﻿1
00:00:18,660 --> 00:00:22,120
كل قصة لها بداية

2
00:00:25,120 --> 00:00:28,000
أمام أبواب طروادة

3
00:00:28,170 --> 00:00:31,260
في منزل معين في إيثاكا

4
00:00:31,570 --> 00:00:34,240
على الطريق إلى طيبة

5
00:00:34,410 --> 00:00:41,750
ولكن بغض النظر من أين تبدأ
لكل قصة بطلها

6
00:00:41,910 --> 00:00:44,500
و نادراً ما يكون

7
00:00:44,670 --> 00:00:49,440
شاب في رحلة من البراءة إلى الخبرة

8
00:00:52,200 --> 00:00:54,030
مورس

9
00:01:45,700 --> 00:01:48,250
أليستر , هل لي بدقيقة ؟

10
00:01:48,610 --> 00:01:52,290
إذا كان هذا بشأن ذلك المساء يا سيد
أعتقد أنني أوضحت أرائي

11
00:01:52,490 --> 00:01:54,540
..أليستر, أنا أفهم

12
00:02:15,690 --> 00:02:18,150
!مرحباً

13
00:03:40,440 --> 00:03:41,530
أيها السادة

14
00:03:45,010 --> 00:03:46,970
حسناً

15
00:03:47,140 --> 00:03:49,040
بوث هيل

16
00:04:51,800 --> 00:04:53,060
مورس

17
00:04:54,600 --> 00:04:57,900
شهود ؟ -
امرأة في أحد المنازل سمعت صرير الفرامل -

18
00:04:57,960 --> 00:05:00,230
عندما وصلت إلى النافذة كانت
السيارة قد غادرت

19
00:05:00,480 --> 00:05:01,680
متى كان هذا ؟

20
00:05:01,850 --> 00:05:02,970
حوالي نصف ساعة

21
00:05:03,140 --> 00:05:04,520
قبل الـ 8:00

22
00:05:04,680 --> 00:05:06,060
لم أستطع فعل شيء

23
00:05:06,230 --> 00:05:08,230
كان قد توفي عند وصولي

24
00:05:08,300 --> 00:05:09,550
لا توجد هوية

25
00:05:09,710 --> 00:05:11,790
علينا الإنتظار حتى يأتي الأقارب
للتبليغ عن فقدانه على ما أعتقد

26
00:05:11,910 --> 00:05:13,510
كيف وجِدت ؟

27
00:05:14,930 --> 00:05:15,760
الجثة

28
00:05:15,930 --> 00:05:19,040
أين كانت ؟ -
هناك بجانب الرصيف -

29
00:05:19,750 --> 00:05:22,460
هذا ما حدث له وفقاً للمسعفين

30
00:05:23,260 --> 00:05:25,380
سبب فوضى رهيبة

31
00:05:27,320 --> 00:05:29,400
ماذا عن الحطام ؟

32
00:05:30,640 --> 00:05:34,060
..شيء كهذا من المتوقع أن يخلّف زجاج من

33
00:05:34,220 --> 00:05:36,940
من الزجاج الأمامي أو المصابيح الأمامية

34
00:05:37,170 --> 00:05:38,650
ليس دائماً

35
00:05:38,720 --> 00:05:41,900
تعتمد على المكان الذي صدموه فيه
و مدى السرعة التي كانوا يسيرون بها

36
00:05:42,380 --> 00:05:45,940
عند للحوادث المرورية , الأمور
المنطقية لا وجود لها يا زميلي

37
00:06:14,830 --> 00:06:17,370
!فليصعد الجميع

38
00:06:36,090 --> 00:06:37,620
مورس -
صباح الخير يا سيدي -

39
00:06:37,920 --> 00:06:40,460
عمال الحافلات مضربين
أخبرتها أننا سنوصلها إلى البنك

40
00:06:40,820 --> 00:06:42,960
هيا, جوان, لا تكوني بطيئة

41
00:06:47,570 --> 00:06:49,630
صباح الخير -
صباح الخير -

42
00:07:03,670 --> 00:07:06,010
لم أرك في الجوار منذ فترة

43
00:07:06,170 --> 00:07:07,400
لا

44
00:07:07,530 --> 00:07:10,380
لا, لقد كنت في الواجبات العامة

45
00:07:10,550 --> 00:07:12,510
أين بيتر هذا الصباح ؟

46
00:07:12,980 --> 00:07:15,490
الرقيب جايكس ؟ لديه محكمة

47
00:07:15,680 --> 00:07:18,700
لا تفشي الكثير , أليس كذلك ؟

48
00:07:19,470 --> 00:07:20,850
لا أعتقد أنه من حقي , أليس كذلك ؟

49
00:07:21,010 --> 00:07:22,600
العمل, أنت تعرفين

50
00:07:22,760 --> 00:07:25,100
أنا أعرف

51
00:07:25,570 --> 00:07:28,400
هل لا يزال مع تلك الفتاة ساندرا ؟

52
00:07:28,570 --> 00:07:30,420
من ؟ جايكس ؟ -
لا تهتم -

53
00:07:30,680 --> 00:07:35,050
جمعيهم نفذ منهم تبغ (نيفي كات)
هل تصدقون ؟ أضطررت أن أشتري نوعاً آخر

54
00:07:35,080 --> 00:07:37,130
لا تهتم " لماذا ؟"

55
00:07:37,290 --> 00:07:38,560
العمل

56
00:07:38,790 --> 00:07:41,250
إن كان لا بد أن تعرف , لقد
كنت أسأل عن العمل

57
00:07:41,420 --> 00:07:44,150
إلا أنه هو نفسه كالعادة , مثل محاولة
إخراج الدم من الحجر

58
00:07:44,340 --> 00:07:45,500
صحيح تماماً

59
00:07:45,670 --> 00:07:47,480
على أي حال , لم أعتقد أن لديكِ وقت
للجلوس و الثرثرة

60
00:07:47,490 --> 00:07:50,780
يمكنك المشي من هنا, أليس كذلك ؟
وفري علينا الإلتفاف الطويل

61
00:07:51,130 --> 00:07:52,710
..حسناً

62
00:07:52,880 --> 00:07:57,240
شكرا على النصف توصيلة -
تحدثي بلطف إن أردتِ أن أعود لإصطحابكِ -

63
00:08:00,430 --> 00:08:01,560
مورس

64
00:08:05,430 --> 00:08:06,930
هل حدث أي شيء الليلة الماضية ؟

65
00:08:07,000 --> 00:08:09,540
شاحنة تحتوي على سجائر
بقيمة 10,000 جنيه استرليني

66
00:08:09,710 --> 00:08:13,680
سرقت من خارج محطة نقل
على طريق "بوتلي" الليلة الماضية

67
00:08:13,840 --> 00:08:15,880
لقد طلب منا أن نتولى الأمر

68
00:08:15,950 --> 00:08:18,430
نعم يا سيدي , أي شيء آخر ؟

69
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
في الواقع, كان هناك شيء آخر

70
00:08:22,130 --> 00:08:25,650
نتائج مورس جائت من المضمار

71
00:08:27,050 --> 00:08:31,280
و بعدها إختبارات الرقباء , اليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي , الإسبوع المقبل -

72
00:08:31,330 --> 00:08:34,460
لن أعتمد على نتائجه بالطبع

73
00:08:34,630 --> 00:08:36,550
لكن رئيس الشرطة يضع آمالاً
 كبيرة على مثل هذه الأمور

74
00:08:38,470 --> 00:08:40,620
لم يأتِ أحد بعد للمطالبة به ؟

75
00:08:41,210 --> 00:08:42,170
ليس بعد

76
00:08:42,330 --> 00:08:44,960
لقد جمعت أشياءه الشخصية

77
00:08:45,130 --> 00:08:47,380
ولكن لا ترفع آمالك

78
00:08:47,550 --> 00:08:49,670
فقط المعتادة

79
00:08:49,920 --> 00:08:54,130
نظارة , أدوات التدخين , مفاتيح, محفظة

80
00:08:54,330 --> 00:08:58,180
هناك من رآى الحادث , أليس كذلك ؟ -
سمعت , لماذا ؟ -

81
00:08:58,530 --> 00:09:02,850
في مثل هذه الحالة, عادة أتوقع أن تجد
بعض الإصابات في الأطراف السفلية

82
00:09:03,130 --> 00:09:04,380
نقطة إصطدام

83
00:09:04,550 --> 00:09:07,550
حيث تكون الجثة في احتكاك مع السيارة

84
00:09:07,720 --> 00:09:10,820
عدا إصابة الرأس, لا توجد عليه
علامة أخرى

85
00:09:11,730 --> 00:09:14,230
ربما كانت ضربة خفيفة ، كما أفترض

86
00:09:14,390 --> 00:09:16,390
قذفته في الهواء

87
00:09:16,560 --> 00:09:18,480
و الرصيف قام بالباقي

88
00:09:24,570 --> 00:09:26,580
الشرطة أحضروها قبل حوالي ساعة

89
00:09:26,630 --> 00:09:28,790
من الشارع المجاور حيث حادثة الدهس و الفرار
مفتوحة

90
00:09:28,830 --> 00:09:31,040
هل هناك دليل على أنها ملكاً للضحية ؟ -
فقط مقالات -

91
00:09:31,130 --> 00:09:33,420
"علامات على الـ"تريكاني

92
00:09:34,670 --> 00:09:37,180
إنها مسرحية تراجيديا بواسطة سوفوكليس

93
00:09:38,180 --> 00:09:42,010
إستنتجت أن صاحب الحقيبة لا بد أن يكون شخصاً
مثقفاً للغاية , لذا أخذت جولة حول الجامعات

94
00:09:42,100 --> 00:09:45,390
الأسماء على المقالات تطابق أشخاص
"جامعيون في جامعة "بيدلي

95
00:09:45,500 --> 00:09:47,450
يجري تدريسها من قبل
الأستاذ كوك نوريس - قد

96
00:09:47,462 --> 00:09:49,560
تكون حقيبته لكن ليس
بالضرورة أن يكون الضحية -

97
00:09:49,670 --> 00:09:53,780
لا يوجد جواب على رقم منزله و وفقاً
لحامل الحقائب , لم يظهر في العمل هذا الصباح

98
00:09:53,840 --> 00:09:55,030
ماذا عن السائق ؟

99
00:09:55,090 --> 00:09:57,110
السيارة التي صدمته يجب أن تكون قد تضررت

100
00:09:57,140 --> 00:10:01,450
الشرطة يتحدثون مع جميع المرآئب العامة
..لكن من دون مواصفات السيارة المتورطة

101
00:10:01,510 --> 00:10:03,680
حسنا ، إستمر

102
00:10:03,850 --> 00:10:06,200
جاءت النتائج من المضمار

103
00:10:06,540 --> 00:10:08,860
أين تعلمت إطلاق النار هكذا ؟

104
00:10:09,030 --> 00:10:11,420
الجيش, أعتقد -
ظننت أنك كنت في الإشارات -

105
00:10:11,620 --> 00:10:13,630
السيد برايت حريص جداً على أي حال

106
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
سأل عن إختبار الرقباء الإسبوع المقبل

107
00:10:16,030 --> 00:10:18,930
أخبرته أنك على كامل إستعدادك , ألست كذلك؟

108
00:10:18,980 --> 00:10:20,390
أعتقد ذلك -
تعتقد ؟ -

109
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
من الأفضل لك أن تكون

110
00:10:21,570 --> 00:10:24,640
أنا لا أريد منك أن تبقى في الواجبات
العامة لمدة 12 شهر أخرى

111
00:10:24,700 --> 00:10:26,070
صباح الخير يا سيدي

112
00:10:26,140 --> 00:10:27,680
أنت على قضية الدهس و الفرار , أليس كذلك ؟

113
00:10:27,740 --> 00:10:32,440
مرأة في مكتب الاستقبال , أتت للتبليغ
عن فقدان زوجها , السيدة كوك نوريس

114
00:10:43,200 --> 00:10:45,260
كان من المفترض أن يقلّني

115
00:10:45,320 --> 00:10:48,080
أين كان هذا ؟ -
في المحطة , لقد كنت أزور إبنتنا -

116
00:10:48,180 --> 00:10:50,670
..على أي حال, انتظرت وانتظرت ولكن

117
00:10:50,670 --> 00:10:52,750
..سيدة كوك نوريس -
إنه دائماً جيد في هذا -

118
00:10:52,920 --> 00:10:55,250
إذا قال انه سيكون في مكان ما
إذاً سيكون هناك قطعاً

119
00:10:55,290 --> 00:10:56,960
سيدة كوك نوريس

120
00:10:57,130 --> 00:11:02,340
أخشى أن أقول أن لدي بعض
 الأخبار السيئة للغاية لكِ

121
00:11:05,320 --> 00:11:09,310
بالأمس تم إستدعائي بخصوص 
حادث على الطريق

122
00:11:12,530 --> 00:11:16,280
..سنحتاجكِ لتحديد الهوية رسمياً , لكن

123
00:11:19,660 --> 00:11:21,160
لدي سبب قوي للاعتقاد

124
00:11:21,330 --> 00:11:24,240
هذا الرجل الذي فقد حياته ليلة أمس كان زوجكِ

125
00:11:30,910 --> 00:11:33,000
هل هناك شخص ما يمكننا تبليغه ؟

126
00:11:33,160 --> 00:11:35,630
ابنتك ربما ؟

127
00:11:43,970 --> 00:11:47,350
ستة خمسة أربعة

128
00:11:47,510 --> 00:11:50,430
!ثلاثة, اثنان, واحد

129
00:11:50,600 --> 00:11:52,730
!جاهزين أم لا , ها أنا آتِ

130
00:12:20,920 --> 00:12:22,840
أليستر كان زميلاً قيّم جداً

131
00:12:22,860 --> 00:12:25,430
كان له مكانه كبيرة في جوارح جميع
الذين عرفوه

132
00:12:25,600 --> 00:12:30,140
فهمت من السيدة كوك نوريس أنه كان
من المقرر أن يحضر اجتماع هنا مساء أمس

133
00:12:30,220 --> 00:12:32,220
نعم , نعم, فعلاً

134
00:12:32,390 --> 00:12:34,640
ألم تشعر بالقلق عندما لم يصل ؟

135
00:12:34,820 --> 00:12:35,900
لا

136
00:12:36,070 --> 00:12:37,650
..أعني أنها كانت فقط

137
00:12:38,120 --> 00:12:39,660
أعمال الكلية

138
00:12:39,730 --> 00:12:41,320
تدبير الشؤون العامة

139
00:12:41,380 --> 00:12:42,760
كيف تقبلت الأمر ؟

140
00:12:42,930 --> 00:12:45,140
مثل المتوقع

141
00:12:45,600 --> 00:12:48,110
هل كانوا متزوجين منذ فترة طويلة
حسب علمك ؟

142
00:12:48,270 --> 00:12:50,240
عشرون عاما أو نحو ذلك

143
00:12:50,600 --> 00:12:51,930
بسعادة ؟

144
00:12:53,550 --> 00:12:55,470
نعم ، نعم

145
00:12:55,940 --> 00:12:57,860
كان هناك ابنة بالطبع

146
00:12:57,920 --> 00:12:58,710
أودري

147
00:12:58,800 --> 00:13:01,800
أتصور أن هذا النوع من الأشياء
قد يشكل ضغطاً على أي زواج

148
00:13:02,140 --> 00:13:04,930
كان هناك حادث قبل خمس أو ست سنوات

149
00:13:05,150 --> 00:13:06,860
وضعها في غيبوبة

150
00:13:07,020 --> 00:13:10,850
إنها في مستشفى خاص أو عيادة في لندن

151
00:13:11,140 --> 00:13:14,910
لديهم شقة هناك , أعتقد
حتى تستطيع ميلي الزيارة

152
00:13:15,370 --> 00:13:18,860
أود أن ألقي نظرة على مكتب
الإستاذ كوك

153
00:13:19,290 --> 00:13:22,360
مكتبه ؟ -
إلا إذا كان لديك إعتراض -

154
00:13:22,510 --> 00:13:25,380
لا, لا, بالطبع لا

155
00:13:25,550 --> 00:13:29,160
أنا فقط لا يمكنني أن أفهم كيف أن لمكتبه
علاقة بحادث مروري

156
00:13:29,300 --> 00:13:32,830
فقط لنكون دقيقين في تحقيقاتنا
أيها الرئيس

157
00:13:41,730 --> 00:13:45,260
هل يمكنني فعل شيء لك ؟ -
المحقق مورس , شرطة المدينة -

158
00:13:46,660 --> 00:13:47,870
كيف حالك ؟

159
00:13:48,030 --> 00:13:49,450
إيان كيرن

160
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
أنا صديق أليسر

161
00:13:51,240 --> 00:13:53,290
كنت

162
00:13:55,980 --> 00:13:59,130
لقد أعرته كتاب قديك لبيديكير , العام الماضي

163
00:13:59,290 --> 00:14:00,710
"جنوب إيطاليا"

