﻿1
00:01:14,880 --> 00:01:16,930
صباح الخير -
بيرسي ماليسون -

2
00:01:44,410 --> 00:01:46,280
ها هو يذهب

3
00:01:46,440 --> 00:01:48,570
غائط من فتحة الغائط

4
00:01:49,040 --> 00:01:53,920
الحزب الملكي سيصل إلى المصنع
في الساعة 11:45 تماماً

5
00:01:54,420 --> 00:01:59,090
و عليه صاحبة السمو الملكي الأميرة مارغريت
سيتم إصطحابها في جولة على العمل

6
00:01:59,250 --> 00:02:01,670
من قبل رئيس مجلس ادارة الشركة
السيد هنري بروم

7
00:02:02,130 --> 00:02:04,010
بعد الكشف الرسمي

8
00:02:04,180 --> 00:02:07,770
عن الصاروخ الجوي الجديد
(مارك تو سيرفس)

9
00:02:07,930 --> 00:02:11,060
و ما يليها من عرض و تقدير لهذا الصاروخ

10
00:02:11,230 --> 00:02:14,780
صاحبة السمو الملكي بعدها ستتوجه إلى
مكاتب الشركة الرئيسية

11
00:02:14,900 --> 00:02:20,950
حيث سيتم تقديم المرطبات و بوفيه غداء
لتستمع بهِ

12
00:02:21,020 --> 00:02:26,200
الآن ,الغرض من هذه الزيارة هو المساعدة
على تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج

13
00:02:26,690 --> 00:02:32,460
ولهذه الغاية , وفد تجاري
بقيادة صاحب السمو ولي العهد نبيل

14
00:02:32,470 --> 00:02:39,800
من الممالك المتحدة الهاشمية سيحضر جنبا
إلى جنب مع وزراء من مجلس التجارة الخارجية

15
00:02:39,800 --> 00:02:48,680
تم منح علامة الشرف لهذا المركز , لتوفير
أمن إضافي طوال مدة الزيارة

16
00:02:49,080 --> 00:02:52,590
العالم سوف يراقب

17
00:03:34,840 --> 00:03:36,340
صباح الخير يا زميلي

18
00:03:37,100 --> 00:03:38,480
كيف أبدو ؟

19
00:03:38,650 --> 00:03:42,240
يمكن الاعتماد عليك جداً ؟ -
كنت أتمنى أن تقول ذكياً -

20
00:03:42,600 --> 00:03:44,620
كنت مستيقظاً طوال الليل
أخيط تلك الأزرار

21
00:03:44,950 --> 00:03:47,330
سيكون هناك حشدٌ كبير , أليس كذلك ؟

22
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
يجب أن تبدو بأفضل شكل

23
00:03:49,240 --> 00:03:51,830
بعد أول "سموك" أأقول "سيدتي" يا تُرى ؟

24
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
على وزن " سبام" ؟ -
سيدي -

25
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
مورس -
"بل على وزن " سمارم -

26
00:03:56,040 --> 00:03:57,750
ماذا ؟

27
00:03:57,750 --> 00:04:00,670
لتكون على نفس القافية , سيدي
"سيدتي " و ليس " سييدتي"

28
00:04:01,340 --> 00:04:02,630
كما تقول

29
00:04:02,810 --> 00:04:07,140
الحزب الملكي من المتوقع أن يغادر المصنع
في الساعة 12:00

30
00:04:07,290 --> 00:04:10,680
لذا أتوقع العودة إلى الثكنات قبل الـ12:30
هل ستتدبر هذا ؟

31
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
سأبذل قصارى جهدي , سيدي

32
00:04:14,550 --> 00:04:17,220
ألم تحصل على دعوة إذاً ؟

33
00:04:17,390 --> 00:04:18,850
حراسة الحزب الملكي

34
00:04:19,010 --> 00:04:21,150
ظننت أنك ستكون الأول على قائمة الضيوف

35
00:04:22,230 --> 00:04:26,030
موقف سيارتي مأخوذ من رجل
كبير في السن

36
00:04:26,210 --> 00:04:28,830
لم أكن سأمانع , لكنني إضطررت
لأمشي مسافة طويلة

37
00:04:28,920 --> 00:04:32,160
ناهيك عن ان المكان بأكمله تفوح
..منه رائحة الطلاء , كله من أجل

38
00:04:32,250 --> 00:04:33,730
التملق لبعض الأجانب

39
00:04:33,890 --> 00:04:36,940
كل هذا من أجل 36 صاروخ (ستاند فاست)

40
00:04:37,110 --> 00:04:39,500
إمكانية تصدير لثلاث سنوات يا جوني

41
00:04:39,520 --> 00:04:42,130
و أنا أعتقدت حتى أنت ستفهم
مدى أهمية هذا العقد

42
00:04:42,200 --> 00:04:43,260
بالطبع أفهم

43
00:04:43,490 --> 00:04:45,840
أنا فقط أتمنى لو لم نكن مضطرين
لقلب المكان رأساً على عقب للقيام بذلك

44
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
صباح الخير, برندا -
صباح الخير سيد بروم -

45
00:04:48,220 --> 00:04:50,470
شاي ؟ قهوة ؟ -
لا , ليس الآن -

46
00:04:51,000 --> 00:04:52,640
ها أنت ذا أيها العبوس

47
00:04:52,760 --> 00:04:55,180
يجب أن تذهب إلى الحفلة

48
00:04:55,350 --> 00:04:57,400
لقد أتت هذهِ للتو من غرفة المعلومات

49
00:04:57,530 --> 00:05:00,150
مجموعة من الفوضويين يخططون
رمي البيض على الليموزين الملكية

50
00:05:00,230 --> 00:05:02,360
إنزل إلى الطريق و تأكد أن لا يفعلوا

51
00:05:02,520 --> 00:05:05,610
إنه عمل الشرطة , أليس كذلك ؟ -
يكفي هراء -

52
00:05:05,660 --> 00:05:09,410
نحن مشغولين حقاً بوفد اليوم
لذا .. تحرّك

53
00:05:10,840 --> 00:05:13,950
هنالك مقالة في مجلة (فلايت أن ذا فست)
نقلاً عن ديكي

54
00:05:14,180 --> 00:05:16,583
ما هو جيد بالنسبة لشركة
كهرباء الإمبراطورية"

55
00:05:16,595 --> 00:05:18,580
البريطانية جيد
لإنجلترا" على ما يبدو

56
00:05:19,560 --> 00:05:20,890
صباح الخير يا أليس

57
00:05:21,060 --> 00:05:23,300
كم تبدين جميلة اليوم -
شكرا لك يا جوني -

58
00:05:23,320 --> 00:05:25,760
هذا لأجل صاحبة السمو ؟ -
من أجل زوجتك -

59
00:05:26,400 --> 00:05:29,390
نورا لا يمكنها تحمّل الزهور -
و لا الزهور أيضاً -

60
00:05:29,400 --> 00:05:32,180
البراعم تذبل عند مرورها

61
00:05:32,680 --> 00:05:34,470
يقولون أن العقرب لدغها مرّة

62
00:05:34,650 --> 00:05:36,270
و مات

63
00:05:36,440 --> 00:05:37,570
!اللعنة

64
00:05:38,030 --> 00:05:40,810
أنا لم أحب هذهِ الأشياء أبداً -
تعال -

65
00:05:41,110 --> 00:05:43,710
جميعكم لا تجيدون فعل هذا

66
00:05:43,870 --> 00:05:46,110
ماذا كنت سأفعل بدونك يا آنسة فيكسن ؟

67
00:05:46,220 --> 00:05:50,490
ريج تريسبسل ينتظر رؤيتك
من أجل هذا العمل مع ليني فروست ؟

68
00:05:50,680 --> 00:05:52,660
علاقات العمل هي إختصاص جوني

69
00:05:52,820 --> 00:05:54,830
إذا كنت تريده أن يذهب بعيداً
إجعل ديك يتعامل معه

70
00:05:55,150 --> 00:05:58,580
لأن ريج يعشق رواية القصص

71
00:05:58,720 --> 00:06:02,000
أين ديكي ؟ -
في قاعة الإجتماعات , آخر مرة رأيته -

72
00:06:02,270 --> 00:06:04,230
أبقهِ منتظماً اليوم , جوني

73
00:06:04,390 --> 00:06:06,940
على الأقل حتى يغادر الجميع

74
00:06:45,050 --> 00:06:47,170
شكرا لك يا مايكل

75
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
هنري

76
00:06:49,650 --> 00:06:51,070
نورا

77
00:06:51,230 --> 00:06:52,360
رحلة جيدة

78
00:06:52,530 --> 00:06:55,220
الإشارات تحولت خضراء من أجلي
عندما طلبت منها

79
00:06:55,330 --> 00:06:57,770
لم تكن مضطراً لتكبد كل هذا العناء

80
00:07:01,570 --> 00:07:02,730
شكرا لك

81
00:07:04,650 --> 00:07:05,700
ريتشارد

82
00:07:05,860 --> 00:07:07,200
أمي

83
00:07:09,210 --> 00:07:10,000
الخمر ؟

84
00:07:10,170 --> 00:07:11,040
على الإفطار ؟

85
00:07:11,210 --> 00:07:14,420
كنت أعرف أنك قادمة

86
00:07:14,590 --> 00:07:16,670
الآن, أين صغيري ؟

87
00:07:19,140 --> 00:07:20,720
اتمنى ان لا تناديني بهذا

88
00:07:20,790 --> 00:07:21,830
كيف حالك ؟

89
00:07:21,900 --> 00:07:22,980
أنا بخير

90
00:07:23,450 --> 00:07:25,630
ألن تنظم إليكِ أستيليا ؟ -
لاحقاً -

91
00:07:25,630 --> 00:07:28,760
تعرف أختك ليس لديها إهتمام بالأعمال
هلا نذهب ؟

92
00:07:29,110 --> 00:07:32,330
آمل ان هناك سندويشات
, لأنني لا أستطيع تحمّل

93
00:07:32,342 --> 00:07:35,430
الكثير من المجاملة و
النفاق على معدة خالية

94
00:07:50,680 --> 00:07:54,140
هذه هي المرة الثانية التي يفعلها اليوم

95
00:07:54,300 --> 00:07:56,640
أتركونا

96
00:08:00,730 --> 00:08:04,960
هل تعتقد حقا أن وجودك في المبنى
سيساعد قضيتك ؟

97
00:08:05,690 --> 00:08:09,170
كنت ذاهبا لرؤية السيد جوني -
نعم , حسناً , لقد تأجل الأمر -

98
00:08:09,340 --> 00:08:11,120
لم أكن مهملاً يا ريج

99
00:08:11,290 --> 00:08:14,130
عليك أن تخبرهم -
سأسوي الأمر , أعدك -

100
00:08:14,210 --> 00:08:15,000
حقاً ؟

101
00:08:15,170 --> 00:08:16,510
يستحسن بك

102
00:08:17,490 --> 00:08:21,560
لأنني أعرف من أوقع بي
و أنت أيضاً

103
00:08:34,310 --> 00:08:36,230
شرطة المدينة

104
00:08:36,400 --> 00:08:39,650
انظروا, أنا لا أشك في أنكم مخلصين جداً

105
00:08:39,820 --> 00:08:42,280
ولكن يمكنكم إيصال رسالتكم بطريقة أفضل

106
00:08:42,440 --> 00:08:45,110
إن كتبتكم إملاء الكلمات بشكل صحيح

107
00:09:03,230 --> 00:09:05,420
هذا هتاف جيّد

108
00:09:19,980 --> 00:09:22,870
صور, صور, تشارلي

109
00:09:23,150 --> 00:09:25,150
لا يمكننا التنافس مع كل هؤلاء

110
00:09:25,320 --> 00:09:27,990
الكلمة المكتوبة ماتت

111
00:09:45,750 --> 00:09:48,330
و هذا هو الدكتور فولك

112
00:09:50,510 --> 00:09:51,600
هذه هي اللحظة

113
00:09:51,760 --> 00:09:52,560
أربعة

114
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
ثلاثة

115
00:09:53,890 --> 00:09:54,720
اثنين

116
00:09:54,890 --> 00:09:56,730
واحد

117
00:10:11,550 --> 00:10:13,380
سار الأمر جيداً , كما أظن

118
00:10:13,550 --> 00:10:16,840
هل حصلت على أي أحساس من العرب
عن كيفية سير الأمور ؟

119
00:10:17,000 --> 00:10:20,470
ولي العهد نبيل كان لديه سؤال
..أو سؤالين  حول

120
00:10:20,540 --> 00:10:23,810
أيا كان, أنا متأكدة أن أستيلا شتت
إنتباهه بشكل جميل

121
00:10:24,060 --> 00:10:25,770
لهذا السبب جعلتهم يجلسون سوياً

122
00:10:25,940 --> 00:10:28,690
من اللطيف معرفة أنني مفيدة
في شيء ما

123
00:10:29,320 --> 00:10:33,270
إذا بماذا ندين لإجتماع مجلس الإدارة
هذا الغير عادي ؟

124
00:10:33,400 --> 00:10:37,440
لقد طرحت جدول اعمال -
أنا لن أسير نائمة إلى كمين , هنري -

125
00:10:37,660 --> 00:10:39,370
متى كنت ستخبرني ؟

126
00:10:39,530 --> 00:10:40,740
المسائل الناشئة"؟"

127
00:10:40,910 --> 00:10:42,950
"أي عمل آخر؟"

128
00:10:43,740 --> 00:10:48,120
ما هو الغير موجود في تلك الورقة ؟
لا تخبرني , دعني أخمّن

129
00:10:48,630 --> 00:10:51,250
مقترح الاندماج مع الفرنسيين ، ربما ؟

130
00:10:53,580 --> 00:10:58,670
قد تكون نفيتني من المنزل لكن لا زلت
أملك 33% من أسهم الشركة

131
00:10:58,700 --> 00:11:01,430
حصة قليلة -
أنا أيضاً لديّ توكيل من إبنتنا -

132
00:11:01,500 --> 00:11:03,670
%استيلا 2

133
00:11:03,830 --> 00:11:06,130
حتى أحمق يمكنه العمل بها

134
00:11:06,300 --> 00:11:07,630
جوني ؟

135
00:11:08,100 --> 00:11:09,720
أنا أعرف ماذا يعني ذلك

136
00:11:09,890 --> 00:11:11,560
هذا يعني أنك تستطيعين منع أي إقتراح

137
00:11:11,730 --> 00:11:14,560
لن تأتين إلى هنا ما لم تكوني
على إستعداد للتفاوض

138
00:11:14,770 --> 00:11:19,110
أو ربما فقط أردت رؤية كيف
تحمل الأميرة شوكتها

139
00:12:07,700 --> 00:12:11,740
صاحبة السمو الملكي حررت الجميع
من القلق

140
00:12:11,910 --> 00:12:15,000
رائعة الجودة, ألا تعتقد ذلك ؟ -
لقد تحدثت إليك إذاً يا سيدي ؟ -

141
00:12:15,030 --> 00:12:15,820
نعم

142
00:12:15,990 --> 00:12:19,250
البروتوكول ينص بالطبع
...أن على المرء أن ينتظر

143
00:12:19,250 --> 00:12:23,630
أن تتحدث إليه صاحبة السمو الملكي
..أولاً , بالطبع , لكن

144
00:12:23,660 --> 00:12:25,500
مورس الهاتف

145
00:12:25,670 --> 00:12:28,460
قالت :"هل جئت الآن"؟

146
00:12:28,930 --> 00:12:31,770
تماما هكذا , عادية و مألوفة
كما تتوقع

147
00:12:31,820 --> 00:12:34,850
قسم التحقيقات الجنائية , مورس -
"هل جئت الآن؟" -

148
00:12:34,950 --> 00:12:37,770
ماذا قلت ؟ -
أنني لم أفعل -

149
00:12:38,400 --> 00:12:40,570
هذا موقف للذاكرة يا سيدي -
نعم -

150
00:12:40,680 --> 00:12:44,490
أعتقد أننا جميعاً يجب أن نفخر
أن كل شيء جرى بدون أدنى عائق

151
00:12:44,770 --> 00:12:46,740
تلك كانت الإمبراطورية البريطانية ، يا سيدي

152
00:12:46,910 --> 00:12:50,540
تم العثور على جثة في المصنع
تبدو و كأنها جريمة قتل

153
00:13:05,430 --> 00:13:10,260
ريتشارد بروم الرئيس المشرف
و المدير المقيم , التقينا في وقت سابق

154
00:13:13,510 --> 00:13:15,600
أبقوا هنا, لا أحد يدخل أو يخرج

155
00:13:15,690 --> 00:13:18,310
اسم المتوفى هو ماليسون

156
00:13:18,310 --> 00:13:20,940
بيرسي ماليسون , كان معنا
منذ ما يقارب ستة أشهر

157
00:13:20,940 --> 00:13:23,110
ما هو عمله ؟ -
مصلّح عام -

158
00:13:23,230 --> 00:13:25,860
عمل على جسم الطائرة -
يمكن الإعتماد عليه  ؟ -

159
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
نعم

160
00:13:27,210 --> 00:13:29,000
ملتزم بالوقت , لا توجد شكاوى
بخصوص عمله

161
00:13:29,170 --> 00:13:32,330
من عثر عليه ؟ -
مساعدة والدي الشخصية -

162
00:13:32,490 --> 00:13:34,590
..إنه

163
00:13:34,760 --> 00:13:36,220
انه هناك

164
00:13:36,390 --> 00:13:38,720
على الرغم ماذا كان يفعل هنا ؟

165
00:13:38,890 --> 00:13:41,500
متى وجد ؟ -
قبل حوالي ساعة -

166
00:13:41,510 --> 00:13:44,010
حسنا, سيد بروم , سنتولى
الامر من هنا

167
00:13:44,010 --> 00:13:45,050
لا تذهب بعيدا جدا

168
00:13:45,220 --> 00:13:46,970
أنا متأكد من أننا سنحتاجك في الوقت الحاضر

169
00:13:59,240 --> 00:14:00,450
دكتور ديبرين

170
00:14:00,620 --> 00:14:01,330
أيها السادة

171
00:14:01,500 --> 00:14:03,790
ماذا لديك ؟

172
00:14:03,960 --> 00:14:06,780
لا توجد مساحة كافية لضرب قطة
كما ترون

173
00:14:06,830 --> 00:14:08,910
ما هذا , مفك براغي ؟

174
00:14:09,070 --> 00:14:12,780
مدفوع في مدار العين اليمنى
بقوة مفرطة

175
00:14:12,950 --> 00:14:15,450
الموت كان بشكل فوري ؟ -
أكثر أو أقل -

176
00:14:15,770 --> 00:14:17,410
لا توجد فرصة أن يكون هذا حادثاً

177
00:14:17,570 --> 00:14:21,500
إلا إذا طعن نفسه و جرّ نفسه إلى هنا

178
00:14:21,590 --> 00:14:23,670
هناك دماء على الحافات و على الجدار

179
00:14:23,700 --> 00:14:24,677
أي فكرة في أي وقت ؟

180
00:14:24,689 --> 00:14:27,550
- وفقاً لدرجة حرارة الجسم ,
أقترح قبل حوالي 4 ساعات -

