1
00:00:05,720 --> 00:00:10,414
ساحل العاج
غرب أفريقيا

2
00:00:11,749 --> 00:00:13,309
هيّا

3
00:00:18,194 --> 00:00:19,794
وجدتك

4
00:00:26,116 --> 00:00:28,921
... أقرب بقليل

5
00:00:33,563 --> 00:00:36,523
المحيط الهادي

6
00:00:37,097 --> 00:00:38,821
<i>سيداتي وسادتي
سنبدأ الهبوط</i>

7
00:00:38,845 --> 00:00:41,398
<i>بإتجاه طوكيو
خلال ثلاثون دقيقة</i>

8
00:00:41,423 --> 00:00:43,046
<i>نرجو منكم إستخدام المرافق</i>

9
00:00:43,071 --> 00:00:44,523
<i>والتأكد من جمع حاجياتكم</i>

10
00:00:44,548 --> 00:00:45,609
المعذرة

11
00:00:45,634 --> 00:00:47,195
هل هذه الحقيبة لكِ؟

12
00:00:47,220 --> 00:00:49,156
وجدتها في الممر

13
00:00:49,937 --> 00:00:52,328
نعم، آسفة

14
00:00:52,353 --> 00:00:53,687
يا لحماقتي

15
00:00:54,086 --> 00:00:56,703
دائماً ما تسخر مني أختي 
بسبب تصرفي هذا

16
00:00:56,959 --> 00:00:59,015
شكراً -
لا عليكِ -

17
00:00:59,040 --> 00:01:00,600
إستمتعي برحلتكِ

18
00:01:37,601 --> 00:01:40,414
موسكو 
روسيا

19
00:01:55,800 --> 00:01:57,359
وصلت المنزل الآمن

20
00:01:57,384 --> 00:01:59,382
متى سيصل فريق الإستخراج؟

21
00:02:01,118 --> 00:02:02,789
بسرعة

22
00:02:25,391 --> 00:02:40,391
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

23
00:02:53,760 --> 00:02:56,752
شفيلد
يوركشاير

24
00:03:06,429 --> 00:03:08,518
!" هيّا يا "ريان

25
00:03:09,556 --> 00:03:11,255
سدد

26
00:03:27,960 --> 00:03:29,471
حظ سيء يا رجل

27
00:03:31,275 --> 00:03:33,275
الأسبوع المقبل إذن؟ -
نعم -

28
00:03:34,705 --> 00:03:35,940
لاحقاً

29
00:03:36,341 --> 00:03:38,495
 أصبحت تلعب الآن يا رجل

30
00:03:38,520 --> 00:03:39,886
لم تكن تطأ قدمك الملعب

31
00:03:39,910 --> 00:03:41,916
كان ينبغي أن أُدخلها
سأدخلها في المرة القادمة

32
00:03:41,941 --> 00:03:43,307
وقد كنت مريضاً 

33
00:03:43,332 --> 00:03:45,260
إلتهاب الزائدة، صحيح؟

34
00:03:45,285 --> 00:03:46,752
ألهذا لم نرك؟

35
00:03:46,777 --> 00:03:49,338
نعم، صحيح -
وقبلها أصبت بفتق؟ -

36
00:03:49,363 --> 00:03:50,363
نعم، كان ذلك سيئاً

37
00:03:50,388 --> 00:03:52,190
وإنفصال الشبكية؟

38
00:03:52,215 --> 00:03:54,190
يبدو مؤلماً 
لازمك الحظ السيء

39
00:03:54,215 --> 00:03:55,215
منحوس

40
00:03:55,240 --> 00:03:57,563
لم نعد نراك وها أنت ستسافر ثانية

41
00:03:57,588 --> 00:03:59,516
لبعض الوقت فحسب -
يستحسن ذلك -

42
00:04:01,580 --> 00:04:02,930
إفتقدتك يا رجل

43
00:04:02,955 --> 00:04:04,313
جميعنا إفتقدناك

44
00:04:09,718 --> 00:04:11,277
هل من مشكلة يا رفاق؟

45
00:04:11,419 --> 00:04:13,266
أعطيني رقمه فحسب -
لا -

46
00:04:13,291 --> 00:04:15,751
"شغلي ألبوم "ربر سول

47
00:04:15,776 --> 00:04:17,524
لما لا؟ -
بلا سبب -

48
00:04:17,549 --> 00:04:19,041
لا أريد أن أعطيكِ رقمه
دعيني أكمل حقيبتي

49
00:04:19,065 --> 00:04:21,484
هذه ثالث مرة يتم إختياركِ للإنتداب

50
00:04:21,509 --> 00:04:22,626
أهذا صحيح؟

51
00:04:22,651 --> 00:04:23,884
ظننته الثاني

52
00:04:23,909 --> 00:04:25,064
لن تكوني موجودة 

53
00:04:25,088 --> 00:04:27,196
وكل هذا خلال فترة تدريبكِ؟

54
00:04:27,221 --> 00:04:29,313
نعم، أمر مذهل

55
00:04:29,338 --> 00:04:31,352
هل رقمه هنا؟

56
00:04:31,377 --> 00:04:32,907
"شغلي "ربر سول

57
00:04:32,932 --> 00:04:36,359
<i>يبعد أقرب محل للأحذية
مسافة ميل سيراً على الأقدام</i>