164
00:14:00,880 --> 00:14:03,110
..وكان له قيمة عاطفية , لم أكن أريد أن

165
00:14:03,630 --> 00:14:07,360
لا , لا تدعني أوقفك -
شكراً لك -

166
00:14:08,510 --> 00:14:10,600
هذا فظيع فحسب

167
00:14:10,760 --> 00:14:12,240
!فظيع

168
00:14:12,460 --> 00:14:15,870
هل هناك أي أخبار على السائق ؟

169
00:14:15,980 --> 00:14:17,900
ليس بعد على ما أخشى

170
00:14:19,560 --> 00:14:21,190
كيف كان ؟

171
00:14:21,360 --> 00:14:23,190
متزمت

172
00:14:23,360 --> 00:14:26,010
سخي , لطيف

173
00:14:26,970 --> 00:14:28,720
في الغالب , لطيف

174
00:14:28,890 --> 00:14:30,760
سوف أشتاق له

175
00:14:32,810 --> 00:14:35,190
ماذا عن السيدة كوك نوريس ؟

176
00:14:35,350 --> 00:14:38,440
ما رأيك بها ؟ -
ميليسنت تحب المشاريع -

177
00:14:38,660 --> 00:14:41,020
قبل عامين كان لدينا الأفارقة
المتضورين جوعاً

178
00:14:41,250 --> 00:14:44,050
في العام الماضي كانت محنة الهنود الحمر

179
00:14:44,210 --> 00:14:45,800
و هذا ؟

180
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
أنت تنظر إليه , ليساعدني الرب

181
00:14:48,370 --> 00:14:52,070
إنها تعتقد أنني بحاجة إلى الأمومة
لا منفذ من غريزة الأمومة

182
00:14:52,440 --> 00:14:55,270
كل يوم, أما الكعك أو أطباقاً أخرى

183
00:14:55,340 --> 00:14:58,460
البعض قد يدفع أموالاً جيدة
ليُدلل هكذا

184
00:14:59,050 --> 00:15:03,080
ليس لديّ شك بحسن نيتها ,لكن لولا أليستر
كنت سأقول لها أن تذهب إلى الجحيم

185
00:15:03,130 --> 00:15:07,050
هل كان لديه أي أعداء يمكنك التفكير بهم ؟ -
أعداء ؟ -

186
00:15:07,130 --> 00:15:09,060
بحق السماء , لا

187
00:15:09,720 --> 00:15:13,600
لا , سأقول أنهم ليسوا أعداء -
ماذا إذاً ؟ -

188
00:15:14,550 --> 00:15:16,700
آل كان

189
00:15:16,870 --> 00:15:19,600
في المعرض الأخير , أعني أنه
قام برهانه

190
00:15:19,780 --> 00:15:21,280
على سيارات الإسعاف

191
00:15:21,450 --> 00:15:24,060
ولكن بعض الناس ما زالوا 
مغتاضين منه

192
00:15:26,030 --> 00:15:28,030
!يوريكا

193
00:15:28,200 --> 00:15:31,490
حسنا ، ما لم يكن هناك أي شيء آخر

194
00:15:31,660 --> 00:15:33,570
..سأتركك لكي

195
00:15:49,770 --> 00:15:51,060
"بوث هيل ؟"

196
00:15:51,230 --> 00:15:52,520
ما الذي يجعلك تسأل ؟

197
00:15:52,690 --> 00:15:54,820
لها صلة مع هذه القضية

198
00:15:54,980 --> 00:15:57,680
لقد كنا نكتب عن الأمر منذ
حوالي الـ18 شهر الأخيرة

199
00:15:57,950 --> 00:16:01,560
"مع الإخلاء الحاصل في "أوكسبنس
المجلس يحتاج إلى مساكن جديدة

200
00:16:01,710 --> 00:16:02,870
شكرا يا برادلي

201
00:16:02,940 --> 00:16:08,020
وزارة الإسكان كانت تجري مفاوضات
"مع جامعة "بيدلي" للحصول على "بوث هيل

202
00:16:08,060 --> 00:16:10,280
"بيدلي؟" -
أنهم يملكون الأرض -

203
00:16:10,470 --> 00:16:13,070
و هم ليسوا على وفاق مع المجتمع الريفي

204
00:16:13,110 --> 00:16:15,950
ولكن معظم الاعتراضات تم التعامل 
معها بطريقة أو بأخرى

205
00:16:16,110 --> 00:16:19,160
اثنين من المزارعين المستأجرين
تشجعوا على الإنتقال

206
00:16:19,210 --> 00:16:20,960
هل أجبروا على هذا ؟

207
00:16:21,130 --> 00:16:23,630
لا أحد مستعد للتحدث عن شيء

208
00:16:25,360 --> 00:16:28,500
هل هناك أي فكرة ما موقع الأستاذ
كوك نوريس من هذا الأمر ؟

209
00:16:28,520 --> 00:16:30,960
لا شيء لماذا ؟
من هو ؟

210
00:16:31,940 --> 00:16:33,770
"كان أستاذ الأدب في جامعة "بيدلي

211
00:16:33,940 --> 00:16:37,760
قتل في عملية دهس و فرار الليلة الماضية
"كان يقرأ مقالتكِ عن "بوث هيل

212
00:16:38,120 --> 00:16:41,980
وجه أو أثنين جُدد كانوا يتسكعون
هنا مؤخراً , من طراز لندن

213
00:16:42,070 --> 00:16:44,580
و أنت لم تسمع هذا مني , إتفقنا ؟

214
00:16:45,040 --> 00:16:48,710
إن سمعت أي شيء أكثر عن ذلك 
 دعني أعرف , إتفقنا ؟

215
00:16:48,880 --> 00:16:50,670
إحتفظ بالفكة

216
00:16:50,840 --> 00:16:52,010
مورس

217
00:16:55,340 --> 00:16:57,490
ألبرت رجل جيد , موثوق

218
00:16:58,210 --> 00:17:00,880
مقابل عشرة شلنات , كما أتوقع

219
00:17:01,050 --> 00:17:03,970
أي شرطي يمكنه أن يصبح
بارعاً بفضل هذهِ المعلومات

220
00:17:04,040 --> 00:17:05,700
ماذا علموك في "كارشال"؟

221
00:17:05,770 --> 00:17:09,500
أنا لا أتذكر أي شيء في قواعد القضاة
بخصوص الدفع مقابل المعلومات

222
00:17:09,690 --> 00:17:12,260
إذاً لديك شيء جديد
للتفكير فيه , أليس كذلك ؟

223
00:17:13,990 --> 00:17:15,030
موري

224
00:17:15,200 --> 00:17:17,700
كيف هو عمل الإستعراض ؟

225
00:17:18,170 --> 00:17:20,500
لا يوجد عمل مثله يا سيد ثيرزدي

226
00:17:20,670 --> 00:17:23,770
هل أحضر لك شرابا ؟ -
لا , لسنا هنا من أجل هذا -

227
00:17:24,010 --> 00:17:27,060
نحن فقط مررنا لنلقي تحية سريعة
على تشارلي إن كان موجوداً

228
00:17:27,180 --> 00:17:31,570
..تشارلي ؟ لا .. لا .. إنه -
لقد قطعنا كل هذا الطريق -

229
00:17:31,600 --> 00:17:33,640
في أي وقت سيكون موجوداً إذاً ؟

230
00:17:34,110 --> 00:17:37,450
لقد سمعت أنه قرر انهاء أعمال
النادي الليلي

231
00:17:37,520 --> 00:17:41,370
يقال أن شخص ما قرر أن يعاقبه 
هل هذا صحيح ؟

232
00:17:41,490 --> 00:17:44,330
لقد حوّل المكان لي

233
00:17:44,590 --> 00:17:47,210
أنا أديره الآن -
أنت تسخر مني -

234
00:17:47,280 --> 00:17:49,540
أنا لن أتركك تدير كشكاً صغيراً

235
00:17:49,750 --> 00:17:51,630
سجائر (توينتي غاردز) يا ساشا

236
00:17:51,790 --> 00:17:52,540
أنا صادق

237
00:17:52,710 --> 00:17:55,090
الرب هو القاضي -
نعم , لكنه ليس كذلك الآن , أليس كذلك ؟ -

238
00:17:55,170 --> 00:17:58,720
ماذا تعرف عن شاحنة تحميل السجائر
التي سُرقت الليلة الماضية ؟

239
00:17:58,840 --> 00:18:00,970
هل هناك شيئاً تريده ؟

240
00:18:02,440 --> 00:18:05,650
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك.

241
00:18:05,810 --> 00:18:07,570
لا تخادع مخادعاً يا موري

242
00:18:07,730 --> 00:18:09,190
أنت رجل مسؤول

243
00:18:09,360 --> 00:18:13,150
قرب البيرة , النكات القذرة 
ترتيب العروض الليلية , هذا ما تبرع فيه

244
00:18:13,220 --> 00:18:15,350
أذاً من في الكرسي الكبير الآن ؟

245
00:18:15,520 --> 00:18:18,020
مرحبا يا فريد

246
00:18:19,780 --> 00:18:20,990
فيك

247
00:18:21,160 --> 00:18:23,330
مر وقت طويل -
هذا صحيح -

248
00:18:23,370 --> 00:18:25,050
أنت بخير ؟ -
يجب أن لا أتذمر -

249
00:18:25,270 --> 00:18:26,870
العائلة ؟ -
ما هذا إذاً ؟ -

250
00:18:26,960 --> 00:18:30,040
الأمور أصبحت حيوية للغاية
بالنسبة لك عند النهاية ؟

251
00:18:30,160 --> 00:18:31,500
أنا متقاعد , أليس كذلك ؟

252
00:18:31,720 --> 00:18:33,470
كلنا سنصل إلى هذا يا فريد

253
00:18:33,630 --> 00:18:35,050
حتى أنت

254
00:18:35,520 --> 00:18:37,770
هذا المكان سيفي بالغرض

255
00:18:38,510 --> 00:18:43,280
حسناً , أنظر ماذا أحضر الكلب

256
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
تذكر إبني فينس ؟

257
00:18:46,430 --> 00:18:49,560
فريد ثيرزدي ، أنظر -
يا إلهي , ما زلت في العمل ؟ -

258
00:18:49,640 --> 00:18:52,270
أعتقدت أنهم طردوك بعد كارتر

259
00:18:52,400 --> 00:18:54,280
هذه إشاعة في المدينة , على أي حال

260
00:18:54,450 --> 00:19:00,030
فريد ثيرزدي , شعر بالخوف
و فرّ باكياً

261
00:19:00,850 --> 00:19:02,690
من هذا ؟

262
00:19:02,850 --> 00:19:05,950
لا تهتم من هو -
..فينس -

263
00:19:07,320 --> 00:19:11,170
الأطفال يا فريدي , لديهم طاقة عدوانية
ماذا يمكنك أن تفعل ؟

264
00:19:11,420 --> 00:19:13,790
كنا مثلهم سابقاً -
 سأخبرك بشيء -

265
00:19:13,880 --> 00:19:17,380
إجمع أولادك و أخرج من منطقتي
و سنترك الأمر عند هذا الحد

266
00:19:17,610 --> 00:19:21,430
قد تخيف السكان المحليين .. لكن هذا أنا

267
00:19:22,180 --> 00:19:26,140
إنذار أول و أخير -
قواعد الإصلاحية يا فريد -

268
00:19:26,260 --> 00:19:28,470
آخر رجل يقف

269
00:19:29,240 --> 00:19:31,280
فليكن إذاً

270
00:19:39,250 --> 00:19:43,530
تعتقد انك وجدت مكاناً لائقاً
مكاناً لم يصاب بالعفن بعد , لكن العفن يزحف

271
00:19:44,020 --> 00:19:45,560
يريدون أن يعيدوا اللعبة إلى هنا ؟

272
00:19:45,730 --> 00:19:47,360
على جثتي

273
00:19:47,520 --> 00:19:49,250
من كارتر ؟

274
00:19:51,360 --> 00:19:55,380
إبقَ بعيداً عن هذا المكان
و فيك كاسبر , إتفقنا ؟

275
00:19:55,590 --> 00:19:58,840
فقط إلتزم بقضية الدهس و الفرار تلك
و إستعد لإمتحان الرقباء

276
00:19:59,020 --> 00:20:01,840
دع هذا لي , مفهوم ؟

277
00:20:04,690 --> 00:20:06,550
ها هو يا سيدي

278
00:20:07,180 --> 00:20:08,600
مورس

279
00:20:08,770 --> 00:20:11,350
أختك , جويس ؟

280
00:20:11,520 --> 00:20:14,350
إتصلت بينما كنت في الخارج
بخصوص والدك

281
00:20:14,600 --> 00:20:17,440
انه بخير , لكنه متوعك

282
00:20:17,600 --> 00:20:20,190
قلبه, قالت
إتصل بالمنزل

283
00:20:21,320 --> 00:20:22,230
شكرا لك يا سيدي

284
00:20:22,400 --> 00:20:25,030
وبطبيعة الحال , يمكنك ان تأخذ أجازة
بضعة أيام

285
00:20:25,200 --> 00:20:27,370
أنا متأكد أنني لن أحتاج هذا -
نأمل الأفضل -

286
00:20:27,530 --> 00:20:29,240
هذا صحيح

287
00:20:29,830 --> 00:20:31,660
حسنا -
سيدي -

288
00:20:34,320 --> 00:20:37,630
انه يعاني من الذبحة الصدرية
منذ سنوات

289
00:20:37,750 --> 00:20:39,750
أنا متأكد من انهم يبالغون في الأمر

290
00:20:39,920 --> 00:20:42,210
حسنا, أنت لن تعرف حتى تتحدث
معهم , صحيح ؟

291
00:20:42,380 --> 00:20:43,550
إن كانوا بحاجة لك , يجب أن تذهب

292
00:20:43,680 --> 00:20:47,720
الرقيب جايكس لديه عمل في المحكمة
لا أريد أن أتركك بمفردك في وسط كل هذا

293
00:20:47,880 --> 00:20:50,180
دعني أنا أقلق بشأن هذا

294
00:20:52,400 --> 00:20:55,310
في الواقع يا سيدي ، هناك شخص 
أفترض أنك تستطيع الإعتماد عليه

295
00:20:55,680 --> 00:20:57,190
لن أنسى هذا

296
00:20:57,350 --> 00:21:00,570
انت فقط ستمثل أنك شرطي محقق
الأمر ليس دائمي

297
00:21:00,740 --> 00:21:02,740
الجوز قليلا يا أخوي

298
00:21:03,010 --> 00:21:05,890
أنظر إن كان بإمكانك الوصول إلى
أي شيء بخصوص تلك السيارة

299
00:21:06,050 --> 00:21:07,950
إستمر بالبحث في المرائب -
حسناً -

300
00:21:08,330 --> 00:21:10,750
..حسنا, أتمنى أن يكون والدك

301
00:21:10,920 --> 00:21:12,450
حسنا, أنت تعرف

302
00:21:37,230 --> 00:21:39,360
قالت جويس أنها إتصلت

303
00:21:40,150 --> 00:21:42,070
مرحبا يا غوين

304
00:21:42,160 --> 00:21:43,670
أعتقد من الأفضل أن تدخل

305
00:21:44,730 --> 00:21:47,360
غرفتك القديمة مليئة بنشارة الخشب

306
00:21:48,140 --> 00:21:50,830
سأنام على الأريكة -
لقد وضعت سريراً في الغرفة الإضافية -

