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟

120
00:11:28,695 --> 00:11:30,904
.تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها

121
00:11:34,823 --> 00:11:37,407
ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟

122
00:11:38,200 --> 00:11:39,325
ماذا تقصد؟

123
00:11:40,993 --> 00:11:44,328
،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس

124
00:11:44,411 --> 00:11:47,078
،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة

125
00:11:47,163 --> 00:11:48,914
.وعندئذ نفذ هجومه

126
00:11:49,581 --> 00:11:52,874
.كانت عملية من عدة خطوات
ماذا لو كرر الأمر نفسه؟

127
00:11:52,957 --> 00:11:56,292
ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟

128
00:11:58,460 --> 00:12:00,710
ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟

129
00:12:05,963 --> 00:12:07,172
.لا أدري بعد

130
00:12:30,100 --> 00:12:31,976
.يتم التفجير عن بعد

131
00:12:32,060 --> 00:12:34,185
.تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل

132
00:12:34,269 --> 00:12:36,478
ما عليك سوى اختيار الرقم
."والضغط على "إرسال

133
00:12:58,740 --> 00:13:01,115
.متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب

134
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
.ستتكفل قنوات التهوية بالباقي

135
00:13:06,077 --> 00:13:09,453
ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا
.من دونك يا شيخي

136
00:13:12,705 --> 00:13:16,666
كيف ستلقى رسالتي صدى
بين الذين نسعى إلى إلهامهم

137
00:13:16,749 --> 00:13:19,375
إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟

138
00:13:30,214 --> 00:13:31,297
."سمير"

139
00:14:26,367 --> 00:14:27,450
."سمير"

140
00:15:01,718 --> 00:15:03,176
هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟

141
00:15:07,262 --> 00:15:09,721
"هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم
على الإطلاق؟

142
00:15:09,805 --> 00:15:11,055
.لا، لم يفعل قط

143
00:15:12,724 --> 00:15:16,017
.انظري إلى هذه الصورة
.أخبريني إن كانت تذكرك بشيء

144
00:15:17,183 --> 00:15:18,851
.أخبرتك بكل شيء أعرفه

145
00:15:19,310 --> 00:15:20,643
.كان هذا اتفاقنا

146
00:15:20,728 --> 00:15:23,312
.وكانت مساعدتك قيمة -
ماذا عن ابني؟ -

147
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
."وعدتني بأن تجد "سمير

148
00:15:29,231 --> 00:15:30,732
.لقد فعلت كل شيء طلبته

149
00:15:30,858 --> 00:15:32,692
.وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك

150
00:15:32,817 --> 00:15:35,401
.أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي

151
00:15:35,610 --> 00:15:37,235
.ابني لا يهمك

152
00:15:38,403 --> 00:15:39,445
.هذا غير صحيح

153
00:15:42,280 --> 00:15:43,697
.كان يعرف أننا قادمون

154
00:15:45,698 --> 00:15:48,699
.كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك

155
00:15:49,241 --> 00:15:52,075
.ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم

156
00:15:53,910 --> 00:15:55,286
وماذا تعتقد؟

157
00:15:57,078 --> 00:15:57,995
أنني حذرته؟

158
00:16:01,998 --> 00:16:03,206
."أنا آسفة يا دكتور "راين

159
00:16:04,583 --> 00:16:06,417
.لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي

160
00:16:07,876 --> 00:16:09,418
...كل ما -
.لا أستطيع مساعدتك -

161
00:17:01,402 --> 00:17:03,694
.يجب أن تطلب عند الواجهة -
.حسنا -

162
00:17:39,254 --> 00:17:40,505
.المعذرة

163
00:17:42,006 --> 00:17:43,048
.أنا آسف
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

164
00:18:28,654 --> 00:18:29,654
راين"؟"

165
00:18:30,905 --> 00:18:32,572
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

166
00:18:33,907 --> 00:18:35,741
."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون

167
00:18:44,662 --> 00:18:46,912
كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟

168
00:18:47,622 --> 00:18:49,581
."قتل 300 شخص في "باريس

169
00:18:50,581 --> 00:18:51,748
.لا أفهم

170
00:18:52,791 --> 00:18:54,250
.غرير" يتكلم" -
."هنا "ليلى -

171
00:18:54,334 --> 00:18:56,127
توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا

172
00:18:56,210 --> 00:18:59,378
ويقولون إن القنبلة
.كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة

173
00:18:59,503 --> 00:19:03,171
."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم

174
00:19:22,806 --> 00:19:25,473
إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟
أين أقرب مستشفى؟

175
00:19:25,933 --> 00:19:28,726
مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟

176
00:19:31,769 --> 00:19:32,936
.الرئيس موجود هناك

177
00:19:34,437 --> 00:19:36,104
.عد أدراجك بالسيارة -
ماذا؟ -

178
00:19:36,355 --> 00:19:37,772
.عد أدراجك بالسيارة اللعينة

179
00:19:45,359 --> 00:19:48,193
."كاثي"، أنا "جاك"
،إن كنت لا تزالين في المستشفى

180
00:19:48,278 --> 00:19:50,403
عليك الاتصال بي
حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟

181
00:20:30,298 --> 00:20:32,298
.يا شباب، قسم الصدمة هناك

182
00:20:32,382 --> 00:20:35,800
.هذان الاثنان لم ينجوا
.سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي

183
00:20:42,345 --> 00:20:43,596
.يجب تفتيش الجميع

184
00:20:43,680 --> 00:20:46,014
."جيمس غرير". د. "جاك راين"
.الاستخبارات المركزية

185
00:20:46,098 --> 00:20:47,766
.أبلغنا عن قدومنا -
.لم يخبرني أحد -

186
00:20:47,849 --> 00:20:49,725
.دعهما يمران. تلقيت الاتصال

187
00:20:49,808 --> 00:20:50,975
."أنا "كروفورد

188
00:20:52,185 --> 00:20:55,352
،خذا، عليكما ارتداء هاتين
.لنعرف أنكما من الطيبين

189
00:20:55,728 --> 00:20:56,936
ماذا تعرفان؟

190
00:20:57,020 --> 00:21:01,104
،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين
.ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه

191
00:21:01,189 --> 00:21:03,272
المسؤول عن أحداث "باريس"؟ -
.بالضبط -

192
00:21:12,819 --> 00:21:14,403
هل أستطيع مساعدتكم؟

193
00:21:55,883 --> 00:21:58,342
نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا
.ربما كان إلهاء

194
00:21:58,425 --> 00:21:59,634
إلهاء لماذا؟

195
00:21:59,718 --> 00:22:02,093
الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب
،موجودون هنا

196
00:22:02,177 --> 00:22:03,260
.كلهم دفعة واحدة

197
00:22:03,345 --> 00:22:06,221
.ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة

198
00:22:06,763 --> 00:22:10,056
ربما يستغل هذه الفوضى
.لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى

199
00:22:10,139 --> 00:22:13,182
.رائع. حالة طوارئ قصوى
.أكرر، حالة طوارئ قصوى

200
00:22:13,975 --> 00:22:15,893
.الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع

201
00:22:15,976 --> 00:22:18,268
.فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق
.سنقوم بإجلائه عبر السطح

202
00:22:18,352 --> 00:22:20,102
.يجب تحضيره للنقل

203
00:22:20,186 --> 00:22:21,645
ماذا عن كل الآخرين؟ -
.الرئيس أولا -

204
00:22:21,729 --> 00:22:23,313
.ثم سنقلق بشأن الآخرين

205
00:22:23,396 --> 00:22:25,522
.سأنشر رجالي للبحث في المستشفى

206
00:22:25,606 --> 00:22:27,981
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.ساعدا في البحث -

207
00:22:29,483 --> 00:22:31,608
.تبا -
.لن يعمل هاتفك -

208
00:22:31,692 --> 00:22:32,692
شبكة الهاتف النقال غير متوفرة

209
00:22:32,776 --> 00:22:35,068
ما أن تحصل الاستخبارات
،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة

210
00:22:35,152 --> 00:22:38,612
تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة
.اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد

211
00:22:38,695 --> 00:22:42,364
لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات
.إن لم يكن على شبكتهم

212
00:22:42,447 --> 00:22:43,739
.خذ هذه الأروقة

213
00:22:44,240 --> 00:22:46,573
.سآخذ تلك التي في نهاية الرواق

214
00:24:58,015 --> 00:24:59,181
"مكالمتان فائتتان من "جاك
"رسالة جديدة من "جاك

215
00:24:59,266 --> 00:25:00,975
.خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك

216
00:25:06,519 --> 00:25:07,436
ماذا يجري؟

217
00:25:07,520 --> 00:25:09,937
.أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا

218
00:25:10,021 --> 00:25:11,646
لماذا؟ -
.يوجد تهديد محتمل -

219
00:25:11,730 --> 00:25:12,855
.سنجلي الرئيس

220
00:25:12,939 --> 00:25:15,356
ماذا عن المرضى وطاقم العمل
في الطوابق الأخرى؟

221
00:25:15,441 --> 00:25:18,567
.الآن لدينا إجراءات محددة
.يجب إجلاء الرئيس أولا

222
00:25:18,650 --> 00:25:20,151
.يجب أن ينتظر الإجلاء العام

223
00:25:20,234 --> 00:25:21,693
.عودي إلى مكتبك

224
00:25:23,320 --> 00:25:24,945
.تحقق من السلالم

225
00:25:40,870 --> 00:25:43,245
.هذه حالة إجلاء طارئة

226
00:25:53,584 --> 00:25:56,043
.هذه حالة إجلاء طارئة

227
00:25:56,127 --> 00:25:58,544
.الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا

228
00:26:05,882 --> 00:26:07,090
.باكاي" في الطريق"

229
00:26:21,473 --> 00:26:23,307
."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي

230
00:26:23,390 --> 00:26:25,807
.هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول

231
00:26:33,021 --> 00:26:35,772
.ابقوا هادئين، ابقوا معا

232
00:26:35,855 --> 00:26:37,939
.بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء

233
00:26:38,523 --> 00:26:40,024
ماذا يجري؟

234
00:26:40,107 --> 00:26:41,775
!واصل التقدم حتى تخرج

235
00:26:44,151 --> 00:26:45,193
!مهلا

236
00:27:37,136 --> 00:27:38,261
.لا بأس

237
00:27:39,096 --> 00:27:40,137
.أنت بخير

238
00:28:07,442 --> 00:28:08,317
.لا بأس

239
00:28:11,194 --> 00:28:12,486
!طلق ناري

240
00:28:16,239 --> 00:28:17,906
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الأسفل -

241
00:28:20,074 --> 00:28:22,074
.ابتعدوا

242
00:28:48,380 --> 00:28:51,131
.عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون

243
00:28:51,214 --> 00:28:53,464
قد يكون المشتبه بهم مسلحين
.ويجب الاقتراب منهم بحذر

244
00:28:56,009 --> 00:28:57,426
.توقف مكانك

245
00:29:01,469 --> 00:29:06,013
!ارفع يديك! على ركبتيك! الآن

246
00:29:08,849 --> 00:29:10,558
.أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك

247
00:29:24,023 --> 00:29:26,106
.تراجع. ليتراجع الجميع رجاء

248
00:29:54,580 --> 00:29:56,747
قطار الأنفاق

249
00:32:38,953 --> 00:32:40,328
"محطة "ووترفرونت

250
00:32:59,421 --> 00:33:03,132
.محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب

251
00:33:06,967 --> 00:33:08,509
لا توجد إشارة

252
00:34:04,328 --> 00:34:06,204
الاتصال بالشبكة

253
00:34:36,595 --> 00:34:38,678
هل سيكون بخير؟ -
.نعم -

254
00:34:40,763 --> 00:34:42,014
.يا للهول

255
00:34:43,682 --> 00:34:45,807
.جاك"، لقد أبليت حسنا جدا"

256
00:34:46,892 --> 00:34:48,184
.بالنسبة إلى محلل بيانات

257
00:34:49,268 --> 00:34:50,643
.سحقا لك

258
00:34:51,853 --> 00:34:55,062
،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة
،ستجد نفسك في حجيرة سيئة

259
00:34:55,146 --> 00:34:57,229
.تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين

260
00:34:59,190 --> 00:35:00,315
هل تعدني؟

261
00:35:21,034 --> 00:35:21,909
!"سمير"

262
00:35:41,085 --> 00:35:43,211
.كنت محقا بعدم التخلي عنه

263
00:36:02,012 --> 00:36:03,596
.لقد أنقذت حياة الفتى

264
00:36:07,057 --> 00:36:08,182
.سنرى

265
00:36:16,853 --> 00:36:20,188
الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور"

266
00:37:49,066 --> 00:37:51,942
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

267
00:38:01,197 --> 00:38:03,073
.مرحبا -
.تفضل بالدخول -

268
00:38:04,365 --> 00:38:06,699
.لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه

269
00:38:06,992 --> 00:38:08,117
،قال لي رجل حكيم ذات مرة

270
00:38:08,200 --> 00:38:11,410
لا تحضر إلى مكتب أي شيء"
".لا يمكنك حمله في صندوق واحد

271
00:38:14,078 --> 00:38:15,662
هل ستجبرني على التخمين؟

272
00:38:19,373 --> 00:38:22,207
.موسكو". نائب رئيس المحطة"

273
00:38:22,291 --> 00:38:24,083
.يا للسماء

274
00:38:26,042 --> 00:38:27,960
.تهانينا -
.شكرا لك -

275
00:38:28,961 --> 00:38:31,086
إذن، ماذا عنك؟ -
.سأبقى هنا -

276
00:38:31,586 --> 00:38:33,753
.أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت

277
00:38:34,547 --> 00:38:35,964
.هذا منطقي

278
00:38:36,840 --> 00:38:38,716
.أنت بارع في مسائل المفكرين تلك

279
00:38:42,384 --> 00:38:43,384
هل هذا كل شيء؟

280
00:38:45,261 --> 00:38:46,386
.أظن ذلك

281
00:38:49,221 --> 00:38:50,513
."استمتع في "موسكو

282
00:38:51,555 --> 00:38:56,015
أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام
.لأول مرة منذ زمن طويل

283
00:38:57,100 --> 00:38:58,142
.كان ذلك جيدا

284
00:38:59,475 --> 00:39:00,892
.في الواقع، كان جيدا جدا

285
00:39:01,685 --> 00:39:05,103
،وشدني الحديث النبوي

286
00:39:06,771 --> 00:39:10,064
لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه"

287
00:39:10,815 --> 00:39:12,566
".ما يحبه لنفسه"

288
00:39:17,860 --> 00:39:20,193
.بدا لي درسا مهما جدا

289
00:39:20,903 --> 00:39:21,903
.حسنا

290
00:39:26,281 --> 00:39:27,698
.أراك لاحقا أيها الذكي

291
00:39:42,080 --> 00:39:43,789
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

292
00:39:48,500 --> 00:39:51,251
."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير

293
00:39:51,335 --> 00:39:53,376
.سمعت ذلك، نعم -
.إنه عمل رائع له -

294
00:39:53,794 --> 00:39:54,711
.بالتأكيد

295
00:39:55,503 --> 00:39:58,421
سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر

296
00:39:58,547 --> 00:40:00,839
،يحتاج إلى ملء
ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك

297
00:40:00,923 --> 00:40:03,549
.لهذا العمل -
أنا؟ -

298
00:40:03,632 --> 00:40:06,550
."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد

299
00:40:06,634 --> 00:40:08,052
."لقد استحققت ذلك يا "جاك

300
00:40:08,427 --> 00:40:09,844
...عجبا. أنا

301
00:40:10,887 --> 00:40:12,471
.لا أعرف ماذا أقول يا سيدي

302
00:40:12,596 --> 00:40:14,513
."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا

303
00:40:14,972 --> 00:40:16,056
.شكرا لك يا سيدي

304
00:40:17,140 --> 00:40:19,390
،والآن، قبل نقله

305
00:40:19,474 --> 00:40:21,849
.أعد لك "غرير" هذا الكتيب

306
00:40:21,933 --> 00:40:24,225
.وسنقوم بإحضار دماء جديدة

307
00:40:24,310 --> 00:40:25,643
.بعض المحللين الجدد

308
00:40:25,727 --> 00:40:28,394
سنغير بعض الممثلين
.في وزارتي الخزينة والعدل

309
00:40:29,021 --> 00:40:33,064
لقد أثرت إعجاب الكثيرين
.بعملك في الوحدة الخاصة

310
00:40:34,523 --> 00:40:36,358
."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك

311
00:40:36,441 --> 00:40:39,400
،إن أردت البقاء في المقر الرئيس
.عليك أن تظهر نفسك كثيرا

312
00:40:39,484 --> 00:40:42,568
يمكن أن تصل إلى الطابق السابع
.قبل بلوغ سن الـ40

313
00:40:42,652 --> 00:40:44,861
"حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير

314
00:40:44,945 --> 00:40:47,321
.تهانينا. وحظا طيبا

315
00:40:49,156 --> 00:40:50,323
.شكرا لك يا سيدي

316
00:40:51,154 --> 00:40:53,320
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