181
00:14:27,710 --> 00:14:32,180
بالتأكيد ليس أكثر من 5 ساعات - تقريباً
في نفس وقت وصول صاحبة السمو الملكي -

182
00:14:32,390 --> 00:14:34,600
حسناً , هذا مشتبه به واحد يمكننا إستبعاده
على الأقل

183
00:14:34,800 --> 00:14:37,390
هذهِ ليست مزحة يا ثيرزدي -
لا يا سيدي -

184
00:14:37,600 --> 00:14:40,480
لكننا كنّا مكلفين بحمايتها

185
00:14:40,840 --> 00:14:44,820
و تم تنفيذ هذا الواجب بشكل مثير
للإعجاب , بقدر ما أستطيع أن أقول

186
00:14:45,170 --> 00:14:47,990
أياً كان ما حدث هنا , لن يلقى اللوم
على المركز

187
00:14:48,030 --> 00:14:50,050
عليّ , انت تعني

188
00:14:50,220 --> 00:14:54,990
أشك أن الشعبة سترى
الناحية الإيجابية في الأمر

189
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
يجب إعلام القصر

190
00:14:56,930 --> 00:15:00,080
كل هذهِ الأمور اللعينة لا داعي لها

191
00:15:06,890 --> 00:15:09,840
!إنتبه لما تفعله , مورس
!بحق الرب

192
00:15:28,220 --> 00:15:32,410
هناك شيء آخر , من غير المرجح
...أن يكون ذو فائدة أكثر لك

193
00:15:33,200 --> 00:15:37,220
ولكن هذهِ .. كانت في جيبه

194
00:15:39,570 --> 00:15:41,860
هل هي جريمة قتل ؟

195
00:15:42,630 --> 00:15:44,960
نعم يا سيدتي , تبدو كذلك

196
00:15:45,360 --> 00:15:46,900
يا إلهي

197
00:15:47,070 --> 00:15:49,670
"..عندما تأتي المتاعب" -
سيدي ؟ -

198
00:15:49,750 --> 00:15:54,340
نحن في منتصف بعض المناقشات التجارية
الحساسة جداً

199
00:15:54,690 --> 00:16:00,560
هذا الأمر قد يكون غير مريح جداً للشركة -
و غير مريح أكثر للضحية , أليس كذلك ؟ -

200
00:16:00,590 --> 00:16:01,720
شكرا لك أيها الشرطي

201
00:16:01,880 --> 00:16:08,440
أعتقد أنني أنا و المفتش ثيرزدي
و الرقيب جايكس كافين لتولي المهمة

202
00:16:08,580 --> 00:16:10,860
إذا كنت ترغب في الانتظار في الخارج

203
00:16:14,500 --> 00:16:17,330
الضحية كان مصلّح , كما قلت ؟ -
هذا صحيح -

204
00:16:17,350 --> 00:16:19,425
لم يكن يستخدم الساعة
المؤقتة في عمله إطلاقاً ؟

205
00:16:19,437 --> 00:16:20,370
- الساعة المؤقتة ؟ -

206
00:16:20,450 --> 00:16:21,540
تم العثور عليها مع جثته ، يا سيدي

207
00:16:21,700 --> 00:16:22,910
لا

208
00:16:23,080 --> 00:16:27,750
أعني, هذا النوع من الأشياء التي يتوقع المرء
..أن يجدها مع عمال البحث , لكن

209
00:16:27,960 --> 00:16:30,210
ولكن مصلّح جسم الطائرة , لا

210
00:16:30,260 --> 00:16:34,130
لا حاجة لها , كما أعتقد -
إذا لم يكن هناك شيء آخر ؟ -

211
00:16:34,550 --> 00:16:36,380
سيدي

212
00:17:14,110 --> 00:17:18,550
سأحتاج إلى تقرير بتحركات كل واحد منكم
من الساعة الـ10:30 و حتى الـ12:00

213
00:17:18,640 --> 00:17:19,940
منا ؟

214
00:17:20,100 --> 00:17:26,810
هذا سيكون خلافاً بين العمال بالتأكيد
بشأن المال أو فتاة أو شيء ما

215
00:17:27,530 --> 00:17:30,190
تحدث إلى تريسبسل -
ريج تريسبسل -

216
00:17:30,230 --> 00:17:31,190
المسؤول عن العمال

217
00:17:31,260 --> 00:17:34,070
إنه يعرف خصوصيات وعموميات هؤلاء الناس
على الأقل يجب أن يفعل

218
00:17:34,190 --> 00:17:36,860
الإتحاد يدفع له لهذا السبب -
من الذي مات ؟ -

219
00:17:37,030 --> 00:17:39,530
لن تعرفيه , رجل يدعى ماليسون

220
00:17:40,410 --> 00:17:43,540
بيرسي ماليسون ؟
مصلّح هياكل الصواريخ

221
00:17:44,200 --> 00:17:47,210
لقد كنت أراجع قائمة الرواتب -
!أنتِ ؟ -

222
00:17:47,430 --> 00:17:50,840
من الصعب تصديق هذا , أعلم لكن
إهتماماتي تتخطى نطاق عالم الأحصنة و الكلاب

223
00:17:50,840 --> 00:17:52,730
!منذ متى ؟

224
00:17:52,890 --> 00:17:55,380
حسناً , أخشى أنني لم أسمع به أبداً

225
00:17:55,940 --> 00:17:58,840
من المستحيل أن تعرف أسماء الجميع -
هاري فعل -

226
00:17:59,440 --> 00:18:01,480
أخي الراحل

227
00:18:01,650 --> 00:18:04,200
لقد كان جيداً للغاية في هذا

228
00:18:04,660 --> 00:18:06,370
التواصل المشترك

229
00:18:16,410 --> 00:18:19,790
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
..الشرطة , آنسة -

230
00:18:20,330 --> 00:18:22,080
مورس ؟

231
00:18:23,210 --> 00:18:24,840
أليس ؟

232
00:18:25,010 --> 00:18:26,260
..أليس

233
00:18:26,430 --> 00:18:28,090
فيكسون

234
00:18:28,560 --> 00:18:31,510
بالطبع -
..كنت عبر الدرج من -

235
00:18:31,930 --> 00:18:32,970
سوزان

236
00:18:33,140 --> 00:18:35,270
نعم, أتذكر

237
00:18:38,710 --> 00:18:40,170
..سامحيني , لقد

238
00:18:40,340 --> 00:18:43,020
..لقد غيّرتِ -
حقاً ؟ -

239
00:18:43,670 --> 00:18:46,690
أعتقد أنني فعلت -
سامحيني , لم أتعرف عليكِ -

240
00:18:46,940 --> 00:18:47,980
لا بأس

241
00:18:48,150 --> 00:18:50,570
أفترض منذ ست سنوات -
سبعة -

242
00:18:51,530 --> 00:18:52,610
أعتقد

243
00:18:52,780 --> 00:18:56,950
بالإضافة إلى أننا إلتقينا تقريباً
ست مرات , بشكل صحيح على اي حال

244
00:18:58,430 --> 00:19:03,110
على الرغم من أنني و آليكس ريفر
إلتقيناك عند النهر أربع مرات أيام الأحد

245
00:19:03,320 --> 00:19:05,230
هذا صحيح , بحق السماوات

246
00:19:05,490 --> 00:19:07,580
أمضينا فترة الظهيرة بأكملها

247
00:19:07,740 --> 00:19:09,360
هل تتذكر ؟ -
نعم -

248
00:19:09,790 --> 00:19:11,120
مورس ؟

249
00:19:13,920 --> 00:19:18,120
زميلي , رقيب المباحث جايكس
الآنسة أليس فيكسون

250
00:19:18,200 --> 00:19:19,450
أنتِ من وجد الجثة

251
00:19:19,620 --> 00:19:22,460
سنحتاج إلى التحدث معكِ يا آنسة
لا تذهبي إلى أي مكان

252
00:19:22,620 --> 00:19:24,200
مورس ؟

253
00:19:24,670 --> 00:19:25,840
..حسنا, كان

254
00:19:26,600 --> 00:19:29,300
..من دواعي -
نعم , أنتِ أيضاً -

255
00:19:30,050 --> 00:19:30,970
هل تعرفها ؟

256
00:19:31,130 --> 00:19:33,600
كنا معاً في نفس الوقت , في أكسفورد

257
00:19:33,800 --> 00:19:35,640
أنا أعرف ماذا تعني بهذا

258
00:19:36,100 --> 00:19:38,140
هل كانت حبيبة ؟ -
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ -

259
00:19:38,390 --> 00:19:39,810
طريقة نظرتها إليك

260
00:19:40,280 --> 00:19:42,030
أنصحك أن تلعب بطاقتك بشكل
صحيح يا زميلي

261
00:19:42,190 --> 00:19:43,650
لديك شيء واعد هناك

262
00:19:43,820 --> 00:19:46,030
و القليل من الواجبات المنزلية أيضاً

263
00:19:50,690 --> 00:19:53,110
أنت لا تسدي نفسك أي معروفاً , أليس كذلك ؟

264
00:19:53,570 --> 00:19:55,410
دون خوف أو معروف

265
00:19:55,570 --> 00:19:57,660
أليس هذا العمل ؟

266
00:19:57,830 --> 00:19:59,040
حسنا , للآن

267
00:19:59,200 --> 00:20:02,420
مهمتك هي الإفادات و التفاصيل
من جانب المصنع

268
00:20:02,750 --> 00:20:06,590
نحن بحاجة إلى معرفة أين كان الجميع
و ما كانوا يفعلون بين الـ10:30 و الظهر

269
00:20:07,000 --> 00:20:09,170
كم عددهم ؟

270
00:20:09,340 --> 00:20:10,420
بضع مئات

271
00:20:10,590 --> 00:20:12,920
يجب أن يبقيك هذا بعيداً

272
00:20:27,320 --> 00:20:29,530
هل كان على خلاف مع أحد
حسب علمك ؟

273
00:20:29,700 --> 00:20:32,950
إذاً , أنت أيضاً كنت تعمل على هيكل
الصاروخ , هل هذا صحيح ؟

274
00:20:33,040 --> 00:20:34,250
نعم

275
00:20:34,420 --> 00:20:37,800
إلى أي درجة كنت تعرف السيد ماليسون ؟

276
00:20:37,970 --> 00:20:40,050
صباحاً , مساءاً

277
00:20:40,220 --> 00:20:41,890
لم يكن لديه الكثير ليقوله عن نفسه

278
00:20:42,050 --> 00:20:43,720
بدأ العمل , إنتهى العمل

279
00:20:43,890 --> 00:20:47,800
هذا فحسب -
هل كان زميل مقرب من أي شخص في القسم ؟ -

280
00:20:48,210 --> 00:20:51,420
لم يكن يجلس مع أحد بشكل منتظم على الغداء ؟
- كما قلت -

281
00:20:51,440 --> 00:20:53,190
لم يكن من النوع الذي يختلط

282
00:20:54,820 --> 00:20:56,160
حسنا

283
00:20:57,050 --> 00:20:59,890
شكرا لك , هذا كل شيء الآن

284
00:21:03,780 --> 00:21:08,190
لديك كل ما تحتاجه يا سيدي ؟ -
نعم , شكراً لك , سيد تريسبسل -

285
00:21:08,570 --> 00:21:09,780
كم تبقى ؟

286
00:21:10,850 --> 00:21:12,520
أنت تقريباً أكملت النصف

287
00:21:12,680 --> 00:21:16,030
لكن الفاعل لن يكون أحداً من طاقمي
أستطيع أن أقول لك إنهم شبان جيدون

288
00:21:16,410 --> 00:21:18,170
هذا سيكون شخصاً من خارج الموقع

289
00:21:18,330 --> 00:21:21,120
يوم واحد في السنة يكون المكان مملتئ
بالغرباء فيحدث هذا

290
00:21:21,240 --> 00:21:22,870
أي أحد كان بإمكانه التجول هنا

291
00:21:23,160 --> 00:21:26,210
و أنا لا أقصد أن أكون عديم إحترام

292
00:21:26,370 --> 00:21:29,710
ولكن كان الكثير منكم يؤمن المكان

293
00:21:33,220 --> 00:21:38,050
العرب وصلوا حوالي الساعة الـ10:30
لذا كنت أسلّي نفسي في مكتب هنري

294
00:21:38,150 --> 00:21:39,430
بفعل ماذا ؟

295
00:21:39,430 --> 00:21:43,520
أتحلى بالصبر , لحسن الحظ أنا
أبرع في هذهِ اللعبة

296
00:21:43,710 --> 00:21:45,630
و إلى أي ساعة كان هذا ؟

297
00:21:45,800 --> 00:21:49,350
حتى الـ11:15 , عندما وصلت أستيلا

298
00:21:49,510 --> 00:21:53,990
إنتهى الإجتماع بعد هذا بفترة وجيزة
و ذهبنا جيمعاً للترحيب بصاحبة السمو الملكي

299
00:21:54,050 --> 00:21:56,600
أنت و السيد بروم تعيشون منفصلين
كما فهمت

300
00:21:56,760 --> 00:21:59,490
على مدى السنوات العشر الماضية
لدي منزل خارج ستراتفورد

301
00:21:59,530 --> 00:22:03,370
مع هذا , حتى تحسم هذهِ المسألة
سأبقى في (شينون كورت)

302
00:22:04,030 --> 00:22:05,400
في منزل العائلة

303
00:22:25,520 --> 00:22:26,640
التالي من فضلك

304
00:22:26,810 --> 00:22:28,270
تقدم

305
00:22:33,690 --> 00:22:35,360
سأكون معك خلال لحظة

306
00:22:36,270 --> 00:22:38,860
هذهِ منهجية غير فعالة

307
00:22:40,870 --> 00:22:42,040
و أنت ؟

308
00:22:42,210 --> 00:22:43,500
الدكتور فيرنر فولك

309
00:22:43,670 --> 00:22:47,540
أنا المسؤول عن القياس وأنظمة التوجيه
لبرنامج صواريخ (ستاند فاست)

310
00:22:48,000 --> 00:22:50,210
وحدتي علمية, هل تفهم ؟

311
00:22:50,270 --> 00:22:52,190
ليس لدي أي علاقة بالقوى العاملة

312
00:22:52,360 --> 00:22:55,030
ولذلك لم أكن أعرف هذا الرجل الميت

313
00:22:55,190 --> 00:22:56,170
..لذا

314
00:22:56,480 --> 00:23:00,260
هل يمكنني العودة إلى عملي ؟ -
..أنا فقط بحاجة إلى معرفة , أين كنت -

315
00:23:00,460 --> 00:23:03,470
و ماذا كنت تفعل بين الساعة 10:30 و الظهر -
أعمل -

316
00:23:03,680 --> 00:23:06,390
لحد ربما قبل عشر دقائق من الساعة 12:00

317
00:23:06,610 --> 00:23:10,270
عندما تركت قسمي و مشيت مع الجميع
للقاء صاحبة السمو الملكي

318
00:23:10,330 --> 00:23:14,010
هل ذهبت إلى أي مكان بالقرب من
هياكل الصواريخ أو قسم المكاتب ؟

319
00:23:14,050 --> 00:23:14,880
لا

320
00:23:15,050 --> 00:23:15,970
كما قلت لك

321
00:23:16,130 --> 00:23:19,470
ليس لديّ علاقة بالقوى العاملة
أو المكتب

322
00:23:20,120 --> 00:23:23,390
ربما لو دوّنت إجاباتي لن تحتاج
إلى تكرار السؤال

323
00:23:24,410 --> 00:23:27,400
كيف حدث و كنتِ في طابق التخزين
آنسة فيكسون ؟

324
00:23:27,570 --> 00:23:31,150
إنه طريق مختصر من المكتب إلى المقصف

325
00:23:31,720 --> 00:23:35,070
..كنت في طريقي إلى أسفل الممر عندما

326
00:23:35,450 --> 00:23:37,910
سمعت الباب يغلق بقوة

327
00:23:38,130 --> 00:23:40,920
..وأنا

328
00:23:41,090 --> 00:23:42,720
لا بأس خذي وقتك

329
00:23:43,400 --> 00:23:48,210
لاحظت أن باب خزانة المخزن كانت مفتوحة
ذهبت لأغلقها

330
00:23:48,570 --> 00:23:52,580
و ذلك عندما رأيت الدم

331
00:23:52,740 --> 00:23:56,830
..لذا فتحت الباب

332
00:23:57,000 --> 00:23:58,930
و كان هناك

333
00:23:59,790 --> 00:24:03,770
من أيضاً يستخدم هذا الطريق المختصر ؟ -
معظم موظفي المكتب , كما أظن -

334
00:24:03,900 --> 00:24:05,940
إنها مسافة خمس دقائق مشياً على الأقدام
خلاف هذا

