﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,540
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

2
00:00:02,540 --> 00:00:05,750
عندما كنت طفلةً 
كنت أستيقظ في كل صباح

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,580
في الشتاء وفوراً أقوم 
بفتح الستائر

4
00:00:07,580 --> 00:00:09,670
لأرى أن كانت تثلج أم لا

5
00:00:09,670 --> 00:00:11,710
أين أنتِ 
...أين أنتِ

6
00:00:11,710 --> 00:00:13,170
وفي العادة كانت تثلج

7
00:00:13,170 --> 00:00:14,210
لقد كانت بوستن

8
00:00:15,460 --> 00:00:17,960
...الطبيب جايمس

9
00:00:21,750 --> 00:00:24,460
,...حسناً , اذا ما الذي 
مهلاً ! ما الذي تفعله ؟ توقف !

10
00:00:24,460 --> 00:00:27,420
أنها تثلج في الخارج , وهنالك 
أشخاصاً مريضين هنا

11
00:00:27,420 --> 00:00:29,880
فيك , مرحباً ؟

12
00:00:29,880 --> 00:00:31,960
كلا , الوضع جنونياً في غرفة الطوارىء 
الأن . لا يمكنني التحدث

13
00:00:31,960 --> 00:00:33,380
حسناً

14
00:00:33,380 --> 00:00:34,960
ما الذي ... ما الذي تعنيه ؟ 
لماذا أنتِ غاضبة ؟

15
00:00:34,960 --> 00:00:36,750
حسناً 
أتعرفين ماذا ؟

16
00:00:36,750 --> 00:00:38,420
لا يمكنني سماعكِ 
مرحباً ؟

17
00:00:39,580 --> 00:00:41,120
من المؤكد أنها تظاهرت 
بعدم سماعها أليّ

18
00:00:41,120 --> 00:00:42,500
حتى تتمكن من أغلاق الهاتف 
هل قمت بمناداتي ؟

19
00:00:42,500 --> 00:00:43,920
لقد قلت أنه لديك 
مريضاً مع لسعة صقيع ؟

20
00:00:43,920 --> 00:00:46,290
9 أجل , الحجرة 2 , 3 , 6 , 7 و 
استمتع بذلك

21
00:00:46,290 --> 00:00:48,540
...جميعهم - 
أجل . مهلاً , مهلاً -

22
00:00:48,540 --> 00:00:50,040
أبتعد عن ذلك الباب

23
00:00:50,040 --> 00:00:52,080
حسناً 
المدارس ربما تُغلق

24
00:00:52,080 --> 00:00:55,210
والناس يقومون بالأحتماء 
ويضيئون الشموع

25
00:00:55,210 --> 00:00:56,540
ويأكلون كل شيء 
في البراد

26
00:00:57,830 --> 00:00:58,960
المعذرة , المعذرة , المعذرة -
مهلاً , يا شميت ! -

27
00:00:58,960 --> 00:01:00,880
ليس لديّ وقتاً بحق الجحيم

28
00:01:00,880 --> 00:01:02,750
هيا , لا يمكن أن تكون محقاً 
من المفترض أن يكون هذا

29
00:01:02,750 --> 00:01:04,670
نحن في غرب شمال المحيط 
...و أنت تخبرني 

30
00:01:04,670 --> 00:01:06,210
حسناً , شكراً جزيلاً لك

31
00:01:06,210 --> 00:01:07,710
لقد كنت متعاوناً جداً 
أجل , شكراً لك

32
00:01:07,710 --> 00:01:09,750
هايز !

33
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
نحن في العادة نترك الأباء 
يقومون بالصراخ في هذا الطابق

34
00:01:11,750 --> 00:01:13,380
لقد أخبرت للتو والديّ 
مريضتي ذات الستة أعوام

35
00:01:13,380 --> 00:01:15,170
بأنه لديّ كبداً 
من أجل طفلتهم التي تموت

36
00:01:15,170 --> 00:01:17,330
لكن الأن النصف قدم من الثلج 
قد جعلت كل الطرق

37
00:01:17,330 --> 00:01:19,120
في سياتل عديمة الفائدة 
على ما يبدو

38
00:01:19,120 --> 00:01:20,500
حسناً 
و ليس هنالك نقلاً جوياً أيضاً ؟

39
00:01:20,500 --> 00:01:21,960
كلا , ليس هنالك مجالاً للرؤية

40
00:01:21,960 --> 00:01:24,290
وهي تبعد ثلاثة أميال فحسب 
ثلاثة أميال لعينة

41
00:01:24,290 --> 00:01:25,330
أجل , حسناً 
أنا متأكدة أن الطرق

42
00:01:25,330 --> 00:01:27,040
سوف تكون خالية خلال ساعاتٍ قليلة

43
00:01:27,040 --> 00:01:28,420
هي لا تملك ساعاتٍ قليلة , يا غراي

44
00:01:28,420 --> 00:01:30,420
سيولة الدم لديها ترتفع
هي ستصاب بالأستسقاء 

45
00:01:30,420 --> 00:01:32,040
أنا سوف أحضره - 
ماذا ؟ , ماذا ؟ -

46
00:01:32,040 --> 00:01:33,750
سوف أجلب لك الكبد الخاص لك  
أنه في سياتل بريس , أليس كذلك ؟

47
00:01:33,750 --> 00:01:35,380
أعطني المستندات الأن 
انا سوف أذهب

48
00:01:35,380 --> 00:01:36,710
شكراً لك

49
00:01:36,710 --> 00:01:38,620
لا أعلم مع من تعمل , لكنني سوف أتولى عملك 

50
00:01:38,620 --> 00:01:40,080
كيف سوف تذهب الى هنالك ؟ - 
سوف أذهب سيراً -

51
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
شكراً لك - 
على الرحب والسعة -

52
00:01:41,080 --> 00:01:42,830
" الجميع يحب " اليوم المُثلج

53
00:01:42,830 --> 00:01:44,210
ما عدا شخصاً واحداً

54
00:01:44,210 --> 00:01:45,420
وهو والدتي

55
00:01:45,420 --> 00:01:47,290
...هي دائماً تقول الشيء نفسه

56
00:01:47,290 --> 00:01:50,120
" مارديث , الجراحون لا يحظون بأيامٍ مُثلجة "

57
00:01:50,120 --> 00:01:51,670
مهلاً

58
00:01:51,670 --> 00:01:55,290
أذاً , أنت تعلم أن درجة الحرارة 8 في الخارج 
مع رياحٍ باردة تصل الى -15 تحت الصفر

59
00:01:55,290 --> 00:01:56,710
الناس يتجمدون برداً حتى الموت

60
00:01:56,710 --> 00:01:59,040
أنا معتاداً على البرد , حسناً ؟ 
لقد ترعرعت في ويسكانسن

61
00:01:59,040 --> 00:02:00,790
وكنت متزلجاً عبر البلاد في المدرسة الثانوية

62
00:02:00,790 --> 00:02:04,290
حسناً , أذاً , أين هي زلاجتيك 
في خزانتك ؟

63
00:02:04,290 --> 00:02:07,420
أنظري , أخبري هيلز فحسب بأن يتصل بسياتل بريس
و يخبرهم أنني سوف أكون هنالك في غضون ساعة , حسناً ؟

64
00:02:07,420 --> 00:02:10,500
أستمع ألي 
انا لست متأكدة فحسب أنك تفكر بهذا الأمر بوضوح

65
00:02:10,500 --> 00:02:14,080
هايز كان يصرخ في قمة رئتيه 
و أغلق هاتفه بقوة , على أرضية قسم الأطفال

66
00:02:16,380 --> 00:02:17,620
هل سوف تخبرينه أنه يبدو 
مثل والدي , ايضاً ؟

67
00:02:17,620 --> 00:02:18,670
هي كانت مُحقة

68
00:02:18,670 --> 00:02:19,670
نحن لا نحظى بمثل تلك الأيام

69
00:02:20,910 --> 00:02:26,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

70
00:02:26,290 --> 00:02:31,040
وزن الجسم هو ناتج 
قوة جاذبية الأرض

71
00:02:31,040 --> 00:02:33,750
و الكتلة لذلك الجسم

72
00:02:33,750 --> 00:02:37,040
ما الذي يحدث الى كتلة و 
وزن الصاروخ

73
00:02:37,040 --> 00:02:39,880
أثناء أنتقاله الى خارج مدار الأرض ؟

74
00:02:39,880 --> 00:02:41,330
سؤالاً محير بعض الشيء

75
00:02:41,330 --> 00:02:43,540
الكتلة تبقى نفس الشيء 
و الوزن ينخفض

76
00:02:43,540 --> 00:02:46,830
أعني , هذا صحيح

77
00:02:46,830 --> 00:02:48,170
ايتها الرئيسة ؟

78
00:02:48,170 --> 00:02:51,380
اجل ؟ - 
ثمان ممرضات أخريات لا يستطيعون المجيىءالى هنا-
بسبب أوضاع الطرق

79
00:02:51,380 --> 00:02:56,170
وقسم الطوارىء خارج عن القدرة 
و الطبيب.ديلوكا ذهب سيراً من أجل أحضارالكبد من سياتل بريس

80
00:02:56,170 --> 00:02:57,460
ما الذي قد فعله ؟

81
00:02:58,620 --> 00:03:00,330
حسناً , أنا قادمة

82
00:03:00,330 --> 00:03:02,960
جوي

83
00:03:02,960 --> 00:03:04,000
أستمر بالمحاولة

84
00:03:04,000 --> 00:03:05,040
حاضر , يا سيدتي

85
00:03:09,420 --> 00:03:11,330
لقد تحققت من الأصلاح المفتوح 
من الليلة الماضية

86
00:03:11,330 --> 00:03:13,120
ضغط الدم و أخيراً عاد الى طبيعته

87
00:03:14,380 --> 00:03:15,880
ما زالت تُثلج ؟

88
00:03:15,880 --> 00:03:18,420
أجل , أنها كذلك

89
00:03:18,420 --> 00:03:21,460
قهوة ؟ - 
قطعتان من السكر , شكراً لكِ -

90
00:03:24,120 --> 00:03:26,920
أذاً , أميليا 
لا تأتي الى العمل

91
00:03:26,920 --> 00:03:29,960
وهي لا تُجيب على أتصالاتي 
ولا حتى رسائلي

92
00:03:29,960 --> 00:03:32,880
.هل سوف نستمر بفعل هذا حتى يأتي الطفل , وبعدها -
مهلاً , تيدي ! -

93
00:03:34,250 --> 00:03:36,330
هل ترغبين ببعض القهوة , ايضاً ؟

94
00:03:36,330 --> 00:03:39,420
أنا أسكبها من أجل الجميع

95
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
هل كل شيء على مايرام مع أيميليا ؟

96
00:03:40,420 --> 00:03:41,750
ماذا , هل هي محاصرة بالثلوج ؟

97
00:03:43,170 --> 00:03:45,000
شيئاً مشابهاً لهذا

98
00:03:48,290 --> 00:03:50,710
شيبارد يجب أن يأخذ اجازةً 
في كثير من الأحيان

99
00:03:50,710 --> 00:03:53,170
حتى يجعله يبدو أنه حقاً 
ينتمي الى سائر البشر

100
00:03:56,620 --> 00:03:57,670
أتعلمون شيئاً ؟

101
00:03:57,670 --> 00:03:59,210
...أنا

102
00:03:59,210 --> 00:04:00,120
لا أرغب بالمزيد من القهوة

103
00:04:00,120 --> 00:04:01,420
تفضلوا , ليأخذ أحداً منكم هذهِ

104
00:04:06,920 --> 00:04:08,420
أيميليا في أجازة ؟

105
00:04:08,420 --> 00:04:09,460
لماذا ؟ - 
لا أعلم -

106
00:04:09,460 --> 00:04:13,670
لقد حصلت على رسالةٍ مُبهمة فحسب 
تقول أن الطفل بخير لكنها ترغب مني أن أقوم بتغطية خدماتها