58
00:04:36,384 --> 00:04:37,879
أظنها تكره صوتك يا أبي

59
00:04:37,880 --> 00:04:40,555
ألا يمانع رئيسكِ غيابكِ هذا؟

60
00:04:40,998 --> 00:04:44,063
طبعاً، لا مانع لديه إطلاقاً

61
00:04:44,088 --> 00:04:46,173
"لا أوافق على هذا يا "ياز

62
00:04:46,198 --> 00:04:48,797
هذا إنتدابكِ الرابع

63
00:04:48,954 --> 00:04:51,095
للمرة الرابعة تصلني 
كومة أوراق مبهمة

64
00:04:51,120 --> 00:04:52,479
ولا تخبرينني بشيء عنها

65
00:04:52,504 --> 00:04:54,329
لمَ أخسر أفضل متدربة لديّ؟

66
00:04:54,354 --> 00:04:56,704
في سبيل الحصول على خبرة جيّدة

67
00:04:56,729 --> 00:04:58,095
لست غبياً

68
00:04:58,560 --> 00:05:00,391
هل تم إختيارك شخصياً؟

69
00:05:00,416 --> 00:05:01,683
هل العملية سريّة؟

70
00:05:01,979 --> 00:05:03,524
تقريباً

71
00:05:06,368 --> 00:05:07,927
آخر مرة

72
00:05:08,194 --> 00:05:10,313
ينبغي أن تعملي هنا 
لتنهي فترة تدريبكِ

73
00:05:10,338 --> 00:05:12,813
أعلم، وأعدك بأن أعود

74
00:05:13,040 --> 00:05:14,828
وأفترض بأنهما معكِ؟

75
00:05:22,235 --> 00:05:24,422
مرت أربع سنوات منذ آخر عملية لك

76
00:05:24,455 --> 00:05:25,845
يمر الوقت بسرعة

77
00:05:26,250 --> 00:05:27,688
هذا صحيح

78
00:05:27,713 --> 00:05:29,221
نتائج الفحوصات كما ينبغي

79
00:05:29,245 --> 00:05:30,579
يمكنك الإطمئنان

80
00:05:30,984 --> 00:05:33,516
هل من تقلبات بالوزن؟ -
لا -

81
00:05:33,541 --> 00:05:35,430
إرهاق؟ ألم بالعضلات؟

82
00:05:35,455 --> 00:05:36,743
لا شيء من ذلك

83
00:05:37,572 --> 00:05:39,587
يؤسفني ما سمعته عن زوجتك

84
00:05:40,200 --> 00:05:41,477
صحيح، أشكرك

85
00:05:41,502 --> 00:05:43,915
جميعنا نفتقدها -
صحيح -

86
00:05:43,940 --> 00:05:46,790
لا داعي لأن آخذ من وقتك أكثر
وقع هنا

87
00:05:46,815 --> 00:05:48,720
حدد جميع الخيارات، لحفظ المعلومات

88
00:05:48,745 --> 00:05:49,784
صحيح

89
00:05:49,809 --> 00:05:53,102
هل تعمل؟ -
لا، أسافر حالياً -

90
00:05:53,127 --> 00:05:54,767
هل الوجهة جيّدة؟

91
00:05:56,097 --> 00:05:57,595
أحياناً

92
00:06:13,397 --> 00:06:16,274
ها هو الإنسداد

93
00:06:16,299 --> 00:06:18,054
آسفة! رسالة جماعية

94
00:06:18,079 --> 00:06:19,227
ينبغي أن أركز

95
00:06:19,252 --> 00:06:22,298
.. أتصل لألقي التحية فحسب
أين أنتم؟

96
00:06:22,641 --> 00:06:25,001
إتفقنا على ساعة، وقد تأخرتم

97
00:06:25,026 --> 00:06:26,477
تأخرتم كثيراً

98
00:06:27,112 --> 00:06:28,680
جميعكم؟

99
00:06:40,581 --> 00:06:42,157
مرحباً يا رفاق

100
00:06:42,182 --> 00:06:43,849
يعجبني المظهر المشؤوم

101
00:06:44,360 --> 00:06:46,290
نود منكِ مرافقتنا

102
00:06:46,901 --> 00:06:48,751
أيمكنني الإنتهاء من هذا أولاً

103
00:06:48,776 --> 00:06:50,188
أجفف مياه المزلقة المائية

104
00:06:50,213 --> 00:06:52,524
وبحيرات القوارب
وأرضيات الغابات المطرية

105
00:06:53,534 --> 00:06:55,899
بالإضافة لأنني أنتظر رفاقي

106
00:06:55,924 --> 00:06:57,696
رفاقكِ في السيارة

107
00:06:57,721 --> 00:07:00,001
أسوأ أوبر على الإطلاق

108
00:07:00,393 --> 00:07:03,040
إسمعي، ينبغي أن ترافقينا لمصلحتكِ

109
00:07:08,656 --> 00:07:10,071
<i>بعد نصف ميل</i>

110
00:07:10,096 --> 00:07:12,993
<i>تقدم إلى أن تصل الطريق السريع</i>

111
00:07:24,016 --> 00:07:26,368
كيف حالكم؟
هل تم كل شيء كما ينبغي؟

112
00:07:29,935 --> 00:07:31,727
بإستثناء الإختطاف

113
00:07:32,677 --> 00:07:35,055
أخبرينا، ما الخطة؟

114
00:07:35,080 --> 00:07:37,439
سندعه يأخذنا إلى حيث سنذهب

115
00:07:37,464 --> 00:07:38,983
وبهذا سنعرف من يريدنا

116
00:07:39,008 --> 00:07:40,391
ماذا لو قتلنا في الطريق؟

117
00:07:40,416 --> 00:07:42,974
أنظروا إليه، من الواضح
أنه ينفذ أوامر شخص آخر

118
00:07:42,999 --> 00:07:44,579
ألا تريدون أن تعرفوا من يكون؟

119
00:07:46,355 --> 00:07:48,474
<i>... بعد مئة ياردة</i>

120
00:07:52,348 --> 00:07:54,329
لا تعمل معداتك بشكل جيّد

121
00:07:54,354 --> 00:07:56,204
لا يفترض أن يحدث هذا

122
00:07:59,796 --> 00:08:01,266
يا إلهي

123
00:08:17,963 --> 00:08:18,993
لا يمكننا الخروج

124
00:08:19,018 --> 00:08:21,360
"نعم، لاحظت ذلك يا "ياز 

125
00:08:21,385 --> 00:08:23,180
دكتور، لقد عاد الإرسال ثانية

126
00:08:23,205 --> 00:08:25,455
<i>بعد خمس ثواني، ستموت</i>

127
00:08:26,511 --> 00:08:29,580
<i>تموت، تموت، تموت، تموت</i>

128
00:08:29,605 --> 00:08:31,923
<i>تموت، تموت، تموت</i>

129
00:08:38,369 --> 00:08:39,556
لا تعمل المكابح

130
00:08:39,581 --> 00:08:42,189
شخص آخر يتحكم بهذه السيارة

131
00:08:52,612 --> 00:08:54,431
لا بد من وجود طريقة لإيقافها

132
00:09:02,938 --> 00:09:04,439
أنظروا خلفنا، نهاية الطريق

133
00:09:04,464 --> 00:09:06,197
سنسقط عن الحافة

134
00:09:06,402 --> 00:09:09,134
<i>تموت، تموت، تموت</i>

135
00:09:09,159 --> 00:09:10,790
... أحتاج سطحاً عاكساً

136
00:09:10,815 --> 00:09:12,855
<i>تموت، تموت، تموت</i>

137
00:09:15,085 --> 00:09:16,298
لحظة

138
00:09:31,426 --> 00:09:33,400
<i>ما الذي حدث؟</i>

139
00:09:33,425 --> 00:09:35,329
<i>ما الذي فعلتموه بسيارتي أيها الحمقى؟</i>

140
00:09:35,354 --> 00:09:36,486
من المتحدث؟

141
00:09:36,511 --> 00:09:38,619
إغتالت سيارتك سائقها

142
00:09:38,644 --> 00:09:40,072
وحاولت قتلنا

143
00:09:40,097 --> 00:09:41,423
<i>هذا مستحيل</i>

144
00:09:41,448 --> 00:09:43,673
أخبرني بهويتك
وسأخبرك وجهاً لوجه

145
00:09:43,698 --> 00:09:45,408
بإمكانية حدوث ذلك

146
00:09:45,433 --> 00:09:48,540
<i>أنا "سي"، وأنوي إحضاركم إلى لندن</i>

147
00:09:48,565 --> 00:09:50,285
<i>لمقر المخابرات البريطانية</i>

148
00:09:53,212 --> 00:09:55,501
ماذا؟ أتحاول الإستخبارات قتلنا؟

149
00:09:55,526 --> 00:09:57,533
- <i>لا</i> 
 كدت أن تنجح -

150
00:09:57,558 --> 00:10:00,884
حسناً يا "سي"، أنت تريدنا
ونحن نريد إجابات

151
00:10:00,909 --> 00:10:02,244
سنأتيك

152
00:10:07,993 --> 00:10:09,283
لندن

153
00:10:09,308 --> 00:10:12,158
الإستخبارات البريطانية

154
00:10:12,544 --> 00:10:13,544


155
00:10:13,569 --> 00:10:16,744
على الأقل إستطاعوا 
نقل التاردس بلا ضرر

156
00:10:17,120 --> 00:10:20,295
ريان"، إنها الإستخبارات"

157
00:10:20,320 --> 00:10:21,853
لطالما تمنيت أن أكون جاسوساً

158
00:10:21,878 --> 00:10:24,165
كنت ستصبح جاسوساً فاشلاً -
بل جاسوساً عظيماً -

159
00:10:24,190 --> 00:10:26,501
كنت سأنسجم -
حسناً - 

160
00:10:26,526 --> 00:10:28,361
نلتقي أخيراً

161
00:10:28,386 --> 00:10:31,119
أنت موجود فعلاً

162
00:10:31,162 --> 00:10:32,601
ماذا؟

163
00:10:33,642 --> 00:10:35,222
"كفاك سخفاً يا "فرانكلين

164
00:10:35,247 --> 00:10:36,261
لقد قرأت الملفات

165
00:10:36,286 --> 00:10:37,957
الدكتور .. رجل

166
00:10:37,982 --> 00:10:39,675
حظيت بترقية

167
00:10:39,700 --> 00:10:40,859
مرحباً

168
00:10:41,197 --> 00:10:42,197


169
00:10:42,222 --> 00:10:44,034
طلبت إصطحابنا كالمجرمين

170
00:10:44,059 --> 00:10:46,394
ثم وضعتنا في سيارة حاولت قتلنا

171
00:10:46,419 --> 00:10:48,011
كنا نحاول إحضاركم إلى هنا

172
00:10:48,036 --> 00:10:51,066
وليس قتلكم
لكن تم إختراق أنظمتنا 

173
00:10:51,091 --> 00:10:53,949
ليس أفضل عرض 
لمهارات الإستخبارات البريطانية

174
00:10:53,974 --> 00:10:55,331
أنا مخوّل للتحدث

175
00:10:55,356 --> 00:10:58,581
بالنيابة عن كل الوكالات الأمنية

176
00:10:58,606 --> 00:11:00,558
حول العالم

177
00:11:01,542 --> 00:11:03,153
... نحتاج مساعدتكِ

178
00:11:03,178 --> 00:11:04,402
يا دكتور

179
00:11:07,144 --> 00:11:09,909
تصاعدت عدد الهجمات
خلال الأسبوع الماضي

180
00:11:09,934 --> 00:11:12,042
على ضباط الإستخبارات حول العالم

181
00:11:12,067 --> 00:11:13,466
من جميع الجنسيات

182
00:11:13,491 --> 00:11:15,175
ولم تصدر أي أوامر بشأن هذه الهجمات

183
00:11:15,200 --> 00:11:17,058
من قبل الوكالات الإستخبارية المنافسة

184
00:11:17,083 --> 00:11:18,950
أو هذا ما تقولونه لبعضكم 

185
00:11:18,974 --> 00:11:20,504
لا، جميعنا على علم 

186
00:11:20,528 --> 00:11:22,331
بما يفعله أعداؤنا

187
00:11:22,356 --> 00:11:25,114
ولا تملك أي وكالة التقنية

188
00:11:25,139 --> 00:11:27,418
لتنفيذ أي من هذه الهجمات

189
00:11:27,443 --> 00:11:30,002
ولا يفهم أحد منا كيف نُفذت

190
00:11:30,027 --> 00:11:32,895
أو ما قد حدث

191
00:11:33,156 --> 00:11:36,458
لكن واجه كل عميل نفس المصير

192
00:11:52,813 --> 00:11:54,973
وُجدت فاقدة للوعي على أرض 

193
00:11:54,998 --> 00:11:58,434
حمام الطائرة خلال رحلة إلى طوكيو

194
00:11:58,459 --> 00:12:01,378
بعد تواصلها مع مُخبر كما إقتضت الخطة

195
00:12:01,403 --> 00:12:02,903
هل هي في غيبوبة؟

196
00:12:03,600 --> 00:12:07,254
كما يبدو، الأمر أشنع من ذلك

197
00:12:08,723 --> 00:12:11,567
... قيل لي بأن هذا من إختصاصكِ

198
00:12:11,600 --> 00:12:14,528
التعامل مع المستحيل 

199
00:12:16,198 --> 00:12:17,877
أنت محق

200
00:12:17,902 --> 00:12:19,520
هذا مستحيل

201
00:12:19,786 --> 00:12:22,145
أُعيد كتابة حمضها النووي بالكامل

202
00:12:22,170 --> 00:12:24,395
تشوّه كل شريط وأعيدت كتابته

203
00:12:24,420 --> 00:12:26,099
لم تعد بشرية

204
00:12:26,262 --> 00:12:28,918
ليست سوى وعاء بمظهر بشري

205
00:12:28,943 --> 00:12:30,418
هل ستعيش يا دكتور؟

206
00:12:30,443 --> 00:12:32,522
لم يبقَ منها شيء لتعيش

207
00:12:33,179 --> 00:12:34,911
كما لو قد تم محوها

208
00:12:35,396 --> 00:12:37,583
هذا يفوق أي تقنية بشرية

209
00:12:37,608 --> 00:12:39,087


210
00:12:39,112 --> 00:12:41,458
خشيت أن تقولي ذلك

211
00:12:41,741 --> 00:12:46,543
دكتور، أمن هذا الكوكب
 بأكمله على المحك

212
00:12:46,568 --> 00:12:48,950
أيمكننا الإعتماد عليكِ؟

213
00:12:52,768 --> 00:12:55,778
سهام مخدرة، وأحذية ليزر

214
00:12:55,803 --> 00:12:58,567
وناسخ هويات بالأشعة

215
00:12:58,592 --> 00:12:59,840
ومخترق للتقاويم

216
00:12:59,865 --> 00:13:01,387
كاسر أقفال 

217
00:13:01,412 --> 00:13:03,450
أزرار كم تطلق الصواريخ

218
00:13:03,475 --> 00:13:05,950
محلل هوية شبكية

219
00:13:05,975 --> 00:13:08,215
وعلكة تمنع حركة اللسان

220
00:13:08,240 --> 00:13:09,279
ما الذي تحتاجونه غيرها؟

221
00:13:09,303 --> 00:13:10,934
نعم، هذا عظيم
"واصلوا إحضارها يا "سي

222
00:13:10,959 --> 00:13:13,583
المزيد من الروعة -
ليست ألعاباً -

223
00:13:13,608 --> 00:13:14,911
"صحيح، ليست ألعاباً يا "غراهام

224
00:13:14,936 --> 00:13:16,567
"لا، ليست كذلك يا "ريان

225
00:13:16,592 --> 00:13:19,325
... ولو خالفتني فسأطلق عليك

226
00:13:19,757 --> 00:13:21,676
الليزر من حذائي

227
00:13:22,442 --> 00:13:25,317
جميع العملاء الذين تم إغتيالهم

228
00:13:25,342 --> 00:13:27,809
كانوا يتابعون معلومات عن هذا الرجل

229
00:13:28,390 --> 00:13:30,669
دانييل بارتون"، من مواليد برومسغروف"

230
00:13:30,694 --> 00:13:32,872
يعيش الآن شمال سان فرانسيسكو

231
00:13:32,897 --> 00:13:35,864
VOR وهو مؤسس -
شركة محركات البحث -

232
00:13:35,889 --> 00:13:39,606
والتطبيقات والشبكات الإجتماعية
ورسم الخرائط والإعلانات

233
00:13:39,631 --> 00:13:41,520
والبحوث العلمية والطبية

234
00:13:41,545 --> 00:13:43,411
والروبوتيات وبيانات الإقتراع

235
00:13:43,436 --> 00:13:44,653
والتحليلات البشرية 

236
00:13:44,678 --> 00:13:48,942
تعتبر VOR حالياً
أقوى من معظم الدول

237
00:13:48,967 --> 00:13:50,747
و "دانييل بارتون" هو الرجل

238
00:13:50,772 --> 00:13:52,629
الذي بنى كل هذا من الصفر

239
00:13:52,654 --> 00:13:54,255
نحتاج أفضل رجالك للعمل على هذا

240
00:13:54,279 --> 00:13:56,481
ماذا تسمونه؟
مراقب الأفق؟

241
00:13:56,934 --> 00:13:58,558
أوه -
بالضبط -

242
00:13:58,583 --> 00:14:01,005
... في الواقع، لقد

243
00:14:01,030 --> 00:14:02,749
غادر

244
00:14:02,774 --> 00:14:04,224
أنا .. طردته

245
00:14:04,249 --> 00:14:06,208
الشخص الوحيد ذو العقل المنفتح

246
00:14:06,233 --> 00:14:07,404
وتطرده؟

247
00:14:08,040 --> 00:14:10,459
لم تؤيد الإستخبارات أبداً

248
00:14:10,484 --> 00:14:13,146
إمكانية وجود حياة خارج الأرض

249
00:14:13,171 --> 00:14:15,310
كان ينبغي أن تتحدثوا مع
أصدقاؤكم في هيئة الإتصالا الحكومية

250
00:14:15,335 --> 00:14:17,454
لدى الدولة منظمات أخرى

251
00:14:17,479 --> 00:14:19,037
لتتعامل مع كل هذا

252
00:14:19,062 --> 00:14:20,865
الوحدة وتورشوود

253
00:14:20,890 --> 00:14:21,959
جمعها إختفت

254
00:14:21,984 --> 00:14:23,974
"سي"