307
00:21:51,120 --> 00:21:54,000
أنا لم أقل أننا لا نستطيع إستضافتك

308
00:21:54,770 --> 00:21:57,250
مرحبا أيها الغريب -
مرحبا جويسي -

309
00:21:57,310 --> 00:21:58,670
لقد فقدت الوزن

310
00:21:58,780 --> 00:22:01,540
ألا يعتنون بك هناك ؟ -
أنتِ تعلمين -

311
00:22:02,370 --> 00:22:03,700
كيف هو ؟

312
00:22:03,870 --> 00:22:05,920
اختاه؟

313
00:22:11,800 --> 00:22:14,660
لم يكن هناك حاجة لقدومك

314
00:22:14,830 --> 00:22:18,210
أخبرت جويس أن لا تثير ضجة

315
00:22:22,660 --> 00:22:24,040
كيف تشعر ؟

316
00:22:24,510 --> 00:22:26,680
منعطفا سيئاً فحسب

317
00:22:26,840 --> 00:22:28,510
أنا بخير الآن

318
00:22:36,690 --> 00:22:38,990
هل أحضر لك أي شيء ؟

319
00:22:42,470 --> 00:22:44,550
هناك فتى , عمره ثلاث سنوات

320
00:22:44,610 --> 00:22:46,530
يدعى روزبي ووف

321
00:22:46,700 --> 00:22:49,490
سيصل الساعة الـ2:15
"إلى قرية "كاتريك

322
00:22:49,660 --> 00:22:52,470
يمكنك أن تعطيه 5 شلنات بالنيابة عنّا

323
00:22:54,220 --> 00:22:57,410
كنت سأرسلها هاتفياً
لكنها لن تسمح لي

324
00:23:37,340 --> 00:23:39,340
ماذا يدور في ذهنك ؟

325
00:23:47,600 --> 00:23:48,680
أيها الأب ؟

326
00:23:52,550 --> 00:23:54,050
العمل

327
00:23:54,220 --> 00:23:55,970
أي عمل ؟

328
00:23:56,910 --> 00:23:59,730
ميكي كارتر ، إذا كان يجب أن تعرفي

329
00:24:01,890 --> 00:24:04,260
لا تجهد نفسك بالتفكير يا فريد

330
00:24:08,190 --> 00:24:10,020
لا

331
00:24:17,390 --> 00:24:20,390
ظننت أنك أخذت عهداً -
لقد وقعت بين اللصوص -

332
00:24:20,610 --> 00:24:23,100
يذهب مع العمل على ما اعتقد -
على الأرجح -

333
00:24:24,450 --> 00:24:25,950
نخبكِ

334
00:24:31,220 --> 00:24:32,970
لماذا عُدت ؟

335
00:24:33,130 --> 00:24:35,470
إلى أكسفورد

336
00:24:35,940 --> 00:24:38,830
الشرطي يذهب أينما يتم إرساله

337
00:24:39,970 --> 00:24:45,370
"عندما أخبرت أبي ، قال "الأمثال 26:11

338
00:24:51,650 --> 00:24:54,510
.. ظننت ... ربما

339
00:24:55,230 --> 00:24:56,610
..حسناً

340
00:24:58,810 --> 00:25:04,730
لدي أخطاء كثيرة ، والله أعلم 
لكنني حاولت وضع حد عند الماسوشية

341
00:25:05,420 --> 00:25:07,430
.. الى جانب ذلك ، تقليديا , إنه

342
00:25:07,590 --> 00:25:11,180
القاتل الذي يعود إلى مسرح الجريمة
..و ليس الـ

343
00:25:13,530 --> 00:25:15,600
مهما كنت

344
00:25:30,980 --> 00:25:32,650
سأتصل

345
00:25:34,520 --> 00:25:37,550
لا حاجة .. ليس من أجلي

346
00:25:37,820 --> 00:25:39,400
مسافة طويلة

347
00:25:45,760 --> 00:25:48,060
لا تزال في الشرطة ؟

348
00:25:49,520 --> 00:25:51,190
نعم

349
00:25:52,570 --> 00:25:54,590
لم أحب الشرطة أبداً

350
00:26:03,520 --> 00:26:06,000
حسنا, من الأفضل أن أذهب -
لست كذلك , أنت تعلم -

351
00:26:06,340 --> 00:26:09,380
لست خيبة أمل , إنه فخورٌ بك

352
00:26:09,470 --> 00:26:12,210
.. بطريقته .. إنه فقط

353
00:26:13,170 --> 00:26:15,720
أنت تذكره بوالدته

354
00:26:20,480 --> 00:26:22,760
ستطمئنيني عن حاله ؟

355
00:26:23,740 --> 00:26:25,810
إذا كنتِ بحاجة لعودتي

356
00:26:25,930 --> 00:26:27,740
أو... ؟

357
00:26:31,490 --> 00:26:34,690
منذ متى نفعل ذلك ؟ -
يبدو أنك تستطيع الإستفادة منها -

358
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
من ؟ -
فيك كاسبر يا سيدي -

359
00:26:54,990 --> 00:26:56,210
متقاعد ، كما يقول

360
00:26:56,290 --> 00:26:58,880
أستولى على ملهى (ضوء القمر)
بشكل قانوني

361
00:26:58,880 --> 00:27:00,510
أي حقيقة في ذلك ؟

362
00:27:00,670 --> 00:27:03,630
أشخاصاً مثل فيك كاسبر لا يتقاعدون ، يا سيدي

363
00:27:03,700 --> 00:27:05,330
لقد تحدثت مع زميل في القسم

364
00:27:05,400 --> 00:27:07,900
يقول ان كاسبر أصبح مؤخراً مقرباً

365
00:27:07,960 --> 00:27:09,340
مع سيد و جيرالد فليتشر

366
00:27:09,510 --> 00:27:13,550
انت تعتقد انه أتى هنا للبحث عن لمسة ناعمة

367
00:27:13,720 --> 00:27:16,260
الأرجح أنه أتى هنا للإستمرار بالتنفس

368
00:27:30,810 --> 00:27:33,290
ماذا تفعل في الخارج ؟ -
البرد قارص -

369
00:27:33,440 --> 00:27:36,130
أضع الخطط -
حقاً  ؟ -

370
00:27:36,490 --> 00:27:37,660
نعم

371
00:27:39,450 --> 00:27:41,300
أنت سعيدة ؟

372
00:27:41,300 --> 00:27:41,960
بالطبع

373
00:27:41,960 --> 00:27:45,050
حقا ؟ هل أعجبكِ المنزل ؟ -
نعم -

374
00:27:45,490 --> 00:27:47,930
أريدكِ أن تكوني سعيدة

375
00:27:48,050 --> 00:27:51,060
أنت تجعلينني ملكاً

376
00:27:51,520 --> 00:27:53,360
أنتِ و مايسون

377
00:27:53,530 --> 00:27:55,690
دائماً

378
00:28:00,020 --> 00:28:02,020
.. أيها الغبي

379
00:28:41,770 --> 00:28:43,600
أكسفورد 38802

380
00:28:43,770 --> 00:28:46,490
مساء الخير , أنا المحقق الشرطي مورس 
من شرطة المدينة

381
00:28:46,730 --> 00:28:50,290
هل يمكنك أن تعطيني عنوانك من فضلك ؟ -
العنوان ؟ لماذا تريد العنوان ؟ -

382
00:28:50,530 --> 00:28:54,620
أحاول تتبع شخصاً على هذا الرقم
"J. V" أحرف أسمه

383
00:29:04,290 --> 00:29:05,300
غرفة الإتصالات ؟

384
00:29:05,330 --> 00:29:09,600
هل يمكنك أن تعطيني عنواناً
لرقم هاتف , أكسفورد 38802 ؟

385
00:29:09,850 --> 00:29:11,100
!مرحباً يا زميلي

386
00:29:11,570 --> 00:29:13,780
لم أتوقع عودتك قريبا جداً هكذا

387
00:29:13,950 --> 00:29:15,810
هل كل ..؟

388
00:29:16,180 --> 00:29:17,730
نعم, بخير

389
00:29:17,890 --> 00:29:20,020
لا أفترض أن الحظ حالفك مع المرائب ؟

390
00:29:20,190 --> 00:29:23,240
لقد ذهبت في جولة الى كل مرآب
في الكتاب , في الواقع

391
00:29:23,280 --> 00:29:26,320
حصلت على قائمة بجميع السيارات التي
حجزت من أجل تصليح الهيكل منذ حدوث الأمر

392
00:29:26,450 --> 00:29:28,700
..قائمة طويلة كما اتضح  , لكن

393
00:29:28,710 --> 00:29:30,290
أتت بفائدة

394
00:29:31,240 --> 00:29:32,790
"كان هناك سيارة "بنتلي

395
00:29:32,960 --> 00:29:37,040
حجزت في ورشة تصليح في كينغدلتون"
يوم أمس , تصدع في الزجاج الأمامي"

396
00:29:37,260 --> 00:29:40,730
المالك السيد جوليان فوربشر

397
00:29:42,300 --> 00:29:44,590
الأستاذ في جامعة "بيدلي"؟

398
00:29:44,750 --> 00:29:47,120
أمور التحقيق هذهِ سهلة بالنسبة لي

399
00:29:47,290 --> 00:29:49,380
لا أعلم لمَ تثيرون كل هذهِ الضجة

400
00:29:57,480 --> 00:29:59,300
دكتور فوربشر ؟

401
00:29:59,470 --> 00:30:01,900
دورثيا فريزل من صحيفة أكسفورد

402
00:30:02,090 --> 00:30:08,860
كنت أتساءل كونك أستاذاً في "بيدلي" لديك "أي
تعليق رداً على مقالتنا الأخيرة عن "بوث هيل

403
00:30:08,890 --> 00:30:12,990
بشكل رسمي  , من الواضح أنني 
قلق جداً بشأن هذهِ الإدعاءات

404
00:30:13,080 --> 00:30:17,520
و بشكل غير رسمي دكتور فوربشر ؟

405
00:30:18,500 --> 00:30:23,210
أعتقد أن أولئك الذين يعطون
إدعاءات غير مسؤولة في الطباعة

406
00:30:23,340 --> 00:30:26,610
يجب أن يحذرون جداً

407
00:30:27,130 --> 00:30:29,070
لا أستطيع سيد ثيرزدي

408
00:30:29,140 --> 00:30:30,680
أنت تعرف ذلك

409
00:30:30,750 --> 00:30:33,310
إنه أكثر من حياتي -
منصف كفاية يا موري -

410
00:30:33,640 --> 00:30:35,430
من الأفضل أن نعيده إذاً أيها الرقيب جايكس

411
00:30:35,600 --> 00:30:40,400
لن يبدو الأمر جيداً إن رآنا كاسبر نوصله
خارج الملهى يا سيدي

412
00:30:40,940 --> 00:30:43,230
هل تقصد  أن أحدهم قد يسيء فهمه ؟

413
00:30:43,400 --> 00:30:45,110
و يعتقد أنه وشى بهم ؟

414
00:30:45,570 --> 00:30:47,030
!ولكن أنا لم أفعل

415
00:30:53,410 --> 00:30:59,040
أنظر , فيك جاء ليدخل كشريك إسمي مع تشارلي
قبل نحو عامين

416
00:30:59,050 --> 00:31:01,920
هذا كل ما أعرفه -
و تشارلي كان سعيداً بهذا ؟ -

417
00:31:01,980 --> 00:31:05,230
أنت لا تقول "لا" لفيك كاسبر

418
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
اذهب إذاً

419
00:31:07,070 --> 00:31:09,050
يمكنك العودة بالحافلة

420
00:31:29,050 --> 00:31:30,260
ميلي

421
00:31:30,430 --> 00:31:33,450
مرحباً -
أعتقدت أن حامل الحقائب مخطئاً -

422
00:31:33,890 --> 00:31:36,430
الرئيس أصر

423
00:31:37,200 --> 00:31:39,740
كيف حالك ؟

424
00:31:39,910 --> 00:31:42,790
في حالة من الإرتباك و الفوضى 
على ما أخشى

425
00:31:43,110 --> 00:31:44,650
احاول تنظيم الجنازة

426
00:31:44,820 --> 00:31:46,590
ولكن أتصور أنني أفعلها
بأسوأ طريقة ممكنة

427
00:31:46,660 --> 00:31:47,910
..ميلي

428
00:31:48,380 --> 00:31:50,300
هذا سيء جدا

429
00:31:50,350 --> 00:31:53,970
لا أحتمل رؤيتك هكذا -
أنا بخير حقا -

430
00:31:54,180 --> 00:31:55,560
هراء

431
00:31:55,730 --> 00:31:57,900
لقد أعتنيتي بي بنواحٍ كثيرة

432
00:31:58,470 --> 00:32:00,770
كل هذه الوجبات الرائعة التي أعددتيها

433
00:32:00,870 --> 00:32:02,020
..لذا إستمعي

434
00:32:02,120 --> 00:32:05,110
أنا سآتي و أساعدكِ في ترتيب
أشياء آل

435
00:32:05,260 --> 00:32:07,230
أشياءه ؟ -
أوراقه ؟ -

436
00:32:07,600 --> 00:32:08,680
مقالاته؟

437
00:32:08,850 --> 00:32:10,930
و أي شيء آخر يحتاج إلى ترتيب

438
00:32:11,400 --> 00:32:13,240
إذا كان شبيهاً لي

439
00:32:13,400 --> 00:32:18,070
قد يكون هناك أيضاً كتب من مكتبة
الجامعة يجب إعادتها

440
00:32:18,240 --> 00:32:20,660
كيف يبدو هذا ؟ -
حقاً ؟ -

441
00:32:21,490 --> 00:32:25,250
هذا سيكون لطيف إلى أبعد حد -
على الإطلاق -

442
00:32:25,960 --> 00:32:27,290
العديد من الأيادي , إتفقنا ؟

443
00:32:27,460 --> 00:32:29,670
رأسين أفضل من واحد

444
00:32:34,010 --> 00:32:35,920
المحقق مورس شرطة المدينة

445
00:32:36,080 --> 00:32:38,760
لقد تحدثت إلى شخص ما على الهاتف هنا
قبل حوالي ساعة

446
00:32:38,840 --> 00:32:42,180
هل هذا سيكون أنتِ , يا آنسة ...؟ -
فالنس , جودي -

447
00:32:42,270 --> 00:32:45,100
لا, لقد أتيت منذ حوالي 20 دقيقة

448
00:32:46,610 --> 00:32:49,842
أي فكرة لماذا الأستاذ كوك
نوريس قد يكون لديه إسمكِ

449
00:32:49,854 --> 00:32:52,780
و رقم هاتفك مكتوب على
علبة كبريت آنسة فالنس ؟

450
00:32:52,880 --> 00:32:54,170
لا

451
00:32:54,340 --> 00:32:57,990
أراه من فترة لأخرى في المحاضرات 
لكن .. هذا كل شيء

452
00:33:00,750 --> 00:33:04,250
أنتِ طالبة في أي كلية ؟ -
"أنا "ماتيلدا بيست -

453
00:33:04,630 --> 00:33:06,790
"السيدة ماتيلدا"

454
00:33:08,600 --> 00:33:11,920
ماذا عن علبة الكبريت ؟
هل تعرفتِ عليها ؟

455
00:33:24,320 --> 00:33:26,230
أنت متأكدة من ذلك ؟

456
00:33:26,310 --> 00:33:27,790
..تلك

457
00:33:27,950 --> 00:33:31,210
نعم, أنا آسفة

458
00:33:31,370 --> 00:33:34,460
هذهِ ملكاً لشريكتي في الشقة
جورجينا برنارد

459
00:33:34,630 --> 00:33:36,820
تحصل عليها من العمل

460
00:33:37,160 --> 00:33:38,500
أين ذلك ؟

461
00:33:38,970 --> 00:33:41,930
ملهى في مكان ما

462
00:33:42,400 --> 00:33:44,610
ملهى (ضوء القمر) ؟

463
00:33:48,060 --> 00:33:49,770
ماذا تفعل هناك ؟

464
00:33:49,940 --> 00:33:51,230
فتاة السجائر

465
00:33:56,530 --> 00:33:58,050
هل هي في المنزل ؟

466
00:34:00,030 --> 00:34:01,620
أود التحدث معها

467
00:34:02,970 --> 00:34:08,040
عندما عدت من الكلية كانت كل
أغراضها قد إختفت

468
00:34:09,730 --> 00:34:12,670
أنتم شركاء سكن منذ متى ؟

469
00:34:12,840 --> 00:34:14,590
ثمانية أو تسعة أشهر

470
00:34:16,280 --> 00:34:19,010
قد يكون لديها حبيب ذهبت إلى البقاء معه ؟

471
00:34:19,180 --> 00:34:21,660
لا أحد ثابت, لا أعتقد -
ماذا عن العائلة ؟ -

472
00:34:22,380 --> 00:34:24,010
في بلاد الغرب في مكان ما

473
00:34:24,180 --> 00:34:26,590
هل هناك فرصة أن يكون لديكِ صورتها ؟

474
00:34:26,760 --> 00:34:28,510
لا, لماذا سيكون لديّ ؟

475
00:34:28,980 --> 00:34:31,860
نحن لسنا مقربتين

476
00:34:32,790 --> 00:34:35,670
تبدين متوترة جداً آنسة فالنس
أن لم تمانعي قولي

477
00:34:35,710 --> 00:34:39,130
هل هناك ما يقلقك ؟

478
00:34:39,710 --> 00:34:42,540
عدا أنني أتيت إلى المنزل لأجد
أن جينا قد غادرت

479
00:34:42,710 --> 00:34:46,520
و تركت الإيجار على عاتقي
و أنت ظهرت بعدها بـ 20 دقيقة ؟

480
00:34:52,940 --> 00:34:58,680
حسنا, إن .. إن حدث و إتصلت

481
00:34:58,850 --> 00:35:01,190
هل يمكنكِ أن تطلبي منها الإتصال بي ؟

482
00:35:01,650 --> 00:35:03,820
..انها ليست في أي مشكلة , أنا فقط

483
00:35:03,990 --> 00:35:07,160
أود فقط التحدث إليها

484
00:35:14,860 --> 00:35:18,050
هل سبق و تحدث زوجكِ عن جودي فالنس ؟

485
00:35:18,470 --> 00:35:21,220
"إنها طالبة في "السيدة ماتيلدا

486
00:35:21,550 --> 00:35:23,060
لا

487
00:35:23,230 --> 00:35:26,180
ماذا عن جورجينا برنارد ؟

488
00:35:26,300 --> 00:35:32,400
إن كنت تستمتع بالإشتباه بأي أفعال بذيئة بين
زوجي و هؤلاء النساء الشابات اللاتي ذكرتهن