107
00:04:13,670 --> 00:04:16,580
وبالحكم على تجاهل لينك 
للنظافة الشخصية

108
00:04:16,580 --> 00:04:18,170
ألتي لا تُبشر بالخير 
من أجل عائلتهم الصغيرة

109
00:04:18,170 --> 00:04:19,710
أو مرضاها

110
00:04:19,710 --> 00:04:21,120
أنني أمزح

111
00:04:21,120 --> 00:04:25,250
الشاب الوسيم جعل هذا المكان دافئاً

112
00:04:27,000 --> 00:04:28,210
القليل من النزف

113
00:04:28,210 --> 00:04:30,380
تمزقاً - 
هيا بحقك , يا رجل ! -

114
00:04:30,380 --> 00:04:32,750
أقترب أكثر 
وتحكم عن بعد

115
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
أجل , ولهذا السبب الرجل قد توفيّ - 
...ماذا -

116
00:04:34,750 --> 00:04:36,250
أنذاراً خاطئاً

117
00:04:36,250 --> 00:04:38,290
ما الذي تعمل عليه ؟

118
00:04:38,290 --> 00:04:40,960
لديّ أستئصال المرارة 
لاحقاً اليوم

119
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
ليسوا الجميع 
محاصرون بالثلج في الخارج

120
00:04:42,960 --> 00:04:46,040
أجل . الم تفعل الملايين 
مثل هذهِ العملية من قبل ؟

121
00:04:46,040 --> 00:04:49,830
لماذا أنت تتدرب ؟ -
 أنا لديّ خبرةً لأنني أتدرب -

122
00:04:49,830 --> 00:04:51,170
أنا فقط لا أفهم الأمر

123
00:04:51,170 --> 00:04:53,380
...هؤلاء الأطباء المقيمين

124
00:04:53,380 --> 00:04:55,290
هم يعملون بجهدٍ كبير

125
00:04:55,290 --> 00:04:57,710
يذهبون في جبلاً من الديون 
كله من أجل فرصة

126
00:04:57,710 --> 00:05:00,290
في أعظم وظيفة على وجه الأرض

127
00:05:00,290 --> 00:05:02,620
و يعاملونها و كأنها وظيفةً 
بدوام جزئي 

128
00:05:06,210 --> 00:05:10,210
ما أسمكِ ؟ -
دايسموند , سيدي . تيس دايسموند -

129
00:05:11,920 --> 00:05:16,170
حسناً , ايتها الطبيبة دايسموند , لماذا 
لا تتقدمين الى هنا ؟

130
00:05:16,170 --> 00:05:22,250
ودعينا نرى كيف هي تبدو 
مهاراتكِ في المنظار ؟

131
00:05:24,710 --> 00:05:27,000
الطبيبة. كريف ! صباح الخير - 
أنه ليس كذلك . وتحرك

132
00:05:27,000 --> 00:05:28,670
أنا بحاجة الى أن أقوم بجولات على غرف عمليات
السرطان الخاصة بي

133
00:05:28,670 --> 00:05:31,000
في الواقع أعتقد يجب أن نترك 
السيدة . اندريسون الى الأخير

134
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
مثل , تبديل ذلك قليلاً , حسناً ؟ - 
انا أعارض قلة الأحترام هذهِ -

135
00:05:33,080 --> 00:05:34,420
...أحتاج الى طلب 
أحتاج الى التحدث معها

136
00:05:34,420 --> 00:05:36,330
تحرك !

137
00:05:40,250 --> 00:05:42,460
شميت - 
ربما لم أضعها في مكانها المخصص -

138
00:05:42,460 --> 00:05:43,750
 أو ربما هي قامت بتغيير مكانها

139
00:05:43,750 --> 00:05:45,460
أنت تقوم بتبديل الأقلام

140
00:05:45,460 --> 00:05:46,880
وتبدل المفاتيح

141
00:05:46,880 --> 00:05:48,210
لكن لا يمكنك تبديل الأشخاص

142
00:05:48,210 --> 00:05:49,960
بالتأكيد , عندما تفكرين بالأمر هكذا

143
00:05:49,960 --> 00:05:52,920
...لكنني ما زلت لا أعلم أين هي - 
قم بأيجادها ! -

144
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
بينما أنت تفعل ذلك 
حاول أن تجد زوجي

145
00:06:01,540 --> 00:06:04,120
أحمق , متعجرف , راعياً للبقر 
ولا يرغب للأستماع أبداً

146
00:06:04,120 --> 00:06:05,710
وربما مطروداً - 
مع كامل أحترامي , أيتها الرئيسة -

147
00:06:05,710 --> 00:06:07,750
مريضتي سوف تموت من 
دون ذلك الكبد

148
00:06:07,750 --> 00:06:09,290
ديلوكا يمكن أن يُنقذها 
أنها على بعد ثلاثة أميال فحسب

149
00:06:09,290 --> 00:06:10,750
هل كنت في الخارج ؟

150
00:06:10,750 --> 00:06:12,540
لا يمكنك رؤية حتى ثلاثة أقدام 
الى أمامك

151
00:06:12,540 --> 00:06:14,250
شخصاً ما يجب أن يذهب خلفه

152
00:06:14,250 --> 00:06:16,080
وماذا بشأن بين ؟ 
هل يمكن لبين أن يرسل عربة الأسعاف

153
00:06:16,080 --> 00:06:17,460
ويبحث عنهُ ؟ - 
أجل -

154
00:06:17,460 --> 00:06:18,880
و يوصله الى سياتل بريس 
و يقوم بأرجاعه

155
00:06:18,880 --> 00:06:21,540
في المرة الأخيرة التي تحدثنا بها 
بين كان يقوم بأبتار قدماً

156
00:06:21,540 --> 00:06:23,460
في أرضية الشاحنة 
لذا , لا

157
00:06:23,460 --> 00:06:25,290
الطبيبة , بيلي , لقد طلبتِ مني 
أن أقوم بأعلامكِ

158
00:06:25,290 --> 00:06:26,540
عندما أقوم بأخراج 
جوي فيلبس

159
00:06:26,540 --> 00:06:28,790
كلا , كلا ! 
في منتصف العاصفة الجوية ؟

160
00:06:28,790 --> 00:06:30,120
ما خطبك ؟

161
00:06:30,120 --> 00:06:32,210
المعذرة , ليست هنالك أسباباً طبية 
حتى تجعلنا نُبقيه هنا

162
00:06:32,210 --> 00:06:33,880
وكل ما تبقى هو تلقي العلاج 
مع الخدمات الأجتماعية

163
00:06:33,880 --> 00:06:36,290
و أنه حراً من أجل الرحيل

164
00:06:36,290 --> 00:06:38,170
و دعوني أعلم أن حصل أي شيء

165
00:06:38,170 --> 00:06:39,880
سوف أتصل بأندريا كل 15 دقيقة

166
00:06:39,880 --> 00:06:41,790
الطبيب . هايز , هنالك خطباً ما

167
00:06:41,790 --> 00:06:44,460
طفلتي ؟ أليسا ؟ 
عزيزتي , أستيقظي

168
00:06:44,460 --> 00:06:45,960
عزيزتي ؟ - 
أنها تنزف هنا -

169
00:06:45,960 --> 00:06:48,830
لنقوم بالتعليق لها بعض البلازما الطازجة و نحضر 
وحدتين من الدم هنا

170
00:06:48,830 --> 00:06:50,380
اللعنة , انها لا تستجيب

171
00:06:50,380 --> 00:06:52,250
يا ألهي - 
أنها بخير . أنها بخير , هي بخير -

172
00:06:52,250 --> 00:06:54,000
لنحضر علبة التنبيب الى هنا الأن

173
00:06:54,000 --> 00:06:56,170
لندخلها الى غرفة العمليات

174
00:06:56,170 --> 00:06:59,170
سيدة . جوتيريز , كيف حالكِ اليوم ؟

175
00:06:59,170 --> 00:07:01,580
لقد أتصلت بجاري 
ستيفي

176
00:07:01,580 --> 00:07:04,880
حتى يتحقق أن كانت تلك المدفأة 
في منزلي ما زالت تعمل

177
00:07:04,880 --> 00:07:08,620
حتى قططيّ تكون بخير 
لكنني قلقة بشأن

178
00:07:08,620 --> 00:07:11,880
أنهم ليسوا لديهم أجنحة 
لذا لا يمكنهم الطيران الى الجنوب

179
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
كما تعلمون , التجمد الى حد الموت 
ليس من المفترض أن يكون بهذا السوء

180
00:07:15,750 --> 00:07:19,750
الأشخاص الذين تم أنعاشهم 
قالوا أنه كان هنيئاً

181
00:07:19,750 --> 00:07:21,580
سيدة . كيتاريز , أذا سمحتي لي

182
00:07:21,580 --> 00:07:24,210
لقد رأيت على التلفاز أن ملاجىء 
الحيوانات تُفتح طوال الأسبوع

183
00:07:24,210 --> 00:07:25,540
وهنالك ما يكفي من الطعام

184
00:07:25,540 --> 00:07:27,250
و الناس يمكنهم أن يجلبوا 
أي حيوانٍ يمكنهم أيجاده

185
00:07:27,250 --> 00:07:29,120
حتى الخيول - 
حقاً ؟ -

186
00:07:29,120 --> 00:07:31,210
هذا رائع

187
00:07:31,210 --> 00:07:32,750
حسناً , أذا 
يا سيدة . كيتاريز

188
00:07:32,750 --> 00:07:35,420
شخصاً ما سوف يأتي 
ليحضركِ الى غرفة ما قبل العمليات قريباً

189
00:07:37,290 --> 00:07:39,790
ديسموند , ألتقيني في 
غرفة التعقيم

190
00:07:39,790 --> 00:07:42,500
أنا ؟ - 
هي ؟ أنا .. أنا من المفترض أن أساعد ايها الطبيب ويبر

191
00:07:42,500 --> 00:07:44,580
أنا أتذكر ذلك . لكن أنا متأكد 
أن غرفة الطوارىء مُكتظة

192
00:07:44,580 --> 00:07:45,830
يمكنهم أستخدام المساعدة

193
00:07:51,380 --> 00:07:54,120
أسوء عاصفة ثليج 
قد رأينها منذ أي وقتاً قد مضى في سياتل

194
00:07:55,170 --> 00:07:56,670
...هذا صحيح

195
00:07:56,670 --> 00:07:57,960
...السكان حول المنطقة

196
00:07:57,960 --> 00:08:00,500
لم أرى مثل هذهِ العاصفة الثلجية 
في سياتل أبداً

197
00:08:00,500 --> 00:08:04,920
ليس من المفترض ذلك , ذلك أنتم 
...قمتم بتدمير الكوكب لذا

198
00:08:04,920 --> 00:08:07,960
الخدمات الأجتماعية قالوا

199
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
بأنك رفضت الألتقاء بها 
بشأن الخيارات المتاحة أمامك

200
00:08:10,960 --> 00:08:13,830
لقد أصبحت في ال18 للتو

201
00:08:13,830 --> 00:08:17,290
ما يعني أنه بأمكانك الطلب 
من أجل رعاية حضانة ممتدة

202
00:08:17,290 --> 00:08:19,540
أو تذهب الى منزل رعاية -
 أو أخرج بمفردي -

203
00:08:19,540 --> 00:08:21,670
لماذا المخاطرة بالحصول على 
أباء تبني سيئيين

204
00:08:21,670 --> 00:08:22,960
فقط من أجل المال ؟

205
00:08:22,960 --> 00:08:28,120
لأنك ربما .. ربما سوف تحصل 
على عائلةٍ رائعة

206
00:08:28,120 --> 00:08:31,290
أشخاصاً يمكنهم أن يساعدوك على 
الحصول على شهادة من المدرسة الثانوية