255
00:14:23,999 --> 00:14:25,280
أشحت بناظرك عن الأفق

256
00:14:25,304 --> 00:14:27,177
في اللحظة التي تراءت له فيها هذه الأشياء

257
00:14:27,202 --> 00:14:28,459
لا تقلق، سأتصل به

258
00:14:28,484 --> 00:14:30,873
لا يمكنكِ ذلك
لقد إختفى تماماً

259
00:14:31,101 --> 00:14:33,716
لم نستطع أن نجده في أي مكان
صدقيني، لقد حاولنا

260
00:14:33,741 --> 00:14:35,076
هدوء، سأراسله في الواتساب

261
00:14:35,101 --> 00:14:36,552
مرحباً، هذه أنا

262
00:14:36,577 --> 00:14:39,037
أنا في مقر الإستخبارات
ومعي "سي"، لدينا أزمة

263
00:14:39,062 --> 00:14:40,302
أزمة كبيرة

264
00:14:40,327 --> 00:14:42,068
أزمة جدية

265
00:14:42,093 --> 00:14:44,612
أزمة جدية وكبيرة

266
00:14:44,909 --> 00:14:47,241
ويقول "سي" بأنك محق
وبأنه آسف لتصرفه بحماقة

267
00:14:47,265 --> 00:14:49,263
لم أستخدم هذه الكلمات

268
00:14:49,288 --> 00:14:51,748
أرسل لنا موقعك، قبلاتي

269
00:14:51,973 --> 00:14:53,927
تصرف فرنسي، أليس كذلك؟

270
00:14:53,952 --> 00:14:54,952
قبلاتي؟

271
00:14:55,280 --> 00:14:57,927
أرأيت؟ -
نعم؟ -

272
00:14:58,839 --> 00:15:00,287
إنها سمكة -
أعلم -

273
00:15:00,312 --> 00:15:01,896
أيمكننا التركيز من فضلكم؟

274
00:15:01,921 --> 00:15:04,709
دانييل بارتون" ليس مجرد"
رجل أعمال ذو نفوذ فحسب

275
00:15:04,734 --> 00:15:06,404
بل كان من عملائنا

276
00:15:06,429 --> 00:15:08,548
وحين ذهب للعمل في الولايات المتحدة

277
00:15:08,573 --> 00:15:11,138
أنهى تعاونه

278
00:15:11,711 --> 00:15:14,255
ومن الممكن أنه قد أصبح عميل مزدوج

279
00:15:14,280 --> 00:15:16,552
أو حتى ثلاثي -
لمن؟ -

280
00:15:16,577 --> 00:15:17,577
... في الواقع

281
00:15:22,065 --> 00:15:23,065
!إنخفضوا

282
00:15:24,532 --> 00:15:25,891
هيّا

283
00:15:30,378 --> 00:15:31,795
إتجهوا للتاردس

284
00:15:40,963 --> 00:15:41,963


285
00:15:49,229 --> 00:15:50,568
يجب أن نبتعد عن هنا

286
00:15:50,593 --> 00:15:52,115
لا تزال معنا الأجهزة

287
00:15:52,689 --> 00:15:54,998
شهدنا إغتيال رئيس
الإستخبارات البريطانية

288
00:15:55,023 --> 00:15:57,542
صحيح، بنفس الصواعق 
التي أطلقها جهاز الملاحة 

289
00:15:57,567 --> 00:15:59,131
أين تلك الصورة؟
يجب أن أدخل الإحداثيات

290
00:15:59,155 --> 00:16:00,459
إنها معي

291
00:16:00,484 --> 00:16:04,623
المكان الخطأ والتوقيت الخطأ
مرتين في نفس اليوم

292
00:16:04,648 --> 00:16:06,287
لا شك بأن ذلك يجعلنا مستهدفين

293
00:16:06,848 --> 00:16:09,201
ولمَ تنظرين لصورة السمكة؟

294
00:16:09,226 --> 00:16:11,425
الستيجانوجرافيا، يوجد صورة أخرى

295
00:16:11,450 --> 00:16:13,521
مخفية في بيكسلات هذه الصورة

296
00:16:13,546 --> 00:16:14,966
من أساسيات الجاسوسية في زمنك

297
00:16:14,991 --> 00:16:16,552
ليسهل تهريب المعلومات

298
00:16:16,577 --> 00:16:18,085
إذ لا يوجد نمط معين للبحث عنه

299
00:16:18,109 --> 00:16:20,341
لا يُستخدم نفس التشفير مرتين

300
00:16:20,366 --> 00:16:21,896
واحدة مخفية داخل الأخرى إذن؟

301
00:16:21,921 --> 00:16:22,921
... دكتور -
بالضبط -

302
00:16:22,946 --> 00:16:25,787
لحسن الحظ، أستطيع قراءة البيكسلات
تلقيت دروساً بالمراسلة

303
00:16:25,812 --> 00:16:27,349
دكتور -
المناطق النائية -

304
00:16:27,374 --> 00:16:28,474
تحول لناسك

305
00:16:28,499 --> 00:16:30,826
دكتور، يحاول شيء ما الدخول

306
00:16:33,098 --> 00:16:34,701
لا، لن تفعل

307
00:16:50,585 --> 00:16:52,966
لم أعلم بأن التاردس
يمكن إختراقها هكذا

308
00:16:53,496 --> 00:16:55,256
ولا أنا

309
00:16:55,656 --> 00:16:56,865
لكنكِ تخلصتِ منه

310
00:16:56,890 --> 00:16:58,607
صحيح، لكن ماذا كان؟

311
00:16:58,632 --> 00:17:02,834
أتوقع بأنه نفس الشيء
الذي هاجم أولئك الجواسيس

312
00:17:02,859 --> 00:17:04,233
وهاجمنا كذلك

313
00:17:05,481 --> 00:17:06,786
ماذا؟

314
00:17:06,811 --> 00:17:08,279
لا يوجد نتيجة؟

315
00:17:08,304 --> 00:17:10,201
يمكن للموجات الصوتية قراءة كل شيء

316
00:17:10,226 --> 00:17:12,065
حسناً، لنفكر للحظة

317
00:17:12,857 --> 00:17:14,255
هجمات حية

318
00:17:14,428 --> 00:17:16,828
إنهم يلاحقوننا، لكن نحتاج المعلومات

319
00:17:17,549 --> 00:17:19,013
سنوزع الموارد

320
00:17:19,038 --> 00:17:20,677
غراهام"، سترافقني أنت لأستراليا"

321
00:17:20,702 --> 00:17:22,091
لنقابل صديقي القديم من الإستخبارات

322
00:17:22,116 --> 00:17:24,599
أقول بأنه صديق قديم 
لكن قابلته مرة واحدة وبدا لطيفاً

323
00:17:24,624 --> 00:17:25,982
ونتراسل بإستمرار، أيُحسب هذا؟

324
00:17:26,007 --> 00:17:27,818
إذا كان هذا ما تظنينه -
"ياز" و "ريان" -

325
00:17:27,843 --> 00:17:29,100
ما رأيكما بالعمل متخفين؟

326
00:17:29,124 --> 00:17:30,537
طبعاً -
لا أدري -

327
00:17:30,562 --> 00:17:34,201
دانييل بارتون" أفضل دليل لدينا"

328
00:17:34,226 --> 00:17:36,990
بل هو دليلنا الوحيد

329
00:17:37,015 --> 00:17:39,920
سنختلق لكما قصة 
إخترقا جدول يومياته، وأدخلا للشركة

330
00:17:39,945 --> 00:17:41,584
 VOR تحققا منه، وتسللا إلى 

331
00:17:41,609 --> 00:17:42,914
واطلعا على أنظمتهم

332
00:17:42,938 --> 00:17:44,601
نكون جواسيس بإختصار

333
00:17:45,524 --> 00:17:47,773
ماذا، بلا أي تدريب؟

334
00:17:47,798 --> 00:17:48,859
لدينا الأدوات

335
00:17:48,884 --> 00:17:50,718
صحيح، كل المعدات لكن بلا خبرة

336
00:17:50,743 --> 00:17:53,116
شكراً جزيلاً -
لا، لا، أظنكما ستكونان مذهلين -

337
00:17:53,141 --> 00:17:54,749
كامل ثقتي بكما كما تعلمان

338
00:17:54,774 --> 00:17:56,452
... لكن

339
00:17:56,784 --> 00:17:58,983
كونا حذرين فحسب

340
00:17:59,008 --> 00:18:00,141
لكن الوضع آمن لهما، صحيح؟

341
00:18:00,165 --> 00:18:01,749
نعم، متأكدة بنسبة ثمانون بالمئة

342
00:18:01,774 --> 00:18:04,882
أو خمسة وسبعون
الحد الأدنى أربعون

343
00:18:04,907 --> 00:18:06,210
خذي هذا

344
00:18:06,235 --> 00:18:09,296
ماسح حيويّ مموّه
كجهاز تسجيل صوتي

345
00:18:09,321 --> 00:18:11,554
أريد أن أعرف كل شيء
"عن "دانييل بارتون

346
00:18:11,579 --> 00:18:13,468
وكما قال "غراهام"، كونا حذرين

347
00:18:13,493 --> 00:18:15,110
وأبقيا على إتصال

348
00:18:15,135 --> 00:18:16,252
وتذكرا

349
00:18:16,277 --> 00:18:18,260
القاعدة الأولى للتجسس

350
00:18:18,285 --> 00:18:19,643
لا تثقا بأحد

351
00:18:22,190 --> 00:18:25,635
سان فرانسيسكو
الولايات المتحدة

352
00:18:26,648 --> 00:18:28,580
تم إختراق جدوله، وأدخلتنا

353
00:18:28,605 --> 00:18:29,893
أحب هذه الألعاب

354
00:18:29,918 --> 00:18:32,112
أي مبنى؟ -
ذاك هناك -

355
00:18:32,137 --> 00:18:33,152
لكن تبعاً للملفات

356
00:18:33,176 --> 00:18:35,134
كل هذه المنشأة تعود له

357
00:18:35,159 --> 00:18:38,299
أنتِ الصحفية إذن
وأنا المصور؟

358
00:18:38,324 --> 00:18:40,403
صحيح، هذا أفضل، أليس كذلك؟

359
00:18:40,428 --> 00:18:41,987
أظن ذلك، ينبغي أن نحاول

360
00:18:42,012 --> 00:18:43,729
التصرف بثقة فحسب، صحيح؟

361
00:18:43,826 --> 00:18:45,433
حاولي أن لا تهلعي
لكن سنشق طريقنا

362
00:18:45,457 --> 00:18:47,018
نحو شخص قد يكون خطيراً

363
00:18:47,197 --> 00:18:49,541
دون أن نركز على
إنعدام خبرتنا بالجاسوسية

364
00:18:49,566 --> 00:18:51,283
صحيح، لا تركز على ذلك

365
00:18:51,308 --> 00:18:53,065
فكر بما قد تفعله الدكتور

366
00:18:53,090 --> 00:18:54,416
تدخل وكأنها تملك المكان

367
00:18:54,441 --> 00:18:56,533
توزع إبتسامات، وتجري حوارات
بثقة مطلقة

368
00:18:56,558 --> 00:18:58,398
يمكننا أن نفعلها

369
00:18:59,560 --> 00:19:00,932
لمَ تبدو قلقاً؟

370
00:19:00,957 --> 00:19:03,190
"قررت بأن يكون إسمي التجسسي "لوغان

371
00:19:03,215 --> 00:19:05,817
وأخشى الآن أن لا أبدو
مثل "هيو جاكمان" إطلاقاً

372
00:19:05,842 --> 00:19:07,372
ريان"، أنت بحالة هلع"

373
00:19:07,397 --> 00:19:09,123
القاعدة الأولى: لا تهلع

374
00:19:09,148 --> 00:19:10,921
ظننت القاعدة الأولى
أن لا نثق بأحد

375
00:19:10,946 --> 00:19:13,943
القاعدة الأولى إذن: لا تثق بأحد
بينما تواصل ضبط هلعك

376
00:19:18,080 --> 00:19:20,170
متأسف جداً بشأن لخبطة جدولك يا سيّدي

377
00:19:20,195 --> 00:19:21,740
يا لطيف، لا بد بأنهما هذين

378
00:19:21,765 --> 00:19:25,272
مرحباً! لا شك بأنكما
"تعرفان السيّد "بارتون

379
00:19:25,297 --> 00:19:26,297
بالطبع

380
00:19:26,322 --> 00:19:27,865
"هذه "صوفيا أفضل -
مرحباً -

381
00:19:27,890 --> 00:19:30,592
وهذا ..؟ -
"لوغان" أنا "لوغان" -

382
00:19:30,617 --> 00:19:32,506
"اسمي "لوغان جاكسون
أنا المصور

383
00:19:32,531 --> 00:19:34,303
وأنا "صوفيا"، إنه متوتر

384
00:19:34,328 --> 00:19:35,847
لأنه من أشد معجبيك

385
00:19:35,872 --> 00:19:38,046
لست متوتراً، من المتوتر؟

386
00:19:38,274 --> 00:19:39,274
مرحباً

387
00:19:39,299 --> 00:19:41,288
"لوغان"، أنا .. أدعى "لوغان"