489
00:35:32,450 --> 00:35:35,900
أعتقد أنني أستطيع طمأنتك

490
00:35:37,980 --> 00:35:40,320
.. بعد حادث أودري

491
00:35:42,740 --> 00:35:44,870
كيف أصيغ الأمر ..؟

492
00:35:45,160 --> 00:35:50,540
أليستر فقد كل اهتمامه و حاجته الفعلية
للحميمية الجسدية

493
00:35:50,580 --> 00:35:52,540
تماماً

494
00:35:53,520 --> 00:35:55,920
كان يركب الخيل و يذهب للصيد

495
00:35:56,130 --> 00:35:57,800
عندما كانت أودري في الثانية عشر

496
00:35:57,940 --> 00:36:00,340
أخذها إلى الخارج للإصطياد
"في قرية " ألفسكوت

497
00:36:00,830 --> 00:36:02,580
من المفترض أن تكون مسقط رأسها

498
00:36:03,050 --> 00:36:04,300
..ألا أن كان هناك

499
00:36:06,560 --> 00:36:11,890
أليستر قال أن طائر الشنقب قفز أمام الحصان
.. فثار و رماها من على ظهره و

500
00:36:13,940 --> 00:36:15,610
آل يرى نفسه مسؤولاً

501
00:36:15,780 --> 00:36:19,480
..لم يكن كذلك بالطبع , لكن

502
00:36:24,660 --> 00:36:28,240
فهمت أنها في عيادة من نوع ما
في لندن

503
00:36:28,950 --> 00:36:31,950
أنها بحاجة إلى الرعاية المتخصصة المتواصلة

504
00:36:36,020 --> 00:36:39,550
هل ذكر زوجكِ "بوث هيل" من قبل
سيدة كوك نوريس ؟

505
00:36:39,620 --> 00:36:42,930
حسنا, في العام الماضي أو نحو ذلك ، لم
يكن يتحدث عن شيء آخر

506
00:36:43,030 --> 00:36:44,370
حقا ؟

507
00:36:44,530 --> 00:36:46,300
لماذا ؟ لمَ كان مهتماً ؟

508
00:36:46,590 --> 00:36:50,100
بوث هيل " كانت في الأصل ملكاً"
لعائلة أليستر

509
00:36:50,860 --> 00:36:54,600
"لقد تبرعوا بها إلى جامعة " بيدلي
بعد الحرب العظمى

510
00:36:54,710 --> 00:36:57,210
كوسيلة لتجنب ضرائب موت المالك

511
00:36:57,380 --> 00:37:00,070
أثرياء بالأراضي , فقراء بالأموال

512
00:37:00,360 --> 00:37:03,840
إذاً , ماذا كان موقفه من هذا المقترح ؟

513
00:37:04,010 --> 00:37:06,740
كان يشعر أن هذا ضد روحية
أهداء الأرض

514
00:37:06,780 --> 00:37:09,530
ليس و كأن أي أحد كان مهتماً للأمر

515
00:37:09,700 --> 00:37:12,370
باستثناء إيان بالطبع -
إيان ؟ -

516
00:37:12,540 --> 00:37:13,710
الدكتور كيرن

517
00:37:13,880 --> 00:37:18,460
الجميع كانوا قلقين أكثر بشأن الإستفادة
منها , شخصياً

518
00:37:18,710 --> 00:37:22,210
جميع الزملاء الكبار سيكسبون
الكثير من الأموال

519
00:37:22,280 --> 00:37:23,900
بما فيهم زوجك

520
00:37:23,970 --> 00:37:27,050
أليستر لم يكن سيقبلها , من حيث المبدأ

521
00:37:28,940 --> 00:37:34,180
لا أتصور ان جوليان فوربشر أن عرضاً
كهذا يجب أن يُقبل الآن

522
00:37:36,420 --> 00:37:38,840
كما فهمت , لقد تم رسمياً الموافقة
على البيع

523
00:37:39,000 --> 00:37:42,670
في إجتماع المساء الذي توفي
فيه الأستاذ كوك نوريس

524
00:37:42,840 --> 00:37:46,570
"هذهِ أمور أهم من "تدبير الشؤون العامة
التي جعلتني أصدقها

525
00:37:46,820 --> 00:37:50,560
لقد قلت " أنها أعمال الجامعة" , وهي كذلك

526
00:37:50,720 --> 00:37:53,830
هل كان الاستاذ كوك نوريس سيفسد
البيع إن لم يوافق عليه ؟

527
00:37:53,850 --> 00:37:55,560
لم يكن سيفعل

528
00:37:55,730 --> 00:37:58,310
كانت الأرض ملكاً للجامعة لما 
يقرب 50 عام

529
00:37:58,480 --> 00:38:01,500
الأمر عائد لنا للتصرف بها
بالطريقة التي نجدها أفضل

530
00:38:01,630 --> 00:38:04,130
لماذا ؟ هل الجامعة تنقصها الاموال ؟

531
00:38:04,540 --> 00:38:07,840
إدارة الأرض كانت إستنزاف دائم للموارد

532
00:38:08,000 --> 00:38:13,140
كان القرار بشأن ما تريد الجامعة إنقاذه
عن طريق التخلي عنه و ليس بشأن المكسب

533
00:38:13,250 --> 00:38:16,350
تم الحجز لسيارتك في مرآب 
لأن الزجاج الأمامي كان محطم

534
00:38:16,560 --> 00:38:17,630
كيف حدث هذا ؟

535
00:38:17,800 --> 00:38:19,730
خرجت في صباح أحد الأيام و كانت هكذا

536
00:38:19,780 --> 00:38:21,400
المخربين, أعتقد

537
00:38:21,570 --> 00:38:24,570
أو بعض السكارى الجامعية مزحة
أو مقلب من بعض السكارى الجامعيين -
.. أو -

538
00:38:24,620 --> 00:38:29,410
أو بعض المزارعين المستأجرين 
يعربون عن إستيائهم لطردهم من أرضهم ؟

539
00:38:29,480 --> 00:38:30,610
أرضهم ؟

540
00:38:31,830 --> 00:38:34,230
ماذا أنت ؟ إشتراكي ؟

541
00:38:35,000 --> 00:38:37,880
بوث هيل " أرضنا , حتى اللحظة"

542
00:38:38,050 --> 00:38:40,260
كيف عرفت عن سيارتي ؟

543
00:38:40,320 --> 00:38:44,000
عند التحقيق في قضية الدهس و الفرار
هناك إجراء بإعداد قائمة لجميع المركبات

544
00:38:44,110 --> 00:38:47,050
التي حجزت من أجل تصليح هيكل أو
الزجاج الأمامي بأثار رجعية

545
00:38:47,100 --> 00:38:48,760
بأثر رجعي ؟

546
00:38:48,910 --> 00:38:51,850
بعد وقوع الحادث -
أنا أعرف ماذا يعني هذا -

547
00:38:52,780 --> 00:38:56,640
حسنا, لن يكون لديك أي إعتراض أن
يلقي أحدى زملائي نظرة على مركبتك ؟

548
00:38:57,370 --> 00:38:58,850
لا

549
00:38:58,880 --> 00:39:02,900
للأسف, في الوقت الحالي أقرضتها لأخي

550
00:39:03,020 --> 00:39:05,610
أين يمكنني العثور على أخيك ؟

551
00:39:05,770 --> 00:39:08,860
في القارة في مكان ما

552
00:39:08,900 --> 00:39:12,030
"لقد قرر الذهاب إلى "مونتي
لبضعة أسابيع

553
00:39:12,110 --> 00:39:16,080
بالطبع, حالما يعود , سأدعك تعرف

554
00:39:17,780 --> 00:39:20,200
أنا أتطلع لذلك

555
00:39:20,360 --> 00:39:24,880
كوك نوريس كان من المفترض أن يعترض ضد
بيع "بوث هيل" في نقاش الجامعة , عندما قُتل

556
00:39:25,030 --> 00:39:26,760
في حادث دهس و فرار في طريقه إلى هناك

557
00:39:26,840 --> 00:39:29,930
المصوتين بـ"نعم" أنقذوا اليوم -
هذا من عمل مالكي (ضوء القمر) أليس كذلك ؟ -

558
00:39:29,990 --> 00:39:33,220
أنا آمل أن يسلطوا بعض الضوء 
على إختفاء جورجينا برنارد تلك

559
00:39:33,240 --> 00:39:35,390
أخبرتك أنني لا أريدك أن تتورط في هذا الأمر

560
00:39:35,430 --> 00:39:38,230
لماذا ؟ -
لأن هذا ليس من شأنك -

561
00:39:41,020 --> 00:39:43,060
هل تقصد بسبب كارتر ؟

562
00:39:44,980 --> 00:39:48,230
هل لديك أي اعتراض على
ذهابي إلى قاعة المدينة ؟

563
00:39:48,400 --> 00:39:51,150
لديّ إجتماع مع مارك كارلايل
من كبار موظفي التخطيط

564
00:39:51,240 --> 00:39:54,700
تحدث مع من تريد , فقط إبقَ
بعيداً عن فيك كاسبر

565
00:39:58,210 --> 00:40:01,830
على أي حال, كيف الحال في منزلك ؟
هل والدك بخير ؟

566
00:40:05,010 --> 00:40:06,710
يبدو كذلك

567
00:40:12,890 --> 00:40:17,430
ما هذه ؟ بيرة مزدوجة ؟ -
جعة مزدوجة -

568
00:40:18,010 --> 00:40:19,620
تفعل العجائب

569
00:40:19,690 --> 00:40:21,940
العجيب هو أن هناك أناساً يشترون
هذهِ الأشياء

570
00:40:22,020 --> 00:40:25,520
أسكبِ لي بينما أنتِ هناك -
أسكب لنفسك -

571
00:40:31,860 --> 00:40:33,740
كنت ستسكبين له شراباً

572
00:40:34,910 --> 00:40:36,370
نعم ، كنت سأفعل

573
00:40:40,450 --> 00:40:42,160
هل قال شيئاً ؟

574
00:40:45,160 --> 00:40:46,960
يظن أنك ستدخله في الأمر

575
00:40:47,120 --> 00:40:51,510
ذلك الشرطي كان يتحدث إلى موري
بخصوص شاحنة محملة بالسجائر

576
00:40:51,760 --> 00:40:53,680
..إن كان يريد أن يتقاعد

577
00:40:53,850 --> 00:40:57,390
كان يجب أن يشتري منزل بطابق واحد
"و ينتقل إلى "مارغيت

578
00:40:59,640 --> 00:41:02,100
..مثيرة للاشمئزاز الطريقة التي يتصرف -
لقد إستحقها -

579
00:41:02,100 --> 00:41:05,480
لقد أصبح ضعيف -
إنه أكثر رجولة مما ستكون أنت أبداً -

580
00:41:09,610 --> 00:41:12,240
ثوربي على الهاتف يا فين

581
00:41:19,540 --> 00:41:21,040
لا تفسد الأمر معه

582
00:41:21,210 --> 00:41:23,750
هذا ما يريده

583
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
ماذا عن ما أريده أنا ؟

584
00:41:27,380 --> 00:41:29,260
ماذا تريد يا فينس ؟

585
00:42:07,410 --> 00:42:09,750
بيدلي" تتوقع كسب الكثير من المال" 
كما أتخيل

586
00:42:09,920 --> 00:42:11,630
التعويض متناسب

587
00:42:11,790 --> 00:42:14,250
و لكن رغبتنا بالإستيلاء
تنبع من ضميرنا الإجتماعي

588
00:42:14,720 --> 00:42:18,590
هل رأيت بعض المساكن في"أوكسبنس"؟ -
نعم , في الواقع -

589
00:42:18,670 --> 00:42:20,180
إذاً أنت تعرف

590
00:42:20,340 --> 00:42:21,930
المكان هو قمامة

591
00:42:22,060 --> 00:42:24,560
الناس بحاجة إلى مكان لائق للعيش

592
00:42:24,730 --> 00:42:27,140
الماء الساخن و السباكة الداخلية

593
00:42:27,270 --> 00:42:32,940
هذا التطور الجديد سيكون
خفيف , نظيف و فسيح

594
00:42:33,110 --> 00:42:35,070
أفترض انك رأيت الصحف ؟ -

595
00:42:35,190 --> 00:42:37,030
البريد ؟

596
00:42:37,190 --> 00:42:39,320
القصة بخصوص طرد المزارعين
المستأجرين من الأرض

597
00:42:39,360 --> 00:42:43,580
أتمنى بصدق أنك لا تقترح أن المجلس
له أي علاقة بشيء من هذا القبيل

598
00:42:43,670 --> 00:42:46,450
حسناً , هناك شخص كان حريص
جداً على إخراجهم من الأرض

599
00:42:46,450 --> 00:42:48,370
..إن تم تصديقهم

600
00:42:48,610 --> 00:42:50,200
المال في الهواء

601
00:42:50,660 --> 00:42:53,880
قد يكونوا فقط يضعون الأساس
لإستدراج المسؤولين في مرحلة ما

602
00:42:53,980 --> 00:42:54,860
من أجل ماذا ؟

603
00:42:55,030 --> 00:42:56,240
التعويض ؟

604
00:42:56,400 --> 00:42:58,840
فقدان الأرباح ؟ من يدري ؟

605
00:42:59,490 --> 00:43:01,830
ريفيين بسطاء ؟

606
00:43:01,990 --> 00:43:04,660
أنا لا أثق في النصف منهم بتاتاً

607
00:43:10,300 --> 00:43:13,860
الأطفال لم يرون هذا ؟ -
هل تعتقدني غبية ؟ -

608
00:43:14,570 --> 00:43:16,280
من أرسل هذا ؟

609
00:43:20,660 --> 00:43:24,200
ألهذا كنت تتحدث عن ميكي كارتر تلك الليلة ؟

610
00:43:25,200 --> 00:43:28,120
ظننت أننا تركنا كل هذا خلفنا

611
00:43:45,490 --> 00:43:46,900
مساء الخير أيها الضابط

612
00:43:47,070 --> 00:43:48,610
ماذا يمكنني أن أقدم لك ؟

613
00:43:48,680 --> 00:43:52,980
أنا أبحث عن جورجينا برنارد
أعتقد أنها تعمل هنا كفتاة السجائر

614
00:43:53,250 --> 00:43:55,650
لا يرن جرس , أنهن يأتين و يذهبن

615
00:43:55,710 --> 00:43:57,440
تفضل بالجلوس واستمتع بالعرض

616
00:43:57,540 --> 00:44:00,530
أي شيء يريده على حسابنا

617
00:44:04,050 --> 00:44:07,720
سيداتي و سادتي هلا وضعتم يديكم معاً

618
00:44:07,880 --> 00:44:11,870
و رحبتم بنجمة (ضوء القمر)
الآنسة ليلى بيلغرم

619
00:45:21,630 --> 00:45:22,470
!مهلاً

620
00:45:22,630 --> 00:45:23,800
ما خطبك ؟

621
00:45:23,970 --> 00:45:26,490
ألا يمكنك أن ترى أن الفتيات يغيرن ملابسهن ؟
- أنا آسف -

622
00:45:26,670 --> 00:45:30,200
أردت فقط أن أسأل عما إذا كانت إحداكم
تعرف فتاة تدعى جورجينا برنارد

623
00:45:30,390 --> 00:45:31,390
هل فقدت شيئا ؟

624
00:45:31,560 --> 00:45:33,940
الفنانين فقط " ألا يمكنك القراءة ؟"

625
00:45:34,500 --> 00:45:36,460
لا يسمح بوجود الزبائن هنا

626
00:45:36,880 --> 00:45:39,090
هل تريدني أن أكرر كلامي ؟ -
لا بأس , فينس -

627
00:45:39,630 --> 00:45:40,670
سأتولى الأمر

628
00:45:41,300 --> 00:45:42,840
هل تريد المرور؟

629
00:45:47,630 --> 00:45:49,800
أنا آسف يا آنسة

630
00:45:57,730 --> 00:45:58,730
شراب ؟

631
00:45:58,890 --> 00:46:01,020
..لا, شكرا لك يا آنسة

632
00:46:01,190 --> 00:46:02,400
رايلي

633
00:46:02,560 --> 00:46:03,440
سينثيا

634
00:46:03,610 --> 00:46:05,320
أدعوني سين

635
00:46:05,480 --> 00:46:11,030
إذاً , ما هو دورك من كل هذا
يا آنسة رايلي ؟

636
00:46:11,200 --> 00:46:12,280
مضيفة

637
00:46:12,750 --> 00:46:14,290
فهمت

638
00:46:16,210 --> 00:46:17,960
أشك في ذلك

639
00:46:18,130 --> 00:46:20,210
موري قال أنت تبحث عن شخص ما

640
00:46:20,420 --> 00:46:21,730
هذا صحيح

641
00:46:21,890 --> 00:46:23,440
جورجينا برنارد

642
00:46:23,600 --> 00:46:26,380
إنها تعمل هنا كفتاة سجائر -
بقول مَن ؟ -

643
00:46:27,340 --> 00:46:30,510
حسنا, هل هي كذلك أم لا ؟

644
00:46:30,640 --> 00:46:32,560
ليس هنا يا عزيزي

645
00:46:33,030 --> 00:46:36,680
..أنظر , أنت تبدو كرجلٍ لطيف لكن

646
00:46:36,940 --> 00:46:40,440
وجود الشرطة في المكان يجعل
..الزبائن قلقين , لذا