335
00:24:06,330 --> 00:24:08,810
ولكن أنتِ لم تري أحداً آخر
في طابق التخزين ؟

336
00:24:08,830 --> 00:24:10,660
لا, لا, لم أفعل

337
00:24:10,830 --> 00:24:12,620
الحمد للرب

338
00:24:17,710 --> 00:24:20,870
اسمع, أنا فقط أردت أن أقول
شكراً لك لمساعدتي

339
00:24:21,070 --> 00:24:23,450
بكل سرور

340
00:24:26,470 --> 00:24:28,100
ما رأيك في الأمر إذا ؟

341
00:24:29,420 --> 00:24:32,380
أعتقد أنني أن كنت سأقتل أحدهم

342
00:24:32,550 --> 00:24:36,510
لن أفعل هذا في مصنع يعج بالشرطة

343
00:24:37,170 --> 00:24:40,550
إذا لماذا هنا ؟

344
00:24:40,740 --> 00:24:42,540
لماذا الآن ؟

345
00:24:43,940 --> 00:24:46,150
لماذا اليوم ؟

346
00:25:23,490 --> 00:25:27,310
رائعة أليس كذلك ؟ -
مرعبة, بالتأكيد -

347
00:25:28,990 --> 00:25:30,450
هل أحرزت تقدماً ؟

348
00:25:30,620 --> 00:25:32,730
مع تحقيقك ؟

349
00:25:32,740 --> 00:25:36,610
لا شيء شخصي ، بالطبع
لكننا سنكون سعداء برؤيتك تغادر

350
00:25:36,940 --> 00:25:40,860
سيء بالنسبة للأعمال ؟ -
سيء بالنسبة لبريطانيا , في الواقع -

351
00:25:42,150 --> 00:25:47,410
عائلتي زودت هذه الأمة بالأسلحة و الذخائر
(منذ حرب (الثلاثين عام

352
00:25:47,980 --> 00:25:51,290
من بنكر هيل إلى بالاكلافا -
أنا أعرف التاريخ , سيد بروم -

353
00:25:51,550 --> 00:25:53,540
..إذاً عليك أن تفهم

354
00:25:53,860 --> 00:25:56,690
هذا البيع ليس فقط لأجل الشركة

355
00:25:57,160 --> 00:25:58,450
إنه لأجل البلاد

356
00:25:58,620 --> 00:26:00,880
مكانتنا في العالم

357
00:26:01,390 --> 00:26:05,810
أنا متأكد أن جميع المعنيين يريدون
حل هذهِ المسألة بسرعة

358
00:26:06,470 --> 00:26:09,180
و بأقل ضجة ممكنة

359
00:26:09,760 --> 00:26:12,020
دكتور فولك

360
00:26:24,790 --> 00:26:26,460
مرحبا مرة أخرى

361
00:26:26,920 --> 00:26:29,910
لقد أطلقوا سراحنا , أنا على أي حال

362
00:26:30,260 --> 00:26:32,470
لقد فهمت

363
00:26:32,640 --> 00:26:35,651
كنت سأقول دعنا نشرب
شيئاً , ولكن هذا ربما ليس ..؟

364
00:26:35,663 --> 00:26:36,670
- لا -

365
00:26:36,890 --> 00:26:40,090
ولكن ربما عندما ينتهي كل هذا -
حقاً ؟ -

366
00:26:40,400 --> 00:26:42,760
أود ذلك , أن ندردش

367
00:26:44,010 --> 00:26:47,680
مورس , يجب أن لا تفكر فيهم بسوء
إنهم جميعاً جيدين , حقاً

368
00:26:47,680 --> 00:26:50,930
إنهم فقط يتعاملون مع موت هاري بشكل
سيء للغاية

369
00:26:51,070 --> 00:26:53,850
متى كان هذا ؟ -
قبل أربع سنوات -

370
00:26:54,040 --> 00:26:59,230
نوعا من تمدد الأوعية الدموية في الدماغ
قتله في العمل يوماً ما

371
00:26:59,660 --> 00:27:01,500
كانوا محطمين جداً

372
00:27:01,670 --> 00:27:02,670
..ولكن أعتقد أن هنري

373
00:27:02,830 --> 00:27:05,490
السيد بروم الكبير , أكثرهم

374
00:27:05,690 --> 00:27:08,910
كان يريد أن يتولى هاري السيطرة على الشركة

375
00:27:11,940 --> 00:27:15,580
إسمحي لي بإقلالكِ -
لا أريد أن آخذك خارج طريقك -

376
00:27:15,710 --> 00:27:19,210
على الإطلاق , بعد كل ما مررتِ به
أنا أصر

377
00:27:22,190 --> 00:27:24,150
بيليني الجديدة

378
00:27:24,310 --> 00:27:27,010
تصل إلى سرعة 60 في أقل
من 7 ثواني

379
00:27:29,200 --> 00:27:32,730
الوقت والحركة ؟ -
أعتقد أن هذهِ فائدة الساعة المؤقتة -

380
00:27:32,760 --> 00:27:35,140
يؤقتها من أجل زملائه
ليرى كم إستغرقوا في العمل

381
00:27:35,210 --> 00:27:37,170
و تبليغ الإدارة عن أي إهمال

382
00:27:37,340 --> 00:27:39,800
هذا لم يجعله شعبياً جداً

383
00:27:39,960 --> 00:27:41,420
أنا لا أعتقد أنه كان كذلك

384
00:27:42,070 --> 00:27:46,030
يبدو أنه كان منغلقاً على نفسه
لم يخرج أبداً للشرب مع زملاء عمله

385
00:27:46,120 --> 00:27:48,870
خيالي -
حسنا أيها الرقيب -

386
00:27:49,460 --> 00:27:52,700
لدي انطباع بأنه لم يكن محبوباً -
هذا قد يفسر السلاح -

387
00:27:53,050 --> 00:27:55,930
عثرنا على مسدس في صندوق غداءه

388
00:27:56,100 --> 00:27:59,710
مع دفتر ملاحظات صغير
بخصوص آل بروم

389
00:27:59,720 --> 00:28:02,930
إبقِ الأمر سراً الآن

390
00:28:03,670 --> 00:28:06,300
ماذا يفعل بحق الجحيم
بإحضار سلاح إلى العمل ؟

391
00:28:06,470 --> 00:28:11,010
نظن أن عائلته ربما يكون لديهم فكرة
لكن لا يوجد أحد مدروج في إستمارة التوظيف

392
00:28:11,090 --> 00:28:13,720
ربما يجب أن تفتش منزله مجدداً

393
00:28:13,740 --> 00:28:18,730
برأي بعض أفراد طاقمي أن ماليسون
كان إلعوبة بيد الإدارة

394
00:28:18,840 --> 00:28:20,640
خائن , إن صح التعبير

395
00:28:20,800 --> 00:28:23,820
رجل الوقت والحركة , ماذا كانت
وجهة نظرك ؟

396
00:28:23,920 --> 00:28:25,780
لم أكن مقتنعا تماما

397
00:28:26,120 --> 00:28:29,280
ولكن كان بيننا نزاع مستمر
بشان الصحة والسلامة

398
00:28:29,280 --> 00:28:30,860
حادث في طابق التخزين

399
00:28:31,030 --> 00:28:36,080
الإدارة إكتشفت أدلة على سوء ممارسة العمل
لديهم مساومة قوية جداً على طاولة المفاوضات

400
00:28:36,110 --> 00:28:37,870
تقريباً بهذا الحجم يا سيدي

401
00:28:37,910 --> 00:28:40,380
!كل يوم
!لقد سئمت من هذا

402
00:28:40,690 --> 00:28:42,280
!تحرش باللمس

403
00:28:42,440 --> 00:28:45,880
!هذا من المفترض أن يكون مكان عمل -
حسناً , بريندا حبيبتي إهدأي

404
00:28:46,000 --> 00:28:50,300
دعهم يلمسون مؤخرتك في كل مرة !يحاولون
فيها اللمس , و إنظر إن كان الأمر سيعجبك

405
00:28:50,300 --> 00:28:53,560
إنه القليل من المداعبة , لن يتأذى أحد

406
00:28:53,800 --> 00:28:55,350
لقد عرفت أنك ستدافع عنهم

407
00:28:55,510 --> 00:28:56,980
أنت لست أفضل -
نعم , حسناً -

408
00:28:57,060 --> 00:28:58,810
أنظروا بتمعن كلما أتتكم الفرصة

409
00:28:58,820 --> 00:29:02,190
!أنتم الرجال كلكم متشابهون -
حسنا, شكرا لك, برندا -

410
00:29:02,190 --> 00:29:03,500
تابعي طريقك

411
00:29:03,660 --> 00:29:06,750
لا تضعي نفسكِ في المتاعب

412
00:29:06,920 --> 00:29:11,450
أنا آسف يا سادة إنها عادة جيدة مثل الذهب
كاملة كالقمر

413
00:30:31,470 --> 00:30:36,280
لقد فهمت أنك واجهت بعض المشاكل
مع الإتحاد بخصوص سجل سلامة المصنع

414
00:30:36,370 --> 00:30:41,590
كان هناك حادث في الآونة الأخيرة
في واحدة من سقائف الآلات

415
00:30:41,650 --> 00:30:44,700
فتى يدعى كورتيس سحقت ذراعه

416
00:30:44,760 --> 00:30:47,720
خطأ زميله , رجل يدعى فروست

417
00:30:47,720 --> 00:30:51,270
ليني فروست , ليس في الأمر أي حقد
مجرد لحظة من الغفلة فحسب

418
00:30:51,760 --> 00:30:53,020
لكن تم إيقافه عن العمل

419
00:30:53,250 --> 00:30:56,230
في إنتظار نتائج تحقيق مجلس المصنع

420
00:30:56,230 --> 00:30:59,150
الاتحاد يهدد العمل إلا إن عاد فروست
إلى العمل , هل هذا صحيح ؟

421
00:30:59,270 --> 00:31:02,720
الاتحاد دائما يهدد العمل أيها المفتش

422
00:31:02,880 --> 00:31:04,510
حقيقة حياة العمل الحديثة

423
00:31:04,680 --> 00:31:08,700
ومع ذلك أتصور أن الإضراب آخر شيء
تحتاجه مع مفاوضات المبيعات التي تجري

424
00:31:08,710 --> 00:31:10,130
لن نصل إلى ذلك

425
00:31:10,300 --> 00:31:15,120
ويقترح ان السيد ماليسون موجود في طابق
التخزين من قبل الإدارة للتبليغ عن زملائه

426
00:31:15,220 --> 00:31:17,420
مَن قال هذا ؟ تريسبسل؟

427
00:31:17,420 --> 00:31:19,750
بحق الجحيم -
..أنظروا -

428
00:31:19,750 --> 00:31:22,653
هذا النوع من الأمور قد
لا يزال يحدث في مصانع

429
00:31:22,665 --> 00:31:25,840
أخرى لكنها ببساطة ليست
طريقة عمل الأمور بعد الآن

430
00:31:26,190 --> 00:31:28,480
المرشح الاوفر حظا في هذه اللحظة هو
فتى يدعى فروست يا سيدي

431
00:31:28,650 --> 00:31:29,860
ليني فروست

432
00:31:30,030 --> 00:31:33,060
بقدر ما فهمناه , ماليسون بلّغ عنه

433
00:31:33,250 --> 00:31:34,680
ضغينة خاصة ؟

434
00:31:34,920 --> 00:31:37,730
لقد استبعدنا معظم بقية العمال

435
00:31:37,800 --> 00:31:41,570
ولكن بقدر قلق العائلة , ليس هناك واحداً
منهم بحجة غياب صلبة

436
00:31:41,600 --> 00:31:47,030
العائلة ؟ لماذا سيريد أحدهم أن يؤذيه ؟ -
ماليسون كان يضعهم تحت المراقبة -

437
00:31:47,190 --> 00:31:48,490
إلى أي حد ؟

438
00:31:48,650 --> 00:31:52,950
ليس واضح بعد يا سيدي , لكن هناك
ممر إلى بناية المكاتب

439
00:31:53,310 --> 00:31:56,910
هذا لن يستغرق أحدهم أكثر من بضع دقائق
ليقتل ماليسون و يخبئ الجثة

440
00:31:58,530 --> 00:32:00,490
أو زيارة شخص , بالطبع

441
00:32:00,660 --> 00:32:02,500
كان هناك ما يكفي من الضيوف هناك

442
00:32:02,500 --> 00:32:05,970
..أحاول ترتيب لقاء مع ولي العهد نبيل , لكن

443
00:32:06,140 --> 00:32:09,680
..أي علاقة قد تكون بين حزبه و ماليسون

444
00:32:11,080 --> 00:32:13,180
حسنا, أيا كان ما تفعله ، إفعله بحذر

445
00:32:13,380 --> 00:32:16,750
ليس فقط مسائل الإعمال على المحك هنا

446
00:32:18,120 --> 00:32:19,950
بل مسائل الدولة

447
00:32:20,120 --> 00:32:21,950
بحذر تام يا سيدي

448
00:32:22,820 --> 00:32:27,740
هل كانت تلك سيارة مساعد رئيس الشرطة
التي رأيتها سابقاً اليوم ؟

449
00:32:31,690 --> 00:32:33,230
َ34 عام

450
00:32:35,410 --> 00:32:42,920
إذا أثرت هذه المسألة على القصر بأي طريقة
سيقع اللوم على عاتقي بلا شك

451
00:32:45,130 --> 00:32:48,220
حسنا, انه لطيف جدا الذهاب في رحلة
كما يقولون

452
00:32:48,460 --> 00:32:53,010
أعذريني , لكنني إستنفذت كل المجاملات
التي لديّ ليوم واحد

453
00:32:53,490 --> 00:32:57,980
لمَ لا نتخلى عن شجارات الهواة هذا المساء ؟

454
00:32:58,250 --> 00:32:59,480
بعض الأمل

455
00:32:59,590 --> 00:33:00,550
حسنا, ها نحن ذا

456
00:33:00,720 --> 00:33:03,340
أسرة واحدة كبيرة و محبة

457
00:33:03,810 --> 00:33:07,150
متى كنا جميعنا معاً لآخر مرة ؟

458
00:33:07,320 --> 00:33:08,650
لا تبدأي

459
00:33:08,820 --> 00:33:11,320
لن أسمح أن يُلطخ إسمه بالوحل

460
00:33:11,490 --> 00:33:14,030
أعني ذلك يا أمي -
بالطبع أنت كذلك -

461
00:33:14,060 --> 00:33:17,160
حتى يحين الوقت الحاسم
يبقى ريتشارد هو ريتشارد

462
00:33:17,220 --> 00:33:21,120
يمكنكِ تجريحي كما تريدين لكن
أتركي هاري خارج هذا , هل تسمعين ؟

463
00:33:21,280 --> 00:33:23,240
..و إلا بحق الرب سـ -
نعم ؟ -

464
00:33:23,410 --> 00:33:25,620
ماذا ستفعل؟

465
00:33:28,580 --> 00:33:31,250
ليس لديك الشجاعة

466
00:33:31,410 --> 00:33:34,210
كنت يا حبيبي المسكين و لكن ليس بعد الآن

467
00:33:37,590 --> 00:33:41,520
ما سمعناه يا لين , هو أن كان هناك
سوء تفاهم بينك و بين بيرسي ماليسون

468
00:33:41,600 --> 00:33:44,100
لأنه قد بلّغ عنك في العمل

469
00:33:45,260 --> 00:33:48,320
أنا لا أعرف شيئا عن هذا -
إذاً ماذا كنت تفعل هناك اليوم ؟ -

470
00:33:48,480 --> 00:33:50,110
أنت موقوف عن العمل

471
00:33:50,270 --> 00:33:52,660
ليس من المفترض أن تذهب إلى أي
مكان بالقرب من هناك

472
00:33:52,700 --> 00:33:55,530
لقد رأوك يا ليني ؟ -
من قبل مَن ؟ -

473
00:33:55,870 --> 00:33:58,080
لأن أياً من قال هذا هو كاذب

474
00:34:01,710 --> 00:34:05,510
لدي زوجة , طفل

475
00:34:05,670 --> 00:34:07,960
و طفل آخر في الطريق

476
00:34:08,710 --> 00:34:11,720
هل تظنون حقاً أنني سأفعل شيئاً
لأخاطر بكل هذا ؟

477
00:34:12,210 --> 00:34:14,550
لقد أفقدك وظيفتك

478
00:34:16,500 --> 00:34:18,210
هناك وظائف أخرى

479
00:34:19,550 --> 00:34:22,480
أنظر , ربما أردت أن أبرحه ضرباً

480
00:34:24,400 --> 00:34:26,900
ولكن القتل ؟ لا

481
00:34:27,550 --> 00:34:30,180
أعني أن لديكم الرجل الخطأ

482
00:34:55,380 --> 00:34:57,110
كيف سار أمر التفتيش في منزله ؟

483
00:34:57,270 --> 00:35:01,100
لم أجد شيئاً عن أقارب موجودين
لكن قد يكونوا يعيشون خارج البلاد

484
00:35:01,390 --> 00:35:04,310
كانت هناك حقيبة تحمل ملصق
أمتعة قلعة الإتحاد

485
00:35:04,420 --> 00:35:06,260
هذا جنوب أفريقيا, أليس كذلك ؟

486
00:35:07,030 --> 00:35:09,690
سأجعلهم يتحققون من قوائم الركاب
أول شيء غداً

487
00:35:10,560 --> 00:35:14,950
جايكس قال أنك تعرف سكرتيرة بروم
السيدة فيكسن , هل هذا صحيح ؟

488
00:35:15,000 --> 00:35:17,200
كنت أعرفها , لم أرها منذ سنوات

489
00:35:17,300 --> 00:35:19,050
إنها في وضع جيد بمعرفة
كل الهياكل الشخصية

490
00:35:19,062 --> 00:35:21,160
للعائلة , كما أظن , فلترى
ماذا يمكنك أن تعرف منها