388
00:19:41,313 --> 00:19:42,390
"دانييل"

389
00:19:42,415 --> 00:19:44,414
لا داعي لتوترك، لا أعض

390
00:19:44,439 --> 00:19:46,210
سوى موظفيّ

391
00:19:46,235 --> 00:19:48,007
وتحديداً بعد هذا الإلتباس

392
00:19:48,032 --> 00:19:49,911
إضطررت لطرد نصف
فريق العلاقات العامة

393
00:19:49,936 --> 00:19:51,976
هل حقاً فعلت؟ -
لا، ليس النصف -

394
00:19:52,362 --> 00:19:55,476
إنه يمزح .. فقط إثنين

395
00:19:55,821 --> 00:19:57,445
هل نبدأ؟

396
00:20:00,411 --> 00:20:02,562
متأكد بأنهما سيجدان وظيفة أخرى

397
00:20:02,587 --> 00:20:03,587
صحيح؟

398
00:20:04,508 --> 00:20:08,413
صحراء فكتوريا الكبرى
أستراليا

399
00:20:21,475 --> 00:20:23,584
تستحق المشوار من المدينة

400
00:20:23,609 --> 00:20:25,070
لا بد بأنها خدعة، صحيح؟

401
00:20:25,095 --> 00:20:26,796
إسقاط؟ أم مرايا؟

402
00:20:27,914 --> 00:20:30,070
رحبا بالدكتور

403
00:20:31,630 --> 00:20:33,789
أرى بأنكِ ترجمتِ السمكة 

404
00:20:34,023 --> 00:20:36,342
أتريدين كوب شاي؟ -
طبعاً -

405
00:20:36,367 --> 00:20:37,898
"مرحباً، هذا صديقي "غراهام

406
00:20:37,923 --> 00:20:39,304
أوه

407
00:20:39,329 --> 00:20:41,453
المعذرة، أنت..؟ -
أوه -

408
00:20:41,478 --> 00:20:43,077
أوه؟ -
أوه -

409
00:20:43,102 --> 00:20:45,221
أوه -
كانت مزحة -

410
00:20:45,246 --> 00:20:46,413
من زملائي في الإستخبارات

411
00:20:46,438 --> 00:20:48,632
كلما دخلت إلى الغرفة
"لأقابل "سي

412
00:20:48,657 --> 00:20:50,273
"يقول "أوه، يا إلهي

413
00:20:50,298 --> 00:20:51,632
!أوه

414
00:20:51,657 --> 00:20:54,874
وإرتبطت بي، فقررت تبنيها

415
00:20:55,083 --> 00:20:58,445
"هذان "سيساي" ، "براونينغ

416
00:20:58,470 --> 00:20:59,609
وصلا للتو

417
00:20:59,634 --> 00:21:01,335
من الإستخبارات الأسترالية

418
00:21:01,360 --> 00:21:02,851
سنبقى طوال زيارتكما

419
00:21:02,875 --> 00:21:05,335
تلقينا أوامر بالمحافظة على سلامتكم

420
00:21:05,360 --> 00:21:06,562
سلامتنا من ماذا؟

421
00:21:06,587 --> 00:21:07,866
لا نعرف

422
00:21:07,891 --> 00:21:10,140
ستكونان خير عون إذن، صحيح؟

423
00:21:10,756 --> 00:21:12,635
أتسمح لي بالتطفل على منزلك؟

424
00:21:13,160 --> 00:21:14,687
أحب المناطق النائية

425
00:21:14,712 --> 00:21:17,615
جربت العيش فيها لمدة 123 عاماً

426
00:21:17,843 --> 00:21:19,843
ورأيت أحجاراً عظيمة

427
00:21:23,611 --> 00:21:25,050
مريح

428
00:21:25,606 --> 00:21:26,905
تقصدين فوضوي

429
00:21:27,329 --> 00:21:28,851
صحيح، هذا ما قصدته

430
00:21:28,934 --> 00:21:31,156
لم أدرك بأنك تكتنز

431
00:21:32,583 --> 00:21:34,342
ما كل هذه الأشياء؟

432
00:21:34,367 --> 00:21:37,148
كامل سجلات الإستخبارات 
للأمور الغير مفسرة

433
00:21:37,399 --> 00:21:39,438
تم تجميعها من قبلي

434
00:21:39,463 --> 00:21:42,599
إختفاءات بشرية، رؤية أجسام غريبة

435
00:21:42,624 --> 00:21:45,271
كائنات غامضة
إمكانية توغلات فضائية

436
00:21:45,296 --> 00:21:46,756
تعود لقرون

437
00:21:46,781 --> 00:21:50,781
وأعداد مجلة فورتيان تايمز
بحالتها الأصلية

438
00:21:54,188 --> 00:21:56,638
أنظرا لكل الأدلة التي جمعتها

439
00:21:57,200 --> 00:21:58,568
واستمروا بالسخرية مني

440
00:21:58,593 --> 00:22:00,273
لا أحد يسخر منك الآن

441
00:22:02,513 --> 00:22:04,576
سمعت بأن "سي" قد مات

442
00:22:04,601 --> 00:22:05,717
كنا معه

443
00:22:05,742 --> 00:22:07,182
كاد أن يصيبنا جميعاً

444
00:22:10,256 --> 00:22:12,990
أهذا مرتبط بالهجوم
على العملاء؟

445
00:22:13,798 --> 00:22:16,576
كنت أتابع المحادثات يا دكتور

446
00:22:17,734 --> 00:22:19,521
أهو هجوم فضائي؟

447
00:22:19,858 --> 00:22:23,209
فضائيون يهاجمون الجواسيس حول العالم؟

448
00:22:23,234 --> 00:22:25,113
ويعيدون كتابة حمضهم النووي

449
00:22:25,138 --> 00:22:26,795
هذا مرعب

450
00:22:27,014 --> 00:22:29,373
لكن لمَ يفعلون ذلك؟ -
لا أدري -

451
00:22:29,398 --> 00:22:31,631
كادوا أن يخترقوا التاردس أثناء هربنا

452
00:22:31,656 --> 00:22:33,515
وأملت أن أجد شيئاً لديك
في بنك المعلومات

453
00:22:33,539 --> 00:22:35,491
قد يمنحنا أي أدلة

454
00:22:36,563 --> 00:22:40,069
يا لها من تجهيزات
ألست مصاباً بهوس الإرتياب؟

455
00:22:40,094 --> 00:22:41,538
لا، أفضّل أن تقول حذر 

456
00:22:41,563 --> 00:22:43,577
أفضل أن أعرف
ما إذا كنت مُراقباً

457
00:22:44,664 --> 00:22:47,600
وإذا كنتِ وسط كل هذا

458
00:22:47,625 --> 00:22:49,819
فكيف تعرفين بأنهم 
لم يلحقوا بكِ إلى هنا؟

459
00:22:50,314 --> 00:22:52,842
كيف تعرفين بأنكِ لم تصبحي هدفاً أيضاً؟

460
00:22:52,867 --> 00:22:54,234
لأكون صادقاً معكما

461
00:22:54,258 --> 00:22:56,186
لم تدخلا إلا لأنكما بريطانيان

462
00:22:56,462 --> 00:22:58,760
وتقرأ والدتي جريدتكما

463
00:22:58,785 --> 00:23:00,241
إنها مسنة

464
00:23:00,422 --> 00:23:02,467
ولا زالت تتابع الإعلام القديم

465
00:23:03,186 --> 00:23:04,327
"نعلم بأنك مشغول، لذا سيقوم "لوغان

466
00:23:04,351 --> 00:23:05,967
بإلتقاط بضعة صور بينما نتحدث

467
00:23:07,773 --> 00:23:09,514
أتمانع أن أسجل؟

468
00:23:14,014 --> 00:23:15,085
حسناً إذن

469
00:23:15,594 --> 00:23:16,960
هل نبدأ؟

470
00:23:17,151 --> 00:23:18,678
أجري بحثاً عنكما

471
00:23:19,035 --> 00:23:21,506
لأتحقق من أنكما من تدعيان

472
00:23:29,741 --> 00:23:31,670
إبدأي إذن

473
00:23:35,162 --> 00:23:36,921
فتى من برومسغروف

474
00:23:36,946 --> 00:23:39,147
من المساكن الحكومية، وبتعليم محلي

475
00:23:39,172 --> 00:23:42,686
يملك الآن مجموعته الخاصة
من الطائرات والدراجات النارية

476
00:23:43,584 --> 00:23:45,103
ومطاراً خاصاً

477
00:23:45,128 --> 00:23:47,264
لم نملك ما يكفي للسفر حين كنت طفلاً

478
00:23:47,476 --> 00:23:49,928
وأصبح الطيران من هواياتي المفضلة

479
00:23:49,953 --> 00:23:51,889
حتى أنني أملك طائرة ركاب

480
00:23:51,914 --> 00:23:54,069
وأسافر بأصدقائي حول العالم

481
00:23:54,094 --> 00:23:56,577
وأكيل لهم بالشتائم أثناء الرحلة
عبر أجهزة الإتصال

482
00:23:57,679 --> 00:23:59,164
أراهن بأنهم يتقبلونها بصدر رحب

483
00:23:59,188 --> 00:24:00,918
كيف وصلت إلى هنا إذن؟

484
00:24:01,074 --> 00:24:04,350
مزيج من أستاذ علوم حاسب ملهم

485
00:24:04,375 --> 00:24:07,803
بالإضافة لكوني أحد القلة
من غير البيض في مدرستي

486
00:24:07,828 --> 00:24:10,483
قضيت الكثير من الوقت 
في غرفتي ومع كمبيوتري

487
00:24:10,508 --> 00:24:13,186
بدأت بشكل بسيط، أحاول أن
أبني قاعدة معارف

488
00:24:13,211 --> 00:24:15,186
وأحاول أن أربط الناس بالمعلومات

489
00:24:15,211 --> 00:24:18,639
إلى أن أصبح ذلك أكبر
محرك بحث على الكوكب

490
00:24:18,664 --> 00:24:22,085
وأكثر، فهذه الشركة أكبر 
من مجرد محرك بحث الآن

491
00:24:22,110 --> 00:24:24,202
طبعاً، لكن ينطبق عليها نفس المبدأ

492
00:24:24,227 --> 00:24:26,780
يصبح العالم أفضل
كلما شاركنا معلومات أكثر

493
00:24:27,687 --> 00:24:30,022
إلا لو حسبنا المعلومات المضللة

494
00:24:30,047 --> 00:24:31,897
وإنتهاكات الإنترنت والتنمر السيبراني

495
00:24:31,922 --> 00:24:33,983
والتي تم إتهامك بتجاهلها جميعاً

496
00:24:34,008 --> 00:24:35,727
أليس كذلك؟

497
00:24:36,394 --> 00:24:39,655
لدينا ثلاثة مشاريع ناشئة
تحاول حل هذه المشكلات

498
00:24:39,680 --> 00:24:41,327
وكيفية محاربتها

499
00:24:41,352 --> 00:24:43,725
إخترعنا شيئاً عظيماً
لكن تم إستغلاله

500
00:24:44,303 --> 00:24:47,399
تسنى لي أن أرى كلا 
جانبي البشرية في وظيفتي هذه

501
00:24:47,400 --> 00:24:48,819
وهل تعلمين ما إكتشفته يا "صوفيا"؟

502
00:24:48,844 --> 00:24:50,272
... تبين لي

503
00:24:50,297 --> 00:24:53,092
أنه لا يمكنكِ الثقة بأحد

504
00:24:57,880 --> 00:25:00,811
المعذرة، يجب أن أنهي المقابلة

505
00:25:01,207 --> 00:25:04,131
طرأ أمر يتطلب إهتمامي -
لتونا بدأنا -

506
00:25:05,582 --> 00:25:07,163
أتريدين أن تعرفي من أكون؟

507
00:25:07,188 --> 00:25:09,085
أتريدين أن تري منزلي وتقابلي أصدقائي؟

508
00:25:09,110 --> 00:25:11,819
غداً عيد ميلادي

509
00:25:11,844 --> 00:25:13,139
وسأقيم حفلة

510
00:25:13,164 --> 00:25:14,936
وسيحضر كل من يعرفني

511
00:25:14,961 --> 00:25:16,335
يمكنكما الحضور

512
00:25:16,360 --> 00:25:18,480
كإعتذار عن إنهاء المقابلة

513
00:25:21,936 --> 00:25:24,092
إستطعت إستنساخ تصريحه

514
00:25:24,117 --> 00:25:26,381
إذا إستطعنا أن نجد مكاناً
للإختباء، ثم التفتيش لاحقاً