647
00:46:40,560 --> 00:46:45,440
أياً كان ما تريده , أرجوك إنسَ الأمر
و غادر

648
00:46:45,450 --> 00:46:47,280
و إلا ماذا ؟

649
00:47:47,040 --> 00:47:49,010
هذا لك, على ما أعتقد -
ما خطبك ؟ -

650
00:47:49,110 --> 00:47:51,340
..فينس -
ترسل هذا إلى منزلي ؟ -

651
00:47:51,760 --> 00:47:52,930
!منزلي ؟

652
00:47:53,090 --> 00:47:56,140
ليس أنا فريد , هذا سوء تفاهم -
هل تريد المشاهدة -

653
00:47:56,220 --> 00:48:00,440
هل أتيت إلى هنا لتفرض سيطرتك ؟
ستموت بنفس الطريقة التي مات بها فتاك كارتر

654
00:48:02,390 --> 00:48:04,400
ماذا قلت ؟ -
سيدي -

655
00:48:04,490 --> 00:48:05,650
لقد سمعت

656
00:48:06,140 --> 00:48:09,940
لا أعتقد أنني فعلت , لمَ لا تخرج
من خلف أصدقاءك و تخبرني مجدداً

657
00:48:10,030 --> 00:48:12,400
!أبي

658
00:48:13,820 --> 00:48:16,620
اخرجي الآن , مورس خذها إلى المنزل

659
00:48:21,230 --> 00:48:24,630
الآن, أين كنا ؟ -
اجلس يا فتى -

660
00:48:26,750 --> 00:48:30,420
ستدعه يتصرف هكذا ؟ -
إجلس -

661
00:48:33,780 --> 00:48:38,140
إن إقتربت من عائلتي مجدداً
!أنت من سيحتاج إلى إكليل زهور و ليس أنا

662
00:49:05,900 --> 00:49:07,670
من هناك ؟

663
00:49:26,890 --> 00:49:28,820
لن تقول أي شيء ؟

664
00:49:28,940 --> 00:49:30,940
عن بيتر

665
00:49:31,110 --> 00:49:33,610
من فضلك , ليس من السهل
لقاء الرجال

666
00:49:33,800 --> 00:49:35,300
بوجود أبي

667
00:49:35,470 --> 00:49:36,200
..لا أحد

668
00:49:36,450 --> 00:49:38,370
يا الهي , أنتظر دقيقة

669
00:49:41,470 --> 00:49:45,670
حسناً , لا يمكنك الرقص
أنا أعرف هذا

670
00:49:47,130 --> 00:49:49,520
لا يوجد شخص جيد كفاية

671
00:49:49,680 --> 00:49:52,420
أنا متأكد انه يفكر في الأفضل لكِ

672
00:49:54,020 --> 00:49:56,570
هذا مبتذل جداً

673
00:49:57,030 --> 00:49:59,490
أعتقدت أنني سأكون بخير مع شرطي

674
00:49:59,660 --> 00:50:02,410
هناك أنواع متعددة من الشرطة

675
00:50:02,580 --> 00:50:05,250
و أي نوع أنت ؟

676
00:50:05,420 --> 00:50:08,340
أنا من النوع الذي يوصل الآنسات
 الشابات إلى المنزل بأمان

677
00:50:10,050 --> 00:50:12,730
إذهبي , سأنتظر حتى تدخلين

678
00:50:14,030 --> 00:50:16,010
لن تقول أي شيء , صحيح ؟

679
00:50:16,180 --> 00:50:17,640
لا

680
00:50:17,800 --> 00:50:18,890
شكراً

681
00:50:23,810 --> 00:50:25,100
طابت ليلتك

682
00:50:25,270 --> 00:50:26,350
طابت ليلتك

683
00:50:48,720 --> 00:50:50,520
أين هي ؟

684
00:50:50,780 --> 00:50:52,700
..لم -
لا -

685
00:50:52,760 --> 00:50:54,730
أخافوها فحسب

686
00:50:58,020 --> 00:51:00,810
الجميع ناقد

687
00:51:01,280 --> 00:51:02,910
أي فكرة عمن كان وراء ذلك ؟

688
00:51:03,070 --> 00:51:04,870
لقد كانوا محددين تماماً

689
00:51:05,000 --> 00:51:09,460
أن نشرت المزيد من القصص عن
بوث هيل" , لن أعرف ما أصابني"

690
00:51:09,620 --> 00:51:12,670
و الذي للأسف كان درساً لم أتعلمه أبداً

691
00:51:14,090 --> 00:51:17,010
" لقد وضعت رئيس جامعة " بيدلي
تحت الضوء بالأمس

692
00:51:17,150 --> 00:51:19,930
لقد حاول إخافتي بعبارات لا لبس فيها

693
00:51:20,130 --> 00:51:22,530
فوربشر هددكِ ؟

694
00:51:22,700 --> 00:51:26,810
بعض الغلظة من الأكادميين , أعتقد -
لا أتوقع أنهم يقومون بأعمالهم القذرة -

695
00:51:27,000 --> 00:51:29,810
كل ما تمكنت من الحصول عليه
يبدو أن هناك بعض الغموض

696
00:51:29,810 --> 00:51:31,400
أمر له علاقة بلندن -
لندن ؟ -

697
00:51:31,460 --> 00:51:35,440
لقد التقطت اسم فليتشر مرة أو مرتين
و سيد ربما , إن كان هذا يعني أي شيء

698
00:51:35,480 --> 00:51:37,110
قد يفعل

699
00:51:37,360 --> 00:51:41,780
هل حصلتِ على نظرة جيدة عمن كانوا ؟ -
كان المكان مظلم , لكن كانوا إثنين -

700
00:51:41,950 --> 00:51:44,950
لقد أعطيت الأوصاف للشرطي سترينج

701
00:51:47,450 --> 00:51:50,080
إلا إذا كان هناك أي شيء آخر ؟

702
00:51:50,250 --> 00:51:52,750
لديّ مقال رئيسي لأكتبه

703
00:51:58,050 --> 00:51:59,840
هل تنكر أنك هددتها ؟

704
00:52:00,010 --> 00:52:03,010
أيها الشاب , هذا سؤال وقح للغاية

705
00:52:03,180 --> 00:52:05,640
إستخف بي أيها السيد

706
00:52:05,780 --> 00:52:09,770
و سأمسك بيديك و أضعها خلف ظهرك "وسط
الحرم الجامعي و آخذك إلى مركز شرطة "كاولي

707
00:52:09,930 --> 00:52:12,100
!مقيداً بالأصفاد , هل تفهم ؟

708
00:52:13,640 --> 00:52:15,510
هل هددتها ؟

709
00:52:15,980 --> 00:52:19,030
لقد دحضت الإدعاء تماماً

710
00:52:19,030 --> 00:52:23,530
كما فعلت مع إدعائاتها السابقة
و الأكاذيب المطبوعة و التلميحات الناقصة

711
00:52:23,560 --> 00:52:25,530
إدحض كما شئت

712
00:52:26,590 --> 00:52:30,200
إذا اكتشفت أن لك علاقة بما حدث
..الليلة الماضية

713
00:52:30,450 --> 00:52:33,340
سأهدم السقف على رأسك

714
00:52:51,290 --> 00:52:53,330
لقد تم تقديم شكوى

715
00:52:53,800 --> 00:52:58,110
"بواسطة رئيس جامعة "بيدلي
بخصوص مورس

716
00:52:58,220 --> 00:53:00,321
هو أكثر أو أقل اتهمه
بالوقوف وراء هذا الحادث

717
00:53:00,333 --> 00:53:02,400
الذي حدث في صحيفة
" البريد " الليلة الماضية

718
00:53:02,560 --> 00:53:07,240
الصحفيين كانوا يحققون في روابط بين
بوث هيل" و بعض مجرمين لندن , يا سيدي"

719
00:53:07,310 --> 00:53:10,540
الإخوة فليتشر -
 و لكن ليس كاسبر هذا -

720
00:53:10,580 --> 00:53:14,420
الذي تريد إتهامه - فيك كاسبر و الأخوة
فليتشر , شركاء معروفين يا سيدي -

721
00:53:14,490 --> 00:53:16,870
شركاء معروفين سابقاً , كما فهمت

722
00:53:17,330 --> 00:53:20,590
رئيس الشرطة لا يريد إزعاج
رئيس الجامعة مجدداً

723
00:53:21,710 --> 00:53:26,510
تطوير "بوث هيل" هو جزء لا يتجزأ
من من مشروع إسكان المجلس

724
00:53:26,920 --> 00:53:31,220
فوربشر يشكو إلى العمدة , العمدة يشكو
..إلى رئيس الشرطة

725
00:53:31,270 --> 00:53:33,720
حسنا, نحن لا نريد أن تقف جريمة
قتل في طريق الأرباح

726
00:53:33,890 --> 00:53:34,930
قتل ؟

727
00:53:35,100 --> 00:53:40,150
لا يوجد شيء يوحي أن ما حدث للأستاذ
كوك نوريس كان أكثر من حادث مأساوي

728
00:53:40,360 --> 00:53:45,030
انظر, أنا لا أريد هذا العداء بينك وبين
كاسبر أن يتحول إلى ثأر خاص من نوع ما

729
00:53:45,180 --> 00:53:47,570
هذهِ أكسفورد و ليس الغرب الجامح -
أنا أعرف واجبي يا سيدي -

730
00:53:47,620 --> 00:53:49,080
لتتذكره إذاً

731
00:53:49,160 --> 00:53:50,320
أنا أفكر بك ، ثيرزدي

732
00:53:50,490 --> 00:53:55,080
لقد رأيت الكثير من الضباط الجيدين
يضلون طريقهم بسبب نزاعٍ شخصي

733
00:53:55,260 --> 00:53:57,810
صدقني مثل هذه الأمور
لا تنتهي بشكل جيد أبداً

734
00:53:59,640 --> 00:54:04,170
آسف على المقاطعة سيدي ، ولكن وصلنا
تبليغ بالعثور على جثة أمرأة شابة

735
00:54:04,360 --> 00:54:06,240
يبدو الأمر مدبراً

736
00:54:07,360 --> 00:54:08,610
من وجد الجثة ؟

737
00:54:08,780 --> 00:54:10,190
ثنائي يتغازلان ، يا سيدي

738
00:54:10,360 --> 00:54:11,950
منطقة شائعة لهذا الغرض

739
00:54:12,110 --> 00:54:13,240
حتى في هذا الطقس ؟

740
00:54:13,410 --> 00:54:14,950
حتى في أسوأ الأحوال يا زميلي

741
00:54:15,120 --> 00:54:18,240
و هي منطقة مشهورة بكثرة العاهرات
إن كان هذا يستحق الذكر

742
00:54:18,410 --> 00:54:20,370
أي شيء يقول من كانت ؟

743
00:54:20,540 --> 00:54:23,580
هذا كل ما كان في جيبها ، على ما أخشى

744
00:54:23,650 --> 00:54:26,230
ضربة مباشرة في مؤخرة رأسها

745
00:54:26,300 --> 00:54:29,740
يبدو أن الأمر حدث قبل بضعة أيام -
بضعة أيام ؟ هل أنت متأكد ؟ -

746
00:54:29,820 --> 00:54:30,530
متأكد ؟

747
00:54:30,600 --> 00:54:33,580
إن كانت هذهِ هي الفتاة برنارد , زميلتها
في السكن قالت أنها راتها بالأمس

748
00:54:33,640 --> 00:54:34,850
لنضعه على هذا النحو ، مورس

749
00:54:35,020 --> 00:54:39,630
أما أنا طبيب شرعي مقيم
و أمارس مهنتي منذ بعض سنوات

750
00:54:39,730 --> 00:54:42,070
فجأة أخذ إجازة من حواسه

751
00:54:42,330 --> 00:54:43,710
أو انها كاذبة

752
00:54:43,980 --> 00:54:47,360
بصراحة, أنا أعرف أين أضع رهاني

753
00:54:48,150 --> 00:54:50,140
إنها الصورة الوحيدة لنا

754
00:54:50,310 --> 00:54:51,490
أنا و جورجينا

755
00:54:51,560 --> 00:54:54,070
لم أجدها إلا بعد أن غادر الشرطي مورس

756
00:54:54,070 --> 00:54:56,160
لقد سقطت خلف الثلاجة

757
00:54:57,450 --> 00:55:00,290
ليس هي , أليس كذلك ؟

758
00:55:01,540 --> 00:55:03,620
أنا آسف جدا يا آنسة فالنس

759
00:55:03,690 --> 00:55:05,270
..يا إلهي

760
00:55:08,390 --> 00:55:11,220
متى آخر مرة رأيتيها ؟

761
00:55:11,370 --> 00:55:14,680
كانت لا تزال تعمل في ملهى (ضوء القمر)
أليس كذلك ؟

762
00:55:20,010 --> 00:55:22,180
أنت مثل الحظ السيء يا فريد

763
00:55:22,440 --> 00:55:24,530
أرى أنك أحضرت أصدقائك

764
00:55:24,690 --> 00:55:25,900
السلامة في العدد , صحيح ؟

765
00:55:26,040 --> 00:55:27,080
أحضري جعة , سين

766
00:55:27,240 --> 00:55:30,400
أم تريد شراب الرجال ؟ -
 هل تعرف هذه الفتاة ؟ -

767
00:55:31,950 --> 00:55:34,110
أيجب علي ؟ -
عملت في (ضوء القمر) -

768
00:55:34,320 --> 00:55:37,160
لا أتورط في الموظفين , هذا 
إختصاص سين

769
00:55:37,330 --> 00:55:39,030
أرها إياها

770
00:55:43,600 --> 00:55:46,960
لقد تورطت في هذهِ الأعمال مع كوك
نوريس يا فيك ؟

771
00:55:46,960 --> 00:55:49,210
كوك نوريس ؟ من هذا ؟

772
00:55:49,970 --> 00:55:51,390
ما كل هذا ؟

773
00:55:51,850 --> 00:55:56,220
الفتاة التي كنت أسألكِ عنها تلك الليلة
جورجينا برنارد

774
00:55:58,640 --> 00:56:00,700
منذ متى عملت في النادي ؟

775
00:56:00,860 --> 00:56:03,560
لا أعرف , كانت هناك عندما وصلت

776
00:56:03,780 --> 00:56:05,450
لم يكن لديّ أي مشكلة معها

777
00:56:05,620 --> 00:56:09,110
عاملة صغيرة جيدة -
الآن هي عاملة صغيرة ميتة -

778
00:56:09,500 --> 00:56:11,790
وجدوا جثتها صباح اليوم

779
00:56:11,860 --> 00:56:15,570
شخصاً ما وضع رصاصة في مؤخرة جمجمتها

780
00:56:15,740 --> 00:56:18,110
هذا سيء جداً

781
00:56:19,320 --> 00:56:21,450
ماذا قلت إسمها ؟

782
00:56:21,620 --> 00:56:23,370
جورجينا برنارد

783
00:56:23,430 --> 00:56:24,690
لا

784
00:56:24,850 --> 00:56:28,400
كانت تدعوا نفسها شيئاً آخر

785
00:56:28,460 --> 00:56:31,420
جودي , هذا كان هو , نعم

786
00:56:31,880 --> 00:56:33,430
جودي فالنس

787
00:56:33,590 --> 00:56:35,470
إن كان لهذا فائدة

788
00:56:36,170 --> 00:56:39,800
انها تستخدم أسماء مختلفة اعتماداً
على مزاجها

789
00:56:40,050 --> 00:56:41,090
المزاج ؟

790
00:56:41,260 --> 00:56:43,930
لقد علقت مع أناس 
عندما كانت أصغر سناً

791
00:56:44,060 --> 00:56:45,980
أناس إستغلاليين

792
00:56:46,550 --> 00:56:47,680
رجال

793
00:56:47,840 --> 00:56:48,760
أتعلم ؟

794
00:56:48,930 --> 00:56:52,190
انتهى بها المطاف بسجل -
هل كانت عاهرة معروفة ؟ -