491
00:35:21,300 --> 00:35:24,330
إنها صديقة... نوعا ما -
إنها مشتبه بها -

492
00:35:26,250 --> 00:35:27,080
ما كل هذا إذاً ؟

493
00:35:27,250 --> 00:35:30,580
لا شيء... على الأرجح

494
00:35:30,750 --> 00:35:34,420
لا شيء " معك عادة يعني شيئاً"
لذا , ما الأمر ؟

495
00:35:35,640 --> 00:35:38,100
حسنا, يبدو الأمر لي غريباً , هذا كل شيء

496
00:35:38,170 --> 00:35:42,120
هناك زوج آخر من هذهِ في شقة ماليسون
نوع (كريب أند كو)

497
00:35:43,000 --> 00:35:46,086
لا يمكن للكثير من العاملين
على خط التجميع في

498
00:35:46,098 --> 00:35:49,610
المصانع إرتداء أحذية
مصنوعة يدوياً , ألا تظن هذا ؟

499
00:36:00,810 --> 00:36:04,410
ليس لدينا شيء ضده -
ظننت أن لديك شاهد رآه في المصنع ؟ -

500
00:36:04,490 --> 00:36:07,080
أسرع في الصباح الباكر و سحب إفادته

501
00:36:07,710 --> 00:36:10,090
ما هذا ؟ تحايل على الإتحاد ؟

502
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
مُحتمل

503
00:36:11,420 --> 00:36:13,340
أنا لم أفكر أن هناك أي أحتمالية في الأمر

504
00:36:13,810 --> 00:36:16,720
إن كان ماليسون قد خدعهم بعمله
كرجل الوقت و الحركة

505
00:36:16,720 --> 00:36:20,590
فإنهم لن يدعوا أحداً من موظفيهم
يحصل عليها , سيكونون متشددين

506
00:36:23,090 --> 00:36:24,680
..إذاً

507
00:36:24,950 --> 00:36:26,950
عدنا إلى البداية

508
00:36:26,950 --> 00:36:28,950
(كريب أند كو)

509
00:36:31,450 --> 00:36:33,770
... أمير ويلز

510
00:36:33,860 --> 00:36:38,320
لقد صنعت هذا النموذج الخاص
قبل عشر سنوات

511
00:36:38,820 --> 00:36:43,160
حسناً, من الواضح أن الزبون لديه
فطنة و ذوق رائع

512
00:36:43,760 --> 00:36:44,720
..نعم, حسنا

513
00:36:44,880 --> 00:36:49,080
تم الإعتناء بهِ جيداً .. حجمه
ثمانية و نصف

514
00:36:51,260 --> 00:36:53,520
مثير للاهتمام

515
00:36:53,680 --> 00:36:58,840
لقد صنع مشط القدم بشكل جيد جداً
لتحمل الدعم

516
00:36:58,860 --> 00:37:00,840
و راحة إضافية

517
00:37:01,090 --> 00:37:04,400
نعم , يجب أن أكون قادراً على
معرفة هويته

518
00:37:04,700 --> 00:37:08,490
وصلت مع وفدي الساعة الـ10:20

519
00:37:09,130 --> 00:37:10,760
ذهبنا إلى الاجتماع

520
00:37:10,930 --> 00:37:14,120
الذي استمر حوالي ساعة

521
00:37:14,370 --> 00:37:17,670
و بعدها ذهبنا لرفع الستار عن (ستاند فاست)

522
00:37:18,010 --> 00:37:22,460
هل غادر أحدٌ من حزبك الإجتماع
في أي وقت ؟

523
00:37:24,870 --> 00:37:29,210
ما الذي سأكسبه أنا أو جماعتي
من قتل عامل بريطاني ؟

524
00:37:29,640 --> 00:37:31,930
أنا أتسائل بالطبع

525
00:37:32,120 --> 00:37:35,060
و لكن حسب ذاكرتي الجيدة , لا

526
00:37:35,170 --> 00:37:40,440
كنا ضيوف ، و مستضيفينا
كانوا حاضرين طوال الوقت

527
00:37:40,610 --> 00:37:44,280
نصنع نسخة أخرى لكل زبائننا

528
00:37:44,480 --> 00:37:46,230
مع الأخذ بعين الاعتبار

529
00:37:46,390 --> 00:37:49,560
أي خاصيات للقدم

530
00:37:49,730 --> 00:37:55,000
نتوء إبهام القدم , إصبع إضافي
تلاصق الأصابع

531
00:37:55,100 --> 00:37:57,460
فضلاً عن بصمات الأصابع

532
00:38:01,820 --> 00:38:04,420
هل هذا ماليسون ؟
بيرسي ماليسون ؟

533
00:38:04,740 --> 00:38:09,800
لا , هذا هو السيد كندريك
يوستاس كندريك

534
00:38:09,950 --> 00:38:13,080
طالب في (كورتمنتل) ، من خلال العنوان

535
00:38:14,350 --> 00:38:19,350
نعم , لقد أخذ زوجين منا في شهر
مايو عام 1953

536
00:38:19,770 --> 00:38:23,870
يبدو أن الفاتورة لا زالت موجودة

537
00:38:24,650 --> 00:38:28,320
نعم ، بالطبع ، كندريك ذاك

538
00:38:29,610 --> 00:38:33,580
ذلك الأمر مع .. فتاة ريكس

539
00:38:33,580 --> 00:38:36,370
كان في جميع الصحف

540
00:38:44,740 --> 00:38:46,050
سكوتش

541
00:38:46,170 --> 00:38:47,630
هذا صحيح, أليس كذلك ؟

542
00:38:47,700 --> 00:38:49,070
ما هذا ؟

543
00:38:49,140 --> 00:38:51,180
إيقاف العداوات ؟

544
00:38:52,220 --> 00:38:54,600
نحن على نفس الجانب ، مورس

545
00:38:54,760 --> 00:38:56,730
إذاً ؟ أي حظ ؟

546
00:38:57,120 --> 00:39:00,350
قضية أوليف ريكس كانت من أول مقالاتي
الثانوية في الجريدة

547
00:39:00,470 --> 00:39:05,280
لكن التحقيق كان للمقاطعة و ليس
شرطة المدينة , لمَ أنت مهتم ؟

548
00:39:05,560 --> 00:39:09,320
مجرد شيء أنا أبحث فيه , من المبكر
جداً القول

549
00:39:09,570 --> 00:39:11,950
أي شيء أجده ستكونين أول من يعرفه

550
00:39:12,110 --> 00:39:14,580
حصري؟ -
لا أستطيع أن أعدك -

551
00:39:19,750 --> 00:39:23,290
أوليف ريكس كانت فتاة يتيمة
من ميدلاندز

552
00:39:23,590 --> 00:39:27,510
ذكية , حصلت لنفسها على مكان
في كلية زراعة (بيسيستر)

553
00:39:27,830 --> 00:39:30,800
في يوم ذكرى التتويج , إختفت

554
00:39:31,450 --> 00:39:34,350
الثاني من يونيو عام 1953

555
00:39:35,510 --> 00:39:40,770
مع كل الاحتفالات ، مرّ يومين قبل أن تأخذ
الشرطة الأمر على محمل الجد كقضية شخص مفقود

556
00:39:41,160 --> 00:39:43,020
حبيبها أعتبر مشتبهاً به

557
00:39:43,300 --> 00:39:45,270
يوستاس كندريك -
هذا صحيح -

558
00:39:45,550 --> 00:39:47,980
كان هناك بعض الحديث أنه أدخلها في ورطة

559
00:39:48,070 --> 00:39:51,320
ولكن قبل توجيه التهم , غادر البلاد

560
00:39:51,570 --> 00:39:53,200
و أوليف ؟

561
00:39:53,650 --> 00:39:55,780
لم يتم العثور على جثة أبداً

562
00:39:57,990 --> 00:39:59,540
ما كل هذا ؟

563
00:39:59,700 --> 00:40:03,064
أعتقدت أنك ستكون مشغولاً
للغاية في الإمبراطورية البريطانية

564
00:40:03,076 --> 00:40:05,880
بدلاً من الحفر في قضية
عمرها 12 عام لفتاة مفقودة

565
00:40:08,590 --> 00:40:10,090
كيف وجدتني ؟

566
00:40:10,760 --> 00:40:13,800
التقرير الصحفي الأصلي أعطانا إسم و عنوان
والدة يوستاس

567
00:40:13,920 --> 00:40:15,630
جيرانها قالوا أنها في مصحة

568
00:40:15,790 --> 00:40:17,960
الذين أعطوك إسمي ؟

569
00:40:18,130 --> 00:40:21,480
"خارج يوستاس العمة "لافينيا
هي العائلة الوحيدة التي لديّ

570
00:40:22,640 --> 00:40:24,440
هل أنت متأكد أنه هو ؟

571
00:40:25,730 --> 00:40:29,030
سنحتاجكِ لتحديد هوية رسمي
..لكن

572
00:40:29,680 --> 00:40:32,110
أخشى أن هذا هو الحال

573
00:40:33,190 --> 00:40:36,650
يوستاس المسكين

574
00:40:37,110 --> 00:40:38,620
هو لم يفعل هذا , أتعلم ؟

575
00:40:38,780 --> 00:40:40,160
أوليف

576
00:40:40,330 --> 00:40:42,960
إذاً لماذا هرب ؟ -
أصيب بالذعر ؟ -

577
00:40:43,120 --> 00:40:46,210
..كان عمره 20 عام فقط و مع كل ما كان يقال

578
00:40:46,420 --> 00:40:49,130
إن كان الأمر قد ثبت ضده
كان سيُشنق

579
00:40:49,550 --> 00:40:52,220
..بالطبع أي شخص في مكانه

580
00:40:52,390 --> 00:40:55,020
هل لديك أي فكرة لماذا قد يعود الآن

581
00:40:55,180 --> 00:40:59,220
بعد كل هذا الوقت ؟ -
عندما مرضت العمة لافينيا -

582
00:40:59,250 --> 00:41:02,770
أنا وضعت إعلاناً في صحيفة (تايمز)
منذ ستة أو سبعة أشهر

583
00:41:02,890 --> 00:41:04,680
على أمل أن يصل إليه الخبر

584
00:41:04,850 --> 00:41:08,060
هل بقيّ معها مدة طويلة ؟
أوليف ريكس ؟

585
00:41:08,400 --> 00:41:10,230
بضعة أشهر

586
00:41:10,400 --> 00:41:13,280
..ولكن الوضع كان

587
00:41:13,440 --> 00:41:15,030
معقد

588
00:41:16,150 --> 00:41:18,360
..أوليف كانت

589
00:41:18,530 --> 00:41:20,950
متورطة بالفعل , مع من؟

590
00:41:21,120 --> 00:41:22,740
أنا لا أعرف

591
00:41:22,910 --> 00:41:27,250
لكن مما كان يمكنني أن ألاحظ بدا شخص
من النوع الغيور , كبير السن , كما أعتقد

592
00:41:28,620 --> 00:41:32,460
كل ما أستطيع أن أقوله لك هو أن
..يوستاس الذي عرفته

593
00:41:32,630 --> 00:41:36,090
كان أنبل و ألطف الفتيان

594
00:41:36,260 --> 00:41:39,100
لم يكن سيفعل أي شيء لتلك الفتاة

595
00:41:43,890 --> 00:41:45,770
شكراً على المساعدة

596
00:41:51,610 --> 00:41:55,900
إذاً , بيرسي ماليسون هو في الحقيقة
يوستاس كيندريك ؟

597
00:41:56,070 --> 00:41:57,900
أين كان قبل الآن ؟

598
00:41:58,070 --> 00:42:00,280
حتى الآونة الأخيرة في جنوب أفريقيا

599
00:42:00,450 --> 00:42:02,990
لقد طلبت من قلعة الإتحاد التحقق من القوائم

600
00:42:03,160 --> 00:42:06,330
راكب يدعى ماليسون أبحر من ديربان

601
00:42:06,500 --> 00:42:10,090
على متن سفينة (باندنيس كاسل)
و وصل ساوثهامبتون في الـ5 من أبريل

602
00:42:10,220 --> 00:42:13,420
وبدأ العمل في الإمبراطورية البريطانية متى ؟
- بعد إسبوعين -

603
00:42:13,780 --> 00:42:15,570
والدته تحتضر

604
00:42:15,740 --> 00:42:17,240
أعتقد أن كندريك عاد لرؤيتها

605
00:42:17,410 --> 00:42:20,470
ولكن بالطبع ليفعل هذا , أول شيء
يحتاجه هو تبرئة إسمه

606
00:42:20,570 --> 00:42:21,820
هذهِ قرائتي للأمر

607
00:42:22,290 --> 00:42:26,560
لقد وضع نفسه في المصنع
ظنناً منه أن الجاني الحقيقي هو شخص هناك

608
00:42:26,660 --> 00:42:29,940
هناك دفتر الملاحظات ذاك الذي كان
يدوّن فيه تحركات آل بروم

609
00:42:30,110 --> 00:42:35,280
لماذا كندريك يعتقد أن إختفاء تلك الفتاة
له علاقة بآل بروم ؟

610
00:42:35,440 --> 00:42:37,150
أنا لا أعرف يا سيدي

611
00:42:37,320 --> 00:42:40,660
ولكنني ألقيت نظرة على كلية الزراعة
التي درست فيها أوليف ريكس

612
00:42:40,810 --> 00:42:42,480
إنه مكان ضخم في بيسيستر

613
00:42:42,650 --> 00:42:46,000
لكن قصدي هو أنها حدود برية
مع (شينون كورت)

614
00:42:46,500 --> 00:42:48,670
ممتلكات آل بروم يا سيدي

615
00:42:48,790 --> 00:42:53,340
وفقاً لسجلات المقاطعة , تم إستجواب
العائلة في وقت إختفائها

616
00:43:02,010 --> 00:43:03,640
ذكرى يوم التتويج ؟

617
00:43:03,800 --> 00:43:05,510
..هذا

618
00:43:05,680 --> 00:43:08,640
هذا قبل 12 عام -
فتاة مفقودة , تقول ؟ -

619
00:43:08,710 --> 00:43:10,980
أوليف ريكس , كان عمرها 20 سنة

620
00:43:11,100 --> 00:43:12,600
لم أسمع بها قط

621
00:43:15,570 --> 00:43:17,280
لا. كما قلت

622
00:43:17,410 --> 00:43:23,030
وفقاً لسجل التحقيق الأصلي , تم إستجوابك -
حقاً ؟ -

623
00:43:23,380 --> 00:43:24,510
نعم

624
00:43:24,970 --> 00:43:31,880
هنري بروم قال , لم يخرج أحد من المنزل
طوال اليوم بسبب مشاهدة التتويج على التلفاز

625
00:43:32,010 --> 00:43:33,260
هنري ؟

626
00:43:33,420 --> 00:43:34,920
ابني ربما

627
00:43:35,190 --> 00:43:36,650
هنري الصغير

628
00:43:37,550 --> 00:43:40,220
هاري , إبننا

629
00:43:40,590 --> 00:43:45,100
بما أن آنسة "مشاغبة" ... عذراً
وجود آنسة فيكسون هنا

630
00:43:45,100 --> 00:43:48,850
سيؤكد لك أيها المفتش أن زوجي
مولع بالجمال

631
00:43:49,070 --> 00:43:51,900
..نورا -
لم توظفها من أجل براعتها -

632
00:43:53,050 --> 00:43:58,690
هنري يحب أن يحيط نفسه بالأشياء
...الجميلة , خيول , لوحات

633
00:43:59,640 --> 00:44:03,950
لو قابل هذه الفتاة .. سيتذكر

634
00:44:04,150 --> 00:44:05,830
صدقوني

635
00:44:06,150 --> 00:44:08,080
هل تأذنون لي ؟

636
00:44:11,610 --> 00:44:13,660
يا إلهي , المرء لا يمكنه الحصول
على موظفين

637
00:44:13,820 --> 00:44:21,090
أعذروني , لكن أنا من الصعب أن أفهم
ما علاقة الفتاة ريكس هذهِ مع ما حدث بالأمس

638
00:44:21,210 --> 00:44:26,510
الرجل الذي قُتل في مصنعك , سيد بروم
الرجل الذي عرفتموه بإسم بيرسي ماليسون

639
00:44:26,550 --> 00:44:30,020
إتضح أن اسمه الحقيقي هو يوستاس كندريك

640
00:44:30,550 --> 00:44:32,600
كان حبيب أوليف ريكس

641
00:44:32,730 --> 00:44:36,110
كان مشتبهاً بهِ بشدة بالتورط في اختفائها

642
00:44:36,310 --> 00:44:37,940
بحق السماوات

643
00:44:38,390 --> 00:44:42,490
في صباح يوم التتويج كانت تسلك
طريق (هالف باثنغ بيغوري)

644
00:44:42,570 --> 00:44:45,490
طريقها إلى الكلية , قد تكون
دخلت إلى الغابة الكبيرة

645
00:44:45,580 --> 00:44:47,870
إنها أرضك , أليس كذلك ؟ -
هناك حق عام للطريق -

646
00:44:47,950 --> 00:44:49,330
حق عام للتعدي على الممتلكات

647
00:44:49,380 --> 00:44:54,000
أنتم لا تقترحون حقاً أن شخصاً ما هنا
له علاقة بما حدث لتلك الفتاة ؟

648
00:44:54,160 --> 00:44:57,000
يبدو أن يوستاس كندريك كان يعتقد هذا

649
00:44:57,090 --> 00:44:58,930
والآن هو ميت

650
00:45:08,730 --> 00:45:10,770
لا يوجد شيء بيننا

651
00:45:10,940 --> 00:45:13,190
..نورا تحب فقط

652
00:45:13,360 --> 00:45:14,900
أنا لا أعرف

653
00:45:15,070 --> 00:45:16,480
تستدرجه

654
00:45:18,800 --> 00:45:20,730
أنا آسفة , لم ينبغي أن أدعها تزعجني

655
00:45:20,970 --> 00:45:24,240
قلت بأنك كنت تعملين في الشركة لأربعة أشهر
عندما توفيّ هاري ؟