515
00:25:26,406 --> 00:25:27,725
بعد أن يخرج الجميع

516
00:25:28,234 --> 00:25:30,993
لمَ تتصرفين بغرابة؟

517
00:25:31,018 --> 00:25:32,697
تحليل الحمض النووي

518
00:25:32,722 --> 00:25:35,121
فقط 93 بالمئة بشري

519
00:25:35,146 --> 00:25:37,014
ماذا عن السبعة الباقية؟

520
00:25:37,680 --> 00:25:39,366
من يكون هذا الرجل؟

521
00:25:42,302 --> 00:25:46,733
هذا المكان مكشوف ومنبسط
وخاوي من جميع الإتجاهات

522
00:25:48,580 --> 00:25:49,999
فلمَ أشعر وكأن

523
00:25:50,024 --> 00:25:52,045
بوجود أشياء تتحرك حولنا؟

524
00:26:00,516 --> 00:26:02,035
ما الذي حدث؟

525
00:26:02,480 --> 00:26:04,967
تم تفعيل حسّاسَين للحركة

526
00:26:22,750 --> 00:26:24,397
ما الذي شغل الضوء؟

527
00:26:25,775 --> 00:26:28,335
ما الذي أحضرتيه إلى هنا يا دكتور؟

528
00:26:30,082 --> 00:26:31,928
لا أدري

529
00:26:32,421 --> 00:26:34,335
لنلقي نظرة في الخارج

530
00:26:34,554 --> 00:26:37,993
الخروج لإلقاء نظرة 
يعتبر في أدنى قائمتي

531
00:26:39,018 --> 00:26:41,702
لكن منذ متى تأخذ بكلامي؟

532
00:26:46,720 --> 00:26:48,725
أرجوكم عودوا جميعاً إلى الداخل

533
00:26:52,389 --> 00:26:53,530
لا يوجد نتيجة

534
00:26:53,555 --> 00:26:55,687
ولم تظهر لكِ أي نتائج
من ذلك الشيء في التاردس

535
00:26:55,711 --> 00:26:56,928
بالضبط

536
00:26:57,528 --> 00:26:59,108
... يوجد شيء

537
00:27:00,600 --> 00:27:02,374
كما لو أنني أحس بهم

538
00:27:02,399 --> 00:27:03,678
أفهم ما تعنينه

539
00:27:03,703 --> 00:27:05,295
إنهم حولنا، مختبئون

540
00:27:05,320 --> 00:27:07,795
فعّلوا الحساسات ليخبرونا بوجودهم

541
00:27:07,820 --> 00:27:09,259
كما لو أنهم يراقبوننا

542
00:27:09,284 --> 00:27:12,178
كما لو أنها حيوانات تترصد فريستها

543
00:27:14,682 --> 00:27:16,506
آسف، يزيد تعليقي الوضع سوءاً

544
00:27:16,531 --> 00:27:17,968
مما فهمته، تم إرسالنا إلى هنا

545
00:27:17,992 --> 00:27:19,123
لأنكم من القلة

546
00:27:19,147 --> 00:27:20,506
الذين يستطيعون إيقاف
 الهجمات على زملاؤنا

547
00:27:20,530 --> 00:27:22,099
لذا من فضلكم، عودوا إلى الداخل

548
00:27:22,124 --> 00:27:24,896
وحاولوا حلها بينما 
نؤدي ما جئنا هنا لأجله

549
00:27:24,921 --> 00:27:26,083
... دكتور

550
00:27:26,319 --> 00:27:27,740
هيّا

551
00:27:31,046 --> 00:27:33,724
سأتجه للخلف، ابقي على إتصال

552
00:27:34,771 --> 00:27:36,857
<i>سألتف بإتجاه الشرق</i>

553
00:27:36,882 --> 00:27:38,402
مفهوم

554
00:28:03,329 --> 00:28:05,263
أترين تلك الأضواء تشتغل وتنطفى؟

555
00:28:05,288 --> 00:28:08,036
<i>إنها حيث أنا، لكن ليست بسببي</i>

556
00:28:43,039 --> 00:28:44,630
"براونينغ"

557
00:28:45,010 --> 00:28:46,330
تراجعوا

558
00:28:47,263 --> 00:28:48,583
أهربي

559
00:28:49,852 --> 00:28:52,630
يا إلهي، ماذا يكونون؟

560
00:28:59,696 --> 00:29:01,286
إبتعدوا عنهما

561
00:29:07,851 --> 00:29:10,154
لا يمكننا قتالهم هنا يا دكتور

562
00:29:11,209 --> 00:29:13,263
إنسحاب تكتيكي

563
00:29:14,640 --> 00:29:16,240
حسناً

564
00:29:21,763 --> 00:29:23,271
لا تصدر إشارة عن أي منهم

565
00:29:23,296 --> 00:29:25,990
قاموا بمسح تلك الأجساد
ماذا يكونون؟

566
00:29:27,632 --> 00:29:29,036
يبدو بأنهم يتحركون

567
00:29:29,061 --> 00:29:30,592
حاصروا المبنى، أنظرا

568
00:29:30,616 --> 00:29:32,279
هذا ما نريده -
حقاً؟ -

569
00:29:32,304 --> 00:29:33,703
نعم

570
00:29:34,336 --> 00:29:36,490
... أقرب بقليل

571
00:29:48,364 --> 00:29:49,497
هل قتلتهم؟

572
00:29:49,522 --> 00:29:51,224
يبدو بأنهم إنسحبوا

573
00:29:51,249 --> 00:29:53,386
كيف علمت بأن هذا سينجح؟ -
لم أعلم -

574
00:29:53,411 --> 00:29:55,482
قامرت -
تملك عدة مذهلة هنا -

575
00:29:55,733 --> 00:29:57,812
قضيت بضع سنوات أعمل عليها

576
00:29:57,837 --> 00:29:59,505
إحتياطاً -
لا، لا، أنظر -

577
00:29:59,530 --> 00:30:01,010
لا يزال أحدهم في الخارج

578
00:30:07,544 --> 00:30:09,591
الخطة البديلة، لدي خطة بديلة

579
00:30:09,616 --> 00:30:12,310
إنها بين المخططات
دكتور، تحت ذلك المجلد

580
00:30:12,335 --> 00:30:15,575
وضعتها في حال إستطاع شيء
تجاوز خط الدفاع الأول

581
00:30:18,939 --> 00:30:21,286
إنه يخترق الجدار 
كيف يفعل ذلك؟

582
00:30:21,738 --> 00:30:24,661
لا تعيقه الحدود المادية

583
00:30:24,686 --> 00:30:25,850
لم يعتد على هذا الكوكب بعد

584
00:30:25,874 --> 00:30:27,529
أو على هذا الواقع

585
00:30:35,972 --> 00:30:37,971
الزنبرك محمّل؟ -
نعم -

586
00:30:37,996 --> 00:30:39,458
ما الذي تتحدثان عنه؟

587
00:30:44,779 --> 00:30:46,490
كان ينبغي أن تحذراني بشأن ذلك

588
00:30:46,515 --> 00:30:48,974
أعد توجيه الشحنة
يجب أن نبقيه هنا

589
00:30:48,999 --> 00:30:51,388
أسرع بقليل -
نعم! أبذل جهدي -

590
00:30:53,090 --> 00:30:54,419
لا يمكن لهذا الشيء أن يتحمله

591
00:30:54,444 --> 00:30:56,560
هل وجوده هنا لمجرد 
التعليق على الموقف؟

592
00:31:04,468 --> 00:31:05,599
لقد نجح

593
00:31:05,624 --> 00:31:07,372
لقد نجح .. نجح فعلاً

594
00:31:20,730 --> 00:31:22,325
من أنتم؟

595
00:31:25,598 --> 00:31:27,950
وما الذي تفعلونه للأشخاص
الذين على هذا الكوكب؟

596
00:31:29,569 --> 00:31:31,763
ولمَ تغيّرون حمضهم النووي؟

597
00:31:33,414 --> 00:31:35,013
ولمَ تختارون الجواسيس؟

598
00:31:35,038 --> 00:31:37,238
لمَ تستهدفون الجواسيس فقط؟

599
00:31:38,182 --> 00:31:41,083
ماذا تكونون بالضبط
بالإضافة لإحجامكم عن الكلام؟

600
00:31:41,818 --> 00:31:44,021
أقترح صعقة أخرى

601
00:31:45,405 --> 00:31:46,964
كم يوجد من

602
00:31:46,989 --> 00:31:50,365
عرقكم أو جنسكم أو أياً كنتم؟

603
00:31:53,380 --> 00:31:54,966
من أين أنتم؟

604
00:31:56,808 --> 00:31:58,688
مدى بعيد

605
00:32:01,018 --> 00:32:02,927
يمكنكم التواصل إذن

606
00:32:03,070 --> 00:32:04,829
أبعد من ماذا؟

607
00:32:05,181 --> 00:32:07,325
من إدراككم

608
00:32:08,757 --> 00:32:11,732
أظنه يضحك عليكِ يا دكتور -
نعم، فهمت ذلك -

609
00:32:12,630 --> 00:32:14,271
أهذه هيئتكم الأصلية؟

610
00:32:14,296 --> 00:32:16,208
أيّاً كان أصلكم؟

611
00:32:16,795 --> 00:32:18,490
أهذا ما تبدون عليه في موطنكم؟

612
00:32:18,972 --> 00:32:22,193
إتخذنا هذه الهيئة للسخرية منكم 

613
00:32:24,865 --> 00:32:27,388
هيئتكم تسلينا

614
00:32:27,413 --> 00:32:28,630
مضحك جداً

615
00:32:28,655 --> 00:32:30,466
نحن مستقرون الآن

616
00:32:30,491 --> 00:32:32,349
نحن مستعدون

617
00:32:32,374 --> 00:32:34,253
ما الذي تعنيه بأنكم مستقرون؟

618
00:32:34,278 --> 00:32:35,607
مستعدون لماذا؟

619
00:32:35,839 --> 00:32:38,935
لنأخذ هذا -
تأخذون ماذا؟ هذا الكوخ؟ -

620
00:32:39,181 --> 00:32:41,615
الدولة؟ الكوكب؟

621
00:32:43,262 --> 00:32:45,208
الكون

622
00:32:52,215 --> 00:32:53,814
"تقول البينات من تصريح "بارتون

623
00:32:53,839 --> 00:32:55,325
أنه غادر المبنى قبل ساعات

624
00:32:55,636 --> 00:32:57,380
لا بد بأن الجميع قد غادر الآن

625
00:32:57,405 --> 00:32:58,732
لنلقي نظرة

626
00:33:15,099 --> 00:33:16,334
دخلنا

627
00:33:20,246 --> 00:33:22,779
حسناً، يجب أن نستعجل

628
00:33:23,188 --> 00:33:24,927
إذا كانت الدكتور محقة

629
00:33:24,952 --> 00:33:26,498
ينبغي أن ينسخ هذا
كل جزء من البيانات

630
00:33:26,522 --> 00:33:28,622
الموجودة على جهازه

631
00:33:30,471 --> 00:33:31,607
هل رأيت هذا؟

632
00:33:31,632 --> 00:33:33,513
ماذا؟ ذلك الموجود في الصندوق هناك؟

633
00:33:33,538 --> 00:33:34,583
نعم، يبدو غريباً

634
00:33:34,608 --> 00:33:37,107
لا، كل هذه الكاميرات

635
00:33:39,076 --> 00:33:41,185
لديه شاشات تراقب نصف المبنى

636
00:33:41,210 --> 00:33:42,849
مهووس بالسيطة، صحيح؟

637
00:33:43,044 --> 00:33:45,163
كم سيستغرق ذلك الشيء؟

638
00:33:45,841 --> 00:33:47,177
لنرى

639
00:33:56,505 --> 00:33:57,888
أما زلنا بالسليم

640
00:33:57,913 --> 00:33:59,786
نعم، كل شيء كما ينبغي

641
00:34:00,803 --> 00:34:02,225
أتعلم، لا تزال أختي غاضبة

642
00:34:02,249 --> 00:34:03,865
لأنني لم أعطيها رقمك

643
00:34:04,122 --> 00:34:06,497
لمَ لم تعطيها إياه؟ -
ريان"، أنت صديقي" -

644
00:34:06,522 --> 00:34:08,075
لا أريدك أن تقبّل أختي

645
00:34:08,100 --> 00:34:09,579
لا بأس بأختكِ

646
00:34:09,604 --> 00:34:12,123
أيمكن أن لا تقول هذا؟ -
"أعطيني رقمها فحسب يا " ياز -