795
00:56:52,280 --> 00:56:55,820
هل كانت متورطة مع الاستاذ
كوك نوريس بأمر كهذا ؟

796
00:56:58,780 --> 00:57:02,080
قبل فترة , تم إرسالها لمقابلة هذا الرجل
"في إسطبلات في "بيسووتر

797
00:57:02,170 --> 00:57:05,040
أرسلت من قبل من ؟ -
من قبل شخص حيث كانت تعمل -

798
00:57:05,630 --> 00:57:08,470
كان يجب أن تحضر مفتاح من غرفة
" مغلقة في " بيدلي

799
00:57:08,540 --> 00:57:09,410
غرفة من ؟

800
00:57:09,480 --> 00:57:10,270
الرئيس

801
00:57:10,440 --> 00:57:12,110
فوربشر ؟

802
00:57:12,280 --> 00:57:14,360
كيف عرفت ذلك ؟

803
00:57:14,530 --> 00:57:18,110
لأنني كنت معها عندما أحضرته

804
00:57:18,280 --> 00:57:19,910
كيف كان ذلك ؟

805
00:57:23,890 --> 00:57:29,080
كنتم .. أصدقاء بصفة خاصة

806
00:57:29,080 --> 00:57:31,080
أليس كذلك ؟

807
00:57:34,540 --> 00:57:38,360
لن تكوني الأولى التي
تُعجب بإحدى الفتيات العاملات

808
00:57:39,400 --> 00:57:41,620
فذهبت معها إلى لندن

809
00:57:41,660 --> 00:57:45,370
لم أتدخل في شؤونها
ثم وصل الرجل

810
00:57:45,770 --> 00:57:48,350
اتضح فيما بعد أن له علاقة بقاعة المدينة

811
00:57:48,520 --> 00:57:51,360
كان قد شرب كثيراً ، وبدأ التحدث
..أو

812
00:57:51,880 --> 00:57:55,170
المفاخرة بشأن صفقة ما يعقدها المجلس

813
00:57:55,270 --> 00:57:56,310
"بوث هيل"

814
00:57:56,480 --> 00:58:01,640
وقال انه سيحقق كثيراً من الأرباح ألا أن
هناك استاذاً في الجامعة يحاول إيقاف الصفقة

815
00:58:01,640 --> 00:58:04,260
الأستاذ كوك نوريس -
لقد كان هذا الشيء الغريب -

816
00:58:04,490 --> 00:58:07,520
هذا ما لم أستطع فهمه , لقد كانت تلك
شقة الأستاذ كوك نوريس التي كنا فيها

817
00:58:07,600 --> 00:58:09,890
كيف عرفتِ ذلك ؟ -
كان هناك صوراً -

818
00:58:10,060 --> 00:58:12,770
له و زوجته و ابنتهما

819
00:58:12,940 --> 00:58:16,520
ولكن من الطريقة التي كان يتحدث
بها هذا الرجل

820
00:58:16,690 --> 00:58:21,200
بدا الأمر كما لو أنه يحمل ضغينة
تجاه الأستاذ , أعني ضغينة حقيقية

821
00:58:21,320 --> 00:58:26,290
أنتِ .. حاولتِ تحذير كوك نوريس
لذا كتبتِ رقمكِ على علبة الثقاب و مررتها له

822
00:58:26,380 --> 00:58:27,840
و طلبتِ منه الإتصال بكِ

823
00:58:28,010 --> 00:58:29,220
هل فعل ؟

824
00:58:29,390 --> 00:58:34,540
لقد مرّ بشقتنا في طريقه من الجامعة
إلى المنزل , في يوم الحادث

825
00:58:34,730 --> 00:58:39,760
أخبرته بما سمعت -
هذا الرجل من قاعة المدينة , هل لديه إسم ؟ -

826
00:58:40,450 --> 00:58:43,530
كارلايل

827
00:58:45,550 --> 00:58:47,190
خدمات جنسية ؟

828
00:58:47,350 --> 00:58:50,110
هذا إدعاء فاضح

829
00:58:50,270 --> 00:58:51,600
في مقابل ماذا ؟

830
00:58:51,690 --> 00:58:55,730
الحرص على أن يتم شراء  
بوث هيل" من "بيدلي" بدون عوائق"

831
00:58:55,890 --> 00:58:59,780
و رؤية عقد البناء يتم منحه
إلى المزايد الأعلى

832
00:58:59,810 --> 00:59:01,310
من هي ؟

833
00:59:01,480 --> 00:59:05,430
هذه الفتاة التي من المفترض أنني أرافقها ؟ -
كنت تعرفها بإسم جودي فالينس -

834
00:59:05,690 --> 00:59:07,730
اسمها الحقيقي كان جورجينا برنارد

835
00:59:07,900 --> 00:59:11,210
"قابلتها في شقة في "بايزووتر
منذ بضعة أشهر

836
00:59:12,100 --> 00:59:14,230
لقد عثرنا على جثتها صباح اليوم

837
00:59:14,400 --> 00:59:17,570
تم إطلاق النار عليها
 في الجزء الخلفي من الرأس

838
00:59:18,030 --> 00:59:22,420
الناس الذين ورطت نفسك معهم
هم أفراد خطرين جداً , سيد كارلايل

839
00:59:22,530 --> 00:59:26,550
أحثك على التعاون مع تحقيقنا 
ونحن يمكننا حمايتك

840
00:59:26,970 --> 00:59:29,700
أنا لست بحاجة إلى حماية

841
00:59:29,870 --> 00:59:31,980
لم أفعل شيئاً خاطئاً

842
00:59:33,370 --> 00:59:36,770
إلا إذا كنتم هنا لتتهمونني بشيء 
ليس لديّ شيء آخر لأقوله

843
00:59:38,170 --> 00:59:40,050
كنت سأفكر جيداً في هذا , إن كنت مكانك

844
00:59:40,220 --> 00:59:44,680
فترة قصيرة في السجن
 أفضل من الخلود في صندوق خشبي

845
00:59:45,140 --> 00:59:48,200
أنت تعرف كيف تصل إلينا إن غيّرت رأيك

846
00:59:50,020 --> 00:59:52,660
هذه الشقة خاصتكم في لندن ، سيدة كوك نوريس

847
00:59:52,860 --> 00:59:56,540
إن لم يكن لديكِ أعتراض
أود أن أرسل الشرطي مورس ليلقي عليها نظرة

848
00:59:56,730 --> 00:59:58,730
لا, بالطبع لا

849
00:59:58,900 --> 01:00:01,360
ولكن أليستر لم يكن هناك منذ أسابيع

850
01:00:01,530 --> 01:00:02,360
لا ؟

851
01:00:02,530 --> 01:00:04,220
متى كان هناك آخر مرة ؟

852
01:00:04,840 --> 01:00:07,510
ذهبنا إلى الحفلات الموسيقية في سبتمبر -
حقاً ؟ -

853
01:00:07,660 --> 01:00:09,140
ماذا كان البرنامج ؟

854
01:00:09,470 --> 01:00:11,850
هافنر و ماهلر 4

855
01:00:12,000 --> 01:00:13,800
هل هذا مهم ؟

856
01:00:13,970 --> 01:00:18,110
لا , لقد كنت أريد الذهاب بشدة
لكنني لم أنجح

857
01:00:18,250 --> 01:00:21,280
حسنا, لقد فاتك الكثير 
كانت رائعة جداً

858
01:00:21,470 --> 01:00:23,933
بقينا حتى نهاية الأسبوع
, رأينا أودري و عدنا

859
01:00:23,945 --> 01:00:26,200
في أول قطار في وقت
مبكر صباح يوم الإثنين

860
01:00:26,240 --> 01:00:28,700
كل متى تزورين إبنتك ؟

861
01:00:29,120 --> 01:00:31,861
كل أسبوع, إن إستطعت - و هل تكون في
نفس اليوم من كل أسبوع أم أيام مختلفة ؟

862
01:00:31,873 --> 01:00:32,790
-

863
01:00:32,980 --> 01:00:33,940
في نفس اليوم

864
01:00:34,110 --> 01:00:37,040
لذا إن كان أحدهم يراقب تحركاتكِ
سيكون قادراً على التخمين جيداً

865
01:00:37,170 --> 01:00:39,000
متى يكون زوجكِ بمفرده

866
01:00:39,140 --> 01:00:41,590
أعتقد أنهم يستطيعون , نعم

867
01:02:26,900 --> 01:02:29,070
سيدة كارتر ؟

868
01:02:29,740 --> 01:02:31,400
سيدة ويلكنز ، نعم

869
01:02:31,570 --> 01:02:34,660
ولكن أنا على حق في الإعتقاد
 بأنك السيدة كارتر ؟

870
01:02:34,820 --> 01:02:37,540
لقد إعتني بنا بعد مقتل ميكي -
المفتش ثيرزدي ؟ -

871
01:02:37,630 --> 01:02:40,390
لقد أرسل المال لي في نهاية كل شهر

872
01:02:40,550 --> 01:02:42,470
حتى عندما تزوجت مرة أخرى

873
01:02:43,330 --> 01:02:45,670
لقد أخذ ميكي تحت جناحه

874
01:02:45,790 --> 01:02:48,010
منذ ان كان شرطياً يافعاً

875
01:02:48,690 --> 01:02:50,600
.. ألا أن في تلك الليلة

876
01:02:50,770 --> 01:02:54,340
ميكي ذهبت لرؤية هذا المخبر بمفرده

877
01:02:55,130 --> 01:02:57,130
تبين أنه فخ

878
01:02:57,600 --> 01:03:00,390
قال الجميع أن من المفترض أن يكون
ضرباً فقط

879
01:03:00,480 --> 01:03:03,360
ولكن مهما كان ذهب بعيداً جداً

880
01:03:06,190 --> 01:03:07,980
السيد ثيرزدي لام نفسه

881
01:03:08,450 --> 01:03:11,990
أخبرته أن لا يفعل , لكنه لم يقتنع

882
01:03:15,450 --> 01:03:17,330
ثم عندما لم يتم إدانة أحد

883
01:03:17,560 --> 01:03:20,270
وبدأوا يقولون ما قالوه عن ميكي

884
01:03:20,430 --> 01:03:24,190
أصبحت الأمور سيئة

885
01:03:24,350 --> 01:03:26,340
فريد كان لديه عائلة أيضاً

886
01:03:26,610 --> 01:03:30,910
كان عليه أن يعتني بهم 
و يحرص أن يبقوا بأمان

887
01:04:16,990 --> 01:04:19,910
هل تستمتعين بهذا الساندويتش ؟

888
01:04:22,050 --> 01:04:24,220
لا بأس به

889
01:04:25,580 --> 01:04:27,380
هل تأتين إلى هنا كثيرا ؟

890
01:04:30,500 --> 01:04:32,080
جوان, أليس كذلك ؟

891
01:04:34,610 --> 01:04:36,250
من يريد أن يعرف ؟

892
01:04:39,170 --> 01:04:40,880
أنت من ملهى (ضوء القمر)

893
01:04:41,050 --> 01:04:44,220
نعم, هذا صحيح

894
01:04:44,380 --> 01:04:45,470
فينس

895
01:04:48,890 --> 01:04:52,730
أوصلي رسالة صغيرة مني لوالدكِ

896
01:04:52,890 --> 01:04:56,050
..أخبريه أن -
..إن كان لديك شيئاً تقوله لوالدي -

897
01:04:56,480 --> 01:05:00,860
يمكنك أن تخبره بنفسك , إن كانت
لديك الشجاعة

898
01:05:13,690 --> 01:05:15,240
يا صديقي

899
01:05:15,410 --> 01:05:17,030
ذلك الظرف الذي أحضرته من لندن

900
01:05:17,200 --> 01:05:19,290
أكد الطبيب الشرعي أنه بخط يد
كوك نوريس

901
01:05:19,450 --> 01:05:21,250
آخر شيء أرسله في ليلة وفاته

902
01:05:21,410 --> 01:05:23,290
حسنا, شكراً

903
01:05:23,370 --> 01:05:26,080
يبدو أن الآنسة فالنس صادقة يا سيدي

904
01:05:26,230 --> 01:05:29,250
جورجينا برنارد كان لديها سلسلة
من الإدانات بتهمة الإغواء مسجلة بإسمها

905
01:05:29,380 --> 01:05:30,300
"أقول "بإسمها

906
01:05:30,360 --> 01:05:33,000
الحقيقة أنها تعطي أسماء مستعارة مختلفة
في كل مرة يتم إعتقالها

907
01:05:33,240 --> 01:05:36,920
ماريون تشايلد , جون باكردج
بيتي برينكر

908
01:05:36,950 --> 01:05:38,160
حسناً

909
01:05:38,330 --> 01:05:41,300
من الأفضل أن أبلّغ السيد برايت أين وصلنا

910
01:05:46,590 --> 01:05:48,600
لم تخبره ؟

911
01:05:48,800 --> 01:05:50,050
الرجل العجوز

912
01:05:50,520 --> 01:05:53,610
عن تلك الليلة مع جوني في (ضوء القمر)

913
01:05:54,020 --> 01:05:55,110
أنا كنت سأفعل

914
01:05:55,270 --> 01:05:56,900
إن كنت أنت

915
01:05:57,820 --> 01:05:59,490
لا لن تفعل

916
01:06:01,200 --> 01:06:05,410
أنظر , لديك إمتحان الرقباء غداً

917
01:06:06,240 --> 01:06:10,170
ماذا لو كان بإمكاني إعطائك نظرة
على ورقة الإمتحان ؟

918
01:06:10,260 --> 01:06:13,250
إن لم تنجح ستعلق في الإستفسارات
العامة لمدة عام آخر

919
01:06:13,790 --> 01:06:15,290
هل هذا ما تريده ؟

920
01:06:16,680 --> 01:06:19,470
أنا أحاول أن أفعل لك معروفاً -
لا -

921
01:06:20,340 --> 01:06:22,340
أنت تحاول رشوتي

922
01:06:24,970 --> 01:06:27,720
إذا كنت تريد أن تفعل لي معروفاً ..؟

923
01:06:28,130 --> 01:06:30,520
لا تضايقها

924
01:06:31,690 --> 01:06:33,270
حسناً ؟

925
01:06:53,650 --> 01:06:55,670
نعم , هذهِ خربشتي

926
01:06:55,910 --> 01:06:58,760
"لقد أقللته من حدائق "ولسي

927
01:06:59,010 --> 01:07:02,300
رجل كبير , في الخمسينات
أستاذ , كما فهمت

928
01:07:03,060 --> 01:07:06,050
كيف ذلك ؟ -
بالنظر إلى حقيبته اليدوية -

929
01:07:06,690 --> 01:07:10,440
أتذكره لأنه أعطاني بقشيش
عشرة شلنات

930
01:07:11,270 --> 01:07:15,400
في أي وقت كان هذا ؟ -
حوالي الـ7:30 -

931
01:07:17,620 --> 01:07:19,830
أين أخذته ؟ -
المحطة -

932
01:07:20,270 --> 01:07:21,740
انتظرت عودته

933
01:07:21,840 --> 01:07:24,180
توقعت أنه كان يلتقي بشخص ما

934
01:07:24,350 --> 01:07:26,220
إلا أنه لم يبقى هناك إلا خمس دقائق

935
01:07:32,240 --> 01:07:33,700
تفضل يا سيدي

936
01:07:33,870 --> 01:07:35,250
شكرا جزيلا لك

937
01:08:01,720 --> 01:08:03,130
385...

