1
00:00:00,000 --> 00:00:01,459
نحن في المستقبل البعيد

2
00:00:01,460 --> 00:00:03,518
لم يبقَ سوى سبعة من البشر -
طائرات سيبرانية -

3
00:00:06,122 --> 00:00:07,239
لا

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,839
إذهبوا مع البشر، ساعدوهم
وأخرجوهم من هنا

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,798
لن تصلوا التاردس أحياء

6
00:00:13,080 --> 00:00:14,957
نعرف أين أنتم

7
00:00:14,958 --> 00:00:16,479
وسنجدكم

8
00:00:16,480 --> 00:00:19,159
الحدود، إلى حيث كنا نحاول الوصول

9
00:00:19,160 --> 00:00:20,650
بوابة، وطريق مباشر

10
00:00:20,651 --> 00:00:23,028
للخروج من هنا
وإلى جزء آخر من الكون

11
00:00:23,029 --> 00:00:25,959


12
00:00:25,960 --> 00:00:27,239
خافي يا دكتور

13
00:00:27,240 --> 00:00:29,960
لأن كل شيء سيتغيّر

14
00:00:30,270 --> 00:00:52,270
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

15
00:01:04,160 --> 00:01:05,519
كيف وصلت إلى هنا؟

16
00:01:05,520 --> 00:01:07,239
أمسكي يدي

17
00:01:07,240 --> 00:01:08,799
أبداً

18
00:01:08,800 --> 00:01:13,959
أمسكي يدي، وإلا حوّلتهم
الآن إلى دمى بشرية صغيرة

19
00:01:13,960 --> 00:01:16,839
كيف ربطت غاليفري بالحدود؟

20
00:01:16,840 --> 00:01:20,599
حسناً، أتريدين أن 
أريكِ مدى جديّتي؟

21
00:01:20,600 --> 00:01:22,999
... حادي، بادي

22
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
حادي

23
00:01:25,080 --> 00:01:28,280
حسناً، سألعب لعبتك

24
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
سأعود -
لن تعود -

25
00:01:32,160 --> 00:01:33,879
وليست لعبة

26
00:01:33,880 --> 00:01:35,112
حظاً موفقاً أيها البشر

27
00:01:37,360 --> 00:01:39,199
يجب أن نعبر الحدود

28
00:01:39,200 --> 00:01:41,879
يجب أن نذهب لنعيدها -
لا، يجب أن ننتظر البقية -

29
00:01:50,520 --> 00:01:52,000
لقد وصلوا

30
00:01:55,127 --> 00:01:57,567
من هنا -
هيّا، هيّا، هيّا -

31
00:01:59,053 --> 00:02:00,365
سأغطي هربكم

32
00:02:06,594 --> 00:02:08,919
"هيّا يا "بسكوت

33
00:02:08,920 --> 00:02:10,000


34
00:02:12,353 --> 00:02:13,593
لا

35
00:02:22,806 --> 00:02:24,406
هذه السفينة لنا

36
00:02:28,440 --> 00:02:32,480
أنظري لما فعلته يا دكتور، وايأسي

37
00:02:37,360 --> 00:02:40,380
أتذكرين حين كنا نركض
عبر هذه الشوارع ونحن أطفال؟

38
00:02:41,080 --> 00:02:45,140
والأزقة التي إختبأنا بها عن
بوروسا" حين نتغيّب عن الصف؟"

39
00:02:47,060 --> 00:02:48,460
كلها قد إختفت الآن

40
00:02:50,160 --> 00:02:52,480
هيّا، إسأليني لمَ فعلت هذا

41
00:02:55,840 --> 00:02:57,479
لمَ فعلت هذا؟

42
00:02:57,480 --> 00:02:59,160
لن أخبركِ

43
00:03:00,800 --> 00:03:02,001
إبتسمي

44
00:03:02,002 --> 00:03:03,839
فخور بنفسك؟ -
طبعاً -

45
00:03:03,840 --> 00:03:06,241
هل أسعدك أخيراً كل هذا الموت؟

46
00:03:06,242 --> 00:03:07,279
في قمة سعادتي

47
00:03:07,280 --> 00:03:09,940
وهل أطفأ غضبك؟

48
00:03:13,560 --> 00:03:16,080
لا أظن شيئاً سيطفئه

49
00:03:19,120 --> 00:03:21,959
سنأخذ جولة حول العاصمة

50
00:03:21,960 --> 00:03:24,999
أو أطلالها بالأصح

51
00:03:25,000 --> 00:03:26,559
أريد أن أريكِ بعض الأشياء

52
00:03:26,560 --> 00:03:31,080
وأعلم بأنكِ قلقة على أصدقاؤكِ

53
00:03:31,826 --> 00:03:34,390
،وتخططين للهرب
أرى ذلك في عينيكِ

54
00:03:35,720 --> 00:03:37,220
لكن لا تستطيعين مساعدتهم

55
00:03:37,800 --> 00:03:39,920
فلا تفكري بذلك

56
00:03:43,282 --> 00:03:46,242
 إنزل، هكذا
"هيّا يا "ياز

57
00:03:47,565 --> 00:03:49,041
أين "بسكوت"؟ -
قتلوها -

58
00:03:49,042 --> 00:03:50,195
يجب أن نعود لأجلها

59
00:03:50,196 --> 00:03:51,425
لا، لا، لا
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا صاح

60
00:03:51,426 --> 00:03:52,840
إسمع، لا تقل لي ما أفعل

61
00:03:54,961 --> 00:03:56,319
كانت ترى كوابيساً

62
00:03:56,320 --> 00:03:59,035
عن أسرها وتحويلها

63
00:03:59,036 --> 00:04:01,299
لا يمكن أن أسمح لذلك أن يحدث -
أتظن جدياً -

64
00:04:01,300 --> 00:04:03,332
بأنها تريدك أن تعود
وتخاطر بحياتك هناك؟

65
00:04:03,333 --> 00:04:05,519
أدين لها، وما الفرق بذلك على أي حال؟

66
00:04:05,520 --> 00:04:07,079
لا نملك فرصة للنجاة

67
00:04:07,080 --> 00:04:09,512
نحن عالقون على سفينة
تغص بالسايبرمان

68
00:04:09,513 --> 00:04:12,523
سيجدون أربعة من البشر 
على كل نظام مراقبة لديهم

69
00:04:12,524 --> 00:04:14,879
إنه محق، كنت أفكر بذلك
ولديّ فكرة

70
00:04:14,880 --> 00:04:17,599
قد تكون مجنونة، وخطرة جداً
وقد لا تنجح

71
00:04:17,600 --> 00:04:20,860
لكننا معتادين على هذا النوع
من الخطط، صحيح يا "ياز"؟

72
00:04:20,861 --> 00:04:23,279
نعم، هذا إختصاصنا

73
00:04:24,116 --> 00:04:25,680
ما مدى خطورتها؟

74
00:04:33,400 --> 00:04:36,519
نستخدم دروعهم كي لا يميّزوننا

75
00:04:36,520 --> 00:04:38,919
وبهذه الطريقة، يمكن أن 
نتحرك بحرية ونغادر السفينة

76
00:04:39,647 --> 00:04:41,863
تريدنا أن نتنكّر بهيئة سايبرمان؟

77
00:04:41,864 --> 00:04:44,399
هل فتحت أحدهم من قبل؟ -
لا أظنه سيكون مشهداً جميلاً -

78
00:04:44,400 --> 00:04:45,611
يحوي بقايا بشرية 

79
00:04:45,612 --> 00:04:47,479
لا أحتاج هذا الوصف، شكراً

80
00:04:47,480 --> 00:04:50,548
لا يمكن أن تزيّف كونك
من السايبرمان لمدة طويلة

81
00:04:51,422 --> 00:04:53,680
نحتاج ما يكفي لإخراجنا من هنا

82
00:04:57,039 --> 00:04:59,439
إذا تعاملتم مع الجثث
يمكنني تعطيل

83
00:04:59,440 --> 00:05:01,483
إتصال الدرع بالشبكة العصبية المشتركة

84
00:05:01,484 --> 00:05:03,123
هذا جنون

85
00:05:03,124 --> 00:05:05,770
لم أقل بأنها خطة مثالية، صحيح؟

86
00:05:05,771 --> 00:05:07,701
لكنها أفضل ما لدينا

87
00:05:15,747 --> 00:05:17,287
هذا مخزني للأسلحة

88
00:05:19,040 --> 00:05:20,359
أهذا كل ما لديك؟

89
00:05:21,342 --> 00:05:23,359
من الصعب أن تصلك 
شحنات هنا، كما تعلم

90
00:05:23,867 --> 00:05:26,561
كنت آمل بأن آخر معاركي
قد إنقضت منذ زمن بعيد

91
00:05:26,562 --> 00:05:28,202
...لكن

92
00:05:31,182 --> 00:05:33,399
لا يزال الجنرال العجوز
يعرف بضعة حيَل

93
00:05:33,400 --> 00:05:34,999
لست متأكداً من إستخدام الأسلحة

94
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
نعم، لكنني متأكد من السايبرمان

95
00:05:37,489 --> 00:05:39,759
إما أن تقاتلهم، أو تموت

96
00:05:39,760 --> 00:05:42,759
لا يعرفون الرحمة

97
00:05:42,760 --> 00:05:44,800
يمكن أن تصبح مسالماً غداً

98
00:05:44,801 --> 00:05:48,001
أما اليوم، يجب أن تنجو

99
00:05:53,056 --> 00:05:54,079


100
00:05:54,080 --> 00:05:56,799
المعقل، قلب غاليفري

101
00:05:57,306 --> 00:05:59,199
هل تعرّفتِ على المكان؟

102
00:05:59,200 --> 00:06:01,599
كنت أفكّر بأن أهدم هذا الجدار

103
00:06:02,100 --> 00:06:03,839
وأضيف حماماً هناك

104
00:06:03,840 --> 00:06:06,599
غرفة للأفلام

105
00:06:06,600 --> 00:06:09,400
وغرفة تعذيب في القبو، طبعاً

106
00:06:10,400 --> 00:06:12,079


107
00:06:12,080 --> 00:06:13,799
أترين ما هناك؟

108
00:06:14,520 --> 00:06:16,479
البانوبتيكون، المراقبة الشاملة 

109
00:06:16,480 --> 00:06:18,639
...أو ما بقي منها، إذ لم

110
00:06:18,640 --> 00:06:20,160
يبقى الكثير...