647
00:34:12,148 --> 00:34:14,302
أصمت -
يمكن أن أكون صهرك -

648
00:34:14,327 --> 00:34:16,607
سأكون صهراً صالحاً

649
00:34:19,853 --> 00:34:21,216
عاد "بارتون" إلى المبنى

650
00:34:21,241 --> 00:34:22,880
تم تسجيل تصريحه الآن

651
00:34:22,905 --> 00:34:24,349
إنه قادم إلى هنا

652
00:34:25,675 --> 00:34:27,560
لم أنتهي بعد! هل هو قريب؟

653
00:34:29,267 --> 00:34:30,755
بسرعة يا "ياز"! إنه قادم

654
00:34:30,780 --> 00:34:32,420
أتركي الكمبيوتر

655
00:34:36,856 --> 00:34:39,075
الحقيبة، الحقيبة، الحقيبة

656
00:34:40,282 --> 00:34:42,013
ها هي

657
00:34:51,574 --> 00:34:53,232
أعلم بأنكم هنا

658
00:34:55,011 --> 00:34:56,731
أظهروا أنفسكم

659
00:35:06,794 --> 00:35:09,771
واجهتنا عوائق

660
00:35:11,238 --> 00:35:13,943
أخبرتكم بأن تكونوا متكتمين

661
00:35:13,968 --> 00:35:17,083
يجب أن نزيلها كلها فوراً

662
00:35:17,108 --> 00:35:18,388
لا

663
00:35:22,287 --> 00:35:26,021
يجب أن يستمر المشروع حسب الخطة

664
00:35:26,046 --> 00:35:28,833
يجب أن ندافع

665
00:35:59,581 --> 00:36:01,029
يعرف ماهيتهم

666
00:36:01,699 --> 00:36:03,498
هيّا، لنخرج

667
00:36:03,523 --> 00:36:04,575
لا

668
00:36:04,897 --> 00:36:06,736
لنرى ما يوجد هنا غيره

669
00:36:06,761 --> 00:36:08,286
لا، لا

670
00:36:13,288 --> 00:36:14,498
"ياز"

671
00:36:14,523 --> 00:36:15,825
عائق

672
00:36:22,590 --> 00:36:23,841
"ياز"

673
00:36:24,363 --> 00:36:25,911
ما الذي فعلتموه بها؟

674
00:36:26,257 --> 00:36:28,036
أعيدوها إلى هنا الآن

675
00:36:28,061 --> 00:36:29,061
أين هي؟

676
00:36:29,086 --> 00:36:31,380
لقد إختفت

677
00:36:33,273 --> 00:36:34,953
"أنا آسف يا "ياز

678
00:37:03,414 --> 00:37:04,773
حسناً

679
00:37:05,289 --> 00:37:06,929
"الشرطية "خان

680
00:37:08,776 --> 00:37:10,856
لا يوجد ما يستدعي القلق

681
00:37:31,065 --> 00:37:32,425
مرحباً؟

682
00:37:34,426 --> 00:37:36,146
أيوجد أحد هنا؟

683
00:37:38,524 --> 00:37:40,177
ريان"؟"

684
00:37:55,747 --> 00:37:58,536
الوهج يزداد

685
00:37:59,122 --> 00:38:01,146
... أصبح أكثر كثافة

686
00:38:01,171 --> 00:38:02,669
إنه يقاوم

687
00:38:02,694 --> 00:38:04,341
أو أن شيء ما يحدث

688
00:38:29,631 --> 00:38:31,031
لا

689
00:38:31,824 --> 00:38:33,544
إبتعدوا عني

690
00:38:37,846 --> 00:38:39,606
ما الذي يحدث؟

691
00:38:45,051 --> 00:38:46,224
هذا ليس جيّداً يا دكتور

692
00:38:46,249 --> 00:38:47,763
يحاول زيادة التحميل على النظام

693
00:38:52,447 --> 00:38:54,357
كما لو أنه يأخذ حبة إنتحار

694
00:38:57,572 --> 00:38:58,646
لا

695
00:39:12,081 --> 00:39:13,497
"ياز"

696
00:39:13,522 --> 00:39:15,036
أغلق الطاقة

697
00:39:15,061 --> 00:39:16,735
لقد إنفجرت

698
00:39:16,888 --> 00:39:19,240
ياز"! كيف وصلتِ إلى هنا؟"

699
00:39:23,582 --> 00:39:25,568
دكتور، يجب أن تساعديني

700
00:39:25,593 --> 00:39:27,272
"فقدت "ياز

701
00:39:27,644 --> 00:39:29,630
ياز"؟ إنها معي"

702
00:39:29,655 --> 00:39:31,095
سنأتي لإصطحابك الآن

703
00:40:05,320 --> 00:40:06,810
هل أنتِ بخير؟

704
00:40:08,820 --> 00:40:10,500
هل نمتِ؟

705
00:40:14,997 --> 00:40:16,482
ما الذي حدث لكِ؟

706
00:40:20,276 --> 00:40:21,836
لا أدري

707
00:40:24,890 --> 00:40:26,615
.. كان مثل

708
00:40:27,442 --> 00:40:29,099
العدم...

709
00:40:30,010 --> 00:40:31,690
لا مكان

710
00:40:33,282 --> 00:40:35,082
وكنت وحيدة تماماً

711
00:40:41,064 --> 00:40:42,744
كنت خائفة جداً

712
00:40:44,044 --> 00:40:45,524
"ريان"

713
00:40:46,595 --> 00:40:48,646
ظننتني قد مت

714
00:40:52,612 --> 00:40:54,130
لا

715
00:40:54,656 --> 00:40:56,990
لن أسمح بأن يحدث هذا لكِ

716
00:41:11,705 --> 00:41:14,302
إخترت أن تنفي نفسك إلى هنا؟

717
00:41:14,327 --> 00:41:15,686
نعم

718
00:41:15,711 --> 00:41:16,935


719
00:41:16,960 --> 00:41:19,247
شكراً
ألا تشعر بالوحدة؟

720
00:41:19,527 --> 00:41:21,246
بلى

721
00:41:21,271 --> 00:41:23,388
لكن هذا للأفضل -
صحيح -

722
00:41:25,597 --> 00:41:27,982
منذ متى تعرف الدكتور يا "غراهام"؟

723
00:41:28,007 --> 00:41:29,475
يصعب الإجابة على ذلك

724
00:41:29,499 --> 00:41:30,958
فكما ترى، لا تحدث الأشياء

725
00:41:30,983 --> 00:41:32,677
بنفس التسلسل الزمني مع الدكتور

726
00:41:32,702 --> 00:41:34,020
ما مقدار ما تعرفه عنها؟

727
00:41:34,045 --> 00:41:35,404
القليل

728
00:41:35,429 --> 00:41:39,224
تلاقت سبلنا لفترة وجيزة
حين كانت رجلاً

729
00:41:39,249 --> 00:41:40,442
حين كانت ماذا؟

730
00:41:40,467 --> 00:41:41,904
ألم تذكر ذلك؟

731
00:41:41,929 --> 00:41:43,645
ظننتها تمزح

732
00:41:44,138 --> 00:41:45,927
أتعرف من أين هي؟

733
00:41:45,952 --> 00:41:47,111
حاولنا سؤالها

734
00:41:47,136 --> 00:41:49,095
لكنها تغير الموضوع

735
00:41:49,634 --> 00:41:53,083
لديّ رف كامل هناك
كله عن الدكتور

736
00:41:53,108 --> 00:41:54,708
كل ما إستطعت جمعه

737
00:41:54,733 --> 00:41:56,208
الكثير من المتناقضات

738
00:41:56,233 --> 00:41:59,403
لكنه مثير للإهتمام جداً

739
00:42:01,101 --> 00:42:02,544
أتود أن تلقي نظرة؟

740
00:42:06,483 --> 00:42:07,677
هيّا أنتما الإثنين

741
00:42:07,795 --> 00:42:09,411
البقية في الخارج
لدينا الكثير لنستوعبه

742
00:42:09,436 --> 00:42:10,747
أعددت شاياً مثلجاً

743
00:42:10,772 --> 00:42:11,958
ربما

744
00:42:17,210 --> 00:42:21,153
حمض "دانييل بارتون" النووي
مسجل بأنه 93 بالمئة بشري

745
00:42:21,178 --> 00:42:23,145
وهذا يعني بأنه ماذا؟ فضائي؟

746
00:42:23,170 --> 00:42:24,357
لا، هذا  مستبعد

747
00:42:24,382 --> 00:42:26,357
"تحققت من سجلات "بارتون

748
00:42:26,382 --> 00:42:29,646
يوجد آلاف الصور له 
على الإنترنت بمختلف سنواته

749
00:42:29,671 --> 00:42:30,671
إذا لم يكن بشرياً

750
00:42:30,696 --> 00:42:32,647
فقد صنع لنفسه أسطورة مذهلة

751
00:42:32,671 --> 00:42:34,255
لكنه ليس مستحيلاً

752
00:42:34,280 --> 00:42:36,068
حسناً يا إستخبارات، ساعدني بشيء

753
00:42:36,093 --> 00:42:37,652
لأنني لا أستطيع أن أفهم

754
00:42:37,677 --> 00:42:40,896
"أخبرنا "سي" بأن شركة "بارتون

755
00:42:40,921 --> 00:42:42,943
أقوى من معظم الدول

756
00:42:42,968 --> 00:42:44,130
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

757
00:42:44,155 --> 00:42:46,005
الحكومات الحالية مليئة بأشخاص

758
00:42:46,030 --> 00:42:47,912
لا يفهمون التقنية

759
00:42:47,937 --> 00:42:49,724
لذا تعمد الدول إلى
 الإستعانة بمصادر خارجية

760
00:42:49,749 --> 00:42:51,638
للمتطلبات التقنية 
والخبرات التي تقدمها

761
00:42:51,663 --> 00:42:55,185
شركات خاصة  تتخطى
الحدود الوطنية

762
00:42:55,499 --> 00:42:57,299
شركات مثل
 VOR

763
00:42:57,932 --> 00:43:01,834
تتواجد هذه الشركة 
في كل زاوية للتقنية الحديثة

764
00:43:02,144 --> 00:43:05,435
نتحدث عن الترفيه 
والتجارة والعسكرية

765
00:43:05,460 --> 00:43:08,076
إنها الرائدة في التعرف على الوجه

766
00:43:08,101 --> 00:43:10,380
والمعلومات الحيوية
والروبوتيات

767
00:43:10,405 --> 00:43:12,037
ثم لدينا الأنظمة العسكرية

768
00:43:12,062 --> 00:43:15,396
حول العالم والتي تعتمد
VOR على خوادم تشغلها

769
00:43:15,421 --> 00:43:18,580
هل نعتقد بأن "بارتون" وراء
إغتيال "سي" إذن؟

770
00:43:18,865 --> 00:43:21,052
ومهاجمتنا في السيارة؟

771
00:43:21,077 --> 00:43:23,556
ومتواطئ مع تلك المخلوقات؟

772
00:43:23,581 --> 00:43:25,771
ما الذي قاله لتلك المخلوقات في مكتبه؟

773
00:43:25,796 --> 00:43:27,216
كان ينبغي أن تكون متكتمة

774
00:43:27,241 --> 00:43:29,334
بدا وكأنه مسيطر عليها إذن؟

775
00:43:29,359 --> 00:43:31,518
لا أستطيع أن أحدد 
من المسؤول عن من

776
00:43:33,127 --> 00:43:35,396
وجدت شيئاً

777
00:43:36,131 --> 00:43:37,826
كنت أبحث في جميع البيانات

778
00:43:37,851 --> 00:43:39,974
التي أخذتماها من "بارتون" عن أيّ رموز

779
00:43:39,999 --> 00:43:41,826
أو لغات ليست من هذا الكوكب

780
00:43:41,851 --> 00:43:43,490
ووجدت شيء ما

781
00:43:44,003 --> 00:43:45,677
في أبعد زاوية

782
00:43:45,702 --> 00:43:49,389
من أصغر نظام لأصغر شركة

783
00:43:49,414 --> 00:43:51,093
... "في إمبراطورية "بارتون

784
00:43:51,483 --> 00:43:53,084
رموز فضائية

785
00:43:54,031 --> 00:43:55,248
جاري فك تشفيرها

786
00:43:55,273 --> 00:43:57,772
أحلل ما يقارب 90 مليار
لغة محتملة

787
00:44:00,212 --> 00:44:01,571


788
00:44:01,845 --> 00:44:02,881
لا شيء

789
00:44:02,906 --> 00:44:04,194
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