656
00:45:24,330 --> 00:45:25,370
هذا صحيح

657
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
كيف كان ؟

658
00:45:27,610 --> 00:45:30,160
ممتع للغاية

659
00:45:31,110 --> 00:45:32,320
معظم الوقت

660
00:45:32,480 --> 00:45:34,360
كان مزاجي

661
00:45:34,530 --> 00:45:36,570
..بقية العائلة كانوا

662
00:45:36,740 --> 00:45:38,820
حذرين منه في أوقات كهذهِ

663
00:45:38,990 --> 00:45:42,670
أي فكرة عن سبب مزاجيته ؟ -
لا أعرف -

664
00:45:42,990 --> 00:45:44,110
فتاة ؟

665
00:45:44,280 --> 00:45:46,870
يكون الأمر عادةً هكذا

666
00:45:48,580 --> 00:45:50,630
منذ متى عدت إلى أكسفورد ؟

667
00:45:52,720 --> 00:45:56,020
بضعة أشهر و أنتِ ؟ -
لم أغادر أبداً -

668
00:45:56,020 --> 00:45:57,650
ليس حقاً

669
00:45:57,990 --> 00:46:00,410
..بدأت الدراسات العليا, ولكن

670
00:46:00,580 --> 00:46:02,710
أنا لا أعرف

671
00:46:02,870 --> 00:46:05,250
عملت في متجر كتب لفترة من الوقت

672
00:46:05,420 --> 00:46:07,960
..تقرأين

673
00:46:08,130 --> 00:46:09,490
التاريخ

674
00:46:09,750 --> 00:46:10,790
التاريخ

675
00:46:10,860 --> 00:46:13,540
..اعتقدت -
أنني فعلت شيئاً في حياتي ؟ -

676
00:46:13,780 --> 00:46:15,990
"أفترض أننا جميعاً "إعتقدنا

677
00:46:17,420 --> 00:46:20,290
ماذا فعلت أنت ؟ بعدها ؟

678
00:46:23,340 --> 00:46:24,880
تجولت قليلاً

679
00:46:24,950 --> 00:46:27,630
هنا و هناك .. كنت في الجيش لفترة من الوقت

680
00:46:27,920 --> 00:46:33,430
لقد تم إفتقادك عندما غادرت -
لا أستطيع التفكير بأن أحداً قد يفتقدني -

681
00:46:33,530 --> 00:46:34,610
لا

682
00:46:37,070 --> 00:46:38,850
ولكن تم إفتقادك

683
00:46:41,630 --> 00:46:43,780
أعتقد من الأفضل أن أذهب

684
00:46:43,820 --> 00:46:47,490
هناك اجتماع للإدارة بعد ظهر اليوم
بشأن عشاء الليلة مع الأمير نبيل

685
00:46:47,580 --> 00:46:50,910
..مع كل ما حدث .. الأمر فقط -
أليس -

686
00:46:51,660 --> 00:46:56,830
بشأن ما قلتيه .. عن ذلك المشروب
أنا متأكد أنه لا بأس

687
00:46:56,930 --> 00:46:59,460
حقا ؟ -
أصدقاء قدامى -

688
00:46:59,810 --> 00:47:01,630
من يمكنه أن يمانع هذا ؟

689
00:47:07,680 --> 00:47:09,720
ربما تحدثوا مع هاري فعلاً

690
00:47:09,890 --> 00:47:11,640
سيكون الأمر متوافق

691
00:47:11,760 --> 00:47:14,720
اللعنة , غير متوافق بالنسبة لنا

692
00:47:15,180 --> 00:47:16,760
أمر غريب , ألا تعتقد ذلك ؟

693
00:47:16,930 --> 00:47:23,150
هي تختفي في أحد المناسبات الملكية
و كندريك يُقتل في وسط مناسبة أخرى

694
00:47:23,300 --> 00:47:25,970
هذه ملكية خاصة

695
00:47:29,980 --> 00:47:31,980
ماذا تفعلون هنا ؟

696
00:47:32,150 --> 00:47:33,990
لقد غادرنا منزلكم للتو , آنسة بروم

697
00:47:34,090 --> 00:47:39,660
كان لدينا بعض الأسئلة حول فتاة فقدت
قبل 12 عام , أوليف ريكس , في يوم التتويج

698
00:47:39,890 --> 00:47:41,430
لا أعرف أي شيء عن ذلك

699
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
كانت تدرس في كلية الزراعة

700
00:47:44,770 --> 00:47:47,510
إذا كنت تمتطين الخيل بشكل منتظم
في هذهِ الغابة , ربما تصادفتم

701
00:47:47,720 --> 00:47:49,430
أنا دائماً أتجنب الممر العام

702
00:47:49,600 --> 00:47:51,390
نحن فيه الآن , ألسنا كذلك ؟

703
00:47:51,860 --> 00:47:56,600
بلوتشر أوقعني و هرب
كان عليّ أن أجده و أعيده

704
00:47:56,810 --> 00:47:58,940
ماذا عن يوستاس كيندريك ؟

705
00:47:59,110 --> 00:48:02,060
هل يعني هذا الأسم شيئاً لكِ ؟ -
هل يجب أن يفعل ؟ -

706
00:48:02,540 --> 00:48:04,090
كان حبيب أوليف

707
00:48:08,370 --> 00:48:10,530
إن لم يكن هناك شيءٌ آخر

708
00:48:10,700 --> 00:48:13,453
قد تريدين أن تسألي ما
علاقة الفتاة التي إختفت

709
00:48:13,465 --> 00:48:15,990
قبل 12 عام بجريمة
القتل يوم أمس في المصنع

710
00:48:16,740 --> 00:48:18,580
ربما أريد

711
00:48:18,850 --> 00:48:21,730
و لكن ربما شيئاً كهذا لم يخطر في بالي

712
00:48:21,900 --> 00:48:24,630
ربما افترض أن الشرطة يعرفون ما يفعلون

713
00:48:24,810 --> 00:48:27,880
أو ربما لا تبالين - حاول أن تورطني
أنا أو أي من أفراد عائلتي في هذا -

714
00:48:28,050 --> 00:48:31,380
و سوف تكتشف تماما كم أنني أبالي

715
00:48:33,180 --> 00:48:34,680
حسناً ؟

716
00:48:35,150 --> 00:48:37,350
هل ستخبرونني أم لا ؟

717
00:48:37,450 --> 00:48:38,750
حتى يوم أمس

718
00:48:38,910 --> 00:48:43,940
يوستاس كندريك كان يعمل في المصنع
تحت إسم بيرسي ماليسون

719
00:48:45,100 --> 00:48:47,400
يا له من أمر معقد

720
00:48:48,850 --> 00:48:56,070
هناك طريق الـ"بيغوري" و كلية
الزراعة من هناك

721
00:48:56,420 --> 00:48:59,120
هذا سيعطينا مكان إلتقاط الصورة

722
00:49:11,050 --> 00:49:12,930
تقريباً هنا, ألا تعتقد ذلك ؟

723
00:49:17,080 --> 00:49:19,460
كانت هناك ، إذاً

724
00:49:19,630 --> 00:49:24,190
ولكن مع من يا سيدي, هذا هو السؤال - الفتى
كيندريك , تم العثور على الصورة في شقته -

725
00:49:24,280 --> 00:49:27,270
وفقاً لقريبة كندريك , أوليف كانت في علاقة
مع شخص آخر

726
00:49:27,370 --> 00:49:28,790
شخص آخر ؟ -
رجل كبير السن -

727
00:49:28,950 --> 00:49:33,110
ربما أوليف قالت شيئا لكندريك أدى به
إلى الإعتقاد إنه واحد من آل بروم

728
00:49:33,780 --> 00:49:37,570
سنصل إلى حقيقة الأمر يا سيدي , لا تقلق -
أستميحك عذرا ؟ -

729
00:49:40,590 --> 00:49:42,760
من أنت لتقول لي أن لا أقلق ؟

730
00:49:42,930 --> 00:49:45,670
..انه يعني فقط يا سيدي -
!أنا أعرف بالضبط ما كان يعنيه يا ثيرزدي -

731
00:49:45,700 --> 00:49:49,340
أنا لا أريدك أن تصنع له أعذاراً
!إنها وقاحةٌ لعينة

732
00:49:51,800 --> 00:49:53,680
!ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟

733
00:49:53,850 --> 00:49:58,340
أنتم لن تجدوا الجاني بالجلوس
!و المزاح هنا , عودوا إلى العمل , جميعكم

734
00:50:04,330 --> 00:50:05,420
لقد عادوا

735
00:50:05,580 --> 00:50:06,790
الشرطة

736
00:50:06,960 --> 00:50:08,750
بالطبع

737
00:50:08,920 --> 00:50:11,130
لن يتوقفوا حتى يصلوا إلى حقيقة الأمر

738
00:50:15,740 --> 00:50:18,320
أبي يقول إنهم يسألون عن يوم التتويج

739
00:50:18,950 --> 00:50:20,350
تلك الفتاة

740
00:50:21,780 --> 00:50:24,640
إتضح أن ماليسون كان حبيبها

741
00:50:33,940 --> 00:50:34,920
نعم

742
00:50:34,960 --> 00:50:40,390
ما زال الناس يتحدثون عن الحفلة التي
أقيمت للعمال في "شينون كورت" أثناء التتويج

743
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
ولكن كان هذا قبل وقتي

744
00:50:42,570 --> 00:50:45,350
أين كنت من قبل ؟ -
منفذ غرض عام -

745
00:50:45,450 --> 00:50:46,890
إصلاحات

746
00:50:47,190 --> 00:50:49,330
خمسة عشر عام

747
00:50:49,490 --> 00:50:51,830
مدة تكفي لتقودك إلى الجنون

748
00:50:52,000 --> 00:50:54,460
التي, بالطبع, كانت الوظيفة

749
00:50:54,620 --> 00:50:58,170
ولكن لا, لقد كانت جيدة بجميع المقاييس

750
00:50:58,340 --> 00:51:00,800
ولا أضطر للتعامل مع كل هذا , أتفهم ؟

751
00:51:00,960 --> 00:51:02,590
كل ماذا ؟

752
00:51:02,760 --> 00:51:04,630
النظام الملكي

753
00:51:04,800 --> 00:51:07,160
..الإنحناء و الإستقامة و

754
00:51:08,760 --> 00:51:11,535
لا بد أنك تمتعت بزيارة
سموّها الملكي كثيراً إذاً ؟

755
00:51:11,547 --> 00:51:13,514
نعم , حسناً , هذا كان
مختلفاً , أليس كذلك ؟

756
00:51:14,370 --> 00:51:18,590
هذا عن التجارة , وظائف و رزق الناس -
كيف هذا ؟ -

757
00:51:18,660 --> 00:51:22,800
هذا العقد مع العرب يمكن أن يكون مهم
جداً بالنسبة للشركة

758
00:51:22,940 --> 00:51:25,495
َ36 صاروخ (ستاند
فاست) , إن ساعدت

759
00:51:25,507 --> 00:51:28,980
الإمبراطورية على بيعها
, أنا مع الأمر بالكامل

760
00:51:31,520 --> 00:51:35,400
ريج, من الأفضل أن تأتي بسرعة
لقد وقع حادث

761
00:51:41,540 --> 00:51:44,170
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

762
00:51:44,340 --> 00:51:47,090
كل شيء على ما يرام تماماً
سيد تريسبسل

763
00:51:47,260 --> 00:51:50,250
نعم, يبدو كذلك -
سلسلة الفرامل الهيدروليكية تعطلت -

764
00:51:50,470 --> 00:51:52,920
كان يمكن أن يكون أي واحد منا
ألا أن حدث و العربة فقط كانت تتجول

765
00:51:53,010 --> 00:51:55,630
هل أنت بخير يا آنسة ؟ -
لقد رميت نفسي جانباً -

766
00:51:55,770 --> 00:51:57,920
كان يمكن أن يكون أسوأ -
هذا صحيح بحق الجحيم -

767
00:51:58,000 --> 00:52:01,380
لقد قدمت طلباً لصيانة هذهِ الفرامل
الهيدروليكية مرتين

768
00:52:01,440 --> 00:52:04,220
ولا شيء تم القيام به -
سأنظر في الأمر -

769
00:52:04,250 --> 00:52:05,720
ستنظر في الأمر ؟

770
00:52:05,800 --> 00:52:08,140
إنه سينظر في الأمر يا شباب

771
00:52:08,230 --> 00:52:10,070
لقد تأخرت الوقت اللعين على هذا

772
00:52:10,230 --> 00:52:14,810
!قلت أنني سأنظر في الأمر -
كورتيس قبل شهرين و الآن هذا ؟ -

773
00:52:15,540 --> 00:52:16,750
لا

774
00:52:16,910 --> 00:52:19,740
سأطلب توقفاً عام -
ماذا ؟ الآن ؟ -

775
00:52:19,810 --> 00:52:22,910
!نعم, الآن, سيد بروم

776
00:52:25,020 --> 00:52:28,040
يجب أن أعتني بطاقمي

777
00:52:41,550 --> 00:52:42,840
ماذا يقولون ؟

778
00:52:43,310 --> 00:52:45,560
حادث

779
00:52:45,730 --> 00:52:49,100
تريسبسل طلب توقفاً عام

780
00:52:49,270 --> 00:52:52,100
جريمة قتل يوم أمس ، حادث صناعي اليوم

781
00:52:52,210 --> 00:52:56,060
يا إلهي , من الأفضل أن نبدأ بينما
لا يزال لدينا شركة لمناقشتها

782
00:52:56,100 --> 00:52:58,400
أين تريدني يا هنري ؟ -
تحت التراب -

783
00:52:58,460 --> 00:53:01,490
لقد كنت كذلك قبل 20 عام
إن كنت تتذكر

784
00:53:01,680 --> 00:53:03,680
الكثير من التنوّع الذي لا حصر له

785
00:53:03,920 --> 00:53:08,020
سآخذ مكاني المعتاد , إلا إذا كان
هناك أي إعتراضات

786
00:53:16,740 --> 00:53:18,080
مورس ؟

787
00:53:20,910 --> 00:53:22,700
بخصوص ذلك المشروب

788
00:53:22,870 --> 00:53:25,580
كنت أتساءل إذا كنت تفعلين أي شيء الليلة؟

789
00:53:26,350 --> 00:53:27,770
أغسل شعري

790
00:53:30,520 --> 00:53:32,230
أين ؟

791
00:53:32,400 --> 00:53:33,940
متى ؟

792
00:53:34,410 --> 00:53:37,080
الساعة التاسعة , في (فوكس أند هاوندز) ؟

793
00:53:37,240 --> 00:53:38,870
يبدو رائعاً

794
00:53:39,040 --> 00:53:40,870
أراك حينها -
أراكِ حينها -

795
00:53:42,320 --> 00:53:46,060
انها صفقة جيدة جدا يا أمي - BAC
أوروبا المستقبل ، نورا , أنظري إلى شركة -

796
00:53:46,170 --> 00:53:48,520
!يا لفرحتي

797
00:53:48,560 --> 00:53:49,720
!كم هذا رائع

798
00:53:49,790 --> 00:53:52,350
"ماذا حدث لـ"دعم التفريق -
أنظري -

799
00:53:52,350 --> 00:53:56,940
إن لم نقبل الآن بالشراكات المعروضة علينا
بعد خمس أو عشر سنوات سنفلس

800
00:53:56,960 --> 00:53:58,320
شراكات ، نعم

801
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
ولكن اندماج ؟

802
00:54:00,070 --> 00:54:03,990
حسب تجربتي, هذا فقط إسم مهذب
لنوع آخر من الكونغرس تماماً

803
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
وأنا أعرف من سيكون في القمة صدقوني

804
00:54:06,560 --> 00:54:07,770
هاري لن يصمد

805
00:54:07,940 --> 00:54:10,080
كانت فكرة هاري -
لا أصدقك -

806
00:54:10,310 --> 00:54:11,140
صدقي ما تريدين

807
00:54:11,310 --> 00:54:16,090
وجهة النظر أكاديمية , إن لم نذهب
مع الفرنسيين الآن , هذا العام سننتهي

808
00:54:16,420 --> 00:54:18,250
"ماذا تعني " سننتهي؟

809
00:54:20,780 --> 00:54:24,120
لقد صرفنا كل ما لدينا
على صناعة (ستاند فاست)

810
00:54:24,970 --> 00:54:27,970
..و أكثر مقارنةً -
ضد المبيعات المتوقعة -

811
00:54:29,160 --> 00:54:33,350
ماذا عن العرب ؟
إنهم على وشك طلب 36 , أليسوا كذلك ؟

812
00:54:36,880 --> 00:54:39,170
أليسوا كذلك ؟

813
00:54:55,360 --> 00:54:56,400
مرحبا

814
00:54:56,560 --> 00:54:58,150
مرحبا

815
00:55:37,430 --> 00:55:40,630
من الغريب أن أعود هنا مرة أخرى
بعد كل هذه السنوات

816
00:55:41,250 --> 00:55:43,960
عدد الطلاب أقل مما أتذكر

817
00:55:44,430 --> 00:55:47,260
أتوقع في الوقت الحاضر إنهم يذهبون
إلى نوادي رقص البوب

818
00:55:47,570 --> 00:55:48,860
رقص البوب ؟

819
00:55:49,030 --> 00:55:51,760
أو أيا كان إسمه

820
00:55:53,980 --> 00:55:56,970
إذاً .. الشرطة ؟

821
00:55:57,130 --> 00:55:59,800
..لو سألتني فأنا أبداً

822
00:55:59,970 --> 00:56:03,110
هل تعجبك ؟ -
يعجبني العمل -

823
00:56:04,310 --> 00:56:07,610
لنكون صادقين , لا أظن أنني أتناسب -
لا -

824
00:56:08,180 --> 00:56:10,070
لم تكن مثل البقية أبداً

825
00:56:10,410 --> 00:56:12,270
أردت أن أكون

826
00:56:12,430 --> 00:56:13,890
حاول أن أكون ، على ما أعتقد

827
00:56:13,960 --> 00:56:14,880
متى ؟

828
00:56:15,040 --> 00:56:17,570
..لقد فعلت ! حاولت أن أحب

829
00:56:17,570 --> 00:56:20,990
عزف (تراد) و فرقة (انجريز)
و إقتباسات (سارتير)