207
00:08:31,290 --> 00:08:33,380
و الدخول الى الجامعة

208
00:08:33,380 --> 00:08:35,710
و يساعدوك على أيجاد المهنة التي تحبها

209
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
ماذا ؟ - 
جامعة ؟ -

210
00:08:37,500 --> 00:08:38,790
هذا لن يحدث أبداً

211
00:08:38,790 --> 00:08:40,250
سوف أحصل على عملٍ فحسب

212
00:08:40,250 --> 00:08:41,880
هنالك دائماً أعلاناً في 
برجر شاك

213
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
جوي

214
00:08:44,080 --> 00:08:46,250
يا ألهي

215
00:08:46,250 --> 00:08:50,290
...ماذا

216
00:08:50,290 --> 00:08:51,750
هيا

217
00:08:51,750 --> 00:08:53,210
سوف تأتي معي

218
00:08:53,210 --> 00:08:55,830
سوف تقوم بمراجعة المهام هنا

219
00:08:55,830 --> 00:08:58,210
لقد قلت , هيا تعال

220
00:08:58,210 --> 00:09:00,040
أجل , يا سيدتي

221
00:09:07,500 --> 00:09:09,580
هل رأيت مريضتي ؟

222
00:09:09,580 --> 00:09:12,380
هي تملك شعراً بنياً 
و ربما عينان بنيتان اللون

223
00:09:12,380 --> 00:09:14,420
...هي حوالي

224
00:09:14,420 --> 00:09:15,580
حسناً , لا أعلم كم يبلغ طولها

225
00:09:15,580 --> 00:09:17,170
لقد رأيتها في السرير فحسب

226
00:09:17,170 --> 00:09:19,620
كلا , لكن بعد أن تجدها

227
00:09:19,620 --> 00:09:21,040
لماذا لا نجد 
غرفة مناوبة ؟

228
00:09:21,040 --> 00:09:22,290
عملية تبديل الورك 
قد تأجلت

229
00:09:22,290 --> 00:09:24,080
أجل , أجل , بالتأكيد

230
00:09:24,080 --> 00:09:25,330
ربما , ربما

231
00:09:25,330 --> 00:09:26,620
ماذا ؟ ألا يبدو ذلك ممتعاً ؟

232
00:09:26,620 --> 00:09:28,670
ربما سوف نحاصر بالثلج 
ونقضي الليلة سويةً

233
00:09:28,670 --> 00:09:31,210
أنها كذلك , لكن نحن كنا 
نحظي بالكثير من المُتعة مؤخراً

234
00:09:31,210 --> 00:09:32,710
في الحقيقة , ربما هذهِ تكون 
أطول فترة نتحدث بها

235
00:09:32,710 --> 00:09:34,540
منذ أن أخبرتني أنك لم تخبر والديك عنا

236
00:09:36,710 --> 00:09:39,460
أنا احبك , يا نيكو 
يمكنك التحدث ألي

237
00:09:39,460 --> 00:09:41,750
هل ما زلت لم تجدها ؟

238
00:09:41,750 --> 00:09:44,670
شميت , أعلم أن هذا العمل صعباً

239
00:09:44,670 --> 00:09:46,040
لكن يجب أن تكون قادراً 
على أتباع القواعد الأساسية مثل

240
00:09:46,040 --> 00:09:48,830
ان لا تترك مريضاً مصاباً للغاية 
بأن يتبخر

241
00:09:48,830 --> 00:09:51,080
أن لم تكن هي هنا 
فلا يجب أن تكون أنت هنا أيضاً

242
00:09:54,540 --> 00:09:55,830
يجب أن أجد مريضتي

243
00:09:58,250 --> 00:09:59,920
المزيد من المتعرضين للصقيع , الردهة 10

244
00:09:59,920 --> 00:10:01,670
بالطبع هنالك المزيد

245
00:10:01,670 --> 00:10:03,420
لذا , امي قد أتصلت

246
00:10:03,420 --> 00:10:04,540
ليو قد جن جنونه

247
00:10:04,540 --> 00:10:05,670
هو مستمر بمحاولة فتح الباب الأمامي

248
00:10:05,670 --> 00:10:08,210
لكن أليسون قد تدحرجت 
مرتين

249
00:10:08,210 --> 00:10:11,000
كلا ! مهلاً , هل والدتك قامت بالتسجيل 
أتعلم شيئاً ؟

250
00:10:11,000 --> 00:10:12,380
لا أعلم حتى لماذا أزعج نفسي بالسؤال - 
النجدة ! -

251
00:10:12,380 --> 00:10:14,500
ساعدوني , من فضلكم ! 
من فضلكم النجدة !

252
00:10:14,500 --> 00:10:16,210
...أنها زوجتي 
أنها لا تتحدث

253
00:10:16,210 --> 00:10:17,960
لا أعتقد أنها تتنفس - 
حسناً , توقفي عن تحريكها فحسب . توقفي -

254
00:10:17,960 --> 00:10:19,170
لنجعلها تستلقي على الأرض 
لقد أمسكت بها

255
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
حسناً , أجل 
أجل

256
00:10:20,170 --> 00:10:21,210
نحتاج الى نقالة - 
فوراً -

257
00:10:21,210 --> 00:10:22,710
هي حامل في الأسبوع 32

258
00:10:22,710 --> 00:10:24,210
لماذا هي قد تأذت ؟ 
ما الذي قد حصل ؟

259
00:10:24,210 --> 00:10:25,880
لقد صدمتها بسيارتي

260
00:10:35,540 --> 00:10:37,290
يا ألهي , كم مضى على حملها ؟

261
00:10:37,290 --> 00:10:38,830
32أسبوعاً . أستدعوا قسم الولادة

262
00:10:38,830 --> 00:10:40,500
لنحضر الأشعة السينية هنا 
و المحلول الدافىء

263
00:10:40,500 --> 00:10:42,250
و أين جهاز مراقبة قلب الجنين ؟

264
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
هل هي ميتة ؟ - 
يجب أن نقوم بأجراء فحصاً كاملاً -

265
00:10:44,250 --> 00:10:45,710
كيندرا , هل أنتِ تأذيتي ؟

266
00:10:45,710 --> 00:10:47,380
كلا , كلا , أنا أشعر بالبرد فحسب

267
00:10:47,380 --> 00:10:48,790
حسناً , لنحضر لها 
غطاءاً للتدفئة

268
00:10:48,790 --> 00:10:50,880
كان ظهرها يؤلمها 
و أنا كنت محاصرة بالثلج في العمل

269
00:10:50,880 --> 00:10:52,290
وهي أتصلت وقالت 
أنها كانت قلقة

270
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
أنها لربما لديها بعض التقلصات

271
00:10:53,830 --> 00:10:55,960
و أرادت أن تأتي الى هنا 
نحن نعيش على بُعد أربع مباني فحسب

272
00:10:55,960 --> 00:10:59,000
هي كانت تسير الى هنا ؟ - 
لقد أخبرتها أن لا تذهب , لكنني وصلت الى سيارتي

273
00:10:59,000 --> 00:11:02,790
وكنت قريبة على المنزل , وذلك 
عندما قمت بصدم شيئاً ما

274
00:11:02,790 --> 00:11:04,380
...وخرجت من السيارة , و

275
00:11:04,380 --> 00:11:06,880
أنني سوف أتقيأ

276
00:11:06,880 --> 00:11:09,170
ضربات قلب الجنين قوية

277
00:11:09,170 --> 00:11:12,000
الأنبوب جيد - 
أعتقدت أنني كنت أقود السيارة على الشارع -

278
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
لكنني كنت على الرصيف

279
00:11:16,750 --> 00:11:19,380
وبعدها , 
تحت منظار الرؤية المباشرة 

280
00:11:19,380 --> 00:11:20,880
وبعدها نزيل الأنابيب الصدرية 

281
00:11:20,880 --> 00:11:22,790
...وعند أي نقطة نحن

282
00:11:22,790 --> 00:11:24,290
نقوم بتفريغ المعدة من الهواء

283
00:11:24,290 --> 00:11:26,540
و نُغلق اللفافة مع 
غرز التقطيب 

284
00:11:27,750 --> 00:11:31,120
رائع 
أذا... هل أنتِ جاهزة ؟

285
00:11:31,120 --> 00:11:33,420
ولماذا لا أكون مستعدة ؟ 

286
00:11:33,420 --> 00:11:35,620
أنه خطأ 
لم أدرك 

287
00:11:35,620 --> 00:11:38,330
أنكِ بالفعل قمت بتنفيذ 
أستئصال المرارة 

288
00:11:38,330 --> 00:11:40,210
نفذت واحدةً ؟ 
بالطبع لا 

289
00:11:40,210 --> 00:11:42,790
...مهلاً , أنت لا ترغب منيّ أن 

290
00:11:42,790 --> 00:11:44,000
...كلا , أنا, أنا

291
00:11:44,000 --> 00:11:45,380
لا يمكنني ذلك 
أنا لست مستعدة 

292
00:11:45,380 --> 00:11:47,580
هل تعلمين كم من زملائكِ يتوسلون 

293
00:11:47,580 --> 00:11:49,580
بأن يقوموا بعملية جراحية 
عندما هم يكونوا غير مستعدين ؟ 

294
00:11:49,580 --> 00:11:51,290
بالمناسبة , أنت من طرح السؤال 

295
00:11:51,290 --> 00:11:53,250
و أنا أفترضت أنه عدداً كبيراً فحسب 

296
00:11:53,250 --> 00:11:54,880
أنا لن أترككِ لوحدكِ , يا دايسموند 

297
00:11:54,880 --> 00:11:56,330
أنتِ سوف تكوني يدايّ 

298
00:11:56,330 --> 00:11:57,790
لكنني سوف أقودكِ خلال 
الأمر بأكمله 

299
00:11:57,790 --> 00:11:59,210
خطوةً تلو الأخرى 

300
00:12:03,250 --> 00:12:06,670
هل سبق لك و أردت شيئاً مع 
كامل كيانك 

301
00:12:06,670 --> 00:12:09,960
لكن هنالك الكثير من العقبات 

302
00:12:09,960 --> 00:12:11,250
التي تبدو لك بأنك لن تحصل على الأمر ؟ 

303
00:12:11,250 --> 00:12:13,420
لذا تحاول بأن تتوقف عن الحلم 

304
00:12:13,420 --> 00:12:15,380
لكنك لا تستطيع أيقاف نفسك 

305
00:12:15,380 --> 00:12:20,500
لذا تتعايش معه فحسب 
بهدوءٍ في الجحيم ؟ 

306
00:12:20,500 --> 00:12:22,540
دعينا نظهر لزملائكِ 
ما الذي أنتِ مصنوعةً منه 

307
00:12:24,960 --> 00:12:27,620
أجل . لذا , 
روبن المتخصص بسحب الدم 

308
00:12:27,620 --> 00:12:30,670
يسحب الدم من أجل عمل المختبر 
لا يترك أي كدمةً ابداً

309
00:12:30,670 --> 00:12:33,580
و بابلو , هو 
معالجاً نفسياً 

310
00:12:33,580 --> 00:12:36,460
هو يشرف على أجهزة التنفس الصناعي 
على المرضى 

311
00:12:36,460 --> 00:12:40,210
ويساعدهم أن كانت لديهم أي مشاكل في الرئة 
صحيح 

312
00:12:40,210 --> 00:12:41,750
...لذا ينبغي عليك 
مهلاً , مهلاً , مهلاً ! 