111
00:06:24,912 --> 00:06:28,352
إستمتعنا بوقتنا هنا، صحيح؟

112
00:06:31,366 --> 00:06:33,038
تخرجنا

113
00:06:34,713 --> 00:06:36,839
وأغتلنا رؤساء

114
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
كانت من أفضل الأوقات

115
00:06:40,480 --> 00:06:44,040
لكن فكّرت بأنه سيكون 
مكاناً ملائماً لننهي هذا

116
00:06:46,240 --> 00:06:49,079
المعذرة

117
00:06:49,080 --> 00:06:50,880
أتحقق من التنبيهات

118
00:06:54,280 --> 00:06:56,399
جيّد

119
00:06:57,148 --> 00:06:59,799
وصل السايبرمان إلى الحدود

120
00:06:59,800 --> 00:07:02,319
يستحسن أن نمد يد الصداقة

121
00:07:04,360 --> 00:07:07,359
بريكر 1-2 إلى كل السايبر

122
00:07:07,360 --> 00:07:09,686
أحدّث كل السايبر

123
00:07:09,687 --> 00:07:10,759
أيها القائد

124
00:07:10,760 --> 00:07:14,786
إرسال هولوغرام وارد
من وراء الحدود

125
00:07:15,920 --> 00:07:17,421
مرحباً يا ناقلة السايبر

126
00:07:17,422 --> 00:07:19,719
مظهرك فجّ

127
00:07:19,720 --> 00:07:21,080
أم أنه بإختيارك؟

128
00:07:22,640 --> 00:07:25,319
لم أقصد أن أُشعرك بالخجل من تحولك 

129
00:07:25,320 --> 00:07:27,159
من أنت؟

130
00:07:27,160 --> 00:07:29,840
يمكنك أن تناديني السيّد

131
00:07:32,120 --> 00:07:34,679
أريدك أن تعتبرني صديقك الجديد

132
00:07:34,680 --> 00:07:36,079
والآن

133
00:07:36,080 --> 00:07:39,119
الحدود التي بين العالمين

134
00:07:39,120 --> 00:07:42,199
هذا الشذوذ الذي وُجد صدفة

135
00:07:42,200 --> 00:07:44,239
أعبروا من خلاله

136
00:07:44,240 --> 00:07:45,537
وانضموا إليّ

137
00:07:46,240 --> 00:07:48,879
ولمَ ننضم إليك؟

138
00:07:48,880 --> 00:07:52,280
لأن لديّ كوكب متاح هنا 

139
00:07:53,600 --> 00:07:57,119
الكوكب المعروف سابقاً
بإسم غاليفري

140
00:07:57,120 --> 00:08:00,439
لا، لا تحضرهم إلى هنا
هذا بيني وبينك

141
00:08:02,880 --> 00:08:04,280
لا تقاطعيني يا عزيزتي

142
00:08:05,833 --> 00:08:07,760
يمكنني أن أستبعدكِ في أي لحظة

143
00:08:10,840 --> 00:08:13,239
أعدكم بأن أفرش السجادة الحمراء

144
00:08:13,240 --> 00:08:16,679
إنها حمراء لأنها مشبعة بدماء شعبنا

145
00:08:21,280 --> 00:08:23,120
أرسلت لكم أنماط الإحداثيات

146
00:08:23,720 --> 00:08:25,799
تعالوا لقلب العاصمة

147
00:08:25,800 --> 00:08:30,240
إفعلوا ما حلم به العديد من أسلافكم

149
00:08:31,440 --> 00:08:36,200
اهبطوا بسفينتكم...
على أطلال غاليفري

150
00:08:37,940 --> 00:08:40,079
وقبل أن تعبر، يمكن أن 
ترسل سَريّة إعدام

151
00:08:40,080 --> 00:08:41,919
أتسمونها سَريّة إعدام؟

152
00:08:41,920 --> 00:08:43,919
سَريّة إلغاء

153
00:08:43,920 --> 00:08:45,799
لا، دورية تجنيد

154
00:08:45,800 --> 00:08:47,879
فرقة لعصر البشر

155
00:08:47,880 --> 00:08:51,559
للقضاء على ثلاثة من البشر
الذين بقيوا أحياء على ذلك الكوكب

156
00:08:51,560 --> 00:08:53,200
إنهم ضعفاء

157
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
لن يحتاجوا للكثير

158
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
أراك قريباً

159
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
أرسل ثلاث فرق إعدام للسطح

160
00:09:10,593 --> 00:09:13,275
وحدد المسار لغاليفري

161
00:09:24,920 --> 00:09:26,399
ها قد أتوا

162
00:09:26,400 --> 00:09:28,199
شمّرا عن سواعدكما يا سادة

163
00:09:28,200 --> 00:09:30,441
...لا أعرف

164
00:09:30,442 --> 00:09:32,321
لا أعرف كيف أفعل هذا -
ولا أنا -

165
00:09:44,320 --> 00:09:45,680
نقل

166
00:09:48,460 --> 00:09:50,479
كما كان يقول قائدي سابقاً

167
00:09:50,480 --> 00:09:51,667
"كن شجاعاً"

168
00:09:52,254 --> 00:09:53,519
"وتحرك بسرعة"

169
00:09:53,520 --> 00:09:57,320
"والأهم من ذلك، إستعن بحظك"

170
00:10:09,240 --> 00:10:10,400
بخير؟

171
00:10:11,500 --> 00:10:12,940
نعم، نعم، وأنتِ؟

172
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
نعم

173
00:10:18,266 --> 00:10:20,949
"إسمعي يا "ياز

174
00:10:22,240 --> 00:10:23,799
.. إذا لم ننجو من هذه

175
00:10:23,800 --> 00:10:26,039
سوف ننجو من هنا -
....نعم، ولكن -

176
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
أعلم، ولكم، أريد أن أقول
... إذا لم ننجو

177
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
... أريدكِ أن تعرفي بأنني ...

178
00:10:33,920 --> 00:10:36,707
أظنكِ شابة مذهلة...

179
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
لا يهزّكِ أيّ شيء

180
00:10:41,300 --> 00:10:42,600
دائماً ما تقاومين

181
00:10:43,920 --> 00:10:45,279
شكراً

182
00:10:45,280 --> 00:10:47,060
قلتِ للدكتور بأنكِ تظنينها

183
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
أفضل شخص قابلتيه في حياتكِ

184
00:10:51,320 --> 00:10:52,560
أتعرفين يا "ياز"؟

185
00:10:53,779 --> 00:10:55,078
أظنكِ ذلك الشخص

186
00:10:58,640 --> 00:11:02,120
...لا تملكين آلة زمن، أو مفك صوتيّ

187
00:11:03,920 --> 00:11:05,599
لكنكِ لا تهابين...

188
00:11:05,600 --> 00:11:07,080
ولا تُهزمين

189
00:11:09,593 --> 00:11:11,359
...قد أبدو وأنا أقول هذا

190
00:11:11,360 --> 00:11:14,599
كشيخ عجوز حقيقيّ، لكنكِ...
"تشرّفين عائلتكِ يا "ياز

191
00:11:14,600 --> 00:11:16,071
أنتِ كذلك فعلاً

192
00:11:16,072 --> 00:11:18,361
في الواقع، أنتِ تشرّفين 
الجنس البشريّ بأكمله 

193
00:11:23,640 --> 00:11:26,142
آسف، لم أسيء لكِ، صحيح؟

194
00:11:28,520 --> 00:11:30,700
هذا ألطف شيء قيل لي في حياتي

195
00:11:31,760 --> 00:11:33,800


196
00:11:37,240 --> 00:11:39,800
لست شخصاً سيئاً أيضاً

197
00:11:46,520 --> 00:11:48,119
لست سـ...؟

198
00:11:48,120 --> 00:11:49,520
أهذا كل شيء؟

199
00:11:51,160 --> 00:11:54,079
قلت عنكِ كل هذه الأشياء الجميلة

200
00:11:54,080 --> 00:11:57,519
ولا تقولين لي سوى
"لست شخصاً سيئاً"

201
00:11:57,520 --> 00:11:59,439
أنا من يوركشير يا صاح

202
00:11:59,440 --> 00:12:00,720
ما قُلته لك بمثابة رسالة غرام

203
00:12:02,280 --> 00:12:03,400
نحن مستعدون

204
00:12:04,240 --> 00:12:05,960
حسناً

205
00:12:22,320 --> 00:12:24,719
خلل في الوحدة أيها القائد

206
00:12:24,720 --> 00:12:28,240
في مستودع التخزين ميكرون-ألفا 

207
00:12:31,320 --> 00:12:33,079
أرني كاميرات المراقبة

208
00:12:33,080 --> 00:12:37,039
ليست متوفرة أيها القائد

209
00:12:37,040 --> 00:12:40,439
البشر  -
هل أفعّل وحدة لهم -

210
00:12:40,440 --> 00:12:43,620
لا، إنهم لي

211
00:12:47,240 --> 00:12:49,839
لمَ ستعطي غاليفري للسايبرمان؟

212
00:12:49,840 --> 00:12:52,140
سيكون أمامكِ مشاكل أهم لتفكّري بها

213
00:12:53,240 --> 00:12:56,599
قلت لكِ من قبل بأن
 كل ما تعرفينه كذب

214
00:12:56,600 --> 00:12:59,279
وستواجهين الحقيقة الآن

215
00:12:59,280 --> 00:13:00,921
وأنا إلى جانبكِ

216
00:13:00,922 --> 00:13:04,160
أتظنني سأصدق أي شيء
يخرج من فمك؟

218
00:13:04,880 --> 00:13:06,720
أتذكرين هذا المكان يا دكتور؟

219
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
إلى جانب البانوبتيكون

220
00:13:12,920 --> 00:13:15,032
توجد حجرة المصفوفة

221
00:13:15,033 --> 00:13:18,999
مستودع كل معارف سادة الزمن

222
00:13:19,000 --> 00:13:22,839
بنك معلومات يحوي وعي كل سادة الزمن

223
00:13:22,840 --> 00:13:24,919
أحياء كانوا أم أموات

224
00:13:24,920 --> 00:13:28,199
كل تجربة وكل ذكرى

225
00:13:28,200 --> 00:13:30,700
التاريخ الذي عاشه جنسنا

226
00:13:31,320 --> 00:13:33,959
...دمّرت الكثير من الأشياء، إلا

227
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
كنز الأسرار هذا...

228
00:13:39,600 --> 00:13:41,439
من هنا بدأ كل شيء

229
00:13:41,440 --> 00:13:43,719
كنت أعبث فحسب

230
00:13:43,720 --> 00:13:45,107
أخترق النظام

231
00:13:45,108 --> 00:13:46,839
إنغمست فيه

232
00:13:46,840 --> 00:13:50,160
وعندها وجدت كل شيء

233
00:13:51,320 --> 00:13:53,199


234
00:13:53,200 --> 00:13:55,599
وقت الحقائق والمصالحة يا دكتور

235
00:13:55,600 --> 00:13:58,440
... قد لا تكون مصالحة

236
00:13:59,260 --> 00:14:01,359
لكن حان الوقت لتري الحقيقة بنفسكِ

237
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
أي حقيقة؟

238
00:14:07,080 --> 00:14:08,759
حقل شلل

239
00:14:11,785 --> 00:14:13,265
... أيّاً كان ما تريده مني

240
00:14:14,200 --> 00:14:15,959
لا مانع لديّ...

241
00:14:15,960 --> 00:14:17,599
لكن أنقذ أصدقائي

242
00:14:18,580 --> 00:14:20,620
لا تدع السايبرمان يأخذهم

243
00:14:21,389 --> 00:14:23,999
إذا كان التاريخ الذي بيننا
....يعني لك أي شيء

244
00:14:24,000 --> 00:14:26,420
أعتقد بأنكِ تناشدين جانبي الطيّب

245
00:14:27,240 --> 00:14:29,159
وكلانا يعرف بأن لا وجود له

246
00:14:29,160 --> 00:14:32,080
لن أساعدهم ولن تساعديهم

247
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
والتاريخ الذي بيننا يعني شيئاً

248
00:14:38,320 --> 00:14:41,440
يعني الغضب والألم الذي في كلا قلبَيّ

249
00:14:44,040 --> 00:14:46,239
سأرسلكِ لأعماق المصفوفة

250
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
... لتفهمي حقيقة

251
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
غاليفري...

252
00:14:51,320 --> 00:14:53,260
وحقيقة سادة الزمن

253
00:14:56,160 --> 00:14:57,240
إستعدي

254
00:14:59,680 --> 00:15:01,200
سوف يؤلمكِ هذا

255
00:16:04,100 --> 00:16:08,879
أيها القائد، نحن على 
أقرب مسافة للحدود

256
00:16:08,880 --> 00:16:12,840
بوابة الحدود تنفتح ثانية

257
00:16:20,266 --> 00:16:22,586
يجب أن نغادر السفينة

258
00:16:39,313 --> 00:16:40,824
مرحباً يا دكتور

259
00:16:43,193 --> 00:16:44,713
هل تعانين براحة؟

260
00:16:46,040 --> 00:16:47,160
سأبدأ إذن

261
00:16:49,366 --> 00:16:51,606
في زمن من الأزمان ... لا

262
00:16:53,421 --> 00:16:55,900
مرة في عدة أزمان

263
00:16:56,720 --> 00:16:58,599
قبل سادة الزمن

264
00:16:58,600 --> 00:17:00,959
وقبل كل شيء نعرفه

265
00:17:00,960 --> 00:17:02,895
كان هناك مستكشفة

266
00:17:03,515 --> 00:17:05,400
"كان إسمها "تكتيون

267
00:17:06,600 --> 00:17:10,159
من كوكب مجهول لا يسكنه الكثير

268
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
يُسمّى غاليفري

269
00:17:12,400 --> 00:17:15,719
كانت "تكتيون" أول شخص
من سكّان غاليفري

270
00:17:15,720 --> 00:17:18,120
الشوبوغان الذين طوّروا 
وسيلة للسفر عبر الفضاء

271
00:17:19,280 --> 00:17:22,200
وسيلة خطرة وبدائية للسفر

272
00:17:23,787 --> 00:17:27,519
خاطرت لإستكشاف عوالم ومجرات

273
00:17:27,520 --> 00:17:29,119
تتخطى موطنها

274
00:17:29,120 --> 00:17:32,159
وفي إحدى هذه العوالم البعيدة المهجورة

275
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
على حافة مجرة أخرى
...وجدت شيئاً

276
00:17:36,067 --> 00:17:37,507
مستحيلاً...

277
00:17:38,800 --> 00:17:39,960
بوابة

278
00:17:40,886 --> 00:17:45,325
حدود لبُعد أو كون آخر مجهول

279
00:17:46,480 --> 00:17:49,159
ألقت "تكتيون" لمحة على الأبدية

280
00:17:49,160 --> 00:17:51,000
عبر تلك البوابة

281
00:17:51,817 --> 00:17:54,400
...وتحت ذلك النصب، وجدت

282
00:17:55,200 --> 00:17:56,457
طفلة...

283
00:17:57,480 --> 00:17:58,999
متروكة

284
00:17:59,000 --> 00:18:00,519
وحيدة

285
00:18:00,520 --> 00:18:04,080
ملقاة كما يبدو من الجانب
 الآخر من البُعد المجهول

286
00:18:05,360 --> 00:18:07,366
كانت "تكتيون" أمام خيارين

287
00:18:08,400 --> 00:18:10,540
تترك الطفلة أم تنقذها؟

288
00:18:11,200 --> 00:18:13,206
إختارت أن تنقذ اللقيطة

289
00:18:13,640 --> 00:18:17,320
وتتبنّى هذه اللاجئة
من بُعد آخر لتكون طفلتها

290
00:18:18,153 --> 00:18:20,439
إستكشفا الكون معاً

291
00:18:20,960 --> 00:18:22,959
بدأت الطفلة تكبر

292
00:18:22,960 --> 00:18:26,159
وعادت "تكتيون" أخيراً إلى غاليفري

293
00:18:26,160 --> 00:18:27,879
مع طفلتها الجديدة

294
00:18:28,383 --> 00:18:30,118
ومثل أيّ والدين

295
00:18:30,522 --> 00:18:33,279
أرادت "تكتيون" أن تفهم طفلتها

296
00:18:33,975 --> 00:18:37,239
بحثت عن دلائل تكشف هوية الطفلة

297
00:18:37,742 --> 00:18:41,519
من أين أتت، ومن أي فصيلة هي

298
00:18:41,520 --> 00:18:43,239
لكن لم تكشف الطفلة عن

299
00:18:43,240 --> 00:18:45,679
"أيّ أسرار لتفهمها "تكتيون

300
00:18:46,971 --> 00:18:49,240
...بقيت الطفلة سر غامض

301
00:18:50,280 --> 00:18:52,039
... إلى أن ...

302
00:18:52,040 --> 00:18:55,920
...كانت تلعب مع صديق، كبقية الأطفال...

303
00:18:57,200 --> 00:18:59,080
وحصلت حادثة...

304
00:19:00,440 --> 00:19:02,120
...كارثة

305
00:19:06,280 --> 00:19:08,359
"بالنسبة لـ "تكتيون

306
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
فالطفلة التي أنقذتها

307
00:19:11,360 --> 00:19:13,080
قد فقدتها الآن

308
00:19:16,000 --> 00:19:17,440
أو هذا ما ظنّته

309
00:19:37,000 --> 00:19:38,760
تجددت الطفلة

310
00:19:40,360 --> 00:19:43,199
أول تجدد لأيّ شخص

311
00:19:43,200 --> 00:19:45,400
على كوكب غاليفري

312
00:20:13,040 --> 00:20:15,879
أُغلق حقل القوة المحيط ببوابة الحدود

313
00:20:15,880 --> 00:20:19,160
لا يوجد مهرب للبشر

314
00:20:33,598 --> 00:20:36,199
هذا أول فخ، ووقعوا في
الحيلة القديمة للإخماد الحيوي

315
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
وتمويه الإشارة البشرية، نموذجيّ

316
00:20:44,160 --> 00:20:46,360
ظننتها ستصمد لفترة أطول

317
00:20:54,372 --> 00:20:56,919
حسناً يا "ريان"، إنهم يتحركون

318
00:20:56,920 --> 00:20:59,359
تعرف ما عليك فعله
نعتمد عليك

319
00:20:59,360 --> 00:21:01,320
هل ذكرت بأنني لا أجيد التصويب؟

320
00:21:02,600 --> 00:21:03,839
الآن

321
00:21:14,720 --> 00:21:16,359
فعلتها

322
00:21:16,360 --> 00:21:19,559
في السلة

323
00:21:19,560 --> 00:21:20,959
تسديدة عظيمة

324
00:21:20,960 --> 00:21:25,119
إذا أردت البشر، فلتأتِ إليّ
"ريان سينكلير"

325
00:21:25,120 --> 00:21:27,599
هزمنا السايبرمان

326
00:21:27,600 --> 00:21:29,482
أنا هزمتهم، أنا

327
00:21:29,483 --> 00:21:33,236
دائماً ما يوجد المزيد، أدخلا الآن

328
00:21:33,237 --> 00:21:35,031
الآن

329
00:21:41,680 --> 00:21:43,660


330
00:21:45,380 --> 00:21:46,483
أدخل

331
00:21:46,484 --> 00:21:47,680
أدخل

332
00:21:49,000 --> 00:21:50,999
لا، لا تقلق بشأنها

333
00:21:51,000 --> 00:21:53,840
إنها تحت سيطرتي

334
00:21:55,080 --> 00:21:56,680
تهانيّ

335
00:21:57,560 --> 00:21:58,959
حققتَ شيئاً

336
00:21:58,960 --> 00:22:01,279
لم يحققه أيّ سايبرمان قبلك

337
00:22:01,280 --> 00:22:04,422
وربما لم يحلم بتحقيقه حتى

338
00:22:04,423 --> 00:22:06,880
غاليفري لك

339
00:22:08,560 --> 00:22:11,400
أقدمها كهدية

340
00:22:13,420 --> 00:22:15,440
من سيّد معجب

341
00:22:17,000 --> 00:22:19,799
أعلم بأن جنسينا متعاديين

342
00:22:19,800 --> 00:22:21,959
عشتُ حرب السايبر العظيمة

343
00:22:21,960 --> 00:22:24,999
ورأيت الفظائع التي أقترفت بحق جنسك

344
00:22:25,000 --> 00:22:27,239
وأريد أن أساعدك لتصحيح ذلك

345
00:22:27,240 --> 00:22:28,999
لماذا؟

346
00:22:29,640 --> 00:22:31,400
أخشى أن لدينا إهتمام مشترك

347
00:22:33,120 --> 00:22:37,959
سيكون للجيش السيبراني
 الجديد هدف واحد

348
00:22:37,960 --> 00:22:41,479
تدمير كل أشكال الحياة العضوية

349
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
هذا ما تفكر به إذن

350
00:22:46,000 --> 00:22:50,320
لكن كيف ستحقق ذلك؟ -
بجُسَيم الموت -

351
00:22:51,600 --> 00:22:54,159
جُسَيم واحد عند تفعيله

352
00:22:54,160 --> 00:22:58,559
قادر على تدمير كل الحياة العضوية

353
00:22:58,560 --> 00:23:00,279
جميل جداً

354
00:23:00,280 --> 00:23:01,639


355
00:23:03,800 --> 00:23:05,319
هل صنعته بنفسك؟

356
00:23:05,320 --> 00:23:08,000
خلقه السيبيريوم

357
00:23:09,840 --> 00:23:12,079
من خلالي

358
00:23:12,080 --> 00:23:14,200
... أنت المضيف إذن

359
00:23:15,560 --> 00:23:19,000
لكل معارف وإستراتيجيات السايبر...

360
00:23:20,040 --> 00:23:21,919
مثير للإهتمام

361
00:23:21,920 --> 00:23:25,959
أكره أن أشير للخلل في خطتك

362
00:23:25,960 --> 00:23:28,359
لكن السايبرمان يملكون أجزاء عضوية

363
00:23:28,360 --> 00:23:30,639
وأنت أكثر من بقيتهم

364
00:23:30,640 --> 00:23:32,759
محاربيّ السيبرانيّون الجدد

365
00:23:32,760 --> 00:23:36,879
مُطهّرون من المكونات العضوية

366
00:23:36,880 --> 00:23:40,039
سنرتقي نحو آليّة مطلقة

367
00:23:40,040 --> 00:23:43,780
يحركها ذكاء السيبيريوم

368
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
... وحين يتم ذلك العمل

369
00:23:50,320 --> 00:23:56,599
سوف أنضم لمحاربيّ...
وأحقق الإرتقاء النهائي

370
00:23:56,600 --> 00:23:59,639
للآليّة الكاملة

371
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
تعني روبوتات

372
00:24:03,080 --> 00:24:04,900
ستصبحون روبوتات

373
00:24:06,800 --> 00:24:10,439
سوف نكون المسيطرين

374
00:24:10,440 --> 00:24:12,079
لكن روبوتات

375
00:24:12,080 --> 00:24:15,399
لقد خاب أملي

376
00:24:15,400 --> 00:24:16,599
أعرف كيف وصلتَ لذلك

377
00:24:16,600 --> 00:24:18,879
يريد الذكاء الإصطناعي أن
يخلق أشياء أخرى على صورته

378
00:24:18,880 --> 00:24:22,719
لكنه يفتقد للرؤية
صحيح، ماذا لو إشتغلنا عليه؟

379
00:24:22,720 --> 00:24:24,439
وعدلنا بعض الأشياء؟

380
00:24:24,440 --> 00:24:25,999
لديّ بعض الملاحظات

381
00:24:26,000 --> 00:24:29,639
أتشكك بإستراتيجية السيبيريوم؟

382
00:24:29,640 --> 00:24:33,199
نعم، أعني إنه جيّد لكنه ليس عظيماً

383
00:24:33,200 --> 00:24:35,359
يوجد أطنان من الروبوتات

384
00:24:35,360 --> 00:24:38,719
إرمِ بعصاك في أي مكان من الكون
وسيصيب روبوتاً، كنت أفعل ذلك

385
00:24:38,720 --> 00:24:41,759
أيّ أحمق يمكنه أن يحوّل نفسه لروبوت

386
00:24:41,760 --> 00:24:43,200
ليس شيئاً مميزاً

387
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
...لكن إذا أردت قوة تسيطر على الكون

388
00:24:51,400 --> 00:24:52,840
فيمكنني أن أوفّر لك ذلك...

389
00:24:59,000 --> 00:25:00,999
وضّح

390
00:25:01,000 --> 00:25:04,279
ما سرعة معالجات التحويل على سفينتك؟

391
00:25:04,280 --> 00:25:07,519
تمت إستعادة كفاءتها القصوى

392
00:25:07,520 --> 00:25:11,079
جيّد، جيّد، جيّد، جيّد

393
00:25:11,080 --> 00:25:13,519
جيّد

394
00:25:13,520 --> 00:25:15,999
لأنني أحرقت المعقل

395
00:25:16,000 --> 00:25:18,879
لكن إذا كان لديّ نقطة ضعف
... فهي أنني

396
00:25:18,880 --> 00:25:20,559
أحب الإكتناز...

397
00:25:20,560 --> 00:25:22,119
دعني أريك

398
00:25:24,280 --> 00:25:27,839
بدأت تستيقظ في المصفوفة
لكن لا تقلق

399
00:25:27,840 --> 00:25:30,239
يمكن لوعيي أن يتعامل معها

400
00:25:30,240 --> 00:25:33,599
أنا بهذه العبقرية
يمكنني التواجد في مكانين بنفس الوقت

401
00:25:39,240 --> 00:25:41,559
والآن، بعد أن رأت طفلتها المتبناة

402
00:25:41,560 --> 00:25:43,199
تجدد جسدها

403
00:25:43,200 --> 00:25:46,399
تكتيون" العالمة والمستكشفة"

404
00:25:46,400 --> 00:25:49,160
وجدت مجالاً جديداً للإكتشاف

405
00:25:51,440 --> 00:25:54,600
سخّرت حياتها لدراسة طفلتها

406
00:25:55,880 --> 00:25:58,460
وتفصيل كل جزء من مادتها الجينية

407
00:25:59,406 --> 00:26:00,686
... إستغرقها ذلك سنوات

408
00:26:01,880 --> 00:26:04,665
وعدة تجددات للطفلة...

409
00:26:18,880 --> 00:26:20,639
"كبِرت "تكتيون

410
00:26:20,640 --> 00:26:24,439
وتحوّلت رغبتها بالمعرفة لهَوَس

411
00:26:24,440 --> 00:26:28,702
عملت بلا كلل وبلا توقف وبقوة

412
00:26:28,703 --> 00:26:33,520
أرادت أن تفك الشفرة لتفهم التجدد

413
00:26:34,920 --> 00:26:36,080
... وأخيراً

414
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
نجحت...

415
00:26:40,480 --> 00:26:45,240
ولتثبت صحة إكتشافها
خاطرت أعظم مخاطرة

416
00:26:47,960 --> 00:26:51,220
إختبرت النظرية على نفسها

417
00:26:51,221 --> 00:26:53,559
وضعت حياتها على المحك

418
00:27:00,830 --> 00:27:05,400
زرعت بجسدها القدرة الجينية على التجدد

419
00:27:09,133 --> 00:27:10,973
لم أكن أعرف أيّاً من هذا

420
00:27:13,365 --> 00:27:14,833
هل كنتِ تعرفين شيئاً من هذا؟

421
00:27:17,466 --> 00:27:19,346
كدنا نصل

422
00:27:21,200 --> 00:27:23,639
تطوّر كوكب غاليفري

423
00:27:23,640 --> 00:27:26,919
وإزدادت معارف وقدرات الشوبوغان 

424
00:27:26,920 --> 00:27:30,159
بنوا معقلاً لأنفسهم

425
00:27:30,160 --> 00:27:31,679
واكتشفوا القدرة

426
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
على السفر عبر الزمن والفضاء

427
00:27:35,000 --> 00:27:39,600
وبمساعدة "تكتيون" عينوا
أنفسهم النخبة الحاكمة

428
00:27:40,260 --> 00:27:42,999
"وإقترح "تكتيون

429
00:27:43,000 --> 00:27:46,159
أن يزرع جين القدرة على التجدد

430
00:27:46,160 --> 00:27:49,919
في الأجيال المستقبلية لأعضاء المعقل

431
00:27:49,920 --> 00:27:54,839
وسيصبح الإرث الجينيّ لهم ولذرّيتهم

433
00:27:54,840 --> 00:27:57,639
لكنه سيحدّ عملية التجدد

434
00:27:57,640 --> 00:27:59,839
بـ 12 مرة كحد أقصى

435
00:27:59,840 --> 00:28:03,239
أصبحت الطفلة الخالدة
أساس الشفرة الجينية

436
00:28:03,240 --> 00:28:06,279
لكل الغاليفريين داخل المعقل

437
00:28:06,280 --> 00:28:08,919
الحضارة التي أسمت نفسها

438
00:28:08,920 --> 00:28:11,999
بكل غرور

439
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
سادة الزمن

440
00:28:15,920 --> 00:28:19,640
أصبحت اللقيطة هي المؤسِّسة

441
00:28:25,560 --> 00:28:29,040
والبقية، كما يقال، مجرد تاريخ

442
00:28:30,480 --> 00:28:33,000
ماذا حدث للطفلة؟

443
00:28:38,440 --> 00:28:39,840
ماذا؟

444
00:28:41,040 --> 00:28:42,560
ما الذي يضحكك؟

445
00:28:43,840 --> 00:28:46,720
ما الذي حدث للطفلة؟

446
00:28:47,760 --> 00:28:49,320
جديّاً يا دكتور؟

447
00:28:50,960 --> 00:28:52,760
ألم تكتشفي ذلك بعد؟

448
00:28:59,480 --> 00:29:00,907
أنتِ الطفلة

449
00:29:08,120 --> 00:29:10,859
أنتِ الطفلة الخالدة

450
00:29:13,200 --> 00:29:14,644
لا

451
00:29:14,645 --> 00:29:16,240
لا، لست هي

452
00:29:17,321 --> 00:29:19,079
لطالما كنتِ هي

453
00:29:19,920 --> 00:29:21,560
مستحيل

454
00:29:29,320 --> 00:29:31,720
هيّا، هيّا، بسرعة

455
00:29:33,544 --> 00:29:36,679
هذا المكان كالمتاهة -
صممته بهذا الشكل -

456
00:29:36,680 --> 00:29:39,039
في حال حدث شيء كهذا

457
00:29:39,040 --> 00:29:41,047
ألم تفكّر بالأبواب؟

458
00:29:41,048 --> 00:29:42,388
أبواب كبيرة بأقفال

459
00:29:42,389 --> 00:29:43,839
أبواب منيعة

460
00:29:43,840 --> 00:29:45,079
أحلم بها كل ليلة

461
00:29:45,080 --> 00:29:47,480
لكن فعلت ما أستطيعه بما هو متوفر
.... والآن

462
00:29:48,320 --> 00:29:51,119
إختبئا جيّداً 
وأطلقا على ما تستطيعانه

463
00:29:51,120 --> 00:29:53,180
أقتلاهم قبل أن يقتلوكما

464
00:29:54,260 --> 00:29:55,600
إذهبا

465
00:30:00,459 --> 00:30:03,790
تم رصد ثلاثة من البشر

466
00:30:27,440 --> 00:30:29,480
مرحباً

467
00:30:30,640 --> 00:30:32,080
يوجد العديد منهم

468
00:30:37,320 --> 00:30:41,119
تم إيجاد بشريّ -
...لا! لا -

469
00:30:43,480 --> 00:30:46,853
سيتم إعدام جميع البشر

470
00:30:54,880 --> 00:30:57,520
يا أيامي -
يا شفعائي -

471
00:30:59,093 --> 00:31:00,679
أين "إيثان"؟

472
00:31:00,680 --> 00:31:02,871
إنتباه للبشريين الباقيين

473
00:31:02,872 --> 00:31:06,803
معنا صديقكما
أمامكما عشرة ثوانٍ للإستسلام

474
00:31:06,804 --> 00:31:09,039
وإلا أعدمناه

475
00:31:09,040 --> 00:31:11,399
لا تأتيا لأجلي -
عشرة -

476
00:31:11,400 --> 00:31:13,821
إنه على بعد مسارين 
من هنا

477
00:31:13,822 --> 00:31:15,652
نحن قادمين، وإستسلمنا

478
00:31:15,653 --> 00:31:17,079
توقفوا -
خمسة، أربعة -

479
00:31:17,080 --> 00:31:18,959
قلت بأننا إستسلمنا -
ثلاثة -

480
00:31:18,960 --> 00:31:20,839
إستسلمنا -
إثنان، واحد -

481
00:31:20,840 --> 00:31:22,119
لا

482
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
لا أفهم

483
00:31:40,000 --> 00:31:41,880
والآن؟

484
00:31:46,280 --> 00:31:48,960
"ياز"
لا أستطيع خلع الخوذة

485
00:31:52,160 --> 00:31:53,479


486
00:31:53,480 --> 00:31:55,319


487
00:31:55,320 --> 00:31:57,879


488
00:31:57,880 --> 00:32:01,600
لديك الكثير منها

489
00:32:03,000 --> 00:32:05,932
ملئ ناقلة سيبرانية

490
00:32:05,933 --> 00:32:08,093
مثاليّ

491
00:32:12,800 --> 00:32:14,319
ما خطتك الآن إذن؟

492
00:32:14,320 --> 00:32:17,519
سيعالج السيبيريوم المعلومات

493
00:32:17,520 --> 00:32:19,919
ويحدد الإستراتيجية

494
00:32:19,920 --> 00:32:21,440
السيبيريوم؟

495
00:32:22,760 --> 00:32:25,799
سمعت الكثير عنه خلال الألفية

496
00:32:25,800 --> 00:32:28,520
القلب النابض لقوتكم

497
00:32:30,200 --> 00:32:33,520
مصدر كل المعارف السيبرانية

498
00:32:39,160 --> 00:32:43,299
هيّا أيها السيبيريوم، أرني شيئاً منك

499
00:32:43,300 --> 00:32:44,719
كيف تبدو؟

500
00:32:44,720 --> 00:32:47,319
... لن يغادر جسدي

501
00:32:47,320 --> 00:32:49,559
ما حييت...

502
00:32:49,560 --> 00:32:50,999


503
00:32:51,000 --> 00:32:52,640
حسناً

504
00:33:09,440 --> 00:33:12,039
ألست جميلاً؟

505
00:33:12,040 --> 00:33:14,079
وسريعاً

506
00:33:14,080 --> 00:33:17,600
خرجتَ بسرعة
هل أثرت قلقك؟

507
00:33:30,240 --> 00:33:31,919
كنت أظن بأنني لو قلّصته

508
00:33:31,920 --> 00:33:34,360
...فقد يتم تنشيط جُسيم الموت

509
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
وسينتهي كل هذا...

510
00:33:40,280 --> 00:33:41,720
ما كنت لأمانع ذلك

511
00:33:44,240 --> 00:33:46,679
ظننتها مقامرة جيّدة، لكن لا

512
00:33:46,680 --> 00:33:48,959
لا زلنا هنا

513
00:33:48,960 --> 00:33:51,400
لا زلنا أحياء

514
00:33:53,760 --> 00:33:59,639
ولا يزال جُسيم الموت المصغّر داخله

515
00:33:59,640 --> 00:34:01,240
... بإنتظار اللحظة

516
00:34:02,560 --> 00:34:06,319
التي يتم فيها تهشيم حاويته...

517
00:34:06,320 --> 00:34:10,199


518
00:34:10,200 --> 00:34:11,919


519
00:34:11,920 --> 00:34:13,239
تباً

520
00:34:13,240 --> 00:34:16,406
كان ينبغي أن أقول
"تحتاج لأن تعرف حجمك الحقيقي"

521
00:34:16,407 --> 00:34:17,799
ثم أقلّصه

522
00:34:17,800 --> 00:34:20,119
لكنني إستعجلت الضغط على الزر

523
00:34:20,120 --> 00:34:22,919
سأستخدمها في المرة القادمة

524
00:34:22,920 --> 00:34:25,119
إبقى هنا للحظة

525
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
آسف، هل كنتما مقربين؟

526
00:34:28,640 --> 00:34:30,159
بصراحة

527
00:34:30,160 --> 00:34:32,376
أظنك تستحق شخصاً أفضل

528
00:34:32,960 --> 00:34:36,839
أطلب تحالفاً، وأستحق أن أكون شريكك

529
00:34:36,840 --> 00:34:39,439
لأنني أدّيت جميع مهامّي بشكل إستثنائي

530
00:34:39,440 --> 00:34:44,199
نهبت مصفوفة سادة الزمن

531
00:34:44,200 --> 00:34:47,839
وصفّيت كل المعارف والتجارب

532
00:34:47,840 --> 00:34:51,759
والإكتشافات، إلى داخل عقليّ هنا

533
00:34:51,760 --> 00:34:56,308
كل معارف السايبر
... وكل معارف سادة الزمن

534
00:34:56,309 --> 00:34:58,826
حين نجمعهما، على ماذا سنحصل؟

535
00:35:00,320 --> 00:35:02,760
هيمنة مطلقة على الكون

536
00:35:04,151 --> 00:35:05,479
إختارني

537
00:35:05,480 --> 00:35:07,439


538
00:35:07,440 --> 00:35:09,679
كان هذا سريعاً

539
00:35:09,680 --> 00:35:11,319


540
00:35:11,320 --> 00:35:13,119


541
00:35:13,120 --> 00:35:16,880
ادعيني للعشاء أولاً

542
00:35:22,160 --> 00:35:24,377
ليس الوقت مناسباً للنوم

543
00:35:27,090 --> 00:35:28,680
هل تتألمين يا دكتور؟

544
00:35:29,680 --> 00:35:33,240
آمل أن يؤلمكِ كما آلمني

545
00:35:35,000 --> 00:35:36,320
كل هذا كذب

546
00:35:37,962 --> 00:35:39,999
لا شيء منه صحيح

547
00:35:40,000 --> 00:35:41,799
لأول مرة في حياتنا

548
00:35:41,800 --> 00:35:45,082
أستطيع أن أقول بكل صدق
أن كل كلمة قلتها صحيحة

549
00:35:45,083 --> 00:35:46,836
أعرف حياتي

550
00:35:49,131 --> 00:35:52,639
أعرف ... أعرف من أكون

551
00:35:52,640 --> 00:35:54,775
لا، لا تعرفين
ولم تعرفي قط

552
00:35:54,776 --> 00:35:57,620
أُخفيت حياتكِ عنكِ

553
00:35:58,320 --> 00:36:02,360
أراد آباؤنا المؤسسين أسطورة
نبيلة عن خلق سادة الزمن

554
00:36:03,223 --> 00:36:04,608
"وُلدوا ليحكموا"

555
00:36:04,609 --> 00:36:05,960
أذكر منزلي

556
00:36:07,386 --> 00:36:08,519
أذكر نشأتي

557
00:36:08,520 --> 00:36:11,639
وأذكرنا معاً في الأكاديمية

558
00:36:11,640 --> 00:36:13,050
حدث هذا فعلاً

559
00:36:13,051 --> 00:36:14,879
لكن لم تكن حياتكِ الأولى

560
00:36:14,880 --> 00:36:17,095
لمَ يكذبون؟

561
00:36:18,213 --> 00:36:20,480
لمَ يفعلون ذلك؟

562
00:36:21,427 --> 00:36:23,460
أتمنى لو لم تكن الحقيقة، لكنها كذلك

563
00:36:26,200 --> 00:36:28,620
أتعلمين ما أكثر ما أثار غيظي؟

564
00:36:29,560 --> 00:36:31,639
لطالما تصرفتِ وكأنكِ مختلفة عنا

565
00:36:31,640 --> 00:36:33,280
وكأنكِ .. مميّزة

566
00:36:34,760 --> 00:36:35,960
وكنتِ كذلك فعلاً

567
00:36:39,200 --> 00:36:40,456
... يمكن أن تري

568
00:36:40,457 --> 00:36:42,326
يمكن أن تري سبب غضبي

569
00:36:42,327 --> 00:36:45,607
جزء صغير منكِ موجود داخلي

570
00:36:46,160 --> 00:36:48,039
الفضل لكِ بكل ما أنا عليه بطريقة ما

571
00:36:48,040 --> 00:36:51,243
وصدقيني حين أقول بأنني لا أطيق ذلك

572
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
أرني البقية

573
00:36:56,520 --> 00:36:59,280
... لا أظنكِ ستتحملين أكثر -
أرني البقية -

574
00:37:01,135 --> 00:37:04,159
يحق لي أن أعرف حياتي

575
00:37:09,429 --> 00:37:11,119
حسناً

576
00:37:11,120 --> 00:37:13,449
لكنني لست متأكد بأن ما سترينه سيسعدكِ

577
00:37:15,560 --> 00:37:18,519
سياسة سادة الزمن واضحة

578
00:37:18,520 --> 00:37:22,860
عدم التدخل في العوالم والأزمان الأخرى

579
00:37:27,480 --> 00:37:28,960
... لكن

580
00:37:30,280 --> 00:37:34,800
أحياناً ما تحيد الحقيقة والسياسة...

581
00:37:35,713 --> 00:37:38,740
أحياناً ما تستدعي الضرورة التدخّل

582
00:37:39,893 --> 00:37:42,709
وهذا هو الهدف من وجود الإدارة 

583
00:37:44,200 --> 00:37:46,000
الإختبارات التي أجريناها لك

584
00:37:48,164 --> 00:37:49,881
هذه النتائج

585
00:37:49,882 --> 00:37:51,720
أفضل نتائج رأيتها -
هذه الصور -

586
00:37:52,680 --> 00:37:55,199
...الجزيرة، رأيتها من قبل

587
00:37:55,200 --> 00:37:56,794
في عقلي...

588
00:37:57,588 --> 00:37:58,759
ما هي؟

589
00:37:58,760 --> 00:38:00,559


590
00:38:00,560 --> 00:38:02,319
إنها تتحدث

591
00:38:02,320 --> 00:38:05,760
لا وجود للإدارة

592
00:38:06,480 --> 00:38:09,160
لا وجود لعملاء الإدارة

593
00:38:09,640 --> 00:38:12,720
لا وجود لنا

594
00:38:14,246 --> 00:38:15,926
أتفهم؟

595
00:38:17,800 --> 00:38:19,959
... أقترح

596
00:38:22,520 --> 00:38:24,361
ما الذي فعلته؟ -
لست أنا -

597
00:38:24,362 --> 00:38:27,241
تمّ هذا قبل الإختراق بكثير

598
00:38:28,724 --> 00:38:33,079
كل شيء بعد هذا مشطوب، محجوب

599
00:38:33,080 --> 00:38:34,760
أزيل معظمه

600
00:38:36,320 --> 00:38:38,439
لكن وجدت شيئاً هنا

601
00:38:38,440 --> 00:38:39,799
يبدو بأنه يوجد عدة أشياء

602
00:38:39,800 --> 00:38:41,568
لكن كلها تبدو هكذا الآن

603
00:38:41,569 --> 00:38:45,239
جربت كل شيء، كل شيء لأفك تشفيرها

604
00:38:45,240 --> 00:38:49,359
لكن... لا يمكن إستعادتها
تستعصي حتى على عبقريتي

605
00:38:49,360 --> 00:38:51,939
ومن النادر أن أعترف بذلك

606
00:38:53,080 --> 00:38:54,560
لكنها حياتي

607
00:38:57,480 --> 00:38:58,695
صحيح

608
00:38:59,869 --> 00:39:01,480
ما حجم البيانات المفقودة؟

609
00:39:02,780 --> 00:39:04,300
يستحيل أن أحدد

610
00:39:04,759 --> 00:39:07,328
لكنها شغلت مساحة
 كبيرة من المصفوفة

611
00:39:07,329 --> 00:39:08,600
... صحيح

612
00:39:09,520 --> 00:39:11,079
يوجد أثر أخير 

613
00:39:11,580 --> 00:39:14,700
لمحات الجزيرة التي ترينها

614
00:39:15,327 --> 00:39:19,319
كانت تلك الصور مخبأة
 في أعماق المصفوفة

615
00:39:19,320 --> 00:39:21,867
وضع "تكتيون" فلتراً فوقها

616
00:39:21,868 --> 00:39:24,999
من يشاهدها لن يراها مهمة

617
00:39:26,200 --> 00:39:29,360
أرسلتها لعقلكِ حين كنتِ
تتعقبين السايبرمان

618
00:39:30,360 --> 00:39:33,000
قد تكون الهدية الأخيرة من أبيكِ

619
00:39:33,900 --> 00:39:35,280
دليل

620
00:39:36,280 --> 00:39:37,760
أو إعتذار

621
00:39:39,360 --> 00:39:40,780
أنتِ الحكم

622
00:39:41,862 --> 00:39:46,080
هل ترك "تكتيون" هذه الصور
لكِ لفك تشفيرها يوماً ما؟

623
00:39:49,440 --> 00:39:51,799
أخشى أننا سنمحو كل شيء

624
00:39:51,800 --> 00:39:53,760
شكراً لك على خدمتك

625
00:39:55,440 --> 00:39:57,880
يؤسفنا أنك لن تتذكرها

626
00:40:16,047 --> 00:40:18,046
"لخدماتك التي قدمتها للإدارة"

626
00:40:18,047 --> 00:40:20,100
ما الذي فعلوه بكِ يا دكتور؟

627
00:40:20,101 --> 00:40:22,079
كم حياة عشتيها؟

628
00:40:22,080 --> 00:40:23,239
إستيقظي

629
00:40:35,242 --> 00:40:38,160
أعلم بأنكِ محطمة
لكن إنتهى كل شيء الآن

630
00:40:40,253 --> 00:40:41,573
ما قصدك؟

631
00:40:43,066 --> 00:40:46,186
...حين قلت بأنني قتلت كل من كان هنا

632
00:40:47,640 --> 00:40:49,760
إحتفظت بالجثث...

633
00:40:51,160 --> 00:40:53,919
باردة بما يكفي في حال إحتجت إستخدامها

634
00:40:53,920 --> 00:40:57,260
فكّرت... ربما أستفيد منها بطريقة ما

635
00:41:00,760 --> 00:41:03,199
أمكِ بالتبني ليست الوحيدة
صاحبة التجارب

636
00:41:03,200 --> 00:41:04,760
... أعني، ماذا لو

637
00:41:06,120 --> 00:41:08,420
إستطعنا خلق جنس جديد؟...

638
00:41:09,720 --> 00:41:10,749


639
00:41:18,120 --> 00:41:21,839
قدرة المادة العضوية
لسادة الزمن على التجدد

640
00:41:21,840 --> 00:41:26,039
وإصلاح نفسها في درع سيبرانيّ

641
00:41:27,080 --> 00:41:28,440
لا تُقهر

642
00:41:29,220 --> 00:41:32,039
جيش مثاليّ، صحيح؟

643
00:41:32,040 --> 00:41:33,239
صحيح؟

644
00:41:33,240 --> 00:41:36,759
أدخلوا يا أحبائي

645
00:41:36,760 --> 00:41:39,279
نعم

646
00:41:39,280 --> 00:41:43,000

647
00:41:46,760 --> 00:41:48,799
إصطفوا، إنتباه

648
00:41:48,800 --> 00:41:50,519
نعم، هكذا

649
00:41:52,160 --> 00:41:53,439


650
00:41:53,440 --> 00:41:55,600
لنختبر النظرية

651
00:42:00,051 --> 00:42:01,520
أطلق عليه

652
00:42:02,580 --> 00:42:04,080
أطلق عليه

653
00:42:06,480 --> 00:42:07,840
كلب مطيع

654
00:42:10,377 --> 00:42:12,960
مات

655
00:42:15,960 --> 00:42:17,479
لحظة

656
00:42:17,480 --> 00:42:18,800
أهذا ممكن؟

657
00:42:20,920 --> 00:42:22,241
نعم، إنه ممكن

658
00:42:38,200 --> 00:42:42,639
أنظري لسادة السايبر الجدد يادكتور

659
00:42:42,640 --> 00:42:44,959
وُلدوا منكِ

660
00:42:44,960 --> 00:42:46,890
لكن تحت قيادتي

661
00:42:47,880 --> 00:42:49,360
كيف تشعرين؟

662
00:42:51,000 --> 00:42:52,400


663
00:42:53,806 --> 00:42:55,959
لا وقت لنضيعه

664
00:42:55,960 --> 00:42:58,359
لا تتحركي
صحيح، لا تستطيعين الحركة

665
00:43:01,106 --> 00:43:04,866
أتشعرين ببداية عهد جديد يا دكتور؟

666
00:43:08,040 --> 00:43:10,359
لغاليفري -
لغاليفري -

667
00:43:10,360 --> 00:43:13,559
لسادة الزمن -
لسادة الزمن -

668
00:43:13,560 --> 00:43:16,839
ولنهاية الكون بأكمله

669
00:43:16,840 --> 00:43:19,399
ولنهاية الكون بأكمله

670
00:43:19,400 --> 00:43:20,920
أحلام سعيدة

671
00:43:23,720 --> 00:43:25,760
من هنا يا جنود

672
00:43:32,360 --> 00:43:34,519
الحدود، إنها حقيقية

673
00:43:34,520 --> 00:43:37,120
نعم، والدكتور على الجانب الآخر

674
00:43:41,280 --> 00:43:42,559
كيف نفعل هذا إذن؟

675
00:43:42,560 --> 00:43:44,599
ستبتلعنا الحدود

676
00:43:44,600 --> 00:43:46,519
لكن يجب أن نخطو نحوها

677
00:43:47,234 --> 00:43:50,560
نخطو نحو المجهول
من يريد الذهاب أولاً؟

678
00:43:52,360 --> 00:43:53,840


679
00:44:02,440 --> 00:44:04,177
هذا غاليفري

680
00:44:05,420 --> 00:44:07,300
الكوكب الذي أتت منه الدكتور

681
00:44:09,720 --> 00:44:11,561
لن نجدها في هذا المكان

682
00:44:11,562 --> 00:44:12,903
بلى سنجدها

683
00:44:12,904 --> 00:44:15,466
سنجدها وسننقذها

684
00:44:15,467 --> 00:44:17,800
فهذا ما فعلته لأجلنا عدة مرات
وقد حان دورنا الآن

685
00:44:18,994 --> 00:44:20,706
سيزداد الوضع خطورة من هنا

686
00:44:20,707 --> 00:44:22,200
لا داعي لمرافقتنا

687
00:44:22,780 --> 00:44:24,361
نحن مدينون لكم

688
00:44:25,280 --> 00:44:27,639
نحن معكم، صحيح؟

689
00:44:27,640 --> 00:44:28,999
صحيح

690
00:44:29,000 --> 00:44:31,159
عظيم، كيف أعارضكِ

691
00:44:31,160 --> 00:44:32,400
وأنتِ تتصرفين ببطولية؟

692
00:44:35,080 --> 00:44:36,560
هل ستأتي؟

693
00:44:37,680 --> 00:44:40,279
عشت أطول مما توقعت

694
00:44:40,280 --> 00:44:42,960
لا بد من وجود بضعة أشياء
لأفجّرها قبل أن أموت

695
00:45:01,120 --> 00:45:02,679
عظيم

696
00:45:05,760 --> 00:45:07,880
ما الذي تفعلينه هنا؟

697
00:45:10,640 --> 00:45:13,479
أم أنكِ المصفوفة وتحاولين العبث بعقلي؟

698
00:45:13,480 --> 00:45:17,799
لا تسأليني، أنا تائهة مثلكِ هنا

699
00:45:17,800 --> 00:45:21,879
ربما... إستدعيتِني بنفسكِ

700
00:45:21,880 --> 00:45:24,080
ما دوركِ في كل هذا؟

701
00:45:25,840 --> 00:45:27,640
هل كنتِ أنا قبل كل شيء؟

702
00:45:29,200 --> 00:45:31,680
هل مُحيت كل ذكرياتي عنكِ؟

703
00:45:34,296 --> 00:45:37,160
هل أجبروني على العودة لطفولتي؟

704
00:45:40,667 --> 00:45:43,112
كم نسخة أخرى موجودة مني؟

705
00:45:43,113 --> 00:45:44,920
لا أملك هذه الإجابات

706
00:45:46,000 --> 00:45:47,500
لكن لنقل أنني أعرفها

707
00:45:48,360 --> 00:45:50,080
هل ستساعدكِ؟

708
00:45:53,360 --> 00:45:54,660
طبعاً ستساعدني

709
00:45:55,263 --> 00:45:58,719
كل هذا يعني بأنني لستُ من أحسبها

710
00:45:58,720 --> 00:46:01,119
لأن ذكرياتكِ ليست متوافقة

711
00:46:01,120 --> 00:46:04,399
مع ما عرفتيه اليوم؟ -
نعم -

712
00:46:04,988 --> 00:46:09,200
وهل سبق وأن قيّدتكِ شخصيّتكِ من قبل؟

713
00:46:12,631 --> 00:46:13,680


714
00:46:14,840 --> 00:46:17,120
نعم، هذا شيء قد أقوله

715
00:46:22,560 --> 00:46:23,914
أنا مرهقة

716
00:46:25,480 --> 00:46:29,279
تستنزف المصفوفة كل طاقتي

717
00:46:29,280 --> 00:46:31,111
لا وقت للإرهاق

718
00:46:31,112 --> 00:46:33,119
لا يزال أمامنا ما ننجزه

719
00:46:33,120 --> 00:46:34,505
أرواح على المحك

720
00:46:34,506 --> 00:46:36,080
وجيوش تُصنع

721
00:46:37,011 --> 00:46:39,400
يحتاج الناس للدكتور

722
00:46:47,080 --> 00:46:49,079
لا أعرف كيف أوقف السيّد

723
00:46:49,080 --> 00:46:50,840
بالطبع تعرفين

724
00:46:53,925 --> 00:46:55,759
ذلك السؤال

725
00:46:55,760 --> 00:46:57,879
الذي يزعجكِ

726
00:46:57,880 --> 00:47:01,759
الشيء الوحيد الذي قاله ولم تفهميه

727
00:47:02,240 --> 00:47:03,479
الشيء الذي قاله من؟

728
00:47:04,420 --> 00:47:06,160
السيّد؟ -
لا -

729
00:47:07,707 --> 00:47:11,787
أخرجي من هنا
أعلم بأن هذا المكان نسف عقلكِ

730
00:47:13,566 --> 00:47:17,006
ربما تردّين له الجميل

731
00:47:19,772 --> 00:47:21,280
لا، لحظة

732
00:47:22,442 --> 00:47:24,399
أما زلتِ هنا؟

733
00:47:24,400 --> 00:47:26,279
بالطبع ما تزال هنا

734
00:47:26,280 --> 00:47:28,799
إذا كنتِ أنا، فأنتِ مدفونة داخلي

735
00:47:28,800 --> 00:47:30,560
...مدفونة داخل

736
00:47:32,360 --> 00:47:33,799
أفكار كثيرة

737
00:47:33,800 --> 00:47:36,040
حسناً، الأهم أولاً
ما الذي قالته؟

738
00:47:37,320 --> 00:47:39,279
نسف عقلي

739
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
نعم! بالطبع

740
00:47:43,160 --> 00:47:45,719
كل هذا التاريخ

741
00:47:45,720 --> 00:47:47,999
وكل هذا الكذب

742
00:47:48,000 --> 00:47:49,994
محفّز قويّ

743
00:47:49,995 --> 00:47:52,159
قد ينجح

744
00:47:52,160 --> 00:47:55,079
قاومت المصفوفة من قبل
وأنكرت واقعها

745
00:47:55,080 --> 00:47:57,279
يمكنني أن أفعلها ثانية

746
00:47:57,280 --> 00:47:58,319
ربما

747
00:47:58,320 --> 00:47:59,700
تعرفين ما يُقال يا دكتور

748
00:47:59,701 --> 00:48:02,573
"لن تنسف شيئاً إن لم تغامر"

749
00:48:02,574 --> 00:48:04,399
أحدّث نفسي ثانية، هذه إشارة جيّدة

750
00:48:04,400 --> 00:48:05,799
شكراً يا دكتور، لا تزالين هنا

751
00:48:05,800 --> 00:48:08,520
لا، أصمتِ
يجب أن أركّز

752
00:48:11,360 --> 00:48:12,839
حسناً

753
00:48:12,840 --> 00:48:14,520
إليكِ هذا أيتها المصفوفة

754
00:48:52,520 --> 00:48:53,840
دكتور

755
00:48:55,480 --> 00:48:58,816
ياز"، أهي بخير؟" -
دكتور؟ -

756
00:49:02,353 --> 00:49:03,993
دكتور، أتينا لأجلكِ

757
00:49:13,947 --> 00:49:15,399
رفاقي

758
00:49:15,400 --> 00:49:16,880
لم تمت إذن

759
00:49:18,800 --> 00:49:21,818
من يكونون؟
ألدينا حفلة؟

760
00:49:22,479 --> 00:49:23,519


761
00:49:24,413 --> 00:49:25,727
كل تلك الذكريات

762
00:49:26,280 --> 00:49:27,460
المصفوفة

763
00:49:28,280 --> 00:49:30,085
نسفت الذكريات المصفوفة

764
00:49:30,673 --> 00:49:32,353
إنها ذكية

765
00:49:32,354 --> 00:49:33,634
أنا ذكية

766
00:49:33,635 --> 00:49:35,170
جميعنا أذكياء

767
00:49:35,873 --> 00:49:36,913
كلنا

768
00:49:37,986 --> 00:49:39,425
أيّاً كان عددنا

769
00:49:40,259 --> 00:49:41,899
حسناً إذن

770
00:49:42,320 --> 00:49:44,119
لنذهب

771
00:49:44,120 --> 00:49:47,320
لا، نسيت شيئاً

772
00:49:49,341 --> 00:49:52,479
صنع السيّد جنس جديد من السايبرمان

773
00:49:52,480 --> 00:49:54,240
بإستخدام جثث سادة الزمن

774
00:49:55,120 --> 00:49:57,559
جيش يتجدد لا نهائياً

775
00:49:58,400 --> 00:49:59,679
يجب أن أوقفه

776
00:49:59,680 --> 00:50:00,999
وبسرعة

777
00:50:01,000 --> 00:50:03,039
ما كان ينبغي أن تكونوا هنا

778
00:50:03,040 --> 00:50:04,711
غاليفري ليس للبشر

779
00:50:04,712 --> 00:50:06,909
معنا متفجّرات إذا كان هذا سياعدكِ -
ولدينا خطة -

780
00:50:06,910 --> 00:50:09,045
سفينة السايبر مركونة وسط مدينتكِ

781
00:50:09,046 --> 00:50:10,199
وجاهزة لتفجيرها

782
00:50:10,200 --> 00:50:11,959
سوف نضع المتفجرات في مواضع مناسبة

783
00:50:11,960 --> 00:50:14,919
حول السفينة، وأخرى قريبة للمركز

784
00:50:14,920 --> 00:50:17,479
نعم، جيّد، إفعلوا ذلك

785
00:50:17,480 --> 00:50:19,332
لكن لن يحل هذا كل شيء

786
00:50:19,333 --> 00:50:22,279
يجب أن نمنع سادة السايبر 
من مغادرة الكوكب

787
00:50:22,280 --> 00:50:23,451
يجب إيقافهم

788
00:50:23,452 --> 00:50:25,199
ولن تفعل قنابلكم ذلك

789
00:50:25,200 --> 00:50:27,159
نحتاج أكثر من ذلك
لكن لا يوجد شيء آخر

790
00:50:27,160 --> 00:50:28,800
فكّر السيّد بذلك

791
00:50:29,686 --> 00:50:31,460
فكّر السيّد بكل شيء

792
00:50:32,640 --> 00:50:34,359
هل أنتِ بخير يا دكتور؟

793
00:50:36,600 --> 00:50:38,320
هذا ما كان يزعجني

794
00:50:39,240 --> 00:50:41,159
هذا ما قاله لي

795
00:50:41,160 --> 00:50:42,479
أيّ شيء ومن قاله؟

796
00:50:42,480 --> 00:50:44,399
نصف السايبرمان 

797
00:50:45,032 --> 00:50:46,560
... موت كل شيء

798
00:50:47,546 --> 00:50:49,140
موجود داخلي...

799
00:50:49,640 --> 00:50:51,545
هذا ما قاله

800
00:50:52,400 --> 00:50:53,742
لكن ما الذي يعنيه ذلك؟

801
00:50:54,320 --> 00:50:56,494
توجد أسطورة عنه

802
00:50:56,495 --> 00:50:57,879
جُسيم الموت

803
00:50:57,880 --> 00:51:00,919
...تقول الأسطورة بأنه

804
00:51:00,920 --> 00:51:04,159
يحمل جُسيم في حجرة ...
صغيرة داخل صدره

805
00:51:04,160 --> 00:51:07,521
تقضي على كل الحياة 
العضوية على الكوكب

806
00:51:07,522 --> 00:51:08,771
هذا مروّع

807
00:51:08,772 --> 00:51:10,079
أو هو الحل

808
00:51:10,875 --> 00:51:14,284
مؤقت على قنبلة لتفعيل الجُسيم

809
00:51:14,285 --> 00:51:16,759
مع خطة إخلاء واضحة -
فقط لو كان لديكِ طريقة -

810
00:51:16,760 --> 00:51:18,399
نغادر بها الكوكب قبل إنفجاره

811
00:51:18,400 --> 00:51:20,280
مستعدون لتوزيع تلك القنابل؟

812
00:51:20,960 --> 00:51:23,039
سأهتم بالباقي

813
00:51:23,040 --> 00:51:25,133
قابلوني في الممر أسفل الناقلة

814
00:51:25,660 --> 00:51:26,779
هيّا إذن

815
00:51:27,280 --> 00:51:30,040
والآن، يجب أن أحدد مكان السيّد

816
00:51:36,600 --> 00:51:38,040
وجدته

817
00:51:50,520 --> 00:51:52,119
وجدت وحدة التنشيط المركزية

818
00:51:52,120 --> 00:51:53,399
إذا إنفجرت هذه

819
00:51:53,400 --> 00:51:56,599
فستبدأ سلسلة تفاعلات عبر الناقلة

820
00:52:06,560 --> 00:52:07,719
جاهزون

821
00:52:09,560 --> 00:52:11,320
أحلام سعيدة أيها الفاشلون

822
00:52:21,600 --> 00:52:25,080
أين السيّد؟
يفترض أن يكون هنا

823
00:52:34,800 --> 00:52:37,200
السيّد؟ هو من فعل هذا؟

824
00:52:38,150 --> 00:52:40,160
لا يزال جُسيم الموت في مكانه

825
00:52:40,880 --> 00:52:42,719
لكن أصغر من قبل

826
00:52:42,720 --> 00:52:45,119
... إذا كان السيّد من فعل هذا

827
00:52:45,589 --> 00:52:47,255
فما الذي حدث للسيبيريوم؟... 

828
00:52:49,680 --> 00:52:52,079
أظننتِ بأنني لن أشعر بكِ
حين إتصلتِ بي؟

829
00:52:54,096 --> 00:52:55,920
أعطيتكِ أثراً زائفاً

830
00:52:57,040 --> 00:52:58,599
لكن تركت لكِ هدية

831
00:52:58,600 --> 00:53:01,679
أنا وأنت في حجرة المصفوفة

832
00:53:01,680 --> 00:53:04,360
ولا أحد غيرنا، للمرة الأخيرة

833
00:53:08,080 --> 00:53:09,280
حسناً

834
00:53:12,880 --> 00:53:14,639
يجب أن أبعدكم عن غاليفري

835
00:53:25,480 --> 00:53:28,119
يا إلهي

836
00:53:28,120 --> 00:53:31,559
أعتذر عن الإنذار العاجل

837
00:53:31,560 --> 00:53:35,039
لكن يبدو بأن الجهاز الرئيسي
...له رأيه الخاص، إذ فعّل نفسه

838
00:53:35,040 --> 00:53:36,679
وفعّل بقية المتفجرات معه....

839
00:53:36,680 --> 00:53:40,599
أقترح هروباً سريعاً جداً من هذه السفينة

840
00:53:40,600 --> 00:53:41,923
أهربوا

841
00:53:43,953 --> 00:53:47,196
تم رصد حياة بشرية، إلغاء

842
00:53:49,040 --> 00:53:51,120
إعدام جميع البشر

843
00:53:54,852 --> 00:53:57,520
يجب محو جميع البشر

844
00:54:03,880 --> 00:54:07,399
يجب إستئصال البشرية

845
00:54:07,400 --> 00:54:10,079
تم رصد أجهزة مفجرة

846
00:54:22,320 --> 00:54:25,439
شكراً على التحذير -
لا زلتم أحياء، صحيح؟ -

847
00:54:25,440 --> 00:54:27,640
!الجميع، من هنا! هيّا

848
00:54:30,720 --> 00:54:32,496
إنها تاردس

849
00:54:32,497 --> 00:54:33,959
إنها تاردس، صحيح؟

850
00:54:33,960 --> 00:54:35,399
تبدو كذلك

851
00:54:35,400 --> 00:54:37,239
المعذرة، ما الذي يحدث الآن؟

852
00:54:37,240 --> 00:54:38,600
يمكن أن تعيدنا هذه

853
00:54:40,880 --> 00:54:42,839
لا تلمس، لا زلت أعمل

854
00:54:42,840 --> 00:54:44,199
هل بقيت أيّ قنابل؟

855
00:54:44,200 --> 00:54:47,039
واحدة، للطوارئ فقط

856
00:54:47,040 --> 00:54:49,680
بمؤقت؟ -
تفجير يدويّ -

857
00:54:50,766 --> 00:54:52,566
نعم، بالطبع

858
00:54:53,819 --> 00:54:55,219
سآخذها

859
00:54:59,440 --> 00:55:01,240
هيّا يا دكتور
ما الذي تفكّرين به؟

860
00:55:04,240 --> 00:55:05,480
لم يبقَ سوى خيار واحد

861
00:55:13,640 --> 00:55:16,311
يجب أن أستخدم جُسيم الموت على غاليفري

862
00:55:17,160 --> 00:55:18,280
على موطني

863
00:55:21,175 --> 00:55:24,599
على السيّد وعلى سلالته الجديدة من السايبرمان

864
00:55:24,600 --> 00:55:25,919
أمتأكدة مما ستفعلينه؟

865
00:55:25,920 --> 00:55:28,999
متأكدة بأنني لا أريد أن أفعله
لكن لا يوجد بديل

866
00:55:29,000 --> 00:55:31,359
لو غادر السيّد والسايبرمان الكوكب

867
00:55:31,360 --> 00:55:32,880
فسيستحيل إيقافهم

868
00:55:34,240 --> 00:55:37,639
بدأت هذا مع "شيلي" والسيبيريوم

869
00:55:37,640 --> 00:55:38,720
ويجب أن أنهيه الآن

870
00:55:41,480 --> 00:55:42,679
وحدي

871
00:55:42,680 --> 00:55:43,760
ماذا؟

872
00:55:45,240 --> 00:55:48,679
ستعيدكم التاردس للأرض، جميعكم

873
00:55:48,680 --> 00:55:50,879
يمكنكم أن تستقروا 
في القرن الواحد والعشرين

874
00:55:50,880 --> 00:55:53,959
لستِ جادة -
بلى -

875
00:55:53,960 --> 00:55:58,320
ماذا عنكِ؟ إذا كنتِ ستفجرين 
ذلك الشيء، فستموتين أنتِ أيضا

876
00:56:00,320 --> 00:56:01,840
وهذا ما سوف يحدث

877
00:56:05,440 --> 00:56:07,919
وسأفعل ذلك دون تردد

878
00:56:07,920 --> 00:56:09,440
لأجل هذا الكون

879
00:56:14,960 --> 00:56:16,000
...ولأجلكم

880
00:56:18,080 --> 00:56:19,400
يا رفاقي...

881
00:56:24,320 --> 00:56:25,559
لن نترككِ

882
00:56:25,560 --> 00:56:27,600
لن تفعلي هذا -
"أتركيني يا "ياز -

883
00:56:32,920 --> 00:56:34,200
أرجوكِ

884
00:56:39,880 --> 00:56:41,000
"ياز"

885
00:56:42,280 --> 00:56:43,440
هيّا

886
00:56:52,280 --> 00:56:53,440
عيشوا حياة عظيمة

887
00:57:31,040 --> 00:57:33,799
قلت لك أن تأتي وحدك

888
00:57:33,800 --> 00:57:35,719
... لكن

889
00:57:35,720 --> 00:57:38,079
سيرافقونني أينما ذهبت

890
00:57:38,080 --> 00:57:40,201
هل ستأمرهم بقتلي؟

891
00:57:40,202 --> 00:57:41,456
لا يا دكتور

892
00:57:41,960 --> 00:57:45,882
منذ الآن، أتمنى لأعدائي حياة مديدة

893
00:57:46,535 --> 00:57:48,942
ليشهدوا إنتصاراتي العديدة

894
00:57:49,682 --> 00:57:51,760
لأنهم سيكونون كُثُر

895
00:57:53,240 --> 00:57:54,839
تبدو شاحباً

896
00:57:54,840 --> 00:57:56,320
نعم

897
00:57:57,680 --> 00:58:00,960
يعيش السيبيريوم داخلي الآن يا دكتور

898
00:58:05,080 --> 00:58:07,039
...كما ترين

899
00:58:08,400 --> 00:58:11,109
كنت أتطلع لرؤية وجهكِ حين تعرفين

900
00:58:11,677 --> 00:58:13,799
يمكنني الإحساس بها

901
00:58:13,800 --> 00:58:16,079
تجري داخلي

902
00:58:16,080 --> 00:58:19,799
المعلومات والإستراتيجيات

903
00:58:19,800 --> 00:58:21,901
والوعي

904
00:58:23,032 --> 00:58:24,782
إنها شيء جميل

905
00:58:26,760 --> 00:58:28,680
أنظري إلينا

906
00:58:29,880 --> 00:58:31,719
لقد حطّمتكِ

907
00:58:31,720 --> 00:58:34,279
وخلقت جنساً جديداً

908
00:58:34,280 --> 00:58:35,463
... والآن

909
00:58:36,640 --> 00:58:38,560
... والآن سوف أُخضِع

910
00:58:39,760 --> 00:58:41,360
... كل شيء ...

911
00:58:42,473 --> 00:58:43,818


912
00:58:44,693 --> 00:58:46,398
أتظن بأنك حطمتني؟

913
00:58:48,900 --> 00:58:51,220
تحتاج لأكثر من هذا

914
00:58:53,323 --> 00:58:55,280
أعتبر ما قدّمتَه لي هدية

915
00:58:58,100 --> 00:58:59,663
أهديتني نفسي

916
00:59:03,594 --> 00:59:05,893
أتظن بأن ذلك سيدمرني؟

917
00:59:05,894 --> 00:59:07,734
أتظن بأنّك قللت من شأني؟

918
00:59:09,640 --> 00:59:12,279
لقد أضفت لي

919
00:59:12,280 --> 00:59:14,439
أملك تنوعاً أكثر

920
00:59:14,440 --> 00:59:16,719
مما ظننته أو عرفته

921
00:59:16,720 --> 00:59:18,199
تريدني أن أخشاه

922
00:59:18,200 --> 00:59:20,320
لأنك تخاف من كل شيء

923
00:59:22,092 --> 00:59:24,446
لكنني أكثر منك بكثير

924
00:59:27,960 --> 00:59:29,719


925
00:59:29,720 --> 00:59:31,440


926
00:59:35,700 --> 00:59:37,460
لمَ نحن هنا إذن؟

927
00:59:42,120 --> 00:59:46,319
جيّد، جيّد جداً

928
00:59:46,320 --> 00:59:48,119
لهذا تركته لكِ

929
00:59:48,120 --> 00:59:50,520
...تساءلتُ ما إذا كنتِ

930
00:59:53,880 --> 00:59:55,879
ستقضين عليّ...

931
00:59:55,880 --> 00:59:58,439
وتقضين على أشكال الحياة هذه

932
00:59:58,440 --> 01:00:01,119
وكل تلك الجثث التي 
لا تزال في المستودعات

933
01:00:01,120 --> 01:00:05,118
...كل خلية حية على هذا الكوكب

934
01:00:05,119 --> 01:00:06,520
للأبد...

935
01:00:07,920 --> 01:00:09,640
ونفسكِ

936
01:00:11,894 --> 01:00:13,480
هل ستفعلينها إذن؟

937
01:00:15,560 --> 01:00:16,760
نعم

938
01:00:17,840 --> 01:00:19,040
...هذه المرة

939
01:00:20,000 --> 01:00:21,319
نعم...

940
01:00:21,320 --> 01:00:22,760
هيّا إذن

941
01:00:24,880 --> 01:00:28,399
كنتِ البداية لكل هذا، فأنهيه الآن

942
01:00:28,400 --> 01:00:30,479
هيّا، هيّا

943
01:00:30,480 --> 01:00:31,639
هيّا

944
01:00:32,413 --> 01:00:34,519
هيّا، هيّا

945
01:00:34,520 --> 01:00:36,719
ما الذي بقي لكِ على أيّ حال؟

946
01:00:36,720 --> 01:00:38,567
لا تعرفين حتى حياتكِ

947
01:00:39,933 --> 01:00:42,160
أنظري كيف سحبتكِ للحضيض

948
01:00:44,120 --> 01:00:45,740
لقد إنتصرت يا دكتور

949
01:00:46,396 --> 01:00:50,480
قد تكونين صنعتِني
لكنني دمّرتكِ

950
01:00:53,713 --> 01:00:55,040
كوني الموت

951
01:00:57,466 --> 01:00:59,266
كوني أنا

952
01:01:01,360 --> 01:01:03,039
هيّا

953
01:01:03,040 --> 01:01:04,800
هيّا، هيّا

954
01:01:14,043 --> 01:01:16,680
للحظة فقط قلت ربما

955
01:01:17,570 --> 01:01:19,361


956
01:01:20,650 --> 01:01:22,143
أوه يا دكتور

957
01:01:22,144 --> 01:01:25,279
سيعاني الكون بسبب ضعفكِ

958
01:01:25,280 --> 01:01:26,559
وسأحرص على ذلك

959
01:01:26,560 --> 01:01:28,500
ليس وبيدي أن أمنع ذلك 

960
01:01:29,560 --> 01:01:31,239
المعذرة؟

961
01:01:31,240 --> 01:01:32,639
يُمنع المتطفلين

962
01:01:32,640 --> 01:01:34,799
لا يمكن أن تكونوا هنا
لقد برمجت لوحة التحكم

963
01:01:34,800 --> 01:01:37,419
تبعتكِ إلى هنا
حاولوا إيقافي

964
01:01:37,420 --> 01:01:40,479
لكن أردت أن أتأكد 
من القضاء على هذه الأشياء

965
01:01:40,480 --> 01:01:42,581
والآن أستطيع -
لا -

966
01:01:44,520 --> 01:01:46,918
لم تبدأي هذا، بل بدأ بي

967
01:01:47,555 --> 01:01:49,114
كنت ضمن وحدة المقاومة

968
01:01:49,115 --> 01:01:51,875
التي أرسلت السيبيريوم 
عبر الفضاء والزمن

969
01:01:51,876 --> 01:01:54,280
لكن واضح بأننا لم نرسله بعيداً

970
01:01:55,240 --> 01:01:57,880
لذا هذه كفّارتي

971
01:01:58,719 --> 01:02:01,419
ينبغي أن أنهيها بنفسي

972
01:02:03,520 --> 01:02:05,680
إنتهت رحلتي هنا

973
01:02:07,160 --> 01:02:09,720
لكن لا زال الكون بحاجتكِ

974
01:02:11,628 --> 01:02:13,519
لذا، أقترح أن تهربي

975
01:02:13,520 --> 01:02:16,000
...لكن -
أهربي يا دكتور -

976
01:02:16,862 --> 01:02:18,639
لا تجرؤي

977
01:02:18,640 --> 01:02:21,239
دكتور

978
01:02:21,240 --> 01:02:23,760
ألا تزال واثقاً؟

979
01:02:34,400 --> 01:02:35,959
أقتلوه

980
01:02:35,960 --> 01:02:37,639
سبقتكم

981
01:02:43,000 --> 01:02:45,520
جميعكم، من هنا، الآن

982
01:03:06,640 --> 01:03:08,200
هذه هي الأرض

983
01:03:15,200 --> 01:03:16,283
نحن على الأرض

984
01:03:17,060 --> 01:03:18,520
لقد عدنا

985
01:03:20,519 --> 01:03:21,680
أعادتنا للأرض

986
01:03:28,400 --> 01:03:29,819
لكن ماذا سيحدث لها؟

987
01:03:36,600 --> 01:03:38,399
نعم، جميل

988
01:03:38,400 --> 01:03:40,159
دارة تمويه جيّدة

989
01:03:40,860 --> 01:03:42,520
لكن سأترككِ هنا

990
01:03:45,652 --> 01:03:48,328
توجد أماكن أسوأ لقضاء الأبدية 

991
01:03:55,440 --> 01:03:57,039
أهلاً يا رفيقتي

992
01:04:02,120 --> 01:04:03,719
شكراً

993
01:04:03,720 --> 01:04:04,919
ما أحلى العودة إلى البيت

994
01:04:06,960 --> 01:04:08,519
وجدنا وسيلة نقل أخرى

995
01:04:08,520 --> 01:04:10,680
لا داعي للغيرة

996
01:04:11,113 --> 01:04:12,723
سأصطحبهم الآن

997
01:04:15,080 --> 01:04:16,520
أحتاج للحظة فقط

998
01:04:34,520 --> 01:04:35,599
ماذا؟

999
01:04:35,600 --> 01:04:37,759
وحدة القضايا الراكدة

1000
01:04:37,760 --> 01:04:39,639
الهاربة، الدكتور

1001
01:04:39,640 --> 01:04:42,399
الحكم، سجن مدى الحياة

1002
01:04:42,400 --> 01:04:44,699
تحت الحراسة المشددة

1003
01:04:49,393 --> 01:04:50,953
ماذا؟

1004
01:04:58,280 --> 01:04:59,920
ماذا؟

1005
01:05:01,720 --> 01:05:07,720
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