830
00:56:21,610 --> 00:56:25,340
السجائر الفرنسية -
لهذا السبب أعجبت بك -

831
00:56:25,540 --> 00:56:27,500
كنت صعباً

832
00:56:28,920 --> 00:56:31,140
مختلف بالتأكيد

833
00:56:31,410 --> 00:56:34,000
صعب , قطعاً

834
00:56:34,160 --> 00:56:36,250
!و غريب

835
00:56:36,410 --> 00:56:39,770
كنت منعزلاً إجتماعياً

836
00:56:40,310 --> 00:56:43,400
..حسنا -
و غاضب جداً -

837
00:56:43,570 --> 00:56:45,720
على العالم

838
00:56:47,840 --> 00:56:50,070
و لكن على طبيعتك أغلب الأحيان

839
00:57:56,270 --> 00:57:59,270
أعتقد أننا سمعنا كفاية تماما عني
أخبريني عنكِ

840
00:57:59,530 --> 00:58:01,200
هل تقصد أن أخبرك عن آل بروم ؟

841
00:58:01,370 --> 00:58:03,950
لهذا السبب طلبت مني الخروج
من أجل مشروب

842
00:58:05,950 --> 00:58:08,320
لا بد أنكِ تتسائلين ماذا يحدث

843
00:58:08,320 --> 00:58:11,280
أني موظفة مخلصة , متحفظة

844
00:58:12,860 --> 00:58:16,530
سؤال واحد ، إذاً -
كشرطي أم كصديق ؟ -

845
00:58:16,580 --> 00:58:18,790
صديق

846
00:58:19,340 --> 00:58:23,210
هل سمعت أياً منهم يذكر فتاة تدعى
أوليف ريكس ؟

847
00:58:23,500 --> 00:58:24,580
لا

848
00:58:29,200 --> 00:58:33,220
انظر, أنا آسفة بشأن الوضع الذي
آلت إليه الأمور حينها

849
00:58:33,590 --> 00:58:35,960
أنت تستحق أكثر

850
00:58:37,120 --> 00:58:41,020
أشك في ذلك .. لكن هذا شيء
جيد منكِ لتقوليه

851
00:58:41,440 --> 00:58:45,440
..بعد كل ما حدث .. تمنيت أنك قد

852
00:58:45,710 --> 00:58:47,630
..تنظر إليّ كـ

853
00:58:48,400 --> 00:58:50,110
أي شيء

854
00:58:53,090 --> 00:58:54,640
ثم ذهبت

855
00:58:54,800 --> 00:58:56,180
فقدت

856
00:59:03,310 --> 00:59:06,000
لماذا تصففين شعرك هكذا ؟

857
00:59:07,820 --> 00:59:10,670
ألا يعجبك ؟ -
أليس -

858
00:59:10,680 --> 00:59:13,670
..أنت لا تحتاجين إلى -
هل أذكرك بها ؟ -

859
00:59:13,760 --> 00:59:17,060
لماذا تريدين هذا ؟ -
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر -

860
00:59:17,220 --> 00:59:18,310
هل أفعل ؟

861
00:59:25,690 --> 00:59:28,650
هل ما زلت تحبها ؟

862
00:59:30,760 --> 00:59:31,930
أنا لا أعرف.

863
00:59:32,100 --> 00:59:34,230
إذاً ما زلت

864
00:59:36,270 --> 00:59:39,150
ربما يمكنك أن تحبني أيضاً

865
00:59:39,310 --> 00:59:41,400
فقط قليلا

866
00:59:41,870 --> 00:59:43,740
قليلا من شأنه أن يكون كافياً

867
00:59:47,610 --> 00:59:48,940
!مورس

868
00:59:51,630 --> 00:59:53,880
لقد تم إستدعائي

869
00:59:54,420 --> 00:59:56,470
عليك أن تتركي رقماً

870
01:00:16,350 --> 01:00:18,600
ليني فروست

871
01:00:19,370 --> 01:00:22,370
هذا كثير على البقاء بعيداً عن المكان

872
01:00:30,920 --> 01:00:32,840
صباح الخير يا سيدي -
ثيرزدي -

873
01:00:33,850 --> 01:00:35,920
ماذا لدينا ؟ -
أيها الطبيب ؟ -

874
01:00:36,170 --> 01:00:37,710
صعق بالكهرباء

875
01:00:37,880 --> 01:00:40,470
المطر يتساقط من خلال السقف طوال الوقت

876
01:00:40,630 --> 01:00:42,100
تبلل

877
01:00:42,420 --> 01:00:46,140
حدث إتصال مع بعض الكابلات الكهربائية

878
01:00:46,310 --> 01:00:49,930
و بوب, أو في هذه الحالة ليني

879
01:00:50,100 --> 01:00:52,310
لم يعد عمك

880
01:00:52,480 --> 01:00:54,060
محفظته هنا

881
01:00:54,230 --> 01:00:58,240
لا شك في الغدر ؟ -
حمداً للرب , هذا قرار المحقق في الوفيات -

882
01:00:58,560 --> 01:01:03,280
و لكن إن كنت مقامر , سأكون أكثر ميلاً
لإلقاء اللوم على سوء الصيانة

883
01:01:03,490 --> 01:01:05,490
كان هناك حادث آخر هنا بالأمس
أليس كذلك ؟

884
01:01:05,660 --> 01:01:07,910
كانت ستكون ضحيته إمرأة -
نعم سيدي -

885
01:01:08,240 --> 01:01:10,170
حظ سيء إذاً ؟

886
01:01:10,210 --> 01:01:13,340
إلا إذا كان أحدهم يعرف أنه
سيمُر من هذا الطريق

887
01:01:13,810 --> 01:01:15,810
كيف يعرفون ذلك ؟

888
01:01:16,970 --> 01:01:18,800
تلك النوافذ تؤدي إلى الخارج , سيدي

889
01:01:18,970 --> 01:01:21,310
إن كانت هذهِ طريقة دخوله و خروجه
من المصنع

890
01:01:21,470 --> 01:01:23,680
سيكون من السهل كفاية لشخص ما
تدبير حادث

891
01:01:23,740 --> 01:01:28,230
أنا أكثر قلقا بشأن ما كان يفعله هنا -
تخريب ربما ؟ -

892
01:01:28,420 --> 01:01:31,180
دفع الشركة مرة أخرى عن كيف تعامل معه
جعل الشركة تدفع ثمن معاملتها له

893
01:01:31,340 --> 01:01:36,230
يجب أن أقول أنا أكثر ميلا إلى حادث
سجل السلامة هنا لا يوحي بالثقة

894
01:01:36,460 --> 01:01:38,110
ما هذا الذي في جيبه ؟

895
01:01:49,810 --> 01:01:51,150
من أين لك هذا ؟

896
01:01:51,310 --> 01:01:53,230
ما هي يا دكتور فولك ؟

897
01:01:53,400 --> 01:01:55,730
أوراق بحث سرية للغاية

898
01:01:55,900 --> 01:02:00,340
نتائج بحث و إستنتاجات بشأن النظام
التوازني لصواريخ (ستناد فاست)

899
01:02:00,510 --> 01:02:02,820
من أين أتوا ؟

900
01:02:02,990 --> 01:02:06,810
معظم الوثائق موجودة في الأرشيف
في الطابق السفلي في مبنى المكاتب

901
01:02:06,990 --> 01:02:10,240
ولكن هذهِ الأوراق مأخوذة من
ورشة العمل هذهِ

902
01:02:10,410 --> 01:02:15,650
من بإستثنائك لديه إهتمام بمواد كهذهِ ؟ -
هذهِ معلومات تجارية ذات طبيعة حساسة -

903
01:02:15,840 --> 01:02:17,730
منافسينا ، ربما ؟

904
01:02:17,810 --> 01:02:21,653
أكثر من ذلك , أنا لست مؤهلاً للتعبير
عن رأي - فولك " ما هذا ؟ إسم ألماني ؟"

905
01:02:21,665 --> 01:02:22,950
-

906
01:02:23,610 --> 01:02:26,110
عملت لفترة طويلة في
الإمبراطورية البريطانية؟

907
01:02:26,280 --> 01:02:28,790
َ18 سنة -
متى كان هذا ؟ -

908
01:02:28,990 --> 01:02:30,660
في بدايات عام الـ1947 ؟

909
01:02:30,660 --> 01:02:32,660
أين كنت قبل هذا ؟

910
01:02:32,660 --> 01:02:36,250
كيل ؟ بيناموندا ؟ نوردهوسن ؟

911
01:02:36,250 --> 01:02:38,590
لقد كنت مهندساً شاباً

912
01:02:38,890 --> 01:02:40,890
كان هذا منذ وقتٍ طويل

913
01:02:40,890 --> 01:02:46,640
نعم , لكن بعضنا لديه ذاكرة جيدة

914
01:02:52,980 --> 01:02:54,900
ما كان كل هذا ؟

915
01:02:54,970 --> 01:02:58,070
لقد مرّ عليّ الكثير مثله و من أمثاله
في حياتي

916
01:02:58,510 --> 01:03:01,060
أنا متأكد أن الأمر لم يكن شخصياً

917
01:03:01,220 --> 01:03:02,890
حقاً ؟

918
01:03:03,060 --> 01:03:05,230
أنت شاب جداً لتتذكر

919
01:03:07,540 --> 01:03:10,740
أنا لا أفترض أنك حصلت على المزيد
من الآنسة فيكسون , أليس كذلك ؟

920
01:03:12,470 --> 01:03:13,850
لقد تحدثت معها

921
01:03:14,010 --> 01:03:15,350
لم تستطع تسليط أي ضوء

922
01:03:15,510 --> 01:03:16,810
كم ضغطت عليها ؟

923
01:03:17,570 --> 01:03:19,490
بالقدر المطلوب

924
01:03:19,560 --> 01:03:21,690
فهمت , لقد إستبعدتها , صحيح ؟

925
01:03:21,850 --> 01:03:23,681
هل حقيقة أنها جميلة
لعب دوراً في قرارك ؟

926
01:03:23,693 --> 01:03:26,300
- لا , أستندت في قراري أكثر
على حقيقة أنها ليست ألمانية -

927
01:03:28,230 --> 01:03:29,690
سيدي

928
01:03:30,600 --> 01:03:33,780
الجميع يعلم أن ليني فروست
كان يكّن ضغينة ليوستاس كندريك

929
01:03:33,950 --> 01:03:37,230
إنه كبش الفداء المثالي و الآن هو ليس
في موقف للدفاع عن نفسه

930
01:03:37,660 --> 01:03:40,320
هل تعتقد أن شخص ما يحاول إغلاق ملف القضية؟
- ألا تعتقد أنت ؟

931
01:03:40,530 --> 01:03:41,360
من ؟ آل بروم ؟

932
01:03:41,530 --> 01:03:44,860
كيف يمكن لأي شخص أن يعلم
أن فروست سيتواجد في المصنع الليلة الماضية ؟

933
01:03:45,720 --> 01:03:47,140
ربما تم جذبه إلى هنا -
!من قبل من ؟ -

934
01:03:47,300 --> 01:03:49,600
لا أعرف

935
01:03:50,740 --> 01:03:55,580
ولكن كان هناك 100 جنيه نقدا في محفظته
مع رقم غرفة في فندق رودولف

936
01:03:55,890 --> 01:03:58,520
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟

937
01:04:00,020 --> 01:04:05,220
بلدي قد يكون على وشك إنفاق مقدار كبير من
المال مع كهربائية الامبراطورية البريطانية

938
01:04:05,490 --> 01:04:09,740
على الرغم من تأكيدات على العكس تماماً

939
01:04:09,910 --> 01:04:14,100
شائعات عن مشاكل مع نظام التوجيه الجديد
إستمرت بالوصول إلى آذاننا

940
01:04:14,120 --> 01:04:17,520
إذاً ليني فروست كان يتجسس لصالحك ؟

941
01:04:17,900 --> 01:04:22,050
النبي صلى الله عليه وسلم , علّمنا

942
01:04:22,210 --> 01:04:25,400
قُل الحقيقة حتى و إن كانت مريرة"
"و لن ترضي الناس

943
01:04:25,610 --> 01:04:27,030
لدينا قول مقارب

944
01:04:27,190 --> 01:04:29,620
"قل الحقيقة و أخزي الشيطان"

945
01:04:29,900 --> 01:04:33,200
يجب أن تكون على علم أن إستلام ممتلكات
مسروقة هي جريمة وفقاً للقانون

946
01:04:33,320 --> 01:04:37,160
كما يجب عليك أيضا أن تكون على علم
حضرة الشرطي مورس

947
01:04:37,500 --> 01:04:41,880
نحن لسنا نفس الناس الضعفاء
الذي تركهم خلفه الكولونيل لورانس

948
01:04:41,910 --> 01:04:45,260
تعلمنا الكثير من القوى الاستعمارية

949
01:04:45,690 --> 01:04:47,520
الأردنيون الخائنون

950
01:04:47,690 --> 01:04:51,010
إنه إسم غير لطيف ليتم تعليقه على بلد

951
01:04:51,570 --> 01:04:54,320
ولكن ربما ليس غير مستحق تماماً

952
01:05:11,460 --> 01:05:12,710
مورس

953
01:05:12,880 --> 01:05:13,960
انها أنا

954
01:05:15,720 --> 01:05:17,800
أليس

955
01:05:18,790 --> 01:05:20,850
تلك الفتاة التي كنت تسأل عنها

956
01:05:21,310 --> 01:05:22,610
اوليف ريكس

957
01:05:22,770 --> 01:05:25,150
ماذا عنها ؟

958
01:05:26,420 --> 01:05:31,390
أليس فيكسون مرت به قبل بضع سنوات
لكنها لم تتذكر حتى سمعت إسم أوليف ريكس

959
01:05:31,390 --> 01:05:32,430
حتى أصبح الأمر منطقياً

960
01:05:32,430 --> 01:05:35,100
ما الذي أصبح منطقياً ؟ -
يجب أن يكون هنا في مكان ما -

961
01:05:35,140 --> 01:05:37,600
شجرة (زان) منفردة , بجانب شجرة صنوبر

962
01:05:37,760 --> 01:05:39,850
قلت شجرة (زان)؟

963
01:05:59,250 --> 01:06:03,630
هاري كان يتسكع معها لـ.. ماذا؟
سنة ؟

964
01:06:03,730 --> 01:06:06,550
أو أقل .. لا شيء جدي

965
01:06:06,820 --> 01:06:09,210
فقط هاري يتصرف على طبيعته -
كان لديها مصلحة -

966
01:06:09,320 --> 01:06:11,720
ربما كانت كذلك في بداية الأمر , سيد بروم

967
01:06:11,760 --> 01:06:15,600
لكن في الوقت الذي فقدت فيه , كانت تعمل
بجد لتصنع من نفسها شيئاً

968
01:06:15,640 --> 01:06:19,980
كيف تعرف أخيك على أوليف ريكس ؟ -
أنا إلتقيتها في يومٍ ما -

969
01:06:20,190 --> 01:06:21,770
تتسكع في الغابة الكبيرة

970
01:06:22,030 --> 01:06:23,450
كنا في نفس العمر

971
01:06:23,620 --> 01:06:25,060
فتاة واحدة بين شقيقين

972
01:06:25,250 --> 01:06:28,030
هل أصبحتم صديقات ؟ -
لقد كانت ممتعة -

973
01:06:28,510 --> 01:06:30,090
..كان لديها

974
01:06:30,260 --> 01:06:32,720
.. لا أعرف

975
01:06:32,890 --> 01:06:34,720
خيال سارة كرو

976
01:06:34,890 --> 01:06:40,580
فكرة جامحة أن والدها رجلاً نبيلاً و غنياً
خارج البلاد و في يومٍ ما سيأتي و يجدها

977
01:06:40,950 --> 01:06:44,460
حسنا, إذا كان هذا حلمها لم أكن
سأفسده عليها

978
01:06:44,460 --> 01:06:47,270
لماذا أنكرتم جميعاً معرفتكم بها ؟

979
01:06:47,440 --> 01:06:50,380
لمَ لا ؟ لم تستطيعوا أيجادها
منذ 12 عام

980
01:06:50,730 --> 01:06:53,510
لماذا نشعل النار الآن ؟ -
الناس سيتبادلون الإشاعات -

981
01:06:53,680 --> 01:06:55,220
لماذا نعطيهم ذخيرة ؟

982
01:06:55,390 --> 01:06:57,600
"لا تعتذر أبداً , لا تفسر أبداً"

983
01:06:58,140 --> 01:07:00,520
هل رأيتيها في يوم إختفائها ؟

984
01:07:00,720 --> 01:07:07,610
أكثر أو أقل الجميع من كلية الزراعة ذهبوا
إلى المنزل للإحتفال بالتتويج مع عوائلهم

985
01:07:07,750 --> 01:07:11,550
ولكن الحيوانات جمهورية بطبيعتها

986
01:07:11,720 --> 01:07:15,110
لا يزالون بحاجة الى
التغذية , التنظيف و الحلب

987
01:07:15,460 --> 01:07:17,340
سواء كان تتويجاً أم لم يكن

988
01:07:17,800 --> 01:07:19,060
أوليف كانت بمفردها

989
01:07:19,220 --> 01:07:21,560
لذا عرضت مساعدتها في الزريبة

990
01:07:21,730 --> 01:07:23,500
عملنا بضع ساعات

991
01:07:23,590 --> 01:07:26,290
تركتها بعد الساعة الـ1:00 بفترة
و عدت إلى المنزل

992
01:07:26,670 --> 01:07:30,460
إذاً أنتِ كنتِ آخر شخص رآى أوليف ريكس
آنسة بروم

993
01:07:33,170 --> 01:07:35,630
..بإستثناء عن أياً كان من

994
01:07:36,610 --> 01:07:38,320
فعلوا ما فعلوا

995
01:07:39,220 --> 01:07:43,230
سألتها إن كانت ترغب في المجيء
الى الحفلة , قالت أنها لا تستطيع

996
01:07:43,310 --> 01:07:46,190
أفترض أنها كانت ستلتقي بشخصٍ ما -
يوستاس كندريك -

997
01:07:46,260 --> 01:07:49,310
هل كان شقيقكِ يعرف أنها كانت
في علاقة مع شاب آخر ؟

998
01:07:49,370 --> 01:07:52,190
إن كان يعرف , أشك أن الأمر أزعجه

999
01:07:52,370 --> 01:07:55,610
مثل أبيه -
هذا يبين مدى معرفتكِ -

1000
01:07:55,920 --> 01:07:58,210
!بحق المسيح

1001
01:07:58,380 --> 01:08:00,160
ألم تسأموا من الأمر ؟ -
ديكي -

1002
01:08:00,330 --> 01:08:04,200
لقد قطعت علاقتها بهاري
في الغابة الكبيرة

1003
01:08:04,290 --> 01:08:06,250
بعد ظهر ذلك اليوم

1004
01:08:07,670 --> 01:08:10,970
دخلت عليه في غرفة البلياردو في وقت لاحق

1005
01:08:11,130 --> 01:08:12,680
كان في حالة سكر

1006
01:08:13,440 --> 01:08:16,130
..و بجانبه -
!ريتشارد ! من فضلك -

1007
01:08:17,730 --> 01:08:19,480
وجدتها

1008
01:08:20,390 --> 01:08:21,940
وجدت جثتها

1009
01:08:22,110 --> 01:08:24,640
أوليف ريكس , في الصباح التالي
بعد الحفلة

1010
01:08:24,890 --> 01:08:30,900
لقد أخذت الكلاب .. إلى الغابة الكبيرة
لأصفي ذهني

1011
01:08:31,860 --> 01:08:36,780
و كانت هناك .. بجانب الأشجار
خلف الحقل

1012
01:08:36,910 --> 01:08:41,120
لماذا لم تبلغ عن الأمر ؟ -
و ماذا أقول, أن أخي كان قاتلا ؟ -

1013
01:08:41,280 --> 01:08:43,910
ماذا كنت ستفعل أنت ؟ -
هل أعترف ؟ -

1014
01:08:44,210 --> 01:08:45,620
نحن لم نتحدث عن الأمر قط

1015
01:08:45,830 --> 01:08:47,880
ليس بكلمات كثيرة

1016
01:08:48,050 --> 01:08:49,920
..قد يبدو غريبا لكم

1017
01:08:50,090 --> 01:08:51,550
..كنت أعرف

1018
01:08:51,720 --> 01:08:53,470
وهو عرف أنني عرفت

1019
01:08:53,630 --> 01:08:58,130
و لكن لم نقل هذا بصوت عالي -
أعطاك ما يكفي من الشك لتعيش معه -

1020
01:08:58,510 --> 01:09:01,800
ماذا فعلت ؟ -
أحضرت مجرفة -

1021
01:09:02,930 --> 01:09:07,600
الشرطة بسرعة كبيرة , إستقرت على
..يوستاس كندريك كمشتبه به و

1022
01:09:11,100 --> 01:09:12,360
هذا كل شيء

1023
01:09:12,570 --> 01:09:15,110
و أنت إقتنعت أن تدع رجلاً بريئاً
يعتبر كمشتبه به ؟

1024
01:09:15,190 --> 01:09:16,990
ليس و كأنه أتى إلى المحاكمة

1025
01:09:17,160 --> 01:09:18,160
لقد غادر البلاد

1026
01:09:18,330 --> 01:09:22,030
و هذا ناسبك للغاية -
و عندما جاء بيرسي ماليسون إلى الشركة -

1027
01:09:22,160 --> 01:09:26,160
لم يكن لديك أي فكرة أنه كان كيندريك ؟ -
كيف لي أن أعرف ؟ لم أقابله قط -

1028
01:09:26,300 --> 01:09:28,459
كان هناك الكثير من
الصور في الصحف في ذلك

1029
01:09:28,471 --> 01:09:30,960
الوقت - كفى هراء , أنا
لا أحتفظ بدفتر قصاصات -

1030
01:09:31,630 --> 01:09:35,230
ولكن لا, لم أكن أعلم أنه هو

1031
01:09:35,390 --> 01:09:36,640
من يعرف أيضاً ؟

1032
01:09:36,810 --> 01:09:38,590
فقط أنا -
كلنا عرفنا -

1033
01:09:38,810 --> 01:09:41,300
تحدثي عن نفسك -
أو على الأقل شككنا -

1034
01:09:41,360 --> 01:09:46,180
عدا استيلا , لقد كانت في المدرسة
وقتها قبل أن يبدأ اللغط و البكاء

1035
01:09:46,240 --> 01:09:47,650
وأنا كذلك

1036
01:09:48,120 --> 01:09:49,710
معظم الوقت

1037
01:09:49,870 --> 01:09:52,880
لا أحد إشتبه أنه سيكون أنت , جوني

1038
01:09:53,040 --> 01:09:56,570
شيئاً كهذا كان أبعد بكثير
من نطاقك

1039
01:09:58,380 --> 01:10:00,900
شكرا لك يا ديكي , هذا كان شجاعاً جداً

1040
01:10:02,040 --> 01:10:05,870
عرفت أن ابني لا يزال في مكان ما هناك

1041
01:10:16,040 --> 01:10:20,220
حسنا, على الأقل هذهِ هي نهاية الأمر -
نهاية الأمر ؟ -

1042
01:10:20,630 --> 01:10:24,970
فروست قتل يوستاس كندريك في المصنع
و هاري بروم قتل أوليف ريكس

1043
01:10:25,100 --> 01:10:27,720
من قتل ليني فروست ؟ -
ليس مَن بل ماذا -

1044
01:10:27,800 --> 01:10:30,310
الظروف , سوء الصيانة
لقد كان حادثاً

1045
01:10:30,510 --> 01:10:33,190
قد أعيش مع جريمة قتل واحدة يا سيدي
و لكن ليس مع إثنتين

1046
01:10:33,190 --> 01:10:38,280
حسنا لحسن الحظ ، ما يستطيع الشرطي المحقق
العيش معه أو لا , ما هو إلا مسألة صغيرة

1047
01:10:38,410 --> 01:10:39,450
في المخطط العام من الأشياء

1048
01:10:39,620 --> 01:10:42,070
و أفترض أن المركز لن يحتاج
إلى إزعاج القصر - !مورس -

1049
01:10:42,250 --> 01:10:46,910
هذا تصرف ساخر للغاية و أنصحك
أن تتخلص منه عاجلاً و ليس آجلاً

1050
01:10:46,960 --> 01:10:52,120
يمكنني أن أؤكد لك ان رأياً كهذا
لن يلعب أي دور في مداولات الشعبة

1051
01:10:52,230 --> 01:10:54,080
ثيرزدي -
سيدي -

1052
01:10:56,920 --> 01:10:59,250
من الأفضل أن تدون إفادة السيد بروم

1053
01:11:09,030 --> 01:11:11,060
تبدو عجوزاً يا هنري

1054
01:11:11,230 --> 01:11:12,940
عجوزاً و متعباً

1055
01:11:13,110 --> 01:11:15,900
ألم نؤذي بعضنا لمدة طويلة كفاية ؟

1056
01:11:17,150 --> 01:11:19,650
إستقل من رئاسة الشركة

1057
01:11:19,820 --> 01:11:23,240
كيف يمكنني ؟ الآن ؟

1058
01:11:23,620 --> 01:11:26,240
..الشركة -
أخذت أفضل ما عندك -

1059
01:11:26,780 --> 01:11:28,830
من كلينا

1060
01:11:31,180 --> 01:11:34,550
هل تريد موافقتي على
هذا الاندماج مع الفرنسيين؟

1061
01:11:34,720 --> 01:11:36,670
هذا هو شَرطي

1062
01:11:41,460 --> 01:11:43,380
غداً إذاً

1063
01:11:44,970 --> 01:11:48,220
إجتماع أخير للإدارة

1064
01:12:08,460 --> 01:12:09,840
أنت بخير ؟

1065
01:12:12,880 --> 01:12:16,790
أنت لا تصدق أن موت ليني فروست
كان حادثاً , أكثر مما أفعل أنا

1066
01:12:17,050 --> 01:12:19,080
هل لديك نظرية أفضل ؟

1067
01:12:20,600 --> 01:12:25,090
حسنا, حتى تفعل من الأفضل أن
تحتفظ بظنك لنفسك

1068
01:12:26,590 --> 01:12:29,680
الحقيقة دفنت مع أوليف ريكس قبل 12 عام

1069
01:12:30,220 --> 01:12:35,600
نحن على وشك الوقوف جانباً و مشاهدتها
تدفن مجدداً مع ليني فروست , من أجل ماذا ؟

1070
01:12:36,140 --> 01:12:38,190
الملائمة ؟

1071
01:12:38,850 --> 01:12:41,980
تجنب الخجل الملكي ؟

1072
01:12:43,060 --> 01:12:46,700
أعتقدت أنها سلامة الملكة التي
أقسمنا على الحفاظ عليها

1073
01:13:33,870 --> 01:13:36,620
شخصٌ خرج بينما وصلت

1074
01:13:37,630 --> 01:13:40,250
هل يمكنني الدخول ؟ -
بالطبع -

1075
01:13:43,420 --> 01:13:47,550
أخشى أنكِ لن تجدين صحبتي جيّدة

1076
01:13:48,380 --> 01:13:50,260
كنت سأرتب المنزل لو عرفت بقدومكِ

1077
01:13:50,420 --> 01:13:52,300
هل أنت بخير ؟

1078
01:13:52,350 --> 01:13:54,550
كنت قلقة , بدوت فظيعاً على الهاتف

1079
01:13:54,770 --> 01:13:58,770
كما لو كان العالم على وشك النهاية -
فقط عالم صغير و ليس جيداً جداً -

1080
01:13:58,800 --> 01:14:00,850
هل تريدين شراباً ؟
لديّ سكوتش فقط

1081
01:14:01,140 --> 01:14:02,590
نعم, حسناً

1082
01:14:13,020 --> 01:14:15,060
سمعتِ عن آل بروم

1083
01:14:15,230 --> 01:14:18,070
أنا لم آتِ للتحدث عن آل بروم

1084
01:15:41,020 --> 01:15:43,190
بالمقارنة مع سجلات الأسنان

1085
01:15:43,350 --> 01:15:46,960
أستطيع أن أؤكد أن هذه هي في الواقع
بقايا أوليف ريكس

1086
01:15:47,050 --> 01:15:51,590
أي أفكار عن كيفية وفاتها ؟ -
عظم العنق يشير إلى أنها خنقت -

1087
01:15:51,630 --> 01:15:54,510
لا يوجد الكثير للتحدث عنه نظراً
لطريقة دفنها

1088
01:15:54,750 --> 01:15:56,960
الملابس قد فسدت في الغالب

1089
01:15:57,120 --> 01:15:59,050
ولكن لدينا القليل من الأزرار

1090
01:15:59,300 --> 01:16:01,760
..زوج مقابض من حقيبتها -
ما هذا ؟ -

1091
01:16:02,100 --> 01:16:04,060
مخلفات عامة

1092
01:16:04,220 --> 01:16:06,900
مربى وعاء فيكتوري , على الأرجح

1093
01:16:07,230 --> 01:16:09,610
غربلة الأشياء الثمينة من عديمة القيمة

1094
01:16:09,650 --> 01:16:12,650
هو دائما تحدي بعد فترة طويلة تحت الأرض

1095
01:16:14,880 --> 01:16:16,290
سيدي

1096
01:16:16,460 --> 01:16:18,700
الشعبة يريدون منّا أن نوقع

1097
01:16:20,710 --> 01:16:23,540
على كلاهما ؟ -
كلاهما -

1098
01:16:23,680 --> 01:16:26,370
ليني فروست كقاتل يوستاس كندريك

1099
01:16:26,400 --> 01:16:29,150
يوستاس كندريك كقاتل أوليف ريكس

1100
01:16:29,310 --> 01:16:30,540
كيندريك ؟

1101
01:16:30,590 --> 01:16:33,880
كان هاري بروم من قتل أوليف ريكس
يا سيدي , شقيقه قال هذا

1102
01:16:33,970 --> 01:16:38,050
..لقد نُصحت أن متابعة نمط كهذا

1103
01:16:38,140 --> 01:16:41,310
لن يكون في المصلحة العامة

1104
01:16:41,480 --> 01:16:43,600
فهمت

1105
01:16:43,770 --> 01:16:47,100
هل أنت سعيد بهذا ؟ -
السعادة لا دخل لها في هذا -

1106
01:16:47,570 --> 01:16:50,150
هذا ما تريده الشعبة

1107
01:16:56,160 --> 01:17:00,110
لا يمكن السماح بتدخل أي شيء
في بيع هذا الصاروخ

1108
01:17:00,910 --> 01:17:04,580
إذاَ آل بروم تمت تبرئتهم ؟ من كل شيء ؟

1109
01:17:04,620 --> 01:17:05,495
و سيعودون لعملهم ؟

1110
01:17:05,507 --> 01:17:08,120
- الأمر ليس عما تعرفه يا
مورس بل عما يمكنك إثباته -

1111
01:17:08,180 --> 01:17:11,670
وماذا عن العدالة ؟
أو ربما أنها لا تهم ؟

1112
01:17:11,780 --> 01:17:15,260
أوليف ريكس كانت مجرد فتاة يتيمة
!لقد وجدناها -

1113
01:17:15,340 --> 01:17:18,300
نحن لم نكن سنصل إلى هذا لو
لم تستمر أنت بالبحث

1114
01:17:18,340 --> 01:17:19,840
هذا لا يكفي

1115
01:17:20,010 --> 01:17:21,550
في بعض الأحيان يجب أن يكون

1116
01:17:21,720 --> 01:17:24,340
ليس كل سؤال يحصل على إجابة

1117
01:17:24,510 --> 01:17:28,430
تعلم العيش مع هذا هو أصعب درس

1118
01:17:34,020 --> 01:17:36,680
ماذا ستفعل في ظهيرة يوم السبت ؟

1119
01:17:36,850 --> 01:17:37,980
قليلا من الغناء ؟

1120
01:17:38,140 --> 01:17:41,450
لديّ تذكرتين لسينما روكسي -
تذكرتين ؟ إثنين ؟ -

1121
01:17:41,570 --> 01:17:42,490
ما هذا ؟

1122
01:17:42,650 --> 01:17:44,200
صديقتك الصغيرة ؟

1123
01:17:44,360 --> 01:17:45,740
لم يستغرقك هذا وقتاً طويلاً , صحيح ؟

1124
01:17:45,910 --> 01:17:48,500
ستجعلك تختار ورق الحائط لاحقاً

1125
01:17:49,790 --> 01:17:51,830
هل سمعتك تقول سينما ؟

1126
01:17:52,130 --> 01:17:53,510
هذا جيد لك

1127
01:17:53,510 --> 01:17:54,920
ماذا ستشاهدون ؟

1128
01:17:55,090 --> 01:17:56,760
هناك فيلم (بيرغمان) جديد

1129
01:17:56,930 --> 01:17:58,220
نعم

1130
01:17:58,390 --> 01:18:00,680
"ظننت أنها تتسكع في الدار البيضاء"

1131
01:18:22,400 --> 01:18:24,280
لقد أحضرت التذاكر

1132
01:18:24,450 --> 01:18:26,660
لدينا الوقت لتناول مشروب سريع أولاً

1133
01:18:29,330 --> 01:18:31,580
لقد غيّرتِ رأيكِ

1134
01:18:31,580 --> 01:18:33,580
لقد فعلت

1135
01:18:36,000 --> 01:18:38,920
لا تقصدين السينما , أليس كذلك ؟

1136
01:18:46,260 --> 01:18:47,430
لا بأس

1137
01:18:47,590 --> 01:18:48,510
حقاً ؟

1138
01:18:51,220 --> 01:18:52,590
لا

1139
01:18:56,550 --> 01:18:57,880
نعم

1140
01:18:58,350 --> 01:18:59,810
أفترض

1141
01:18:59,970 --> 01:19:01,270
أنت لست مستعداً

1142
01:19:02,030 --> 01:19:03,830
ليس بعد

1143
01:19:05,860 --> 01:19:07,860
سأكون دائماً الثانية الأفضل

1144
01:19:08,030 --> 01:19:10,370
جائزة مواساة

1145
01:19:12,530 --> 01:19:14,490
كنت سعيدة بهذا

1146
01:19:15,260 --> 01:19:16,510
مرة

1147
01:19:18,010 --> 01:19:19,930
اللحظة مرت

1148
01:19:24,880 --> 01:19:27,850
لقد أتصلوا بي من العمل

1149
01:19:31,980 --> 01:19:33,060
صحيح

1150
01:19:34,720 --> 01:19:36,430
..حسناً

1151
01:19:55,650 --> 01:19:59,290
والدكم طلب مني اختيار خليفته

1152
01:19:59,480 --> 01:20:03,130
لقد كتبت اسم هذا الشخص و وضعته
في هذا الظرف

1153
01:20:03,650 --> 01:20:08,510
..إذا أردنا أن نكون معاً مجدداً

1154
01:20:08,520 --> 01:20:10,520
عائلة

1155
01:20:10,690 --> 01:20:15,310
أتوقع أن يُزكى إقتراحي و يتبع
و يوافق عليه أعضاء الإدارة