313
00:12:41,750 --> 00:12:43,500
شميت ! أبطىء قليلاً 

314
00:12:43,500 --> 00:12:45,120
ما المشكلة ؟ - 
لا شيء . ليس هنالك أي مشكلةً -

315
00:12:45,120 --> 00:12:46,170
كل شيء جيداً 

316
00:12:47,750 --> 00:12:49,500
لقد فقدت مريضةً 

317
00:12:49,500 --> 00:12:51,420
أعني , جسدياً 
لا يمكنني أيجادها 

318
00:12:53,000 --> 00:12:54,330
أن كانت هذهِ القصة 
ليست لديها نهايةً سعيدة 

319
00:12:54,330 --> 00:12:56,500
فلن تكون أيضاً حياتك المهنية 
هل تفهم ذلك ؟ 

320
00:12:56,500 --> 00:12:57,920
...أجل . أنا سوف أذهب فحسب 

321
00:13:00,000 --> 00:13:01,290
هل يمكنني أن أحصل على عمله ؟ 

322
00:13:01,290 --> 00:13:02,460
أفقد الناس ؟ 

323
00:13:02,460 --> 00:13:04,460
أنت لست مُضحكاً 

324
00:13:04,460 --> 00:13:07,080
هل تعتقدين أن هذهِ التحويلة 
سوف توقف النزيف ؟ 

325
00:13:07,080 --> 00:13:10,210
حسناً , هذا خيارنا الوحيد 
حتى يصل الكبد الى هنا 

326
00:13:10,210 --> 00:13:12,330
أذاً , لقد تم طردكِ 

327
00:13:12,330 --> 00:13:14,670
و ؟ 

328
00:13:14,670 --> 00:13:17,500
ولم أسمع أبداً القصة بأكلمها 
و لدينا الكثير من الوقت 

329
00:13:19,920 --> 00:13:22,330
لقد كانت لدي مريضة عمرها 4 سنوات 

330
00:13:22,330 --> 00:13:25,120
ولم يكن لديها ضماناً صحياً 

331
00:13:25,120 --> 00:13:27,540
لذا قمت بوضع أسم أبنتي 
على أوراقها 

332
00:13:27,540 --> 00:13:30,000
حتى أتمكن من أنقاذ حياتها - 
هذا جنونياً -

333
00:13:30,000 --> 00:13:32,290
...حسناً , لو رأيت كيف كانت هي مريضة كانت

334
00:13:32,290 --> 00:13:33,960
كلا , النظام الصحي لهذا البلد جنونياً 

335
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
لأنه جعلكِ تعملين هذا الشيء 

336
00:13:35,960 --> 00:13:37,830
كنت سأفعله للمزيد من الناس 
أن كان بأمكاني 

337
00:13:37,830 --> 00:13:40,460
لكن عندها بالتأكيد هم سوف يأخذون 
مني رخصة العمل 

338
00:13:40,460 --> 00:13:43,710
لا أرى أبداً من قبل مثل هذهِ حالة 
تليف الكبد المبكرة 

339
00:13:43,710 --> 00:13:46,120
نقص ألفا - 1 - أنتيتريبسن 

340
00:13:46,120 --> 00:13:48,210
شقيقة أليسا الكُبرى
ماتت جراء الشيء نفسه 

341
00:13:48,210 --> 00:13:50,790
طبيب العائلة الأول شخص ذلك 
من خلال التشريح 

342
00:13:50,790 --> 00:13:52,290
كانوا على الهاتف سياتل بريس 

343
00:13:52,290 --> 00:13:54,170
الطبيب. ديلوكا رحل للتو 
ومعه العضو المتبرع 

344
00:13:54,170 --> 00:13:56,290
سيراً على قدميه ؟ - 
ليس لديّ أي فكرةً -

345
00:13:58,290 --> 00:14:00,290
نقص ألفا - 1 - أنتيتريبسن 

346
00:14:00,290 --> 00:14:02,080
هل كان طبيبهم الأول 
أليكس كيرف ؟ 

347
00:14:02,080 --> 00:14:04,460
مساعد الرئيس الغائب ؟ 
أجل , كان هو 

348
00:14:04,460 --> 00:14:07,620
اعتقد أنني أتذكرها 
كانت تحب الكتب المصورة 

349
00:14:07,620 --> 00:14:10,080
لقد قام بفعل الشيء بأكمله من أجلها 
في طابق قسم الأطفال 

350
00:14:10,080 --> 00:14:11,620
لقد كان مُحطماً عندما هي توفت 

351
00:14:11,620 --> 00:14:14,210
حسناً , ليس مُحطماً كفايةً 
ليعود ويساعد أليسا 

352
00:14:14,210 --> 00:14:16,040
الصغيرة تحدثت كثيراً عن كيرف 

353
00:14:16,040 --> 00:14:17,670
هي كانت تُطلق عليه
الشر أو شيئاً ما ؟ 

354
00:14:17,670 --> 00:14:19,920
الشرير -
الشرير . هذا صحيح -

355
00:14:21,290 --> 00:14:24,210
وماذا قالت الصغيرة عني ؟ 

356
00:14:24,210 --> 00:14:26,290
لا شيئاً أستطيع تذكره 

357
00:14:51,290 --> 00:14:53,120
كلا 

358
00:14:53,120 --> 00:14:55,500
كلا , كلا , كلا , كلا

359
00:14:55,500 --> 00:14:57,830
توقفوا ! جميعكم 
يا ألهي , توقفوا 

360
00:14:57,830 --> 00:14:59,750
شميت ؟ ! ماذا لو كنا في 
منتصف التشريح ؟

361
00:14:59,750 --> 00:15:01,330
كان بأمكانك أن تُفزع الطبيبة . دايسموند 
بشدة 

362
00:15:01,330 --> 00:15:02,960
و كانت سوف تجرح 
القناة الصفراوية المشتركة 

363
00:15:02,960 --> 00:15:04,670
الطبيبة . دايسموند ؟ 
ومن هي ؟ 

364
00:15:04,670 --> 00:15:06,210
ربما هي ليست في سنتك الدراسية 

365
00:15:06,210 --> 00:15:08,290
لكن , شميت , هذا ليس عذراً 
لعدم معرفتك من هي 

366
00:15:08,290 --> 00:15:10,920
هذهِ مريضتي 
تيس أندرسون ! 

367
00:15:12,330 --> 00:15:13,960
مريضتك ؟ 
الأن , هذا أمراً سخيفاً 

368
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
يمكنني أشرح ذلك 

369
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
أنا , من الناحية التقنية 
أجل , انا مريضة 

370
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
لكن أنت من أحضرتني الى غرفة العمليات 

371
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
كنت سوف أبقة في مختبر المهارات 

372
00:15:21,500 --> 00:15:24,080
لكنك أخبرتني أن أكون واثقةً 
..و أنا أيضاً 

373
00:15:25,790 --> 00:15:27,040
يا ألهي , ليس مجدداً 

374
00:15:28,710 --> 00:15:30,420
مهلاً ! توقفي ! 

375
00:15:30,420 --> 00:15:31,290
بحق السماء ! 

376
00:15:37,120 --> 00:15:40,580
بيرس , بيرس , هنا ! أرغب منكِ 
أن تلتقي بجوي فيلبس 

377
00:15:40,580 --> 00:15:43,330
أنه يخوض تجربتي عن عروض المهن 

378
00:15:43,330 --> 00:15:45,750
جوي 
هذهِ الطبيبة . ماغي بيرس 

379
00:15:45,750 --> 00:15:48,620
مثل أيفري فحسب , هي مديرة 
قسمها الخاص 

380
00:15:48,620 --> 00:15:51,120
جراحة القلب - 
حسناً , تقنياً , أنا مساعدة المدير , صحيح ؟ -

381
00:15:51,120 --> 00:15:53,920
لقد كنت الرئيسة , لكن عندها 
أنا نوعاً ما قد خُفضت رتبتي 

382
00:15:53,920 --> 00:15:57,500
بعدما أنتِ قد تركتي العمل وتمت أعادة توظيفكِ 
بسبب طيبة قلبي 

383
00:15:57,500 --> 00:16:01,290
وهو لهذا السبب شرفاً لي 
أن أكون مساعدة الرئيس 

384
00:16:01,290 --> 00:16:02,580
و أنا فخورةً للغاية 

385
00:16:02,580 --> 00:16:05,000
ماغي 
والدة في حالة توقف قلب 

386
00:16:05,000 --> 00:16:06,790
حسناً , هيا , هيا 

387
00:16:06,790 --> 00:16:09,290
حسناً . لقد فقدنا نبضها 
هل لدينا طبيباً مولد ؟ 

388
00:16:09,290 --> 00:16:10,960
أنهم غارقون في العمل مع 
تمزق مشيمةً في الأعلى 

389
00:16:10,960 --> 00:16:12,210
أعطوني جهاز الموجات الصوتية 

390
00:16:12,210 --> 00:16:13,420
أتعلم شيئاً , يا جوي ؟ 

391
00:16:13,420 --> 00:16:15,000
يجب أن نذهب للتحقق من 
قسمٍ أكثر هدوءاً 

392
00:16:15,000 --> 00:16:16,330
هل هي ستكون بخير ؟ 

393
00:16:16,330 --> 00:16:17,330
لا بد أن الأضلاع 
قد ثقبت قلبها 

394
00:16:17,330 --> 00:16:18,920
اللعنة 
معدل ضربات قبل الجنين هبطت الى 80

395
00:16:18,920 --> 00:16:20,380
أعتقد أن الوقت ينفذ مننا 

396
00:16:20,380 --> 00:16:22,290
الوقت من أجل ماذا ؟ أستخدمي الكلمات 
أنتِ لا تقولين شيئاً 

397
00:16:22,290 --> 00:16:23,380
هل أنا سوف أخسرهم سويةً ؟ 

398
00:16:23,380 --> 00:16:24,580
المعذرة 
ما أسمكِ ؟ 

399
00:16:24,580 --> 00:16:26,000
كيندرا , أنا كيندرا

400
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
كيندرا , حسناً , يجب عليهم أن يقوموا 
بعمليةٍ قيصرية 

401
00:16:27,750 --> 00:16:29,040
لكنها في الأسبوع ال32 من حملها 

402
00:16:29,040 --> 00:16:31,420
أجل , لكن قلبها متوقفاً منذ وقتاً طويلاً 

403
00:16:31,420 --> 00:16:34,080
و أن لم يقوموا بتوليد الطفل الأن 
فسوف يكون الوقت متأخراً للغاية 

404
00:16:34,080 --> 00:16:35,710
وعندها سوف يُساعدون ليسلي ؟ 

405
00:16:35,710 --> 00:16:37,040
...أنا أخشى 

406
00:16:37,040 --> 00:16:38,500
لنحصل على الفحوصات 
و صينية أدوات شق الصدر 

407
00:16:38,500 --> 00:16:40,290
لأننا سوف نقوم بعملية قيصرية 
و شق الصدر 

408
00:16:40,290 --> 00:16:42,670
الأثنين ؟ - 
هانت , هي سوف تخسر الكثير من الدم -

409
00:16:42,670 --> 00:16:44,710
يمكننا أن نعطيها أكثر 
سوف ننقذهم الأثنين 

410
00:16:44,710 --> 00:16:46,290
الأم و الطفلة , حسناً ؟ 

411
00:16:46,290 --> 00:16:48,000
تيدي , تولي أمر الأنعاش القلبي 

412
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
سوف أقوم بالتجهيز من أجل العملية القيصرية - 
مهلاً , مهلاً -

413
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
جوي , أمسك ذراعها 

414
00:16:53,460 --> 00:16:54,420
و أخرجها من هنا 

415
00:16:54,420 --> 00:16:56,080
هيا - 
ليسلي , أنا أحبكِ -

416
00:16:56,080 --> 00:16:58,330
أنا أسفة جداً 
أسفة جداً 

417
00:17:00,170 --> 00:17:01,500
أنت لست مضطراً لوضع لي حراسةً مشددة 

418
00:17:01,500 --> 00:17:02,880
أنا لست مجنونةً 

419
00:17:02,880 --> 00:17:05,620
لقد أوشكتِ على جرح أحد المرضى 
من دون أي مؤهلات

420
00:17:05,620 --> 00:17:06,960
لقد قضيت نصف حياتي في المستشفيات 

421
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
أي نوعاً من المستشفيات ؟ 

422
00:17:08,960 --> 00:17:11,380
شميت , هل يمكنك الذهاب والتحقق 
من التقييم النفسي ؟ 

423
00:17:11,380 --> 00:17:14,170
بكل سرور 

424
00:17:14,170 --> 00:17:16,000
هل هنالك شخصاً ما يمكننا 
الأتصال بهِ من أجلكِ ؟ 