938
01:08:03,300 --> 01:08:04,430
لحظة واحدة

939
01:08:10,100 --> 01:08:12,730
تفضل يا سيدي

940
01:08:12,890 --> 01:08:14,540
شكرا لك

941
01:08:14,700 --> 01:08:17,290
اعتقدت أن حقيبة الأستاذ كوك نوريس لدينا ؟

942
01:08:17,360 --> 01:08:19,840
و كذلك أعتقد قاتله يا سيدي
لكن كان هناك حقيبتين

943
01:08:19,940 --> 01:08:22,670
واحد وجدت في الشارع المجاور حيث تم دهسه
و هذهِ

944
01:08:22,720 --> 01:08:25,950
من أين أتيت بها ؟ -
من مكتب ترك الأمتعة في المحطة يا سيدي -

945
01:08:26,180 --> 01:08:27,990
هذا هو الغرض من التذكرة

946
01:08:28,020 --> 01:08:30,140
إستقل سيارة أجرة في طريقه
"إلى جامعة " بيدلي

947
01:08:30,310 --> 01:08:32,870
يذهب إلى المحطة مع الحقيبة الأولى

948
01:08:32,890 --> 01:08:36,920
و يترك هذهِ في الداخل , ثم يخرج حاملاً
نفس الحقيبة التي دخل بها

949
01:08:36,980 --> 01:08:39,510
أي أحد كان يراقبه لم يكن سيعلم -
إذاً ماذا في داخلها ؟ -

950
01:08:39,570 --> 01:08:41,630
لم تتح لي فرصة فحص التفاصيل يا سيدي

951
01:08:41,800 --> 01:08:44,300
ولكن يبدو أنها قائمة من المعاملات المالية

952
01:08:44,420 --> 01:08:47,364
على وجه التحديد, كل
رشوة و دفع غير قانوني تمكن

953
01:08:47,376 --> 01:08:50,270
كوك نوريس من كشفها
بين جامعة "بيدلي" و المجلس

954
01:08:50,330 --> 01:08:51,920
المجلس ؟

955
01:08:52,560 --> 01:08:54,880
ظننت أنني أوضحت وجهات 
 نظر الشعبة حول هذا الموضوع

956
01:08:55,040 --> 01:08:58,070
لم تتح لي فرصة وضع مورس
في الصورة بعد يا سيدي

957
01:08:58,150 --> 01:08:59,820
إذاً دعني أوفر عليك العناء

958
01:08:59,910 --> 01:09:03,950
طريقة إدارة المجلس و الجامعة لأعمالهم
هي مسألة خاصة بهم

959
01:09:04,040 --> 01:09:08,160
حتى لو كانت تنطوي على الممارسات الفاسدة؟ -
أنت قلت بنفسك -

960
01:09:08,290 --> 01:09:12,210
أن الوقت لم يتسنى لك لفحص تفاصيل
هذا الملف

961
01:09:12,300 --> 01:09:17,790
ما قد يبدو مشتبهاً به للوهلة الأولى بعد
مزيد من الفحص قد يتحول ليكون بريء تماماً

962
01:09:18,350 --> 01:09:20,800
حسنا, أنا متأكد أن رئيس "بيدلي" سيكون
..سيكون قادراً على توضيح أي سوء فهم

963
01:09:20,920 --> 01:09:26,260
رئيس "بيدلي" لم يتم إزعاجه أكثر من هذا
!و هذهِ كلمتي الأخيرة في هذا الموضوع

964
01:09:28,890 --> 01:09:32,680
كوك نوريس قد يكون عثر على شيء
..بين المجلس و الجامعة , لكن

965
01:09:32,690 --> 01:09:35,770
لا يوجد شيء هنا يربط الصفقة مع كاسبر

966
01:09:35,940 --> 01:09:37,030
إنه متورط

967
01:09:37,190 --> 01:09:38,820
لا تقلق بشأن ذلك

968
01:09:38,990 --> 01:09:41,280
أنه متورط حتى رقبته

969
01:09:41,330 --> 01:09:44,070
" ألم يرى الحوت الأبيض؟"

970
01:09:47,920 --> 01:09:51,910
هل اخبرتك جوان ماذا كانت تفعل
في (ضوء القمر) تلك الليلة ؟

971
01:09:54,400 --> 01:09:55,660
تتسكع مع الموظفين

972
01:09:55,820 --> 01:09:57,580
فتيات من البنك

973
01:09:57,710 --> 01:09:59,550
و لمَ كنت أنت هناك ؟

974
01:09:59,720 --> 01:10:02,800
كنت أعمل على القضية

975
01:10:02,970 --> 01:10:05,010
أبحث عن جورجينا برنارد

976
01:10:05,130 --> 01:10:07,800
بعد أن أخبرتك أن تبقَ بعيداً ؟

977
01:10:08,290 --> 01:10:10,960
أنظر, أنا لا أحتاج إلى حماية ، يا سيدي

978
01:10:11,030 --> 01:10:12,490
ألا تحتاج ؟ -
لا -

979
01:10:14,470 --> 01:10:17,590
لن ينتهي بي الأمر مثل ميكي كارتر

980
01:10:17,660 --> 01:10:19,580
ماذا تعرف عن ذلك ؟

981
01:10:24,290 --> 01:10:26,340
قابلت أرملته

982
01:10:28,250 --> 01:10:29,670
ماذا فعلت ؟

983
01:10:29,840 --> 01:10:32,740
نعم, عندما كنت في لندن -
تذهب من وراء ظهري ؟ -

984
01:10:32,790 --> 01:10:33,630
لا يا سيدي

985
01:10:33,790 --> 01:10:36,790
أقوم بعملي -
عملك هو ما أخبرك به -

986
01:10:36,850 --> 01:10:40,710
هذا ليس عملك -
إن كان له تأثيراً على القضية , فهو عملي -

987
01:10:41,270 --> 01:10:43,590
و أنت لم تكن ستخبرني

988
01:10:46,340 --> 01:10:48,190
هل كان فيك كاسبر ؟

989
01:10:51,890 --> 01:10:53,480
لم أستطع إثبات ذلك

990
01:10:54,640 --> 01:10:58,140
التحقيق بدأ يتحول أن ميكي كان مرتشياً

991
01:10:58,140 --> 01:11:02,190
لم يكن بالطبع , كان ذلك تزويراً
لكن كبار الضباط لم يريدوا أن يعرفوا

992
01:11:02,750 --> 01:11:04,970
أخفوا الأمر تحت السجادة

993
01:11:05,990 --> 01:11:08,280
لم تكن ستدع هذا يمر

994
01:11:09,370 --> 01:11:12,330
بل جعلته يمر على ما يرام

995
01:11:13,160 --> 01:11:15,330
إلى عاري

996
01:11:16,440 --> 01:11:21,880
مشيت بعيدا و سمحت لهم بدفن إسم
ميكي كارتر الجيد مع جثته

997
01:11:24,890 --> 01:11:27,920
إنهم يؤذوك بأكثر ما تحبه

998
01:11:28,300 --> 01:11:31,350
لهذا انتقلت إلى أكسفورد

999
01:11:31,520 --> 01:11:33,350
أكثر أو أقل

1000
01:11:34,430 --> 01:11:37,270
ولكن هذا هو حيث توقف الأمر

1001
01:11:44,780 --> 01:11:46,480
كنت على حق

1002
01:11:48,170 --> 01:11:49,790
لم يكن الجيش

1003
01:11:49,960 --> 01:11:52,210
حيث تعلمت إطلاق النار

1004
01:11:52,380 --> 01:11:55,340
عندما كان عمري 12 عام

1005
01:11:55,510 --> 01:12:00,470
..أول عيد ميلاد بعد أمي

1006
01:12:02,090 --> 01:12:04,670
والدي اشترى لي مسدس

1007
01:12:06,890 --> 01:12:10,840
أعتاد أن يأخذني إلى غابات مفتوحة
لنصطاد الأرانب

1008
01:12:16,450 --> 01:12:18,530
جعلني رجلاً

1009
01:12:36,280 --> 01:12:38,160
كيف تتأقلم ؟

1010
01:12:38,330 --> 01:12:41,290
عدا الشعور الغير سار لأخذ مكان
رجل ميت

1011
01:12:41,960 --> 01:12:44,380
فقط أحزم آخر أشيائنا

1012
01:12:44,390 --> 01:12:47,880
هل لديك دقيقة ؟ -
في الواقع , ليس لديّ الكثير من الوقت -

1013
01:12:48,160 --> 01:12:51,340
أخبرت ميلي أنني سآخذها إلى
متعهدين الجنازات

1014
01:12:53,240 --> 01:12:59,310
هل لديك أي فكرة كيف قد يحصل رئيس الجامعة
على مفتاح شقة الاستاذ كوك نوريس في لندن ؟

1015
01:13:01,890 --> 01:13:03,770
دكتور كيرن ؟

1016
01:13:04,100 --> 01:13:06,760
انها مجرد شائعات في الجامعة

1017
01:13:08,790 --> 01:13:13,280
منذ بعض الوقت , أليستر أعار مفتاح
شقة لندن لفوربشر

1018
01:13:13,280 --> 01:13:16,990
..كان لديهِ ندوة ما ليحضرها , لكن

1019
01:13:17,840 --> 01:13:23,330
لكن الرئيس إستغل الأمر -
أخذ نسخة من المفتاح -

1020
01:13:23,390 --> 01:13:27,500
وجعلها متاحة للزملاء الذي يحتاجون
لمكان أقامة في مدينة لندن

1021
01:13:27,600 --> 01:13:29,250
زملاء متزوجين ؟

1022
01:13:29,500 --> 01:13:34,010
حسنا, أفترض أن معرفته الوثيقة
بعلاقات زملائه الغرامية لن تضر بالرئيس

1023
01:13:34,090 --> 01:13:36,930
"عندما وصل الأمر للتصويت بشأن"بوث هيل -
إبتزاز , تقصد ؟ -

1024
01:13:37,040 --> 01:13:42,560
وسيلة إقناع لأي متردد متعاطف
مع سبب كوك نوريس , ألا تعتقد ؟

1025
01:13:47,940 --> 01:13:49,980
هيا موري

1026
01:13:59,080 --> 01:14:02,160
لن ترمي شيئاً آخر عليّ , أليس كذلك ؟

1027
01:14:03,330 --> 01:14:04,870
علم الهدنة

1028
01:14:04,960 --> 01:14:06,840
أنا أعرض وقف إطلاق النار

1029
01:14:07,010 --> 01:14:08,630
أي وقف إطلاق النار ؟

1030
01:14:08,650 --> 01:14:13,590
لديك فرصة لمدة 48 ساعة , لتصفية الأمور
و تمضي في طريقك قبل أن نسعى ورائك

1031
01:14:13,680 --> 01:14:16,590
تسعون خلفي من أجل ماذا ؟
أخبرتك , لقد تقاعدت

1032
01:14:16,590 --> 01:14:19,100
لدينا حقيبة كوك نوريس يا فيك

1033
01:14:19,390 --> 01:14:25,100
كل شيء فيها بالأسود والأبيض , كل صفقة
"وضعتها على تنفيذ عقد بناء أرض "بوث هيل

1034
01:14:26,070 --> 01:14:29,520
هل تتعاطى شيئاً ؟ -
لا أريد أن يتأذى شخص آخر -

1035
01:14:29,700 --> 01:14:32,820
لذلك هذا هو العرض , خذه أو أتركه

1036
01:14:33,040 --> 01:14:34,870
هل يمكنني فتح الصندوق ؟

1037
01:14:36,580 --> 01:14:39,370
حقاً فريد , لا أعرف عما تتحدث

1038
01:14:39,530 --> 01:14:43,120
و لكن سأقول لك هذا .. أنا
لن أذهب إلى أي مكان

1039
01:14:55,700 --> 01:14:58,220
إبنتك جوان لم تتحدث معك بعد ؟

1040
01:14:58,390 --> 01:15:00,480
ماذا عن جوان ؟

1041
01:15:00,640 --> 01:15:02,560
اعتقد انها لم تفعل

1042
01:15:03,030 --> 01:15:06,320
كانت هنا تلك الليلة مع ذلك الشرطي

1043
01:15:06,490 --> 01:15:08,280
أي شرطي ؟

1044
01:15:08,450 --> 01:15:09,990
فتاك

1045
01:15:10,160 --> 01:15:12,500
أظن أنهم يشكلون زوجين لطيفين

1046
01:15:13,820 --> 01:15:15,080
أنت ماذا ؟

1047
01:15:15,250 --> 01:15:17,000
تتحدث عن مورس ؟

1048
01:15:17,170 --> 01:15:20,670
لا بد أن هذهِ المسؤولية ثقيلة
عليك كأب

1049
01:15:20,740 --> 01:15:23,450
انها فتاة جميلة

1050
01:15:23,620 --> 01:15:26,160
مأساة

1051
01:15:26,330 --> 01:15:29,460
و لكنك لا تستطيع موجوداً لمراقبتها
طوال الوقت , أليس كذلك ؟

1052
01:15:30,920 --> 01:15:36,210
هذه الأوراق التي حصلت عليها
بخصوص "بوث هيل" أريدها اليوم

1053
01:15:38,850 --> 01:15:42,430
هكذا ستسير الأمور من الآن و صاعداً
يا فريد

1054
01:15:45,480 --> 01:15:47,400
من الأفضل أن تعتاد على ذلك

1055
01:16:14,860 --> 01:16:16,280
أريد كلمة معك

1056
01:16:16,440 --> 01:16:18,260
على إنفراد -
آسف يا سيدي -

1057
01:16:18,450 --> 01:16:20,430
شقيقة مورس

1058
01:16:28,710 --> 01:16:30,390
جويسي ؟

1059
01:16:34,840 --> 01:16:35,960
أهدأي

1060
01:16:36,430 --> 01:16:38,060
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

1061
01:16:41,390 --> 01:16:43,070
أحضرت تذكرتك ؟ -
نعم -

1062
01:16:43,640 --> 01:16:46,450
أنا آسف جدا بخصوص هذا
على الأرجح مجرد أنذار كاذب آخر

1063
01:16:46,480 --> 01:16:50,540
العائلة , المرء لا يحصل إلا على أبٍ واحد 
سنتدبر الأمر

1064
01:16:52,500 --> 01:16:54,920
ما الأمر الذي كنت تريد التحدث
معي بشأنه ؟

1065
01:16:55,090 --> 01:16:56,590
يمكنه الإنتظار

1066
01:16:58,710 --> 01:17:01,390
أعلم أنك خرجت مع جوان تلك الليلة

1067
01:17:03,840 --> 01:17:05,470
كن جيداً معها

1068
01:17:14,310 --> 01:17:15,390
صحيح

1069
01:17:24,770 --> 01:17:26,480
لقد عدت

1070
01:17:26,550 --> 01:17:30,370
الطريقة التي خرجت بها صباح اليوم
لم تعطني فرصة لأعد لك السندويتشات

1071
01:17:30,530 --> 01:17:32,370
هل لديك الوقت الآن ؟

1072
01:17:32,540 --> 01:17:35,170
لا , أنا فقط أتيت لأحضري غليوني

1073
01:17:37,040 --> 01:17:37,090
تركته في السقيفة

1074
01:17:37,090 --> 01:17:40,000
سأحضر لك وجبة سريعة

1075
01:18:21,740 --> 01:18:23,530
فريد ؟

1076
01:18:31,870 --> 01:18:35,270
لا أستطيع أن أصدق كم من الكتب
أخذ أليستر من المكتبة

1077
01:18:35,490 --> 01:18:37,480
"ليس الـ"أغامنون

1078
01:18:37,650 --> 01:18:38,790
هذا كان هدية

1079
01:18:38,950 --> 01:18:42,120
من أندرو ميدنهيد , الرجل الصغير قبلك

1080
01:18:42,190 --> 01:18:43,230
معجبي الشاب

1081
01:18:43,300 --> 01:18:46,820
هل تستطيع تصديق شيئاً كهذا ؟ -
لماذا لا أفعل ؟ -

1082
01:18:47,140 --> 01:18:50,910
كان فتى لطيف, ولكن في النهاية جعلت
...أليستر يتحدث مع الرئيس بخصوص الأمر

1083
01:18:51,010 --> 01:18:52,130
!يا الهي

1084
01:18:52,300 --> 01:18:55,580
دعني أساعد -
لا , لا , أنا بخير -

1085
01:18:59,690 --> 01:19:01,860
يجب أن تعطيهم ما يريدون

1086
01:19:02,330 --> 01:19:05,040
بدء السير في هذا الطريق لا نهاية له

1087
01:19:05,200 --> 01:19:08,620
هذهِ جوان التي يهددونها

1088
01:19:09,680 --> 01:19:12,140
لن أدع أي شيء يحدث

1089
01:19:12,260 --> 01:19:14,470
أعدكِ

1090
01:19:14,640 --> 01:19:17,720
حسنا ؟

1091
01:19:38,010 --> 01:19:40,540
شيئا من الشركات البيت مورس

1092
01:19:40,790 --> 01:19:42,580
وجدت طريقها إلى مكتبي

1093
01:19:42,650 --> 01:19:43,980
ملحوظة عاجلة

1094
01:19:44,050 --> 01:19:46,630
أخشى أن والده متوعكاً يا سيدي -
فهمت -

1095
01:19:46,800 --> 01:19:48,470
أين الجميع بحق الجحيم ؟

1096
01:21:04,090 --> 01:21:05,510
أين فيك ؟

1097
01:21:05,670 --> 01:21:08,890
أنا فقط

1098
01:21:09,350 --> 01:21:12,730
أنا هنا من أجل المهندس
و ليس خرقة مسح الدهون

1099
01:21:14,700 --> 01:21:18,120
إن لم تحضر ما أخبرتك أن تحضره
فأنت هنا من أجل لا شيء

1100
01:21:18,360 --> 01:21:21,810
أين الأوراق ؟ -
في مكان آمن -

1101
01:21:22,720 --> 01:21:24,730
أحضره الآن

1102
01:21:30,570 --> 01:21:33,530
هل تعتقد أنك ستخرج من هنا ؟ -
أعرف أنك لن تخرج -

1103
01:21:33,770 --> 01:21:37,330
و لا والدك , بعد ذلك
أنا لا أهتم كثيراً

1104
01:21:38,190 --> 01:21:39,780
!مهلا, مهلا

1105
01:21:44,460 --> 01:21:45,530
فريد ؟

1106
01:21:45,700 --> 01:21:46,990
أخبرتك أن تخلي المكان يا فيك

1107
01:21:47,460 --> 01:21:50,090
الآن إنتهى الأمر -
أنتظر دقيقة -

1108
01:21:50,230 --> 01:21:52,470
من أجل ماذا ؟ -
ماذا عن كوك نوريس ؟ -

1109
01:21:52,650 --> 01:21:53,720
لا ؟

1110
01:21:53,850 --> 01:21:55,220
حسناً

1111
01:21:55,390 --> 01:21:58,350
جرّب الفتاة التي وجدناها ميّتة
برصاصة في جمجمتها

1112
01:21:58,420 --> 01:22:00,550
أنا متقاعد , لقد أخبرتك

1113
01:22:00,710 --> 01:22:02,020
كارتر ، إذاً

1114
01:22:02,290 --> 01:22:04,140
يمكننا أن نتفق على كارتر

1115
01:22:04,520 --> 01:22:07,100
كل شيء جائز ، فريد
أصبح من الماضي

1116
01:22:07,690 --> 01:22:10,110
و تهديد أبنتي جوان ؟

1117
01:22:10,180 --> 01:22:12,780
من الماضي ؟ -
لم أكن أنا الفاعل -

1118
01:22:13,170 --> 01:22:14,720
من سوء حظك إذاً

1119
01:22:14,880 --> 01:22:15,970
!سيدي

1120
01:22:16,780 --> 01:22:19,160
لا تفعل , إنه يقول الحقيقة -
إبق خارج هذا يا مورس -

1121
01:22:19,410 --> 01:22:20,780
الحمد للرب

1122
01:22:20,950 --> 01:22:23,080
شخص ما مع بعض المنطق

1123
01:22:23,180 --> 01:22:26,870
ما هذهِ ؟ صحف ؟ -
ليس بالضبط -

1124
01:22:27,440 --> 01:22:30,500
هذه هي المقالات لشركة
لاندسمان " للبناء"

1125
01:22:30,690 --> 01:22:32,510
..انتظر

1126
01:22:34,040 --> 01:22:36,430
أربعة مساهمين , شركاء متساوين

1127
01:22:36,630 --> 01:22:40,470
سيد و جيرالد فليتشر و أبنك فينس
و سينثيا رايلي

1128
01:22:40,590 --> 01:22:41,760
ماذا ؟

1129
01:22:42,030 --> 01:22:46,270
أنا لا أعرف شيئا عن هذا فيك
فينس , أخبره

1130
01:22:46,320 --> 01:22:48,280
إنها لا تعرف يا أبي

1131
01:22:48,450 --> 01:22:50,360
سين كانت مخلصة

1132
01:22:52,280 --> 01:22:54,860
أنا وضعت اسمها كمفاجأة لك

1133
01:22:55,170 --> 01:22:57,320
هل كنت لتتفاجأ ؟

1134
01:22:57,350 --> 01:23:01,030
أبنك أسس شركة مع آل فليتشر
"لبناء منازل في "بوث هيل

1135
01:23:01,410 --> 01:23:03,790
لا يوجد قانون يمنع ذلك -
لا -

1136
01:23:04,050 --> 01:23:07,370
ولكن هناك قانون مكافحة رشوة
 الموظفين العموميين

1137
01:23:08,930 --> 01:23:13,420
شيكات بمبلغ 6000 جنيه
وضعت في حساب شركة "لاندسمان"للبناء

1138
01:23:13,460 --> 01:23:15,920
تم صرفها على مدى الأشهر الـ 12 الماضية

1139
01:23:16,090 --> 01:23:19,800
بواسطة مارك كارلايل ، كبير موظفي التخطيط
في وزارة الإسكان

1140
01:23:20,580 --> 01:23:23,710
إنه بيني وبين الفتى ، فريد

1141
01:23:23,850 --> 01:23:26,480
دعني أسوي الأمر -
لا يمكنني فعل هذا يا فيك -

1142
01:23:26,600 --> 01:23:27,430
!الشرطة

1143
01:23:27,500 --> 01:23:29,060
!إرموا الأسلحة -
!لا أحد يتحرك -

1144
01:23:29,130 --> 01:23:30,970
!أخفضوا الأسلحة

1145
01:23:41,830 --> 01:23:45,410
كل شيء تحت السيطرة , ثيرزدي ؟ -
نعم سيدي -

1146
01:23:45,820 --> 01:23:47,620
كل شيء تحت السيطرة

1147
01:23:47,970 --> 01:23:49,050
مورس ؟

1148
01:23:52,190 --> 01:23:55,960
فينس كاسبر, أنا ألقي القبض عليك
بتهمة التآمر لرشوة موظف عمومي

1149
01:23:56,490 --> 01:24:01,010
لست مضطراً لقول شيء , لأن أي شيء
تقوله قد يدوّن و يستخدم كدليل ضدّك

1150
01:24:02,330 --> 01:24:03,420
سترينج

1151
01:24:06,850 --> 01:24:09,940
سنحتاج قدومكِ إلى المركز للإستجواب
سيدة رايلي

1152
01:24:10,100 --> 01:24:14,770
عُد إلى لندن , سيد كاسبر
أكسفورد ليست لك

1153
01:24:19,460 --> 01:24:21,210
قواعد الإصلاحية

1154
01:24:39,600 --> 01:24:41,480
لقد وضعتك على متن القطار

1155
01:24:43,810 --> 01:24:45,020
لقد نزلت

1156
01:24:50,480 --> 01:24:54,270
إذاً إن لم يكن فينس أو فيك
الذين قتلوا كوك نوريس و الفتاة

1157
01:24:54,440 --> 01:24:57,320
عدنا إلى حيث بدأنا -
نعم -

1158
01:24:57,400 --> 01:25:00,320
بالضبط حيث بدأنا

1159
01:25:11,410 --> 01:25:14,750
سيدة كوك نوريس ؟

1160
01:25:14,910 --> 01:25:16,710
أيها المفتش

1161
01:25:16,880 --> 01:25:18,300
الشرطي مورس

1162
01:25:18,470 --> 01:25:22,260
الباب الأمامي كان مفتوحا بالفعل -
تفضلوا -

1163
01:25:22,710 --> 01:25:25,800
نحتاج أن نسألك بضع أسئلة بخصوص
وفاة زوجكِ

1164
01:25:25,930 --> 01:25:28,100
بالطبع , من فضلكم

1165
01:25:28,580 --> 01:25:33,270
صباح يوم مقتله , أخذتِ قطاراً
إلى لندن الساعة الـ10:40

1166
01:25:33,480 --> 01:25:34,180
هذا صحيح

1167
01:25:34,650 --> 01:25:39,400
ويوم عودتكِ , في أي قطار أتيتِ ؟ -
الـ9:50 -

1168
01:25:39,560 --> 01:25:42,950
إذاً غادرتِ شقتكِ في أي وقت ؟
حوالي الـ9:30 ؟

1169
01:25:43,040 --> 01:25:44,540
حول ذلك, نعم

1170
01:25:44,610 --> 01:25:47,830
بعد القطار الأول ؟ -
نعم -

1171
01:25:48,910 --> 01:25:53,500
عندما زرت شقتكِ في لندن وجدت رسالة
موجهة إلى زوجكِ على الحصيرة

1172
01:25:53,590 --> 01:25:55,090
كانت قد وصلت صباح ذلك اليوم

1173
01:25:55,250 --> 01:25:56,670
..أنا أتسائل

1174
01:25:56,840 --> 01:25:59,380
لمَ لم تعيديها إليه معكِ إلى أكسفورد ؟

1175
01:25:59,650 --> 01:26:01,990
أليست الحقيقة أنكِ
أخذت قطاراً إلى لندن و

1176
01:26:02,002 --> 01:26:04,690
لكنكِ عدتِ إلى أكسفورد
في وقت لاحق في نفس اليوم

1177
01:26:04,750 --> 01:26:06,750
و أبقيتِ السيارة في مرآب شقتكِ ؟

1178
01:26:06,920 --> 01:26:09,150
بالطبع لا , هذا سخيف

1179
01:26:09,250 --> 01:26:11,950
كيف يمكنني ذلك ؟ أنا لا أقود حتى -
لا -

1180
01:26:11,960 --> 01:26:14,380
ليس لديكِ رخصة قيادة

1181
01:26:14,550 --> 01:26:17,000
ولكنكِ قدتِ سيارة إسعاف في الحرب

1182
01:26:18,060 --> 01:26:21,000
هل تعتقدون أنني دهست أليستر ؟ -
لا -

1183
01:26:21,880 --> 01:26:25,710
كنت تعرفين أن زوجك كان ذاهباً إلى
جامعة "بيدلي" في ذلك المساء لذا لحقتِ به

1184
01:26:26,440 --> 01:26:29,720
استدرجتيه إلى السيارة تحت ذريعة أو أخرى

1185
01:26:30,010 --> 01:26:32,630
و أخرجتيه من المدينة إلى مكان خاص

1186
01:26:32,800 --> 01:26:34,390
حيث أوقفتِ السيارة

1187
01:26:34,550 --> 01:26:36,680
أو دبرتِ خطئاً ميكانيكياً

1188
01:26:37,970 --> 01:26:39,810
!نحن متأخرين جداً

1189
01:26:41,330 --> 01:26:44,440
أعدتيه إلى السيارة ثم وجدتِ
شارعاً هادئاً في أكسفورد

1190
01:26:44,790 --> 01:26:48,780
حيث ألقيتِ جثته ليظهر كضحية
لحادث دهس و فرار

1191
01:26:49,320 --> 01:26:52,530
وضع أثراً للفرامل كان لمسة لطيفة

1192
01:26:52,700 --> 01:26:55,240
ولكنك كنتِ على وشك إفساد الأمر

1193
01:26:55,410 --> 01:26:59,460
تخلصتِ من جثته, ولكن في عجلتكِ
أغفلتِ وجود حقيبته و أعدتيها معكِ إلى لندن

1194
01:26:59,650 --> 01:27:03,080
لذا أخذتِ قطاراً مبكراً و عدتِ إلى أكسفورد
و تركتيها في الشارع

1195
01:27:03,110 --> 01:27:06,800
لهذا السبب فوّتِ القطار الأول
غادرتِ قبل أن يصل

1196
01:27:07,890 --> 01:27:09,930
لماذا سأؤذي أليستر ؟

1197
01:27:10,100 --> 01:27:13,930
لأنكِ أصبحتِ مفتونة بإيان كيرن
إلى حد الهوس

1198
01:27:14,000 --> 01:27:17,970
في رأسكِ خلقتِ خيالاً لمستقبل لكم معاً

1199
01:27:18,620 --> 01:27:22,640
عندما طُرح موضوع بيع الأرض
رأيتِ طريقة لتمويل ذلك الوهم

1200
01:27:23,430 --> 01:27:26,270
كزميل مبتدئ الدكتور كيرن لم يكن
ليجني شيئاً من الصفقة

1201
01:27:26,340 --> 01:27:27,730
ولكن ماذا لو أصبح أستاذاً

1202
01:27:27,810 --> 01:27:31,990
الأستاذ كوك نوريس أئتمنكِ على 
جميع تفاصيل حملته , أليس كذلك ؟

1203
01:27:32,150 --> 01:27:34,030
لقد كان رأينا واحد -
مع ذلك -

1204
01:27:34,070 --> 01:27:38,120
لا بد أنكِ قلقتِ عندما أخبركِ أن
هناك طلاباً لديهم معلومات مهمة

1205
01:27:38,140 --> 01:27:40,940
قد تخرج صفقة بيع الأرض عن مسارها

1206
01:27:41,400 --> 01:27:45,530
لقد تبعتِ جودي فالينس , و عرفتِ
أين تعيش

1207
01:27:45,600 --> 01:27:47,460
لكنك ارتكبت نفس الخطأ الذي فعلناه

1208
01:27:47,590 --> 01:27:51,130
أسأتِ فهم أن زميلتها في السكن
جورجينا برنارد على أنها الآنسة فالينس

1209
01:27:51,600 --> 01:27:54,820
أطلقت النار عليها في الرأس

1210
01:27:55,280 --> 01:27:59,810
أطلقتِ النار عليها و عدتِ إلى شقتها
و أخذتي ملابسي لتخلقي إنطباع بأنها غادرت

1211
01:28:00,110 --> 01:28:02,530
أين الدليل على أي من هذه المهزلة ؟

1212
01:28:02,700 --> 01:28:06,020
قلت لي أن آخر مرة كان زوجك في لندن
كان من أجل حفلة موسيقية

1213
01:28:06,120 --> 01:28:07,950
هافنر ، ماهلر 4

1214
01:28:08,120 --> 01:28:11,530
ذلك الحفل أقيم يوم الجمعة 3 سبتمبر

1215
01:28:11,680 --> 01:28:14,570
في نفس نهاية الأسبوع كانت سيارتك
الصيانة السنوية

1216
01:28:14,880 --> 01:28:18,330
عادت السيارة من المرآب في مايفير
..صباح يوم الإثنين , الذي

1217
01:28:18,490 --> 01:28:21,830
وفقاً لكِ , كانت متوقفة خارج شقتكِ
منذ حينها

1218
01:28:21,830 --> 01:28:23,830
هذا صحيح -
صحيح -

1219
01:28:23,870 --> 01:28:27,580
إذا كيف تفسرين الفرق في المسافة المقطوعة

1220
01:28:27,770 --> 01:28:32,670
بين المجموع المكتوب في السجل
بعد الصيانة و المجموع الحالي ؟

1221
01:28:32,740 --> 01:28:37,050
مسافة 120 ميل غرباً
ما يقارب مسافة رحلة من لندن إلى أكسفورد

1222
01:28:37,260 --> 01:28:40,930
إذا كنت قد نقلتِ زوجكِ في السيارة
سيكون هناك دليل

1223
01:28:41,380 --> 01:28:42,880
بقعة من الدم على السجادة

1224
01:28:43,050 --> 01:28:45,470
في الفراغ بين المقعد و مسند الظهر

1225
01:28:46,530 --> 01:28:52,480
سيدة كوك نوريس ، لقد قتلت شخصين من أجل
بعض الأوهام و التخيلات الرومانسية لشخص ما

1226
01:28:52,710 --> 01:28:56,030
الذي يجد إهتمامكِ ثقيل -
إيان يحبني -

1227
01:28:56,910 --> 01:28:58,580
إنه كذلك

1228
01:28:59,050 --> 01:29:01,620
أنا أعلم أنه كذلك , فقط إحتاج
بعض الوقت

1229
01:29:01,980 --> 01:29:04,570
ربما تودين إحضار معطفكِ

1230
01:29:05,760 --> 01:29:09,080
في الواقع, أعتقد أنني أود الجلوس للحظة

1231
01:29:12,380 --> 01:29:13,460
سيدي

1232
01:29:17,370 --> 01:29:19,620
أين الدكتور كيرن ؟

1233
01:29:20,870 --> 01:29:22,510
سيدة كوك نوريس ؟

1234
01:29:27,130 --> 01:29:28,940
في المكتبة

1235
01:29:30,340 --> 01:29:31,980
بعد كل ما فعلته

1236
01:29:32,150 --> 01:29:33,320
بعد كل ما فعلته

1237
01:29:33,570 --> 01:29:35,370
استدعي سيارة إسعاف

1238
01:29:42,700 --> 01:29:45,650
أنا المحقق مورس من شرطة أكسفورد

1239
01:30:00,880 --> 01:30:02,720
..أحتاج سيارة إسعاف

1240
01:30:12,940 --> 01:30:14,270
مورس ؟

1241
01:30:25,200 --> 01:30:28,000
إحذر من هذهِ السلالم

1242
01:30:29,200 --> 01:30:32,210
لقد ضمدت الجرح بأفضل ما يمكنني

1243
01:30:32,410 --> 01:30:35,050
ولكن أنت حقاً بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى

1244
01:30:35,090 --> 01:30:37,390
ليس لدي وقت

1245
01:31:39,860 --> 01:31:42,530
قال الطبيب أننا يجب أن نتحدث معك

1246
01:33:41,230 --> 01:33:43,400
ها تحتاج شيئاً ؟

1247
01:33:45,940 --> 01:33:48,490
سأعود في غضون أيام قليلة

1248
01:34:18,180 --> 01:34:21,060
من المؤسف أنك لم تأتي لرؤيتي 
في وقت مبكر أكثر

1249
01:34:21,540 --> 01:34:23,620
الساق سوف تتحسن

1250
01:34:23,790 --> 01:34:26,690
لكن في منتصف العمر 
قد تجد نفسك تعرج بثقل

1251
01:34:26,860 --> 01:34:28,380
لا شيء خطير

1252
01:34:28,550 --> 01:34:31,660
فقط إن أفرطت في التعب
و عند تحولات الطقس