790
00:44:04,665 --> 00:44:07,725
قارنتها بكل لغة معروفة في الكون

791
00:44:07,750 --> 00:44:09,669
ولم أجد نتيجة مطابقة

792
00:44:09,694 --> 00:44:10,873
لحظة

793
00:44:10,898 --> 00:44:13,577
برمجت أنظمة التاردس 
للتعرف على أي لغات جديدة

794
00:44:13,602 --> 00:44:15,709
حتى في أطراف الكون المعروف

795
00:44:15,734 --> 00:44:17,186
وإذا إستطعت مزامنتها

796
00:44:17,579 --> 00:44:18,579
وجدتها

797
00:44:18,604 --> 00:44:20,444
صحيح، نحتاج لجدار غامق
إلحقوا بي

798
00:44:23,459 --> 00:44:24,978
ما هذا؟

799
00:44:25,003 --> 00:44:28,967
لست متأكدة، صورة واحدة
تم تشفيرها برموز فضائية

800
00:44:28,992 --> 00:44:30,591
سأحاول فك تشفيرها

801
00:44:30,616 --> 00:44:32,162
لكنها صورة واحدة

802
00:44:32,187 --> 00:44:33,706
ستيجانوجرافيا

803
00:44:33,731 --> 00:44:36,280
مثل صورة السمكة
التي أرسلها لكِ؟

804
00:44:36,305 --> 00:44:38,194
لا يمكنني أن أرى النمط يا دكتور

805
00:44:38,219 --> 00:44:39,975
يستغرق فك التشفير لحظات

806
00:44:42,953 --> 00:44:45,069
ما هذا؟ صلي النقاط؟

807
00:44:46,212 --> 00:44:48,780
أظنها إحداثيات

808
00:44:48,906 --> 00:44:50,467
إحداثيات لماذا؟

809
00:44:53,150 --> 00:44:56,116
مواقع تواجد هذه المخلوقات
 في كوكب الأرض

810
00:44:56,603 --> 00:45:00,037
أكثر مما توقعت

811
00:45:02,706 --> 00:45:04,373
يوجد المئات منهم

812
00:45:05,254 --> 00:45:07,178
لا يمكننا التعامل مع هذا العدد

813
00:45:08,364 --> 00:45:10,324
ما الذي يفعلونه هنا بأي حال؟

814
00:45:13,715 --> 00:45:15,702
الإجابة في النمط

815
00:45:15,727 --> 00:45:19,858
الستيجانوجرافيا، والرموز المشفرة
والهجمات على عملاء المخابرات

816
00:45:20,193 --> 00:45:21,912
كلها جاسوسية

817
00:45:21,937 --> 00:45:25,342
إنهم جواسيس فضائيون
زُرعوا هنا على الأرض

818
00:45:26,583 --> 00:45:28,553
لا، هذا مستحيل

819
00:45:28,578 --> 00:45:30,553
جواسيس من أين؟ -
لا أدري -

820
00:45:30,578 --> 00:45:32,775
لا أعرفهم ولا أعرف لغتهم

821
00:45:32,800 --> 00:45:34,502
أو سبب مهاجمتهم للناس

822
00:45:34,527 --> 00:45:36,086
أو ما حدث لكِ

823
00:45:36,658 --> 00:45:38,595
لا تزال الصورة تتغير يا دكتور

824
00:45:38,694 --> 00:45:41,173
يتم فك التشفير عن طبقات أخرى

825
00:45:41,480 --> 00:45:43,033
أوه

826
00:45:43,207 --> 00:45:45,133
لمَ تفعل ذلك؟

827
00:45:45,501 --> 00:45:46,791
لا أفهم

828
00:45:46,816 --> 00:45:49,025
أراضٍ متعددة، ما الذي يعنيه هذا؟

829
00:45:49,050 --> 00:45:50,509
حسناً، حسناً

830
00:45:50,534 --> 00:45:52,126
إذا كنتِ تظنينهم جواسيس

831
00:45:52,151 --> 00:45:54,571
فينبغي أن نسأل
من يكون سيّد الجواسيس؟

832
00:45:54,596 --> 00:45:56,173
من يدير الجواسيس الفضائيون؟

833
00:45:56,198 --> 00:45:58,321
لأن ذلك هو الشخص
الذي يملك الإجابات

834
00:45:58,346 --> 00:46:00,282
لا بد بأنه "دانييل بارتون"، صحيح؟

835
00:46:00,307 --> 00:46:03,282
قال "سي" بأنهم يعتقدون
بأن "بارتون" عميل مزدوج أو ثلاثي

836
00:46:03,307 --> 00:46:04,930
"ينبغي أن نزور "بارتون

837
00:46:04,955 --> 00:46:06,727
من الجيد أنه يقيم حفلة إذن

838
00:46:06,752 --> 00:46:08,080
ولدينا دعوات

839
00:46:08,105 --> 00:46:09,884
نعم! عمل مذهل من كلاكما

840
00:46:09,909 --> 00:46:11,345
ألديك دعوات لنا جميعاً؟

841
00:46:11,370 --> 00:46:13,407
متأكدة بأنني أستطيع تغيير قائمة الضيوف

842
00:46:13,432 --> 00:46:14,743
ما رأيك يا أوه؟

843
00:46:14,768 --> 00:46:16,720
أتريد رحلة في الصندوق؟

844
00:46:18,200 --> 00:46:20,320
أود ذلك جداً

845
00:46:22,215 --> 00:46:23,695
تفضل

846
00:46:29,265 --> 00:46:31,501
أصمتِ

847
00:46:36,141 --> 00:46:37,446
غريب

848
00:46:37,471 --> 00:46:39,852
في مكان ما من الطبقة السفلية
يوجد قاعة للملابس

849
00:46:39,877 --> 00:46:42,329
أظنها أول يمين بعد حافلات الكاريوكي

850
00:46:42,354 --> 00:46:44,194
ولمَ نحتاج الملابس؟

851
00:46:51,459 --> 00:46:52,868
لنذهب

852
00:47:23,797 --> 00:47:25,220
بإسم الدكتور

853
00:47:25,245 --> 00:47:26,595
"الدكتور"

854
00:47:26,620 --> 00:47:29,282
نحن على القائمة -
مرحباً بكم، تفضلوا -

855
00:47:35,168 --> 00:47:36,720
شكراً لحضوركم

856
00:47:40,099 --> 00:47:41,555
هل من المناسب أن أذكر

857
00:47:41,580 --> 00:47:43,368
بأنني لم أجرب التخفي من قبل؟

858
00:47:43,393 --> 00:47:44,759
قلت بأنك عملت لدى الإستخبارات؟

859
00:47:44,784 --> 00:47:46,717
كمحلل بيانات، في المكتب

860
00:47:46,742 --> 00:47:49,101
إنها حفلة، ونحن ضيوف
إندمجوا بينهم

861
00:47:49,126 --> 00:47:51,646
"وأبقوا أعينكم على "دانييل بارتون

862
00:47:54,818 --> 00:47:56,626
<i>ينبغي أن ينسخ هذا كل جزء من البيانات</i>

863
00:47:56,651 --> 00:47:58,782
<i>الموجودة على جهازه</i>

864
00:47:58,955 --> 00:48:00,394
"شكراً يا "آنيا

865
00:48:01,134 --> 00:48:03,024
السبعة الحمراء، ضعها 
على السبعة الحمراء

866
00:48:03,049 --> 00:48:05,790
رقم الحظ سبعة -
كل شيء؟ -

867
00:48:06,204 --> 00:48:08,774
لا مزيد من الرهانات -
يستحسن أن تكون محقاً، سبعة -

868
00:48:09,796 --> 00:48:11,891
سبعة -
أدخلي -

869
00:48:12,157 --> 00:48:13,329
أدخلي

870
00:48:13,354 --> 00:48:14,587
أنا غني

871
00:48:15,908 --> 00:48:17,251
مساء الخير يا سيّدات

872
00:48:17,276 --> 00:48:18,415
هذا حفيدي

873
00:48:18,440 --> 00:48:20,102
سبعة! أدخلي

874
00:48:21,268 --> 00:48:22,680
بطاقة

875
00:48:23,260 --> 00:48:24,779
بطاقة

876
00:48:25,396 --> 00:48:26,665
بطاقة

877
00:48:27,312 --> 00:48:28,751
سناب

878
00:48:31,812 --> 00:48:33,595
أليست هذه هي اللعبة؟

879
00:48:39,700 --> 00:48:41,821
ماذا؟ هل فزنا؟ -
لا -

880
00:48:42,175 --> 00:48:43,408
لم أفهم ما يحدث على أي حال

881
00:48:43,432 --> 00:48:44,837
تعرفين ما يقال

882
00:48:44,862 --> 00:48:47,126
المحظوظ في اللعب، شقي في الحب

883
00:48:47,582 --> 00:48:50,235
أيقولون ذلك حقاً؟ -
لا -

884
00:49:00,515 --> 00:49:01,962
حان الوقت لنتحدث

885
00:49:08,821 --> 00:49:10,446
حفلة لطيفة

886
00:49:10,673 --> 00:49:12,165
ومنزل جميل

887
00:49:12,348 --> 00:49:15,117
دانييل"، لا أظنه قد"
تم تعريفنا ببعض

888
00:49:15,142 --> 00:49:16,720
أنا الدكتور

889
00:49:16,745 --> 00:49:18,236
أتيت مع أحدهم

890
00:49:18,261 --> 00:49:20,946
هل إغتلت رئيس الإستخبارات بنفسك

891
00:49:20,971 --> 00:49:22,570
أم أصدرت الأمر؟

892
00:49:23,645 --> 00:49:25,938
أظنكِ في الحفلة الخطأ

893
00:49:25,999 --> 00:49:28,423
الكازينو موضوع الحفلة
 وليست الرواية البوليسية

894
00:49:28,448 --> 00:49:29,641
لمَ يوجد تشفير فضائي

895
00:49:29,666 --> 00:49:32,055
مزروع في أحد أنظمة شركاتك؟

896
00:49:32,998 --> 00:49:36,117
نعرف كلانا بأنك متواطئ
مع جنس من المخلوقات الفضائية