425
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
صديقاً , أو عائلة ؟ 

426
00:17:19,080 --> 00:17:22,500
لا أحداً سوف يخرج في العاصفة الثلجية 

427
00:17:22,500 --> 00:17:25,880
تيس 
ما الذي كنتِ تفكرين بهِ ؟ 

428
00:17:25,880 --> 00:17:27,460
لقد تم الأمساك بي 
هذا لا يهم 

429
00:17:27,460 --> 00:17:30,380
حسناً , أنهُ مهماً بالنسبة لي 

430
00:17:30,380 --> 00:17:32,500
أنا أملك سرطان القشر الكظري 

431
00:17:32,500 --> 00:17:34,790
حيث هو أمراً في غاية العلاج 
في مرحلتكِ العمرية 

432
00:17:34,790 --> 00:17:36,420
اجل , هكذا قد سمعت 

433
00:17:36,420 --> 00:17:39,580
في المرة الأولى التي تمرض بها 
الجميع هنا من أجلك 

434
00:17:39,580 --> 00:17:42,620
...الأطفال في المدرسة الذين يكرهونني 

435
00:17:42,620 --> 00:17:46,120
يأتون الى المشفى و 
يعتذرون ويبكون 

436
00:17:46,120 --> 00:17:48,250
وليس كثيراً في المرة الثانية 
أو الثالثة 

437
00:17:48,250 --> 00:17:51,290
هذا نوعي الرابع من السرطان 
خلال ثمان سنوات 

438
00:17:51,290 --> 00:17:53,960
في المدرسة الثانوية , كنت مُلهمة للغاية 
من الأطباء 

439
00:17:53,960 --> 00:17:55,420
وقررت أن أكون واحدة منهم 

440
00:17:55,420 --> 00:17:57,750
أكون مثل الناس الذين ينقذون حياتي 

441
00:18:00,210 --> 00:18:02,670
وشُخصت بالمرض للمرة الثالثة 
في الكلية الطبية 

442
00:18:02,670 --> 00:18:05,750
و العلاج أستغرق عاماً 
و أستنزف ذلك وديعتي للجامعة 

443
00:18:05,750 --> 00:18:07,620
...والأن أنا نادلة 

444
00:18:11,460 --> 00:18:14,880
و عندما أنا كنت أمرض 
جميع الأخرين كانوا مُستمرين في العيش 

445
00:18:14,880 --> 00:18:17,380
 التخرج و الزواج 

446
00:18:17,380 --> 00:18:20,920
جميعهم كانوا يعيشوا أحلامهم 
بينما أنا كنت أجلس هنا 

447
00:18:23,880 --> 00:18:25,170
وعندها , في ليلةٍ ما 
تساقطت الثلوج 

448
00:18:27,210 --> 00:18:29,620
تساقطت الثلوج كثيراً 
حيث تقريباً لم يكن أحداً هنا 

449
00:18:29,620 --> 00:18:33,580
وكل شيء بدا جديداً 

450
00:18:33,580 --> 00:18:36,830
و فكرت 
" ماذا لو كنت أنا جديدةً ؟ "

451
00:18:36,830 --> 00:18:40,540
" ماذا لو أنني أعيش حلمي لمرةً واحدة فحسب ؟ "

452
00:18:40,540 --> 00:18:43,080
" ليوماً واحداً فحسب "

453
00:18:43,080 --> 00:18:45,460
" كيف سيكون شعوري ؟ "

454
00:18:45,460 --> 00:18:47,040
شعوراً رائعاً , في المناسبة 

455
00:18:47,040 --> 00:18:49,170
الهرب 

456
00:18:49,170 --> 00:18:51,000
الطبيب . ويبر , هل أستدعيتني ؟

457
00:18:51,000 --> 00:18:52,830
...اجل , أحتاج منكِ أن المشاركة معي 

458
00:18:52,830 --> 00:18:54,380
في أستئصال المرارة للسيدة كوتيرز 

459
00:18:54,380 --> 00:18:56,000
شكراً لك 

460
00:19:00,170 --> 00:19:01,790
ما الذي قد حدث ؟ 

461
00:19:01,790 --> 00:19:05,460
هذا الأمر لا يخصكِ 

462
00:19:12,750 --> 00:19:16,250
الجولة الثانية من الأدريالين 
هل نحن مستعدين ؟ 

463
00:19:16,250 --> 00:19:20,120
حسناً , ها نحن , يا ليسلي 

464
00:19:25,380 --> 00:19:27,380
متى هي المرة الأخيرة التي قمت بها 
بعملية قيصرية ؟ 

465
00:19:27,380 --> 00:19:30,460
هذهِ عملية فتح بطن عاديةً 
مع ... طفلاً في داخلها 

466
00:19:30,460 --> 00:19:32,790
هل أستدعينا فريق العناية المركزة للأطفال بعد ؟ - 
أنهم في طريقهم -

467
00:19:32,790 --> 00:19:34,120
لدينا ثوانٍ قبل أن نخسرهم هما الأثنان 

468
00:19:34,120 --> 00:19:35,500
لدينا نزيفاً في الكبد 

469
00:19:35,500 --> 00:19:36,790
أرغب منكِ أن تكون في حالة تأهب 
مع الفحوص 

470
00:19:36,790 --> 00:19:38,000
أوين , يجب أن تقوم بالقطع 

471
00:19:38,000 --> 00:19:40,330
حسناً - 
توقف الضغط -

472
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
حان دوري . توقفي عن التنفس الصناعي 

473
00:19:44,080 --> 00:19:45,500
الكماشة

474
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
لا يوجد رد من الطبيب . ديلوكا 

475
00:19:51,250 --> 00:19:52,920
لقد غادر منذ ساعةً 

476
00:19:52,920 --> 00:19:54,670
أكان يجب عليّ أن لا أثق بهِ للذهاب ؟ 

477
00:19:54,670 --> 00:19:56,330
مقص التقطيب 

478
00:19:58,170 --> 00:20:00,620
حسناً 
أذاً , لماذا سويسرا ؟ 

479
00:20:00,620 --> 00:20:02,120
ماذا ؟ - 
لدينا وقتاً كافياً -

480
00:20:02,120 --> 00:20:03,380
لماذا أنت أنتقلت الى سويسرا ؟ 

481
00:20:03,380 --> 00:20:06,000
نوعاً ما قد هربت بعيداً 
عندما توفت زوجتي 

482
00:20:06,000 --> 00:20:08,710
اخذت أطفالي و ذهبت الى 
أبعد مكان قد فكرت به 

483
00:20:10,620 --> 00:20:12,710
في العادة لا أحصل على ضحكةً 
عندما أقول هذا الشيء 

484
00:20:12,710 --> 00:20:15,540
أنا أسفة , لكن فقط أنني 
قمت بالشيء نفسه بالضبط 

485
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
الى أين قد هربتِ ؟ 

486
00:20:21,750 --> 00:20:23,830
سان دياغو

487
00:20:23,830 --> 00:20:25,460
لا أعلم لماذا 

488
00:20:27,500 --> 00:20:30,290
عندما مات زوجكِ 
هل كان الأمر سريعاً أو بطيئاً ؟ 

489
00:20:30,290 --> 00:20:32,120
بسرعة , بسرعة للغاية 

490
00:20:33,960 --> 00:20:35,540
و أنت - 
بطيئاً بشكلٍ لا يُطاق -

491
00:20:35,540 --> 00:20:37,830
لسنواتٍ 

492
00:20:37,830 --> 00:20:39,580
الجميع يقول أن الأمر يصبح أسهل 

493
00:20:43,540 --> 00:20:46,210
حسناً , أنه ممكن 
وغير ممكن 

494
00:20:46,210 --> 00:20:49,460
أعني 
الفترة الأولى صعبةً للغاية 

495
00:20:49,460 --> 00:20:51,750
و فقط عندما تشعر وكأنك 
...تبداً بالتعافي 

496
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
في المرة الأولى لايم حصلت على 
مغصاً معوياً 

497
00:20:53,210 --> 00:20:55,040
كادوا أن يضطروا لأحتجازي 

498
00:20:55,040 --> 00:20:57,420
15سنة من التدريب الطبي 
خرج من النافذة 

499
00:20:57,420 --> 00:21:00,290
الذكرى السنوية الأولى 
...الميلادات الأولى 

500
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
القبلة الأولى 

501
00:21:04,920 --> 00:21:06,210
لم أحظى بهذهِ بعد 

502
00:21:07,290 --> 00:21:09,880
حسناً , لقد عدت 
لقد أحضرته 

503
00:21:09,880 --> 00:21:13,120
هنا . هنا 
لقد أحضرته 

504
00:21:13,120 --> 00:21:15,830
الطبيب . ديلوكا 
أخبرني أنك كنت ترتدي القفازات 

505
00:21:15,830 --> 00:21:17,620
حسناً . أرتديت القفازات 

506
00:21:17,620 --> 00:21:19,880
لنستدعي الطبيب. أيفري حالاً 

507
00:21:19,880 --> 00:21:21,750
و لنتحضر من أجل هذهِ 
عملية زرع الأعضاء 

508
00:21:29,330 --> 00:21:31,960
الجميع يبالغ في الأمر 
حسناً ؟ 

509
00:21:31,960 --> 00:21:33,670
نحن نأخذ المصادر بعيداً من 
المرضى الحقيقيين الذين يحتاجوننا 

510
00:21:33,670 --> 00:21:34,710
توقفوا

511
00:21:34,710 --> 00:21:38,670
يداك بلون الباذنجان , أيها الأحمق ! 
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم ؟ 

512
00:21:38,670 --> 00:21:41,880
لقد كنت أفكر بفتاةٍ صغيرةً تموت 
بعض الناس ربما يطلقون عليّ بالبطل من أجل هذا 

513
00:21:41,880 --> 00:21:43,290
سيمس , أحتاج الى وعاء 
أعادة تدفئة 

514
00:21:43,290 --> 00:21:45,080
يوضع في درجة حرارة100 سليزية 
مع محلولاً ملحياً 

515
00:21:45,080 --> 00:21:47,790
و غطاءاً للتدفئة 
و أرغب بمنشط الأجهزة في وضع الأستعداد 

516
00:21:47,790 --> 00:21:49,380
فقط أن أضطررنا في نهاية المطاف أليه - 
فوراً -

517
00:21:49,380 --> 00:21:50,330
كلا . توقف 
هذا سخيفاً 

518
00:21:50,330 --> 00:21:51,380
يجب أن أقوم بمعالجة مرضايّ 

519
00:21:51,380 --> 00:21:53,500
انت لن تقوم بمعالجة المرضى 
و أنت هكذا 

520
00:21:53,500 --> 00:21:55,880
من الذي ستقوم بمعالجته ؟ 
أنت لست طبيباً الأن 

521
00:21:55,880 --> 00:21:57,460
هل يمكننا أن نخرج شقيقتي من هنا 
من فضلك ؟ 

522
00:21:57,460 --> 00:21:58,540
ديلوكا , لقد كنت أفعل هذا طوال اليوم 

523
00:21:58,540 --> 00:22:00,120
لذا أرغب منك أن تصغي جيداً 

524
00:22:00,120 --> 00:22:02,330
أن لم تتركني أن أعالجكِ 
بالطريقة التي يجب أن أقوم بها 

525
00:22:02,330 --> 00:22:04,380
فسوف تخسر واحدة أو كلا يديكّ

526
00:22:04,380 --> 00:22:06,000
ومستقبلك كجراحاً , حسناً ؟ 

527
00:22:06,000 --> 00:22:07,670
لذا أجلس و أصمت بحق الجحيم 
و دعني أزيل عنك الجليد 

528
00:22:12,880 --> 00:22:15,790
ضلع القلب قد تم ثقبه 

529
00:22:15,790 --> 00:22:17,460
يبدو و كأنها جلطةً كبيرة 

530
00:22:17,460 --> 00:22:19,460
لقد أصيبت بأنحسار الدم 
القلب ليس لديه مجالاً للنبض 