1156
01:20:15,640 --> 01:20:17,640
موافقين ؟

1157
01:20:19,900 --> 01:20:21,610
جيد جداً

1158
01:20:21,780 --> 01:20:23,030
..أقترح

1159
01:20:23,100 --> 01:20:24,390
أؤيد

1160
01:20:24,560 --> 01:20:26,310
برفع الأيدي

1161
01:20:29,190 --> 01:20:32,230
شكرا لكم .. أليس

1162
01:20:45,540 --> 01:20:48,040
تهانينا ، استيلا

1163
01:20:50,460 --> 01:20:51,540
شكرا لك

1164
01:20:54,000 --> 01:20:56,870
ولكن أنا أفضل أن نعمل كثلاثي

1165
01:20:57,040 --> 01:21:00,550
إذا أردنا حقاً أن ننجح في هذا
سأحتاج إلى كل من خبرات ديكي و جوني

1166
01:21:00,630 --> 01:21:02,920
لم أكن أعرف أن لديّ منها

1167
01:21:03,090 --> 01:21:06,390
ولهذا الغرض ، يجب أولاً أن نسيطر
على هذا الإضراب

1168
01:21:07,070 --> 01:21:11,720
أليس , هلا دعوتِ السيد تريسبسل و طاقم
عمله , لينضموا إلينا في طابق المصنع ؟

1169
01:21:13,990 --> 01:21:15,580
أكسفورد, انجلترا

1170
01:21:15,840 --> 01:21:19,710
على بعد دقائق فقط من المكتبات
و مجمع الكليات المنعزل في وسط المدينة

1171
01:21:19,800 --> 01:21:21,420
الزائر سيجد نفسه قريباً

1172
01:21:21,590 --> 01:21:23,760
وسط حرارة معادن التكنولوجيا

1173
01:21:23,930 --> 01:21:27,470
في شركة كهرباء الأمبراطورية البريطانية
في كاولي

1174
01:21:27,640 --> 01:21:30,239
الشركات المُصنعة
الفخورة لصواريخ " ستاند

1175
01:21:30,251 --> 01:21:33,180
فاست" البريطانية " و
صواريخ أرض - جو " مارك 2

1176
01:21:33,380 --> 01:21:36,180
الجميع يبذلون قصارى جهدهم للتأكد
من أن المكان بأكمله

1177
01:21:36,220 --> 01:21:39,940
نظيف و ناصع و جاهز للخضوع
للتفتيش الملكي

1178
01:21:40,100 --> 01:21:43,520
انتظر يا تشارلي
!يبدو أنك قد نسيت بقعة

1179
01:21:43,680 --> 01:21:45,070
هذه مخالفة

1180
01:21:45,170 --> 01:21:48,690
و هنا يأتي شخص مهم جداً
خرج الجميع ليحيوه

1181
01:21:48,740 --> 01:21:51,820
نعم, انها صاحبة السمو
الملكي الأميرة مارغريت

1182
01:21:51,830 --> 01:21:55,410
بينما تصل في مهمة للمساعدة في
تعزيز صادرات بريطانيا إلى الخارج

1183
01:21:55,730 --> 01:21:58,120
وقد كان في إستقبالها
الضيوف الأجانب المرموقين

1184
01:21:58,170 --> 01:22:00,330
وكبار الرؤساء التنفيذيين في الشركة

1185
01:22:00,480 --> 01:22:01,980
صاحبة السمو الملكي
وفرت الوقت أيضاً

1186
01:22:02,150 --> 01:22:05,840
... للتحدث مع العمال قليلاً

1187
01:22:41,510 --> 01:22:43,430
أهذا ما تبحث عنه ؟

1188
01:22:43,900 --> 01:22:46,690
هل عرفت ما هو ؟ -
أكثر من هذا -

1189
01:22:47,150 --> 01:22:50,200
أعتقد أنني أستطيع إعطاء تخمين
جيد من أين جاء

1190
01:23:39,160 --> 01:23:41,290
سيد تريسبسل

1191
01:23:41,460 --> 01:23:43,370
أتسائل عما إذا كنا نستطيع التحدث

1192
01:23:43,540 --> 01:23:47,630
أنا في إنتظار طاقم العمال , لدينا
إجتماع مع الإدارة

1193
01:23:47,710 --> 01:23:49,670
هذا لن يستغرق وقتا طويلا

1194
01:23:49,840 --> 01:23:52,970
كنت آمل أن يكون هناك شيء يمكنك
مساعدتنا فيه

1195
01:23:53,010 --> 01:23:55,260
مسألة آداب أكثر من أي شيء

1196
01:23:55,300 --> 01:23:57,220
آداب ؟ -
نعم -

1197
01:23:57,390 --> 01:24:02,560
عندما قدمت لصاحبة السمو الملكي
لم تكن ترتدي سترتك

1198
01:24:02,650 --> 01:24:04,610
سترتي ؟

1199
01:24:05,900 --> 01:24:08,030
أعتقد أنني كنت أرتديها -
لا لم تكن -

1200
01:24:08,190 --> 01:24:10,190
لقد إرتديتها في وقت سابق ذلك اليوم

1201
01:24:10,360 --> 01:24:11,650
ولكن بحلول وقت الزيارة الملكية

1202
01:24:11,820 --> 01:24:13,740
كنت قد تخلصت منها -
لقد تم تصويرك في فيلم -

1203
01:24:13,770 --> 01:24:18,700
عن طريقة واحدة من شاحنات الأخبار
و لحسن الحظ جعلتهم يرسلون لي الصور بالبريد

1204
01:24:19,160 --> 01:24:21,660
كنت ترتدي القميص فقط

1205
01:24:22,150 --> 01:24:26,340
أود أن أرى السترة التي كنت
ترتديها ذلك الصباح

1206
01:24:27,830 --> 01:24:28,880
هذهِ هي

1207
01:24:29,040 --> 01:24:34,180
لا , كانت سترة مزدوجة الصدر
إن ألقيت نظرة

1208
01:24:38,290 --> 01:24:40,100
..نعم

1209
01:24:40,390 --> 01:24:44,020
لا .. لقد سكبت بعض الزيت عليها
في طابق العمل

1210
01:24:44,620 --> 01:24:48,940
يوستاس كندريك جاء إلى هذا المصنع
يبحث عن قاتل أوليف ريكس

1211
01:24:48,940 --> 01:24:50,570
ظنناً منه أنه كان واحداً من آل بروم

1212
01:24:50,780 --> 01:24:53,860
لكن أنت كنت تعرف أفضل , أليس كذلك ؟ -
لا علاقة لي بكندريك -

1213
01:24:53,910 --> 01:24:56,990
كنت تعلم أن هناك شيئاً ليس صائباً
بخصوص كيندريك منذ البداية

1214
01:24:57,210 --> 01:24:59,040
شيئاً ليس صحيحاً

1215
01:24:59,100 --> 01:25:01,890
في نهاية المطاف عمل كرجل
الوقت و الحركة

1216
01:25:02,060 --> 01:25:06,420
هل أخبرك حينها عن سبب مجيئه إلى المصنع ؟ -
أفترض أنه أعتقد أن لديك بعض التعاطف معه -

1217
01:25:06,710 --> 01:25:09,960
فرصة لإزعاج الإدارة أخيراً

1218
01:25:10,500 --> 01:25:16,430
لكنه وثق في الشخص الوحيد الذي سيخسر كل شيء
إن إستمر في البحث و إكتشف أن آل بروم أبرياء

1219
01:25:16,970 --> 01:25:20,560
انظر, أنا لا أعرف الفتاة ريكس تلك
و لم أكن أعمل هنا حتى في عام 1953

1220
01:25:20,640 --> 01:25:21,470
لا

1221
01:25:21,640 --> 01:25:25,020
عملت في التصليحات العامة
كمصلّح

1222
01:25:25,100 --> 01:25:27,060
لقد تحققنا

1223
01:25:27,230 --> 01:25:29,310
حسب سجلات الخدمة ، كنت في الواجب

1224
01:25:29,480 --> 01:25:33,150
في يوم التتويج , تستبدل عوازل من السيراميك

1225
01:25:33,170 --> 01:25:36,800
على أعمدة التلغراف خارج منطقة
(شينون كورت)

1226
01:25:38,540 --> 01:25:42,500
للأسف أوليف ريكس كانت في الغابة
الكبيرة بعد ظهر ذلك اليوم

1227
01:25:42,680 --> 01:25:46,170
هي و هاري بروم كانوا قد إنفصلوا للتو

1228
01:25:56,700 --> 01:25:59,470
حسنا, حتى لو كنت هناك
هذا لا يثبت أي شيء

1229
01:25:59,470 --> 01:26:01,680
..ليس لوحده , ربما , لكن

1230
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
لكنك بالغت في اللعب

1231
01:26:04,170 --> 01:26:07,020
عندما كانت بريندا فيرث على وشك أن تقتل

1232
01:26:07,150 --> 01:26:12,400
أنت فكرت أننا سنعطي للموضوع قيمة لو سقط
ليني فروست ضحية لحادثة صناعية مشابهة

1233
01:26:12,410 --> 01:26:15,700
كنت بحاجة لشخص يأخذ اللوم على مقتل
يوستاس كيندريك

1234
01:26:16,030 --> 01:26:18,658
الجميع عرفوا أن هناك
ضغينة بينهما , لكن أنت

1235
01:26:18,670 --> 01:26:21,490
فقط من كان يعلم كيف يدخل
ليني فروست إلى المصنع

1236
01:26:21,630 --> 01:26:23,090
لقد كان حادثاً

1237
01:26:23,260 --> 01:26:26,680
هذا يدعونه سوء صيانة -
لا -

1238
01:26:26,840 --> 01:26:28,500
كانت جريمة قتل

1239
01:26:30,850 --> 01:26:32,930
لكنك إرتكبت خطأ

1240
01:26:33,100 --> 01:26:35,270
أنا لا أرتكب أخطاء

1241
01:26:35,340 --> 01:26:37,510
كان يجب أن تقتله في طريقه للداخل

1242
01:26:37,670 --> 01:26:41,100
قبل أن تكون لديه فرصة لسرقة أوراق البحث
و ليس في طريقه للخارج

1243
01:26:41,760 --> 01:26:46,370
الكهرباء لم تعمل بمفردها أثناء دخوله
و خروجه من خلال هذهِ البركة

1244
01:26:48,020 --> 01:26:51,060
إذاً الآن أنا قتلت ليني فروست ؟

1245
01:26:51,390 --> 01:26:54,610
لا , أعتقد أنكم تصفرون
في الظلام ، أيها السادة

1246
01:26:54,770 --> 01:26:57,780
دعونا نقول فقط أن القليل من هذا صحيح
و هو ليس كذلك

1247
01:26:58,010 --> 01:27:02,320
لماذا سأقتل كندريك في يوم مثل هذا
مع وجود حشد غفير من الشرطة في الجوار ؟

1248
01:27:02,410 --> 01:27:04,160
لم يكن لديك خيار آخر

1249
01:27:04,410 --> 01:27:07,490
عقد كندريك مع المصنع كان من المقرر أن ينتهي

1250
01:27:07,660 --> 01:27:10,170
كان يائس للوصول إلى الحقيقة
و الوقت كان ينفذ

1251
01:27:10,190 --> 01:27:12,130
كان عليك أن تتصرف  بسرعة

1252
01:27:12,220 --> 01:27:13,985
الزيارة الملكية كانت
المرة الوحيدة التي

1253
01:27:13,997 --> 01:27:16,130
سيكونوا فيها آل بروم تحت
سقف واحد بعد عشر سنوات

1254
01:27:16,240 --> 01:27:19,070
فرصته الوحيدة لمواجهتهم جميعا معا

1255
01:27:19,140 --> 01:27:20,550
لهذا السبب أحضر السلاح إلى العمل

1256
01:27:20,620 --> 01:27:23,341
..أعتقد أنه أخبرك أنه ينوي
أن يجبرهم على الإعتراف -

1257
01:27:23,353 --> 01:27:24,720
يمكنك أن تعتقد كما تشاء -

1258
01:27:24,790 --> 01:27:26,630
ليس لديك أي دليل

1259
01:27:26,800 --> 01:27:29,390
لا, أنت على حق, ليس لدينا أي دليل
لكن أنظر , يمكننا توضيح هذا فوراً

1260
01:27:29,390 --> 01:27:30,850
من خلال سترتك -
لقد أخبرتك -

1261
01:27:30,960 --> 01:27:35,650
تلطخت بالزيت , نعم
حسناً أين هي ؟ لأنني أود أن أراها

1262
01:27:36,960 --> 01:27:38,250
لقد أحرقتها

1263
01:27:40,630 --> 01:27:42,490
أحرقتها ؟

1264
01:27:45,270 --> 01:27:46,850
لقد أحرقتها

1265
01:27:47,020 --> 01:27:49,410
في حديقة منزلي , بالمحرقة

1266
01:27:49,640 --> 01:27:51,670
أنت متأكد من ذلك ؟ -
نعم -

1267
01:27:54,070 --> 01:27:56,370
سترتك لا تزال هنا

1268
01:27:56,530 --> 01:27:59,170
في خزانة العمال , مخبأة في مكان ما

1269
01:27:59,750 --> 01:28:03,140
الشرطة عند البوابات الأمامية , قد تكون
مررت عليهم كذبة الزيت على سترتك

1270
01:28:03,180 --> 01:28:04,100
ولكن ليس الطلاء -
الطلاء ؟ -

1271
01:28:04,220 --> 01:28:07,390
نعم , طلاء أبيض لأكون دقيق

1272
01:28:08,910 --> 01:28:11,690
إطار باب خزانة التخزين كان قد
تم طلاءه ذلك الصباح

1273
01:28:11,740 --> 01:28:15,900
خزانة التخزين , حيث رميت جثة
يوستاس كندريك بعد أن قتلته

1274
01:28:23,950 --> 01:28:26,870
نعم سترتك كانت مغطاة بالطلاء -
..الطلاء ؟ لا -

1275
01:28:26,970 --> 01:28:28,430
لهذا السبب كنت الرجل الوحيد

1276
01:28:28,590 --> 01:28:31,710
الذي إستقبل صاحبة السمو الملكي
بالقميص فقط

1277
01:28:31,720 --> 01:28:35,080
كنت تعرف أنه لن يكون هناك أحد
في طابق المصنع حتى تنتهى الزيارة

1278
01:28:35,100 --> 01:28:39,760
لذلك تركت السترة في خزانة التخزين
مع جثة كندريك حتى أخليت الساحة

1279
01:28:39,790 --> 01:28:44,010
ألا أن أليس فيسكون سمعتك عندما
عدت لإسترجاعها و فعلّت الإنذار

1280
01:28:44,040 --> 01:28:46,470
و كانت الشرطة في كل مكان منذ ذلك الحين

1281
01:28:46,470 --> 01:28:48,760
لم تتاح لك فرصة التخلص منها

1282
01:28:48,890 --> 01:28:52,480
أفضل ما أمكنك فعله هو .. إخفاؤها

1283
01:28:52,940 --> 01:28:56,150
أنا يجب أن أعترف , لقد أستغرقني فترة

1284
01:28:58,150 --> 01:28:59,740
سترينج ؟

1285
01:29:02,070 --> 01:29:04,490
هل كانت حيث ظننتها ؟

1286
01:29:12,870 --> 01:29:15,820
حسنا أنتما تافهان أذكياء , أليس كذلك ؟

1287
01:29:15,990 --> 01:29:19,840
اعتقدت أن فوهة التصليح
ستكون المكان المثالي لإخفاءها

1288
01:29:22,790 --> 01:29:25,670
و أوليف ريكس ؟

1289
01:29:25,830 --> 01:29:28,250
ماذا كان ذلك ؟

1290
01:29:28,420 --> 01:29:31,180
أكان عليك أن تفعل ذلك ؟

1291
01:29:31,220 --> 01:29:35,050
أنا لم أفعل أي شيء لم تكن تريده

1292
01:29:35,520 --> 01:29:36,850
سترينج

1293
01:29:39,640 --> 01:29:41,070
يجب أن أعترف

1294
01:29:41,370 --> 01:29:43,280
أعطيتموني فترة جيدة للهروب , صحيح ؟

1295
01:29:43,420 --> 01:29:45,050
َ12 سنة ؟

1296
01:29:46,380 --> 01:29:50,200
كيف تمكنت من معرفة أين خبأت السترة ؟ -
لم أعرف -

1297
01:30:12,700 --> 01:30:15,140
اعتقدت انه كان ريتشارد

1298
01:30:15,180 --> 01:30:17,430
كل هذه السنوات.

1299
01:30:17,600 --> 01:30:20,020
السم خرج الآن

1300
01:30:26,320 --> 01:30:27,320
سيدي

1301
01:30:28,080 --> 01:30:35,660
حسنا, يجب أن نعقد إجتماع فوري
رئيس الشرطة

1302
01:30:36,390 --> 01:30:41,040
قد ترغب في ذكر دور الشرطي مورس ، يا سيدي -
نعم -

1303
01:30:42,590 --> 01:30:47,260
حسنا, إذا سنحت الفرصة

1304
01:30:47,260 --> 01:30:49,260
تابعوا

1305
01:30:58,980 --> 01:31:02,930
هل تريد مني أن أوصلك ؟ -
هيا بنا -

1306
01:31:11,840 --> 01:31:14,670
هل ستفعل شيئاً الليلة ؟

1307
01:31:14,840 --> 01:31:16,080
لا

1308
01:31:16,110 --> 01:31:18,460
كنت أرغب في الذهاب لأشرب
شيئاً في (بينيث)

1309
01:31:18,640 --> 01:31:21,420
سأسر بصحبتك إن أردت الإنضمام إليّ -
ماذا ؟ -

1310
01:31:21,580 --> 01:31:24,250
لم تحضر السندويشات ؟ -
يوم السبت ؟ -

1311
01:31:24,410 --> 01:31:26,300
تحدث بمنطقية