897
00:49:36,681 --> 00:49:39,048
ينبغي أن تتحققي من أدويتكِ يا دكتور

898
00:49:39,073 --> 00:49:40,641
أو ربما تنشدين إستشارة نفسية

899
00:49:40,666 --> 00:49:42,545
لأنني لا أعرف من تكونين

900
00:49:42,570 --> 00:49:44,509
أو ما تتحدثين عنه

901
00:49:44,765 --> 00:49:46,501
منذ متى وهم هنا؟

902
00:49:47,320 --> 00:49:48,548
ومن أين أتوا؟

903
00:49:48,573 --> 00:49:50,212
من قام بتجنيد من؟

904
00:49:50,237 --> 00:49:52,436
هل تديرهم أنت
أم أنهم يديرونك؟

905
00:49:52,840 --> 00:49:55,923
ولمَ سبعة بالمئة من حمضك ليس بشرياً؟

906
00:49:57,427 --> 00:49:59,829
أنتِ معتوهة

907
00:49:59,979 --> 00:50:01,891
لا، بل سأكشفك

908
00:50:01,916 --> 00:50:03,954
وسوف أوقفك

909
00:50:04,931 --> 00:50:06,509
سأذهب الآن

910
00:50:06,534 --> 00:50:07,900
وستبتعدين عني

911
00:50:07,924 --> 00:50:09,657
لبقية حياتينا

912
00:50:09,682 --> 00:50:12,751
إما طوعاً أو بقوة حراسي

913
00:50:13,266 --> 00:50:14,782
مفهوم؟

914
00:50:15,101 --> 00:50:17,610
"يصعب التخلص مني يا سيّد "بارتون

915
00:50:18,447 --> 00:50:19,876
حقاً؟

916
00:50:26,217 --> 00:50:27,837
يتجه "بارتون" إليكم يا رفاق

917
00:50:27,862 --> 00:50:30,087
راقبوه جيّداً، لا يغب عن أعينكم

918
00:50:33,497 --> 00:50:35,704
ألم يره أحد منكم يدخل؟

919
00:50:36,071 --> 00:50:37,384
لا بد بأنه في مكان ما هنا

920
00:50:37,409 --> 00:50:38,751
ها هو 

921
00:50:41,955 --> 00:50:43,515
لا، لن تفعل

922
00:50:48,356 --> 00:50:49,930
لقد هرب

923
00:50:50,884 --> 00:50:53,180
من يترك حفلة ميلاده؟

924
00:50:53,205 --> 00:50:54,868
لا شك بأنه مذنب

925
00:50:54,893 --> 00:50:56,332
ماذا سنفعل الآن؟

926
00:50:56,357 --> 00:50:59,637
أتذكرون رحلتنا إلى 
كاليسبرون بالدراجات النارية؟

927
00:51:10,408 --> 00:51:13,899
سيّدي، يبدو بأن ثلاثة
من دراجاتك تتبعنا

928
00:51:14,502 --> 00:51:16,798
لمَ أدفع لك؟

929
00:51:23,572 --> 00:51:26,009
إنطلق، إنطلق، إنطلق -
أنا منطلق، أنا منطلق -

930
00:51:36,951 --> 00:51:38,985
إنه يطلق علينا

931
00:51:39,010 --> 00:51:40,587
نعم، أرى ذلك

932
00:51:56,156 --> 00:51:57,436


933
00:51:59,193 --> 00:52:00,274


934
00:52:00,624 --> 00:52:02,727
أهكذا الوضع دائماً مع الدكتور؟

935
00:52:05,268 --> 00:52:08,493
هذا أحد الأيام الهادئة 

936
00:52:23,853 --> 00:52:25,282
ماذا الآن؟

937
00:52:44,809 --> 00:52:47,569
أهي جاهزة للإنطلاق؟ -
"كل شيء مُعد يا سيّد "بارتون -

938
00:52:49,066 --> 00:52:51,235
كم من طائرة يحتاجها رجل واحد؟

939
00:52:51,597 --> 00:52:53,237
ها هو

940
00:52:59,896 --> 00:53:01,337
إنها طائرة ضخمة

941
00:53:01,362 --> 00:53:02,602
إلى أين سيذهب بهذه؟

942
00:53:02,627 --> 00:53:04,360
لا أدري، لكن لا يمكن أن ندعه يهرب

943
00:53:04,385 --> 00:53:07,105
كيف؟ ليس وكأننا سنقفز على الطائرة معه

944
00:53:07,568 --> 00:53:09,454
بربكِ

945
00:53:11,347 --> 00:53:14,610
"إلى برج المراقبة، هنا "بارتون
أطلب الإذن بالإقلاع

946
00:53:16,088 --> 00:53:17,213


947
00:53:22,383 --> 00:53:24,821
<i>الإذن بالإنطلاق</i>

948
00:53:24,846 --> 00:53:27,562


949
00:53:29,047 --> 00:53:30,212
لقد ركبت

950
00:53:32,482 --> 00:53:34,239
تعديل الإنذار

951
00:53:36,547 --> 00:53:38,544
"أمسكتكِ يا "ياز

952
00:53:39,249 --> 00:53:41,536
<i>إبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم</i>

953
00:53:41,561 --> 00:53:44,348
<i>وحافظ على الإتجاه
إستعداداً للإقلاع</i>

954
00:53:44,373 --> 00:53:46,856
مستعد للإقلاع

955
00:53:46,881 --> 00:53:49,567
سأحافظ على الإتجاه

956
00:53:49,592 --> 00:53:52,231
سأبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم

957
00:53:55,015 --> 00:53:57,701
إلى أين أنت ذاهب؟ -
هيّا يا بني -

958
00:53:57,913 --> 00:54:00,021
يجب أن أغلق الباب

959
00:54:03,339 --> 00:54:05,771
آسف، لا أجيد الركض 

960
00:54:05,796 --> 00:54:06,796
ماذا؟

961
00:54:06,821 --> 00:54:08,421
هيّا يا دكتور
نكاد نقلع

962
00:54:08,522 --> 00:54:10,279
إلى المقصورة الرئيسية

963
00:54:22,318 --> 00:54:23,318
هنا

964
00:54:23,343 --> 00:54:24,855
ما الذي سنفعله؟

965
00:54:25,084 --> 00:54:26,240
سنجلس

966
00:54:26,265 --> 00:54:27,865
وسنرى إلى أين يذهب

967
00:54:28,847 --> 00:54:30,486
لا تعرف كيف تركض؟

968
00:54:30,511 --> 00:54:32,959
دائماً ما أكون الأخير
في كل سباق مدرسيّ

969
00:54:32,984 --> 00:54:34,663
لا، لا، لا
قرأت ملفك

970
00:54:34,688 --> 00:54:36,467
كنت بطل بالركض

971
00:54:38,290 --> 00:54:39,730


972
00:54:43,491 --> 00:54:44,970
كشفتنِي

973
00:54:44,995 --> 00:54:46,295
أحسنتِ

974
00:54:47,028 --> 00:54:49,904
ما الذي يحدث يا دكتور؟ -
لا أدري -

975
00:54:51,773 --> 00:54:53,959
يستحسن أن تنظروا خارج النافذة

976
00:54:58,805 --> 00:55:00,896
كيف وصل منزلك إلى هنا؟

977
00:55:00,921 --> 00:55:03,826
قليل من ساحرة الغرب الماكرة
 لكن وصلكِ المعنى

978
00:55:03,851 --> 00:55:06,309
ربما، وربما لا

979
00:55:06,334 --> 00:55:07,474
لا

980
00:55:08,056 --> 00:55:09,513
بربكِ يا دكتور، إستوعبي

981
00:55:09,538 --> 00:55:10,857
يمكنكِ ذلك

982
00:55:12,365 --> 00:55:14,279
أوه

983
00:55:14,280 --> 00:55:17,873
هذا هو إسمي، ولهذا إخترته

984
00:55:19,161 --> 00:55:21,537
مُرضٍ تماماً

985
00:55:22,605 --> 00:55:25,732
قلت لكِ يا دكتور
بأن تبحثي عن سيّد الجواسيس

986
00:55:25,757 --> 00:55:31,506
أم ينبغي أن أقول "سيّد" الجواسيس؟


988
00:55:35,753 --> 00:55:37,068
مرحباً

989
00:55:38,818 --> 00:55:41,888
مستحيل -
بل أنا ممكن تماماً -

990
00:55:43,354 --> 00:55:45,943
ما الذي يحدث إذن؟
ليس المدعو أوه إذن؟

991
00:55:45,968 --> 00:55:47,670
أنا عدوها المفضل

992
00:55:50,663 --> 00:55:52,435
اسمي السيّد -
أدعوك بماذا؟ -

993
00:55:52,460 --> 00:55:53,748
السيّد"؟"

994
00:55:53,773 --> 00:55:57,287
يعود تاريخي أنا وهي لزمن قديم جداً

995
00:55:57,312 --> 00:55:59,191
قابلت أوه -
أعلم -

996
00:55:59,216 --> 00:56:02,015
قبل سنوات -
أعلم -

997
00:56:03,224 --> 00:56:04,560
كان أوه موجوداً في الإستخبارات

998
00:56:04,585 --> 00:56:06,384
وتحدث "سي" عنه -
نعم -

999
00:56:06,409 --> 00:56:09,990
رجل قريب لقلبي

1000
00:56:10,015 --> 00:56:12,170
في الواقع، ستجدونه في جيبي

1001
00:56:12,195 --> 00:56:13,209
أتودون رؤيته؟

1002
00:56:13,234 --> 00:56:15,592
يستحسن دائماً أن يحفظ الشخص
نسخة إحتياطية عن عمله

1003
00:56:15,617 --> 00:56:18,451
ضغط النسيج، تقنية كلاسيكية

1004
00:56:18,476 --> 00:56:19,956


1005
00:56:23,493 --> 00:56:27,388
نصبت له كميناً
في أول يوم عمل له

1006
00:56:27,413 --> 00:56:31,613
وقلصته، ثم إنتحلت هويته
وأدخلت نفسي إلى الإستخبارات

1007
00:56:32,709 --> 00:56:35,162
فاجئتني جودة بُوفِيه الموظفين

1008
00:56:38,378 --> 00:56:41,576
إستمتعت كثيراً

1009
00:56:43,479 --> 00:56:45,349
"يجب أن أحذر "بارتون

1010
00:56:46,656 --> 00:56:48,375
ليس هنا

1011
00:56:49,094 --> 00:56:51,240
أين "بارتون"؟
ما الذي فعلته به؟

1012
00:56:51,265 --> 00:56:52,265
"بارتون"

1013
00:56:53,213 --> 00:56:54,646
من يقود الطائرة؟

1014
00:56:55,072 --> 00:56:57,935
سؤال خطأ، تحققي من المقعد

1015
00:57:03,816 --> 00:57:05,748
قنبلة في قمرة القيادة

1016
00:57:06,051 --> 00:57:07,560
وإنفجارها قريب

1017
00:57:07,896 --> 00:57:09,873
أفهم إحساسها

1018
00:57:11,369 --> 00:57:13,287
هل إعتقدتِ حقاً

1019
00:57:13,312 --> 00:57:16,170
بأنني لن أحصنها ضد
 الموجات الصوتية يا دكتور؟

1020
00:57:16,457 --> 00:57:17,881
بالله عليكِ

1021
00:57:19,208 --> 00:57:20,940
إنها محكمة

1022
00:57:20,965 --> 00:57:24,115
وتحققت من عدم وجود 
مظلات على متن الطائرة

1023
00:57:24,515 --> 00:57:26,412
لا بد من وجود حل

1024
00:57:27,218 --> 00:57:29,086
حسناً، حسناً

1025
00:57:29,758 --> 00:57:31,531
لكن أين "بارتون"؟
رأيناه يركب

1026
00:57:31,556 --> 00:57:33,195
تم إستدعاؤه قبل الإقلاع

1027
00:57:33,220 --> 00:57:34,437
من قبلي

1028
00:57:34,649 --> 00:57:37,297
... إبقي معي يا "ياز"، لأنني المسؤول

1029
00:57:38,796 --> 00:57:40,460
عن كل شيء

1030
00:57:40,602 --> 00:57:42,359
حتى هؤلاء الرفاق

1031
00:57:50,322 --> 00:57:51,775
نعم

1032
00:57:51,800 --> 00:57:53,101
لا أستطيع إبطالها

1033
00:57:53,600 --> 00:57:54,920
إبتعدوا

1034
00:58:00,760 --> 00:58:02,120


1035
00:58:07,961 --> 00:58:09,586
أمر أخير

1036
00:58:09,611 --> 00:58:11,164
ينبغي أن تعرفيه

1037
00:58:11,189 --> 00:58:13,390
.. في هذه الثواني التي تسبق موتكِ ..

1038
00:58:15,036 --> 00:58:17,531
.. كل ما تظنين بأنكِ تعرفينه

1039
00:58:18,906 --> 00:58:20,680
مجرد كذب ..

1040
00:58:21,733 --> 00:58:25,015
تغلبت عليكِ .. أخيراً

1041
00:58:47,072 --> 00:58:48,617
لا

1042
00:58:49,939 --> 00:58:51,992
لا، لا، لا، لا، لا

1043
00:59:01,554 --> 00:59:24,439
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

1044
00:59:32,691 --> 00:59:34,820
من الرائع وجود القليل من الفوضى

1045
00:59:34,845 --> 00:59:37,984
حين أخطط لموتكم
أتوقع أن تبقوا أمواتاً

1046
00:59:39,547 --> 00:59:41,539
رحبوا بنهاية حياتكم