531
00:22:19,460 --> 00:22:21,040
سوف يكون علينا أن نقوم بفتحها - 
ميتز -

532
00:22:21,040 --> 00:22:23,380
ما هي الأخبار ؟ - 
حسناً , أين تلك المدفأة ؟ -

533
00:22:23,380 --> 00:22:27,000
حسناً , أجل 

534
00:22:27,000 --> 00:22:28,750
حسناً , ها نحن 

535
00:22:28,750 --> 00:22:31,420
حسناً 

536
00:22:31,420 --> 00:22:33,080
حسناً 

537
00:22:35,380 --> 00:22:36,960
حسناً 

538
00:22:38,080 --> 00:22:40,460
حسناً , سوف أبدأ بالضغط 

539
00:22:40,460 --> 00:22:43,880
هيا , هيا , هيا , هيا , هيا 

540
00:22:43,880 --> 00:22:46,460
سوف أحتاج الى جهاز حاضنة الأطفال الصغار 

541
00:22:46,460 --> 00:22:48,620
هيا , هيا , هيا , هيا 

542
00:22:48,620 --> 00:22:51,290
لقد طلبت منها أن لا تترك المنزل 

543
00:22:51,290 --> 00:22:53,670
لقد طلبت منها أن لا تذهب 

544
00:22:55,880 --> 00:22:58,500
أنتِ تعلمين , أن المرآة الحامل 
لديها نزعة غريبة من العناد 

545
00:22:59,880 --> 00:23:03,040
أجل , لكن هذا ليس عادياً , صحيح ؟ 

546
00:23:03,040 --> 00:23:06,170
أعني , أن تحظى بجراحة قلب 
و توليد طفلاً معاً ؟ 

547
00:23:06,170 --> 00:23:08,000
هل رأيتِ ذلك من قبل أبداً ؟ 

548
00:23:10,250 --> 00:23:12,790
سوف أذهب للتحقق منها 

549
00:23:12,790 --> 00:23:14,540
أبقى هنا تماماً 

550
00:23:21,040 --> 00:23:22,880
نزيفها قد توقف 
مع عملية التحويل 

551
00:23:22,880 --> 00:23:24,500
وقمنا بعملية تحويل زرع ناجحة 

552
00:23:24,500 --> 00:23:25,830
أرقامها قد تحسنت 

553
00:23:25,830 --> 00:23:27,920
أذاً ... هي بخير 
أليسا بخير ؟ 

554
00:23:27,920 --> 00:23:28,960
سوف تكون بخير 

555
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
نحن نرغب بشكر الطبيب الذي ذهب 
في العاصفة الثلجية 

556
00:23:33,040 --> 00:23:34,290
حتى يحضر الكبد 
هل تعرفون أين هو ؟ 

557
00:23:34,290 --> 00:23:35,960
هو يقوم بالأحماء 

558
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
...أنتم جميعاً كنتم 

559
00:23:38,040 --> 00:23:39,500
شكراً لكم , شكراً لكم 

560
00:23:40,540 --> 00:23:42,380
شكراً لكِ 

561
00:23:49,380 --> 00:23:52,540
يا ألهي 
هل هنالك أي تحديثاً ؟ 

562
00:23:52,540 --> 00:23:55,330
لقد سحبت للتو جلطةً كبيرةً خارجاً 
من غشاء قلبها 

563
00:23:55,330 --> 00:23:57,080
...و أنا الأن أقوم بتدليك - 
مهلاً , توقفي عن الضغط -

564
00:23:57,080 --> 00:23:58,580
لنرى أن كان لدينا نبضاً 

565
00:24:03,210 --> 00:24:05,830
حسناً , لنحضرها ونجلبها الى غرفة العمليات 

566
00:24:05,830 --> 00:24:08,750
هانت ؟ - 
الطفل متصلاً بالأنبوب , جولتين من الأدريالين -

567
00:24:08,750 --> 00:24:11,210
توقف فحسب 
أمنحه .. دقيقةً فحسب 

568
00:24:20,710 --> 00:24:22,170
أنها فتاة 

569
00:24:22,170 --> 00:24:25,120
يا ألهي 

570
00:24:25,120 --> 00:24:26,750
...أنتم يا رفاق 

571
00:24:26,750 --> 00:24:28,420
حسناً 

572
00:24:28,420 --> 00:24:29,920
جوي ! 

573
00:24:29,920 --> 00:24:31,880
قد أعاد حياتهم هما الأثنان 

574
00:24:31,880 --> 00:24:33,460
هذا رائع 

575
00:24:33,460 --> 00:24:36,830
أنه محق , يا هانت 
الجميع , هذا كان رائعاً 

576
00:24:38,000 --> 00:24:39,670
كان كذلك , أليس ذلك ؟ 

577
00:24:58,500 --> 00:24:59,960
أحذري 

578
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
أيفري يحاول أن ينقذ 
أيدي ديلوكا 

579
00:25:02,040 --> 00:25:03,580
لأنه لعب في الخارج لوقتٍ طويل

580
00:25:03,580 --> 00:25:05,250
كيف علمت أنني هنا في الخارج ؟ 

581
00:25:05,250 --> 00:25:08,120
القليل من الوميض المُشعل في عقلي 

582
00:25:08,120 --> 00:25:09,580
يخبرني أين أنتِ لطوال الوقت 

583
00:25:09,580 --> 00:25:11,460
ذلك كان غريباً 
بالنسبة ألي أيضاً 

584
00:25:11,460 --> 00:25:14,920
كلا , لقد أتيت من غرفة الطوارىء 
مع الكاكاو 

585
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
ورأيتكِ تخرجين من قسم الطوارء

586
00:25:17,120 --> 00:25:18,250
وتبدين مثل شيئاً لا يُصدق 

587
00:25:18,250 --> 00:25:19,790
أليكِ , خذي 

588
00:25:19,790 --> 00:25:20,830
شكراً لك 

589
00:25:20,830 --> 00:25:23,330
هل كل شيء بخير ؟ 

590
00:25:23,330 --> 00:25:25,620
...اجل , أنا فقط 

591
00:25:25,620 --> 00:25:29,380
أنا فقط , أحاول أن أُهدء عقلي 

592
00:25:29,380 --> 00:25:31,120
كما تعلم , لقد كان لديّ هذا الخوف 
لبضعة أشهر 

593
00:25:31,120 --> 00:25:32,540
...و أنا فقط 

594
00:25:34,500 --> 00:25:36,580
قلقة فقط بأن ذلك ربما 
سوف يصبح حقيقياً 

595
00:25:36,580 --> 00:25:37,710
وما هو ؟ 

596
00:25:37,710 --> 00:25:39,420
..حسناً , أنا فقط

597
00:25:39,420 --> 00:25:42,620
أنا قلقة بشأن أن كان أوين هو 
والد طفل أيميليا 

598
00:25:42,620 --> 00:25:45,540
وهذا شيئاً مجنوناً 
...من المحتمل , أليس كذلك ؟ ذلك 

599
00:25:45,540 --> 00:25:48,250
لكن , أنه .. أنه 
أنا فقط لا يمكنني التخلص من ذلك 

600
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
أنه الشيء الأول 
الذي يدور في عقلي 

601
00:25:49,750 --> 00:25:51,830
عندما سمعت أن أيميليا حامل 

602
00:25:51,830 --> 00:25:53,580
ولماذا .. لماذا تفكرين بذلك ؟ 

603
00:25:53,580 --> 00:25:55,830
لأنني محطمة , ربما ؟ 

604
00:25:57,500 --> 00:26:02,080
لأنه لا يمكنني الوثوق بأن تلك 
...الأشياء سوف تعمل لأن 

605
00:26:02,080 --> 00:26:04,250
لأن ربما 
...أنا خائفة أن 

606
00:26:04,250 --> 00:26:06,420
أنه دائماً سوف يكون واقعاً في حب أيميليا 

607
00:26:06,420 --> 00:26:08,830
هذا شعوراً فظيعاً 

608
00:26:08,830 --> 00:26:11,750
تفكر بشخصاً ما أنت واقعاً في حبه 
متلهف الى شخصٍ أخر 

609
00:26:11,750 --> 00:26:15,250
أعني ... ثقي بي , أعلم ذلك 

610
00:26:15,250 --> 00:26:17,620
...لكن

611
00:26:17,620 --> 00:26:18,960
...هيا , بحقكِ 

612
00:26:18,960 --> 00:26:21,330
لقد رأيت أوين معكِ 

613
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
ذلك الرجل بوضوح واقعاً في حبكِ 

614
00:26:23,290 --> 00:26:26,620
إنها تتسرب من مسامه الصغيرة المبللة

615
00:26:26,620 --> 00:26:29,960
ثقي بي , كنت سأكون أول شخصاً 
يخبركِ لو كان الأمر عكس ذلك 

616
00:26:36,670 --> 00:26:38,330
أنت رجلاً جيداً , يا توم 

617
00:26:38,330 --> 00:26:40,290
يا ألهي 

618
00:26:40,290 --> 00:26:42,830
أنتِ الشخص الوحيد هنا 
الذي يعتقد ذلك 

619
00:26:42,830 --> 00:26:46,580
أنا أعرف أشخاصاً يكهرونني

620
00:26:46,580 --> 00:26:48,420
بقوة 

621
00:26:48,420 --> 00:26:51,330
و أعلم أنني لا أظهر ذلك 
لكن , أعتقد , أنني أكره ذلك 

622
00:26:51,330 --> 00:26:54,290
و هم .. جميعهم قسماً من الناد

623
00:26:54,290 --> 00:26:57,120
ولن يدعونني أنضم أليهم 

624
00:26:57,120 --> 00:26:58,750
وكنت أحاول ذلك لسنتين 

625
00:27:00,000 --> 00:27:01,460
حسناً 
أنا لا أكرهك

626
00:27:02,960 --> 00:27:04,710
بس سأقول حتى أنني معجبة بك 

627
00:27:06,790 --> 00:27:09,120
كثيراً 

628
00:27:10,790 --> 00:27:13,380
ما الذي تفعله ؟ - 
ماذا ؟ -

629
00:27:13,380 --> 00:27:15,380
تلك النظرة , انا 
...تلك النظرة 

630
00:27:15,380 --> 00:27:17,080
كلا , ليس هنالك نظرةً ! - 
أنت دائماً لديك نظرة -

631
00:27:17,080 --> 00:27:18,540
كلا . ليس هنالك نظرة 

632
00:27:18,540 --> 00:27:20,080
ليس هنالك نظرةً 

633
00:27:20,080 --> 00:27:21,670
لا أعلم .. كلا .. ذلك 

634
00:27:23,290 --> 00:27:24,920
توم ! 

635
00:27:24,920 --> 00:27:27,460
أنت رجلاً ميتاً ! 

636
00:27:27,460 --> 00:27:28,920
لا تفعلي . لا تفعلي ! - 
مهلاً . أجل -

637
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
لا تفعلي , لا تفعلي ذلك 
كلا 

638
00:27:35,420 --> 00:27:37,420
هذهِ الأيدي مؤمن عليها ! 

639
00:27:37,420 --> 00:27:40,120
العالم النفسي قال أنها مُعرضة للهرب 

640
00:27:40,120 --> 00:27:42,710
لذا قمت بتأجيل عمليتها الجراحية الى الغد 

641
00:27:42,710 --> 00:27:43,750
شكراً لكِ 

642
00:27:49,290 --> 00:27:51,080
السيدة كوتيرز بخير 

643
00:27:51,080 --> 00:27:53,330
هل أنت هنا حتى تقوم بتوبيخي ؟ 

644
00:27:53,330 --> 00:27:55,170
كلا , أنا هنا 
لأن بعد العملية الجراحية 

645
00:27:55,170 --> 00:27:59,040
هي سألت أين الطبيبة التي قالت 
الأشياء الجميلة عن الحيوانات 

646
00:27:59,040 --> 00:28:01,670
وهل أخبرتها أنني في مُقيدة في سترة المجانين ؟ 

647
00:28:01,670 --> 00:28:04,250
لقد أخبرتها أن الطبيبة.دايسموند 
مع مريضةٍ أخرى 

648
00:28:04,250 --> 00:28:06,420
دايسموند 

649
00:28:06,420 --> 00:28:09,250
يبدو شيئاً وكأنه مسلسلاً درامياً 

650
00:28:09,250 --> 00:28:11,500
يا لي من غبيةٍ 

651
00:28:11,500 --> 00:28:14,080
حلمي كان أن أكون جراحاً أيضاً 

652
00:28:14,080 --> 00:28:15,960
أجل , حسناً , يا لحسن حظك

653
00:28:15,960 --> 00:28:18,500
هل أنتِ حقاً ترغبين بمقارنة 
العراقيل معي ؟ 

654
00:28:20,170 --> 00:28:23,250
ما الذي كنت أقوله أن حلمي كان أكثر صعوبة 

655
00:28:23,250 --> 00:28:25,580
من الذي كان للناس الأخرين 

656
00:28:25,580 --> 00:28:29,380
لكنني ألتزمت به 
و جعلته يصبح حقيقياً 

657
00:28:30,250 --> 00:28:31,920
...أن تمكنتي من النجاة من أربعة أمراض سرطان 

658
00:28:33,250 --> 00:28:35,620
فسوف يمكنكِ أن تنهي الكلية الطبية 

659
00:28:42,250 --> 00:28:46,120
هل تعلمين لماذا طلبت منكِ أن تكوني 
يداي اليوم ؟ 

660
00:28:46,120 --> 00:28:48,500
بعض حماقة التدريس 
أعتقد ذلك 

661
00:28:56,330 --> 00:28:58,040
ما الأمر ؟ 
شللاً رعاشياً ؟ 

662
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
أجل , من الممكن ذلك 

663
00:29:00,960 --> 00:29:02,500
 او الكبر في العمر , أنا لست متأكداً 

664
00:29:04,250 --> 00:29:05,750
هنالك علاجات من أجل هذا الأن . أدويةً 

665
00:29:05,750 --> 00:29:08,120
أنهم يعملون حتى على بعض 
...جراحات الدماغ التي 

666
00:29:08,120 --> 00:29:12,330
ليس هنالك علاجاً يمكنه أن يتركني 
أفعل ما أحبه أكثر شيء 

667
00:29:12,330 --> 00:29:15,790
هذا العمل حدد من أكون 

668
00:29:15,790 --> 00:29:19,460
أكثر من أي علاقة 
و أي مرض 

669
00:29:19,460 --> 00:29:22,580
...و أن لم أتمكن من فعله بعد الأن , عندها 

670
00:29:22,580 --> 00:29:24,290
لقد كنتِ مُحقة مُسبقاً 

671
00:29:24,290 --> 00:29:26,540
هذا أعظم عملاً على وجه الأرض 

672
00:29:26,540 --> 00:29:28,380
و أن أعتقدت أن هنالك فرصةً حتى 

673
00:29:28,380 --> 00:29:30,540
بأنه يمكنني أن أجري عمليات جراحية مجدداً 

674
00:29:30,540 --> 00:29:32,880
فأنني سوف أقلب السماء و الأرض 
حتى أجعل ذلك يحدث 

675
00:29:32,880 --> 00:29:34,750
لذا يمكنك التخلي 
لكن أنا لا أستطيع ذلك 

676
00:29:34,750 --> 00:29:36,210
كلا , هنالك أختلافاً كبيراً 

677
00:29:36,210 --> 00:29:38,460
بين الأستسلام بعد المعركة 

678
00:29:38,460 --> 00:29:40,500
و قبل أن تبدأ المعركة حتى 

679
00:29:50,580 --> 00:29:52,960
كلا , أنت.. لا يمكنك ذلك

680
00:29:52,960 --> 00:29:57,000
لا أحتاج أليها , بعد الأن 

681
00:30:00,000 --> 00:30:05,250
لكنني أمل حقاً أنكِ سوف تحتاجين أليها 

682
00:30:16,580 --> 00:30:21,580
وهذا سوف يساعدك مع الألم - 
أنه لا يُؤلم في الواقع -

683
00:30:21,580 --> 00:30:23,710
سوف يؤلمك , أعني ولا واحدة من تقرحاتك
مفتوحة الأن 

684
00:30:23,710 --> 00:30:24,960
لكن هنالك فرصةً كبيرة للغاية 

685
00:30:24,960 --> 00:30:26,580
أنني سوف أحتاج الى أزالة 
الأنسجة الميتة في غرفة العمليات 

686
00:30:26,580 --> 00:30:28,290
و ديلوكا 
لا يمكنني تأكيد ذلك بما يكفي 

687
00:30:28,290 --> 00:30:30,330
لأن ال12 ساعة القادمة 
حرجة للغاية 

688
00:30:33,170 --> 00:30:34,540
شكراً لك -
شكراً لك -

689
00:30:34,540 --> 00:30:36,710
أنا لست حقاً في مزاجٍ للزيارات 

690
00:30:36,710 --> 00:30:40,670
أندرو , تلك الفتاة الصغيرة 
على قيد الحياة بسببك 

691
00:30:40,670 --> 00:30:42,830
لذا أردت أن تعرف ذلك فحسب 

692
00:30:42,830 --> 00:30:44,500
أنا أعرف ذلك 

693
00:30:44,500 --> 00:30:46,670
و أعلم أيضاً أن فعلنا ما تشاءين

694
00:30:46,670 --> 00:30:47,830
ما كنت لأذهب إلى هناك

695
00:30:47,830 --> 00:30:49,330
و لماتت تلك الفتاة الصغيرة

696
00:30:49,330 --> 00:30:51,580
لذا أعتقد أنك تشكرينني لأنني لم أستمع إليكِ

697
00:30:52,920 --> 00:30:56,000
 آندريا ، كنّا قلقين بشأنك فحسب

698
00:30:57,880 --> 00:31:01,750
... حسناً ، هذا بالضبط كما حدث عندما أبي

699
00:31:01,750 --> 00:31:04,330
أنا لست هو ! حسناً ؟ 
 ! أنا لست هو

700
00:31:04,330 --> 00:31:06,290
لأول مرة في حياتي المهنية

701
00:31:06,290 --> 00:31:08,710
أنا أنجح بنفسي 
 بدون مساعدة أي أحد

702
00:31:08,710 --> 00:31:11,000
!لم لا يمكنك أن تسعدي من أجلي و تتقبلي الأمر ؟

703
00:31:11,000 --> 00:31:13,510
! لمـ .. لم تتهمينني دائماً بأنني لست بخير ؟

704
00:31:13,510 --> 00:31:15,170
لأن لديك تاريخ للمرض

705
00:31:15,170 --> 00:31:18,170
 حسناً ، أنا لا أتهمك بالمعاناة من الزهايمر 
 حالما تنسين شيء ما ، اليس كذلك ؟

706
00:31:20,210 --> 00:31:21,330
أتعرفين ، يمكنك المغادرة يا ميريدث

707
00:31:21,330 --> 00:31:23,210
أرجوكِ فقط .. غادري

708
00:31:38,210 --> 00:31:40,960
آسفة .. كان لدي بعض الأمور لأعالجها

709
00:31:40,960 --> 00:31:43,500
هذه هي وظيفة الرئيسة

710
00:31:43,500 --> 00:31:45,250
هل نجتّ والدة الطفل ؟

711
00:31:45,250 --> 00:31:48,210
بلى ، ليسلي في وحدة العناية المركزة

712
00:31:48,210 --> 00:31:49,960
أكانت تلك المرأة محقة ؟

713
00:31:49,960 --> 00:31:51,460
ألا يحدث هذا عادة ؟

714
00:31:51,460 --> 00:31:54,670
بالتأكيد لا

715
00:31:54,670 --> 00:31:57,380
 قدّ يكون هذا أروع شيء رأيته في حياتي قطّ

716
00:31:59,080 --> 00:32:01,670
و أنا أيضاً

717
00:32:06,880 --> 00:32:09,250
تعال إلى البيت معي

718
00:32:09,250 --> 00:32:10,960
مع عائلتي

719
00:32:10,960 --> 00:32:13,170
ماذا ؟ - 
 تعال .. إلى منزلي -

720
00:32:13,170 --> 00:32:15,120
و أمكث معي حتى تنهي الدراسة الثانوية

721
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
بينما ننهي إستمارة الجامعات

722
00:32:17,120 --> 00:32:21,040
 و بعد أن تسافر من أجل الدراسة

723
00:32:21,040 --> 00:32:23,750
عدّ إلى هنا و تناول عشاء عيد الشكر

724
00:32:23,750 --> 00:32:25,540
و .. قمّ بغسل ثيابك

725
00:32:25,540 --> 00:32:29,500
و ربما يمكنك التحدث عن المهنة التي تودها

726
00:32:29,500 --> 00:32:31,330
أنصت ، لست بحاجة لمال من المقاطعة

727
00:32:31,330 --> 00:32:33,120
هذا ليس المغزى من الأمر

728
00:32:33,120 --> 00:32:36,210
لدي غرفة إضافية ، الكثير من الطعام

729
00:32:36,210 --> 00:32:39,500
و الكثير من الحب .. لأمنحه

730
00:32:39,500 --> 00:32:40,960
... أنا

731
00:32:40,960 --> 00:32:43,580
لدي أبن يحب لعب ألعاب الفيديو

732
00:32:43,580 --> 00:32:49,580
 وزوج ... سيتفهم في نهاية المطاف

733
00:32:51,460 --> 00:32:53,290
هل أنتِ جادة ؟

734
00:32:53,290 --> 00:32:55,290
متى لم أكنّ جادة معك ؟

735
00:32:57,540 --> 00:32:58,960
... نعم

736
00:32:58,960 --> 00:33:02,040
نعم ، أود ذلك

737
00:33:02,040 --> 00:33:04,580
... أنت

738
00:33:04,580 --> 00:33:06,880
... حسناً ، نعم

739
00:33:06,880 --> 00:33:08,710
حسناً

740
00:33:10,540 --> 00:33:11,960
حسناً

741
00:33:15,120 --> 00:33:18,670
شكراً .. شكراً جزيلاً

742
00:33:23,790 --> 00:33:25,710
مرحباً

743
00:33:30,080 --> 00:33:33,620
لقد رأيتها يا عزيزتي

744
00:33:33,620 --> 00:33:36,710
لقد رأيت أبنتنا الصغيرة

745
00:33:36,710 --> 00:33:40,120
... و هي

746
00:33:40,120 --> 00:33:42,460
أنها تشبهكِ جداً

747
00:33:53,380 --> 00:33:54,620
أيمكنني أن أعطيك هذا الملف ؟

748
00:33:54,620 --> 00:33:56,000
شكراً لك

749
00:33:56,000 --> 00:33:57,330
 ماغي  ، أود طلب معروف منك

750
00:33:57,330 --> 00:33:58,460
بالتأكيد

751
00:34:00,380 --> 00:34:02,710
أعلم أن  أميليا  أخذت إجازة للتو

752
00:34:02,710 --> 00:34:04,540
 و أعلم أن  لينك  يعاني من الأمر

753
00:34:04,540 --> 00:34:06,330
و أنا ... متأكدة

754
00:34:06,330 --> 00:34:08,580
أن هناك شعور يراودني لا يمكنني التخلص منه

755
00:34:08,580 --> 00:34:10,330
أن للأمر علاقة بـ  أوين

756
00:34:12,330 --> 00:34:13,790
أعلم أنك شقيقة  أميليا

757
00:34:13,790 --> 00:34:15,080
و إن إخلاصك لها

758
00:34:15,080 --> 00:34:17,250
و أحترم هذا بشدة

759
00:34:17,250 --> 00:34:19,000
و لا أطلب منكِ أن تخبريني بكل شيء تعرفينه

760
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
... لكن أنا اسألكِ

761
00:34:20,830 --> 00:34:22,670
هل أنا مجنونة ؟

762
00:34:22,670 --> 00:34:26,120
 هل أتخيل أمور .. لا صحة لها ؟

763
00:34:29,790 --> 00:34:31,290
أنتِ لست مجنونة

764
00:34:45,640 --> 00:34:47,850
... مرحباً

765
00:34:49,170 --> 00:34:51,580
... تم السماح بدخول عربة الإسعاف لذا

766
00:34:51,580 --> 00:34:56,620
 لقد أوصلنا للتو الرجل ذو القدم المقطوعة

767
00:34:56,620 --> 00:34:58,960
 جاي جاي  أنجبت في المحطة 
 في الحمام

768
00:34:58,960 --> 00:35:00,420
... يا للروعة ، هذا

769
00:35:00,420 --> 00:35:02,460
 لكنها بخير ، أنها بخير 
 و الطفل بحال جيدة

770
00:35:02,460 --> 00:35:04,880
... لذا - 
 أنا آسف يا  فيك  -

771
00:35:04,880 --> 00:35:07,500
أنا ... آسف بشأن شجارنا الأول

772
00:35:07,500 --> 00:35:09,670
... أنا آسف لأنني

773
00:35:09,670 --> 00:35:10,790
يا إلهي ، أنا منهك جداً لأتذكر الآن

774
00:35:10,790 --> 00:35:12,880
لكنني ... أنا آسف

775
00:35:14,540 --> 00:35:16,210
أنا آسفة أيضاً

776
00:35:16,210 --> 00:35:18,380
كنت حمقاء

777
00:35:18,380 --> 00:35:20,000
... متأكدة أنني كنت حمقاء لكن

778
00:35:20,000 --> 00:35:21,210
لن أعلق على هذا - 
 حسناً -

779
00:35:21,210 --> 00:35:23,580
أنا أدرى من أن أتورط في المتاعب

780
00:35:23,580 --> 00:35:25,170
إذن هل أقابلك في منزلك ؟ - 
 نعم -

781
00:35:25,170 --> 00:35:26,250
يمكننا أن نحظى بشجارنا الثاني

782
00:35:26,250 --> 00:35:27,670
هذا مبكر جداً

783
00:35:35,170 --> 00:35:36,620
هل وجدت مريضتك ؟

784
00:35:36,620 --> 00:35:39,080
 نعم , و تسنى لها ممارسة الطب 
 أكثر مني

785
00:35:39,080 --> 00:35:41,290
لأنها أنتحلت شخصية جرّاحة

786
00:35:41,290 --> 00:35:43,380
كان يمكنها أن تقتل أحدهم

787
00:35:49,460 --> 00:35:51,790
 نيكو ، أنت تحاول إسكاتي بالجنس

788
00:35:51,790 --> 00:35:56,290
 و الجنس رائع جداً ، لكن أصبح جلّ ما نفعله

789
00:35:56,290 --> 00:35:59,750
و أتفهم إن كنت لست مستعداً للتحدث عن والديك

790
00:35:59,750 --> 00:36:05,500
 لكنني أريد علاقة حقيقية 
 و ليس مجرد تظاهر

791
00:36:05,500 --> 00:36:07,620
و هذا ... لا يبدو حقيقياً بالنسبة لي

792
00:36:07,620 --> 00:36:08,750
... حسناً ، أنصت

793
00:36:08,750 --> 00:36:10,170
... ليفاي

794
00:36:11,350 --> 00:36:13,290
أنا لست مثلك

795
00:36:13,290 --> 00:36:15,710
لا أحب التحدث عن المشاعر

796
00:36:15,710 --> 00:36:17,080
لا أحب التعمق بالأمور

797
00:36:17,080 --> 00:36:20,540
 أحب أن أحضر .. و نتواجد معاً فحسب

798
00:36:20,540 --> 00:36:23,420
و أنا أتقبل حديثك عن المشاعر

799
00:36:23,420 --> 00:36:24,500
و أياً كان هذا .. كل ما تفعله

800
00:36:24,500 --> 00:36:26,420
أنا أتقبلك أنت

801
00:36:26,420 --> 00:36:29,210
لا أحاول تغييرك

802
00:36:29,210 --> 00:36:31,620
لكنك لا تستطيع أن تكفّ عن محاولة تغييري

803
00:36:35,000 --> 00:36:37,830
 لذا هذا كل ما يمكنني تقديمه للعلاقة ، هذا فقط 
... ليفاي

804
00:36:37,830 --> 00:36:39,170
هذه هي حقيقتي

805
00:36:41,380 --> 00:36:43,170
... و إن لم أكنّ كافياً لك حقاً إذن

806
00:36:45,120 --> 00:36:46,460
أنتظر ... أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

807
00:36:46,460 --> 00:36:47,750
لا تغادر

808
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
أنا أحبك

809
00:36:49,250 --> 00:36:51,420
أنا ... أتقبلك ، لا تغادر

810
00:37:03,950 --> 00:37:10,490
" تيدي ، أنه يوم مثلج ، أتودين الذهاب للتزلج ؟ "

811
00:37:14,920 --> 00:37:19,000
حسناً ، لا داعِ للإنتقام من الباب

812
00:37:19,000 --> 00:37:21,040
! أنا قادم ، قادم ! قادم ! قادم

813
00:37:22,380 --> 00:37:26,620
... مهلاً

814
00:37:28,250 --> 00:37:29,620
... كنت أمزح فحسب

815
00:37:29,620 --> 00:37:31,120
أحب طريقة طرقك للباب

816
00:37:31,120 --> 00:37:32,460
... لم تتغير بتاتاً

817
00:37:41,080 --> 00:37:43,670
 بعد العاصفة مباشرة ، أُسرع إلى الخارج

818
00:37:43,670 --> 00:37:46,210
... سواء إن كان السبب الهواء أو الكساء الجديدة من الثلج

819
00:37:46,210 --> 00:37:48,710
كان الأمر يبدو سحرياً دائماً

820
00:37:48,710 --> 00:37:49,670
... أو جديد

821
00:37:49,670 --> 00:37:51,250
مرحباً - 
 مرحباً  -

822
00:37:51,250 --> 00:37:53,790
 توقف الثلج ، لذا خرجت و أتخذت قرار حاسم بشأن العشاء

823
00:37:53,790 --> 00:37:57,620
" حساء نودلز الدجاج من مطعم " هاري 
 أنت تعرفينه ، ذو رقائق الخبز التي تحبينها

824
00:37:57,620 --> 00:37:58,830
مهلاً ، مهلاً

825
00:37:58,830 --> 00:38:00,210
... بين

826
00:38:00,210 --> 00:38:01,750
... هل أنتِ

827
00:38:01,750 --> 00:38:02,920
أكل شيء على ما يرام ؟

828
00:38:02,920 --> 00:38:05,420
! كل شيء على أحسن حال

829
00:38:05,420 --> 00:38:07,670
... ها نحن ذا

830
00:38:07,670 --> 00:38:09,880
أهذا جوي ؟

831
00:38:09,880 --> 00:38:12,210
!مهلاً ، هل يرتدي ملابسي ؟

832
00:38:14,620 --> 00:38:17,880
... يجدر بنّا أن نتحدث

833
00:38:22,170 --> 00:38:25,040
 لكن بالرغم من جمال المنظر ، يبدأ الثلج بالذوبان

834
00:38:36,040 --> 00:38:39,000
... البؤس يحب الصحبة لذا

835
00:38:39,000 --> 00:38:40,580
... أحضرت الدونات

836
00:38:40,580 --> 00:38:43,000
و اليأس

837
00:38:52,460 --> 00:38:54,460
جو ؟

838
00:38:54,460 --> 00:38:55,830
... أنا

839
00:38:55,830 --> 00:38:57,380
ظننت أنك هو

840
00:39:02,620 --> 00:39:04,880
أنا آسف

841
00:39:04,880 --> 00:39:07,710
لقد هجرني

842
00:39:07,710 --> 00:39:09,080
كلا ، لم يفعل

843
00:39:11,710 --> 00:39:13,380
أعتقد أنه فعل

844
00:39:16,500 --> 00:39:20,500
... أعتقد أنه أستيقظ صباح ذات يوم

845
00:39:20,500 --> 00:39:25,080
و شعر بالحاجة ... للهرب من حياته و مني

846
00:39:28,830 --> 00:39:30,460
أتصلت بوالدته

847
00:39:32,210 --> 00:39:34,960
لم يكنّ متواجداً

848
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
لم يذهب إلى هناك أبداً

849
00:39:40,620 --> 00:39:42,710
لقد هجرني

850
00:39:42,710 --> 00:39:45,250
... و الآن لا أستطيع

851
00:39:45,250 --> 00:39:47,710
... لا أستطيع

852
00:39:47,710 --> 00:39:49,670
لا أستطيع أن أتنفس

853
00:39:49,670 --> 00:39:52,750
...  و فجأة تجد نفسك تقف وسط ثلج ذائب وسخ

854
00:39:52,750 --> 00:39:55,620
... متجمد و لا يمكنك الشعور بأي شيء إطلاقاً

855
00:40:03,880 --> 00:40:08,120
 لكن بعد ما يكفي من الوقت حتى هذا يختفي

856
00:40:10,960 --> 00:40:12,710
مرحباً

857
00:40:12,710 --> 00:40:14,880
مرحباً

858
00:40:14,880 --> 00:40:16,170
إلى أين ستذهب ؟

859
00:40:16,170 --> 00:40:17,880
إلى المنزل لأعانق أولادي

860
00:40:17,880 --> 00:40:20,330
 و أدللهم حدّ الفساد فقط لأنهم أحياء

861
00:40:20,330 --> 00:40:22,390
ماذا عنك ؟ - 
 ذات الشيء -

862
00:40:27,960 --> 00:40:30,580
... غراي

863
00:40:30,580 --> 00:40:34,460
دكتور ديلوكا .. ما علاقتك به ؟

864
00:40:41,830 --> 00:40:45,580
أنه أحد الأشخاص الذين شهدوا أولى أفعالي

865
00:40:45,580 --> 00:40:49,000
أنه أول رجل أقول له " أحبك " بعد وفاة زوجي

866
00:40:53,790 --> 00:40:56,460
أكان شعور جيد ؟

867
00:40:56,460 --> 00:40:59,750
أعني قول " أحبك " إلى شخص جديد ؟

868
00:41:04,620 --> 00:41:05,710
... نعم ، أنا

869
00:41:05,710 --> 00:41:08,670
... كان

870
00:41:08,670 --> 00:41:10,880
كان جيداً

871
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
كان جيد جداً

872
00:41:13,120 --> 00:41:14,880
... كنت

873
00:41:21,250 --> 00:41:23,670
كانت فترة موحشة

874
00:41:23,670 --> 00:41:24,620
أتفهمين قصدي ؟

875
00:41:24,960 --> 00:41:27,750
لم أقابل شخص بمثل حالتي أبداً

876
00:41:27,750 --> 00:41:30,380
مترمل في سنّ يافعة

877
00:41:30,380 --> 00:41:31,670
هذا جيد

878
00:41:33,420 --> 00:41:36,500
... يساعدني

879
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
أن يكون لدي رفيقة

880
00:41:40,540 --> 00:41:42,040
هذا يساعدني أيضاً

881
00:41:42,040 --> 00:41:44,750
 تذوب ثلوج الأرضية ، و تصبح الأيام أطول

882
00:41:44,750 --> 00:41:46,710
... و بالرغم من أنك لم تستطع تخيل الأمر حتى

883
00:41:46,710 --> 00:41:48,620
تبدأ بالشعور بالأحاسيس من جديد

884
00:41:48,620 --> 00:41:51,210
عمت مساءاً هايز

885
00:41:57,710 --> 00:42:01,040
 لقد ذكرت أن لديها شقيقة غريبة

886
00:42:01,040 --> 00:42:03,420
أعني يانغ

887
00:42:03,420 --> 00:42:05,170
أعتقد أن هذه أنتِ ؟

888
00:42:15,340 --> 00:42:17,090
و هذا يفاجئني كل مرة

889
00:42:17,090 --> 00:42:25,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH

