﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,167
ترجمة: @Serienasadi

2
00:00:03,167 --> 00:00:04,166
سيقوم البروفيسور أسوما بجولته الصباحية
ترجمة: @Serienasadi

3
00:00:04,166 --> 00:00:05,364
سيقوم البروفيسور أسوما بجولته الصباحية

4
00:00:07,374 --> 00:00:08,636
سأقوم بالجراحة بشكل سري

5
00:00:08,775 --> 00:00:10,572
سيتم طردك من مستشفى الجامعة بكل تأكيد

6
00:00:10,710 --> 00:00:13,406
لا يجدر بالأطباء معاينة الفحوصات فقط

7
00:00:13,546 --> 00:00:16,106
يجب أن يكونوا بنزاهتك

8
00:00:16,249 --> 00:00:18,740
لستُ كذلك

9
00:00:20,620 --> 00:00:22,178
...هذه اللوحة

10
00:00:22,322 --> 00:00:24,483
دعني أفكر بالأمر

11
00:00:24,624 --> 00:00:25,921
بروفيسور أوغاي

12
00:00:26,059 --> 00:00:30,325
ستسبب لي المتاعب إذا تم اعتبارها رشوة

13
00:00:33,666 --> 00:00:37,568
" سأحتفظ بها في الوقت الحالي"

14
00:00:38,004 --> 00:00:41,440
لها تأثير عميق

15
00:00:41,574 --> 00:00:44,134
أبي، إنه ليس وقت المزاح
(قسم الجراحة الاول _ مساعد البروفيسور  - غورو)

16
00:00:44,277 --> 00:00:48,111
إذا لم نعتني بالأمر، فقد يتدمر كل شيء

17
00:00:48,248 --> 00:00:52,412
ألا تعتقد أنك جبان

18
00:00:52,585 --> 00:00:58,888
كشخص سيصبح بروفيسوراً، يجب أن تكون أكثر شجاعة

19
00:00:59,025 --> 00:01:00,458
طبعاً، هذا ليس صحيحاً

20
00:01:00,593 --> 00:01:03,926
!إيواتا، أنت هنا

21
00:01:04,064 --> 00:01:05,554
تفضل، اجلس

22
00:01:05,698 --> 00:01:09,134
ماتايشي، أنت مخطيء

23
00:01:09,269 --> 00:01:15,868
يوجد العديد من المخادعين في الجامعة الحكومية

24
00:01:16,009 --> 00:01:21,413
فإذا لم تكن حذراً، لا تحلم بالجلوس على مقعد البروفيسور

25
00:01:21,548 --> 00:01:22,879
أليس هكذا؟

26
00:01:23,016 --> 00:01:26,417
إنه الطبيب إيواتا رئيس اتحاد الأطباء

27
00:01:26,553 --> 00:01:30,045
هو شخص مهم للغاية في مجال الطب الباطني في أوميدا

28
00:01:30,190 --> 00:01:34,991
إنه الأخ الأكبر هنا

29
00:01:35,128 --> 00:01:37,062
يجب أن تحترمه وتقدّره

30
00:01:37,297 --> 00:01:39,663
إسمي زيزين غورو

31
00:01:40,133 --> 00:01:43,125
آه، أنت مساعد البروفيسور غورو

32
00:01:43,269 --> 00:01:46,102
رأيتك على التلفاز في الآونة الأخيرة

33
00:01:46,239 --> 00:01:49,367
كيف حالك؟ هل تم ترقيتك لمنصب البروفسور؟

34
00:01:49,509 --> 00:01:54,242
بخصوص هذا.. هناك بعض المشاكل

35
00:01:54,914 --> 00:02:01,478
يشعر البروفيسور أسوما بالغيرة منه
ويتصيد له الأخطاء دائماً

36
00:02:01,621 --> 00:02:07,560
في ظل هذا الجو، إنه يعارض البروفيسور أوغاي أيضاً

37
00:02:07,694 --> 00:02:09,025
من أجل ماذا؟

38
00:02:09,162 --> 00:02:10,629
أخبره بالتفاصيل غورو

39
00:02:10,763 --> 00:02:11,491
...لكن

40
00:02:11,631 --> 00:02:18,901
لا تقلق، فالطبيب إيواتا والبروفيسور أوغاي أصدقاء مقربين

41
00:02:19,038 --> 00:02:23,441
لا تقل هذا، نحن مجرد زملاء في الجامعة

42
00:02:23,576 --> 00:02:29,537
يعود الفضل لي في فوزه بمنصبه هذا

43
00:02:31,718 --> 00:02:33,879
غورو، دعني أخبرك

44
00:02:34,020 --> 00:02:37,979
عندما تم ترشيح البروفيسور أوغاي لمنصب رئيس قسم الباطنة

45
00:02:38,124 --> 00:02:44,120
لقد قام الطبيب إيواتا بدعمه بمعارف ذوي نفوذ

46
00:02:44,264 --> 00:02:48,462
وبذلك فاز بمنصبه هذا

47
00:02:48,902 --> 00:02:50,699
آه، لقد فهمت

48
00:02:51,437 --> 00:02:56,272
أنا أحتاج مساعدتك بالمستقبل

49
00:02:57,177 --> 00:03:04,845
دع الأمر لي، إذا كان هناك شخص
سيأخذ منصب البروفيسور

50
00:03:04,984 --> 00:03:11,583
فمن الأفضل أن يأخذه ابن ماتايشي في القانون
هذا أكثر ملاءمة

51
00:03:11,791 --> 00:03:16,956
إذا نجح الامر، فيجب علي أن أشكرك بالتأكيد

52
00:03:17,397 --> 00:03:20,025
تفضل الشراب

53
00:03:20,166 --> 00:03:22,634
أحضر الأطباق اللذيذة بسرعة

54
00:03:25,972 --> 00:03:28,941
ما الخطب؟

55
00:03:29,075 --> 00:03:32,135
لقد أنزلت اللوحة، سأقوم بإعادتها

56
00:03:32,278 --> 00:03:34,838
!إنها هدية

57
00:03:34,981 --> 00:03:37,916
كيف يمكنني قبول مثل هذه الهدية التي كلفت الملايين

58
00:03:38,051 --> 00:03:42,647
منذ متى وأنت تتصرف هكذا؟

59
00:03:42,789 --> 00:03:44,256
هذه الأشياء ليست جيدة

60
00:03:44,390 --> 00:03:46,915
لا تكذب

61
00:03:47,060 --> 00:03:53,659
إنها هدية لك، كما أنها مجانية

62
00:03:55,568 --> 00:03:57,468
شكراً لك

63
00:03:58,571 --> 00:03:59,538
لقد شبعت

64
00:03:59,672 --> 00:04:02,368
أنت لم تأكل، لدي الخبز أيضاً

65
00:04:02,508 --> 00:04:04,533
أبي، إنها لك

66
00:04:06,746 --> 00:04:09,544
سايكو، تناولي طعامكِ -
لقد شبعت -

67
00:04:09,682 --> 00:04:14,517
إنه خبز أبيكِ المفضل -
آه، هذا صحيح -

68
00:04:22,562 --> 00:04:25,122
أُرسلت من البروفيسور أوسامو من جامعة توتو

69
00:04:25,265 --> 00:04:26,562
نعم

70
00:04:26,699 --> 00:04:31,193
هل اتخذت الإجراءات اللازمة لتقاعدك؟
هل يساعدك البروفيسور أوسامو؟

71
00:04:31,271 --> 00:04:32,431
هذه ليست القضية

72
00:04:32,572 --> 00:04:34,870
أليست كذلك؟ ما الخطب إذاً؟

73
00:04:35,008 --> 00:04:36,270
لقد جعلتني أقلق

74
00:04:36,409 --> 00:04:38,969
أخبرني إذا كان هناك أخبار جيدة

75
00:04:39,112 --> 00:04:41,000
هذه.. توصيات لبعض الأطباء لمنصبي بعد التقاعد
(قسم الجراحة الاول - بروفيسور أوساما)

76
00:04:41,000 --> 00:04:44,812
هذه.. توصيات لبعض الأطباء لمنصبي بعد التقاعد

77
00:04:45,118 --> 00:04:48,281
لن ترشّح الطبيب زيزين؟

78
00:04:49,389 --> 00:04:52,381
إنه يفتقر لأخلاقيات ومباديء البروفيسور

79
00:04:52,525 --> 00:04:55,585
هذا صحيح، أعتقدُ ذلك أيضاً

80
00:04:55,728 --> 00:04:57,923
....كشخص يتفوق على البروفيسور

81
00:04:58,064 --> 00:05:00,589
لا يعجبني أمر ترشيحه

82
00:05:10,343 --> 00:05:12,777
مرحباً، هذا منزل ساتومي

83
00:05:13,680 --> 00:05:14,772
حسناً

84
00:05:15,214 --> 00:05:18,650
أمي، السيدة أوساما تريد التحدث معكِ

85
00:05:18,851 --> 00:05:20,182
أوساما؟

86
00:05:22,488 --> 00:05:25,514
هل تتذكريني؟، أنا أوساما سايكو

87
00:05:25,658 --> 00:05:31,619
لقد فاجأني هذا، اعتقدتُ أن المكالمة
من البروفيسور أوساما

88
00:05:31,764 --> 00:05:35,996
أعتذر لاتصالي المفاجيء
لقد أخبرتني أن اتصل بكِ

89
00:05:36,135 --> 00:05:40,469
لا بأس، فأنا أريد التحدث معكِ أيضاً

90
00:05:41,507 --> 00:05:42,701
حقاً؟

91
00:05:45,701 --> 00:05:48,701
(قسم الباطنة الاول - مساعد البروفيسور ساتومي شوجي)

92
00:05:50,583 --> 00:05:55,247
أعتذر لاستدعائكَ بشكل مفاجيء

93
00:05:55,388 --> 00:05:56,218
اسمح لي

94
00:06:01,555 --> 00:06:04,000
(قائد فريق قسم الجراحة الأول - تسوكودا توموهيرو)

95
00:06:04,230 --> 00:06:08,564
بالنسبة لحالة استئصال سرطان البنكرياس
التي أجراها الطبيب زيزين

96
00:06:09,402 --> 00:06:14,066
لقد علمتُ أنك انت من قمتَ بتشخيصها

97
00:06:15,608 --> 00:06:16,267
نعم

98
00:06:16,409 --> 00:06:20,311
لم تحصل هذه الجراحة على موافقتي

99
00:06:20,880 --> 00:06:26,876
لقد كنتُ تلك الليلة في رحلة،
وقد تم إجراءها كجراحة طارئة

100
00:06:28,087 --> 00:06:35,289
أريدُمعرفة الحقيقة، هل كانت تلك العملية طارئة فعلاً

101
00:06:36,396 --> 00:06:40,958
وفقاً للسجلات، فإنها لم تكن حالة طارئة

102
00:06:42,168 --> 00:06:47,435
هل ذلك لأن الطبيب زيزين أراد إجراءها بنفسه؟

103
00:06:47,573 --> 00:06:51,839
وفعل ذلك أثناء غيابي بشكل متعمّد

104
00:06:51,978 --> 00:06:53,445
هل أنا مخطيء؟

105
00:06:55,081 --> 00:07:01,145
أعلمُ أنك زميله، ومن الصعب عليك إخباري

106
00:07:01,287 --> 00:07:11,356
ولكن من المفترض أن كل العمليات الجراحية تتم بموافقة البروفيسور

107
00:07:13,566 --> 00:07:19,471
وفقاً لقواعد وتقاليد الجامعة، هلّا أخبرتني الحقيقة؟

108
00:07:26,078 --> 00:07:28,569
لقد كانت الجراحة ناجحة فعلاً

109
00:07:30,349 --> 00:07:35,514
ومثلُ هذه الجراحة المثالية لا يجب إجراءها
كجراحة طارئة

110
00:07:35,655 --> 00:07:39,648
كان من الواجب جمع كل الأطباء المتدربين
ليستفيدوا منها

111
00:07:40,660 --> 00:07:50,092
إذاً تعتقد أن الطبيب زيزين كان من واجبه عدم فعل ذلك

112
00:07:56,275 --> 00:07:59,802
شكراً لك لإخباري الحقيقة

113
00:08:19,332 --> 00:08:24,964
البرج الأبيض العظيم - الفصل الثالث

114
00:08:40,254 --> 00:08:42,279
بالنسبة لسرطان المريء

115
00:08:42,422 --> 00:08:46,051
..سيكون هناك الكثير من سرطان الغدد الليمفاوية المنتشر

116
00:08:46,193 --> 00:08:49,128
في الرقبة والصدر والبطن

117
00:08:49,263 --> 00:08:55,224
هذه هي مؤشرات مهمة لسرطان المريء

118
00:08:55,369 --> 00:08:59,669
يجب أن يكون لديك معرفة جيدة في علم التشريح

119
00:09:05,746 --> 00:09:09,147
ماذا لو تم العثور على الورم مباشرة في القصبة الهوائية؟

120
00:09:13,353 --> 00:09:15,412
أغلقوا الكتب رجاءً

121
00:09:15,622 --> 00:09:18,819
الحالة التي سترونها ليست موجودة بالكتب

122
00:09:18,900 --> 00:09:20,424
(رئيس قسم الجراحة الأول - الطبيب ياناجيهارا هيروشي)

123
00:09:20,691 --> 00:09:22,827
عندما تكون في غرفة العمليات ، فإن خيالك هو ما يهم

124
00:09:23,259 --> 00:09:23,461
(قسم جراحة الباطنة الأول - الطبيب المقيم تاكوشي )

125
00:09:23,894 --> 00:09:26,525
لنلقِ نظرة على هذه الحالة الجراحية

126
00:09:27,301 --> 00:09:29,132
لدى هذا المريض سرطان في منتصف المريء

127
00:09:29,269 --> 00:09:31,134
..وتم معالجة المصدر الرئيسي من خلال الدواء

128
00:09:31,271 --> 00:09:33,771
ولكن من الواضح أنها انتشرت إلى العقد اللمفاوية وتتطور

129
00:09:34,241 --> 00:09:35,936
ستواجهه؟

130
00:09:36,076 --> 00:09:40,911
سأقوم بمواجهة الطبيب زيزين لما فعله
بخصوص الجراحة الطارئة في هذا الاجتماع

131
00:09:44,653 --> 00:09:45,348
(رئيس قسم الباطنة - البروفيسور أوغاي)

132
00:09:46,653 --> 00:09:48,177
كيف حال المريضة؟

133
00:09:48,322 --> 00:09:53,988
استغل الطبيب زيزين غيابي، وقام بإجراء الجراحة

134
00:09:54,127 --> 00:09:56,823
وأجراها كأنها جراحة طارئة

135
00:09:59,299 --> 00:10:03,463
لقد قام باتخاذ العديد من القرارات حتى الآن

136
00:10:03,670 --> 00:10:07,663
..كأستاذ جامعي، إذا استمررتُ بالتغاضي عن الأمر

137
00:10:07,808 --> 00:10:10,174
سأشعر بالإحراج كأستاذه

138
00:10:10,310 --> 00:10:14,110
أرجو النظر بهذه المشكلة بشكل جديّ

139
00:10:14,314 --> 00:10:18,614
كرئيس هيئة الأطباء، هل توافقني الرأي أم لا؟

140
00:10:18,852 --> 00:10:24,722
القيام بشيء يتعارض مع موقف أستاذه
إنه أمر يجب النظر فيه بالتأكيد

141
00:10:24,858 --> 00:10:31,957
هل قام الطبيب زيزين بفعل هذا  ليقوم بإجراء الجراحة بنفسه؟

142
00:10:33,066 --> 00:10:37,696
هذا ما أخبرني به الطبيب ساتومي

143
00:10:37,938 --> 00:10:38,802
ساتومي؟

144
00:10:38,939 --> 00:10:43,876
ساتومي يعتقد أنه ما كان يجب فعلها كجراحة طارئة

145
00:10:44,011 --> 00:10:50,007
وأنه كان يجب حضور باقي الأطباء

146
00:10:50,350 --> 00:10:54,810
هل قال ساتومي ذلك؟

147
00:11:00,827 --> 00:11:07,494
ماذا تعتقد؟

148
00:11:07,701 --> 00:11:12,798
إذا كان قراره تعدّى سلطتك، فيجب إخراجه من الكلية

149
00:11:13,173 --> 00:11:16,802
!ما كان يجب أن يفعل ذلك

150
00:11:16,943 --> 00:11:19,776
إنه نظام كلية الطب

151
00:11:19,880 --> 00:11:23,577
لا يجب أنه ندعه يتصرف هكذا

152
00:11:24,551 --> 00:11:25,916
لقد فهمت

153
00:11:25,986 --> 00:11:28,352
إذاً دعنا نفكر بطريقة ما

154
00:11:28,488 --> 00:11:32,948
أريد أن أطلب معروفاً

155
00:11:33,093 --> 00:11:37,359
كرئيس الكلية، هل يمكنك أن تدعني أتولى هذا الامر؟

156
00:11:38,165 --> 00:11:40,030
بالتأكيد، شكراً لك

157
00:11:44,071 --> 00:11:45,902
هذا هو كل شيء لهذا اليوم

158
00:11:46,973 --> 00:11:50,067
أيها الطبيب، لدي سؤال

159
00:11:50,210 --> 00:11:52,508
..أنا أيضاً

160
00:11:52,713 --> 00:11:55,648
أنا مشغول، سأجيب على أسألتكم المرة القادمة

161
00:12:00,320 --> 00:12:01,810
!إنه مذهل

162
00:12:01,955 --> 00:12:04,082
في كل مرة تكون محاضرته مليئة بالطلاب -
هذا صحيح -

163
00:12:04,224 --> 00:12:08,718
في كل مرة أبذل جهدي لحضور
محاضرة د. زيزين

164
00:12:08,862 --> 00:12:10,227
قد أقوم بتحويل تخصصي للجراحة

165
00:12:10,363 --> 00:12:12,763
ألا يعجبك قسم الباطنة

166
00:12:12,899 --> 00:12:15,766
يجب أن أرث مستشفى والدي عاجلاً أم آجلاً

167
00:12:15,902 --> 00:12:18,496
قسم الطب الباطني في هذه الجامعة ليس متميزًا

168
00:12:18,638 --> 00:12:21,869
كطبيب، فالجراحة تبدو أكثر تميّزاً

169
00:12:22,008 --> 00:12:23,007
عن ماذا تتحدثون؟
(رئيسة طاقم التمريض - كامياما كيميكو)

170
00:12:23,007 --> 00:12:23,669
عن ماذا تتحدثون؟

171
00:12:23,944 --> 00:12:26,276
لقد أنهينا للتو محاضرة الطبيب زيزين

172
00:12:26,413 --> 00:12:29,109
وكنا نتحدث إذا كنا نستطيع أن نكون مثله

173
00:12:29,249 --> 00:12:30,648
لا تكن غبياً، لن تستطيع تحقيق ذلك

174
00:12:30,784 --> 00:12:34,481
نادراً ما تجد طبيبًا يتمتع بمهارات جيدة وذكي مثله

175
00:12:34,621 --> 00:12:37,590
فإما أن تكون جيداً في دراسة الأبحاث
أو بتفاعلك الضعيف مع المرضى

176
00:12:37,724 --> 00:12:40,659
أو قد يكون الطبيب لديه مهارات جيدة، ولكنه ضعيف أكاديمياً
كلهم هكذا

177
00:12:40,794 --> 00:12:42,261
د. زيزين حالة مميزة

178
00:12:42,395 --> 00:12:45,853
مع ذلك، إذا أصبحتَ صديقاً له
قد تعرف نقاط ضعفه

179
00:12:45,999 --> 00:12:47,694
لا تكن غبيا. لا تفكر في ذلك.

180
00:12:47,834 --> 00:12:49,165
هل ستخرجين معي الليلة؟

181
00:12:49,302 --> 00:12:50,291
أنت مشاكس

182
00:12:50,437 --> 00:12:52,905
ما أريدُ قوله أنه لا يوجد أحد كامل

183
00:12:53,039 --> 00:12:54,233
هل لدي مناوبة ليلية غداً؟ -
 نعم لدي -

184
00:12:54,374 --> 00:12:55,568
إذاً سآخذ مناوبة الليلة أيضاً

185
00:12:55,709 --> 00:12:58,906
إن الطبيب زيزين موهوبٌ فعلاً

186
00:12:59,146 --> 00:13:01,046
أنا أسوما تيزو

187
00:13:01,181 --> 00:13:06,016
شكراً، لتقديمك لي مثل هؤلاء الأطباء الموهوبين

188
00:13:06,153 --> 00:13:07,450
شكراً جزيلاً

189
00:13:07,587 --> 00:13:08,645
ذلك من دواعي سروري

190
00:13:08,789 --> 00:13:16,195
أعتقد أنهم جميعاً مؤهلين لمنصبي

191
00:13:16,329 --> 00:13:20,459
اعتقدت أنهم قد لا يكون لديهم تقنيات جيدة مثل زيزن

192
00:13:20,600 --> 00:13:27,199
فأنا أفضل الأخلاقيات الطبية

193
00:13:27,440 --> 00:13:32,776
سأُعاود الاتصال بك
نعم

194
00:13:33,747 --> 00:13:34,771
تفضل بالدخول

195
00:13:35,682 --> 00:13:37,149
أعتذر لمقاطعتك

196
00:13:38,718 --> 00:13:41,551
أعتذر لتأخري
انتهيت من القاء المحاضرة الآن

197
00:13:41,688 --> 00:13:43,087
لا بأس

198
00:13:43,223 --> 00:13:47,057
لا توجد مقاعد شاغرة في محاضرتك
وهناك الكثير من الأسئلة

199
00:13:47,194 --> 00:13:50,686
على خلاف محاضراتي
فإنهم ينسحبون بهدوء

200
00:13:50,831 --> 00:13:51,763
الفرق بيننا مثل السماء والأرض

201
00:13:51,898 --> 00:13:55,732
كانت محاضرة الأستاذ الأكثر أهمية بالنسبة لي عندما كنت طالبًا

202
00:13:55,869 --> 00:13:58,099
هل أنت متفرغ الثلاثاء؟

203
00:13:58,238 --> 00:14:01,605
لدي عيادة خارجية يوم الثلاثاء.

204
00:14:01,741 --> 00:14:04,232
يمكنك أن تسأل كانساي ليحل محلك

205
00:14:05,412 --> 00:14:08,074
أعتقد أنه سيكون هناك استجواب رسمي لك

206
00:14:08,849 --> 00:14:11,477
أود منك حضور اجتماع مجلس الإدارة

207
00:14:11,618 --> 00:14:13,950
هل سأحضر اجتماع مجلس الإدارة؟

208
00:14:15,255 --> 00:14:18,588
يريد المجلس استجوابك لأمرِ ما

209
00:14:18,825 --> 00:14:20,122
استجواب؟

210
00:14:20,227 --> 00:14:24,027
يريد المجلس استجوابك بشأن جراحة السيدة نيشي ميدوري

211
00:14:24,164 --> 00:14:26,530
ما الذي يرغبون الاستجواب بشأنه؟

212
00:14:26,666 --> 00:14:28,827
كانت الجراحة ناجحة وحالتها مستقرة

213
00:14:28,969 --> 00:14:34,669
سيتم مناقشة التفاصيل خلال الاجتماع

214
00:14:36,276 --> 00:14:37,868
هذا ما كنتُ أُريدُ التحدث بشأنه

215
00:14:38,011 --> 00:14:39,308
يمكنك الذهاب الآن

216
00:15:02,002 --> 00:15:03,469
ما الخطب؟

217
00:15:05,505 --> 00:15:06,802
...أعتقد

218
00:15:06,940 --> 00:15:09,602
أردتُ إخبارك أولاً

219
00:15:34,401 --> 00:15:36,926
انتهيت

220
00:15:37,337 --> 00:15:41,774
باستخدام طريقة واحدة لا يمكن أن نرى أي ردود فعل

221
00:15:42,609 --> 00:15:44,372
قد يكون القيام بها مرة أخرى ومقارنتها
بالطرق الأخرى أفضل

222
00:15:44,511 --> 00:15:46,172
إذاً يجب أن أقضي عدة سنوات

223
00:15:46,313 --> 00:15:48,440
هل تعمل في مجال أبحاث مكافحة السرطان؟

224
00:15:48,581 --> 00:15:49,240
شكراً لك، بروفيسور

225
00:15:49,382 --> 00:15:51,111
لا عليك اجلس، تفضلوا بالجلوس

226
00:15:51,584 --> 00:15:53,108
يرجى إرسال هذا الملف بالفاكس لي

227
00:15:54,387 --> 00:15:56,116
تاكوشي ، لا أعتقد أنك تستطيع إقناعه

228
00:15:56,256 --> 00:15:58,019
ساتومي يضع معايير عالية جدا لنفسه

229
00:15:58,158 --> 00:15:59,352
لا يهم كم مرة تقول له

230
00:15:59,492 --> 00:16:01,016
لن يغير طريقة تفكيره

231
00:16:01,728 --> 00:16:03,286
لكن في بعض الأحيان صرامتك

232
00:16:03,430 --> 00:16:07,332
سوف تؤذي الأشخاص من حولك

233
00:16:08,101 --> 00:16:10,831
وستؤذيك أنتَ أيضاً

234
00:16:10,971 --> 00:16:14,168
لا بأس ، استمروا بالعمل

235
00:16:14,307 --> 00:16:17,003
يجب أن تكون شابًا ودؤوبًا للمشاركة في هذا النوع من الأبحاث

236
00:16:19,713 --> 00:16:21,271
حسناً، لقد فهمت

237
00:16:25,552 --> 00:16:30,387
هل عرف بشأن عملية السيدة نيشي؟

238
00:16:32,559 --> 00:16:33,457
..أيها الطبيب، سامحني لقول هذا

239
00:16:33,593 --> 00:16:35,424
يجب أن تتغير قليلاً

240
00:16:35,562 --> 00:16:37,086
يمكنك الذهاب الآن

241
00:16:37,230 --> 00:16:38,697
سأهتم بالباقي

242
00:16:40,400 --> 00:16:41,526
حسناً

243
00:16:41,668 --> 00:16:43,067
شكراً لك

244
00:16:45,205 --> 00:16:46,297
شكراً لك

245
00:17:03,790 --> 00:17:04,950
أنا زيزين

246
00:17:06,659 --> 00:17:08,286
أعرف أنك اتصلت بي

247
00:17:08,428 --> 00:17:10,293
سأتكلم معك بالشيء المهم

248
00:17:10,430 --> 00:17:12,022
هل يمكنك الخروج للحظة؟

249
00:17:12,165 --> 00:17:14,656
سآخذ النتائج التجريبية

250
00:17:14,801 --> 00:17:16,268
ربما تأتي

251
00:17:16,403 --> 00:17:18,371
لا أستطيع مناقشة هذا داخل الجامعة

252
00:17:18,738 --> 00:17:19,932
لماذا؟

253
00:17:20,473 --> 00:17:25,706
لأنني قد أضربك

254
00:17:30,050 --> 00:17:33,019
أهلاً وسهلاً بكم

255
00:17:33,153 --> 00:17:36,145
إنه وجهٌ جديد

256
00:17:36,289 --> 00:17:39,554
د. زيزين هلّا عرفتني عليه

257
00:17:39,692 --> 00:17:42,627
إنه الطبيب ساتومي من قسم الباطنة
لقد كنا زملاء

258
00:17:42,762 --> 00:17:44,787
لقد قمنا بعدة أبحاث معاً في علم الأمراض

259
00:17:44,931 --> 00:17:50,995
إذاً أنت زميل د. زيزين
أهلاً بك

260
00:17:51,137 --> 00:17:52,604
أهلاً

261
00:17:52,739 --> 00:17:54,730
لا تحتاجين لمعاملته بلطف

262
00:17:54,874 --> 00:17:57,172
هذا الرجل يحب العمل فقط
لا يحب أن يشرب

263
00:17:57,310 --> 00:18:01,178
كيف يمكن أن يكون هناك طبيب مثله

264
00:18:02,148 --> 00:18:07,245
يجب على الطبيب الحفاظ على توازنه العقلي

265
00:18:07,387 --> 00:18:10,413
والحفاظ على الحياة سعيدة

266
00:18:10,557 --> 00:18:11,888
اشرب من فضلك

267
00:18:15,028 --> 00:18:16,461
ما الخطب؟

268
00:18:19,599 --> 00:18:21,624
لا أريد أن أشرب اليوم

269
00:18:24,070 --> 00:18:28,632
إذا، اعذرني

270
00:18:37,484 --> 00:18:39,918
هذا صحيح

271
00:18:40,086 --> 00:18:42,179
أنا من أخبر الطبيب أسوما

272
00:18:44,457 --> 00:18:47,426
اتفقنا على عدم الكشف عن ذلك

273
00:18:47,560 --> 00:18:49,721
لا أستطيع التذكر أني قمت باتفاق كهذا

274
00:18:49,963 --> 00:18:50,622
ماذا تقول؟

275
00:18:50,763 --> 00:18:53,163
ليس صحيح أن تقوم بإجراء العملية بشكل سري

276
00:18:53,299 --> 00:18:58,236
أنت جراح، لذا من الطبيعي أن
تجري العمليات على المرضى

277
00:18:59,572 --> 00:19:02,097
أحتاج إلى تفسير من أجل اجتماع مجلس الإدراة

278
00:19:02,275 --> 00:19:02,832
تفسير؟

279
00:19:02,976 --> 00:19:05,444
تبدو كأنها حيل بروفيسور أسوما

280
00:19:05,578 --> 00:19:07,478
كل هذا بسبب معاييرك المثالية

281
00:19:07,614 --> 00:19:08,911
هكذا إذاً

282
00:19:10,950 --> 00:19:16,115
جيد، سأذهبُ أيضاً

283
00:19:16,256 --> 00:19:18,520
هل تريدُ أن تجعل البروفيسور أسوما أن يطردني؟

284
00:19:18,658 --> 00:19:20,489
لا شيء من هذا القبيل

285
00:19:20,693 --> 00:19:24,459
أريد أن أغتنم هذه الفرصة للكشف عن كل شيء

286
00:19:24,597 --> 00:19:26,895
هل تقصد سوء تشخيص البروفيسور أوغاي؟

287
00:19:28,735 --> 00:19:30,600
..بالرغم من أن هذه ليست نيتي

288
00:19:30,904 --> 00:19:32,565
ولكن سأشرح هذا الأمر أيضاً

289
00:19:33,406 --> 00:19:35,931
لكي لا تحدث هذه الأشياء مرة أخرى

290
00:19:36,075 --> 00:19:38,543
يجب تسويتها

291
00:19:38,745 --> 00:19:40,474
انه رئيس اتحاد الأطباء

292
00:19:40,847 --> 00:19:43,407
فعلك سيتسبب بطردنا

293
00:19:43,516 --> 00:19:46,849
إذا كان قول الحقيقة يؤدي إلى الإخلاء
فإن هذا المكان لا يستحق البقاء فيه

294
00:19:46,986 --> 00:19:48,977
يجب أن يكون هناك حدود لمعاييرك العادلة

295
00:19:50,223 --> 00:19:53,215
أنت تعرضنا للخطر

296
00:19:55,962 --> 00:19:57,429
..ربما

297
00:19:58,164 --> 00:20:02,066
ولكن.. يجب علينا ألا

298
00:20:02,202 --> 00:20:04,830
التستر على هذا الحادث بسبب هذا القلق

299
00:20:04,971 --> 00:20:08,498
إذا طُردت، فلن يشفق عليك أحد

300
00:20:08,641 --> 00:20:12,441
حتى تكون طبيباً معترفاً به
يجب أن تكون طبيباً في الجامعة أولاً

301
00:20:12,579 --> 00:20:15,707
التي توفر لك المال والمرضى

302
00:20:17,550 --> 00:20:18,642
أنت مخطيء

303
00:20:18,785 --> 00:20:20,116
قد يكون خطأ

304
00:20:20,253 --> 00:20:24,155
..لكن الطبيب النزيه

305
00:20:24,290 --> 00:20:27,191
لا يستغل الفرص لإجراء العمليات على
أجساد المرضى

306
00:20:28,695 --> 00:20:31,163
سأجد حلاً مع البروفيسور

307
00:20:31,297 --> 00:20:34,858
أرجو أن لا تفعل هذا حتى لا يتم جرِّي للهاوية

308
00:20:35,868 --> 00:20:37,301
أعتذر، لا يمكنني قبول طلبك

309
00:20:38,805 --> 00:20:43,799
يجب أن أستغل الفرصة للكشف عن الفساد
الذي يحدث في كلية الطب

310
00:20:43,943 --> 00:20:45,706
دع الجميع يقيّمون الوضع الآن

311
00:20:47,847 --> 00:20:48,905
سأغادر

312
00:20:49,782 --> 00:20:52,273
أرجوك ساتومي أرجوك

313
00:20:53,920 --> 00:20:55,683
ماذا تريد حقا؟

314
00:20:56,522 --> 00:20:58,490
إنها معركتي أنا

315
00:20:58,625 --> 00:21:00,616
لا يمكنني الخسارة

316
00:21:07,200 --> 00:21:08,690
د. زيزين

317
00:21:10,803 --> 00:21:13,033
أنت لست الوحيد في هذه المعركة

318
00:21:17,310 --> 00:21:20,143
شكراً لقدومك

319
00:21:29,989 --> 00:21:31,718
زيزين

320
00:21:43,269 --> 00:21:46,033
أنت .. أنت ثقيل جداً

321
00:21:46,172 --> 00:21:47,764
أعطيني البيرة

322
00:21:48,241 --> 00:21:50,505
هذا يكفي لليوم

323
00:21:50,643 --> 00:21:55,876
لا يوجد لدي جراحة غداً
دعيني أشرب

324
00:21:58,451 --> 00:22:04,856
قد يكون هناك جراحة طارئة تنتظرك

325
00:22:11,197 --> 00:22:14,098
هل تمزح؟

326
00:22:14,233 --> 00:22:17,566
ذاك.. الطبيب ساتومي

327
00:22:17,837 --> 00:22:19,236
يبدو أنه أشجع منك

328
00:22:20,873 --> 00:22:22,568
هل هو نوعكِ المفضّل؟

329
00:22:23,543 --> 00:22:24,908
!هذا مستحيل

330
00:22:26,212 --> 00:22:33,584
حتى لو لم يستطيع التحمّل، لكن ما يقوله صحيح

331
00:22:34,921 --> 00:22:39,824
وهذا شيء لا تستطيع أن تفعله

332
00:22:46,799 --> 00:22:47,993
ماذا؟

333
00:22:48,935 --> 00:22:50,095
سأغادر

334
00:22:50,870 --> 00:22:52,235
حقاً؟

335
00:22:53,339 --> 00:22:54,704
وداعاً

336
00:22:59,045 --> 00:23:00,171
..إذا

337
00:23:02,982 --> 00:23:04,313
إذا ماذا؟

338
00:23:06,085 --> 00:23:09,145
إذا لم أنل منصب البروفيسور، ماذا ستفعلين؟

339
00:23:09,589 --> 00:23:13,958
لا أعلم

340
00:23:14,293 --> 00:23:18,354
... لكن -
لكن ماذا؟ -

341
00:23:19,332 --> 00:23:21,425
لن يكون الأمر ممتعاً

342
00:23:22,535 --> 00:23:25,163
إذا ستفقدين الاهتمام بي؟

343
00:23:26,139 --> 00:23:33,068
لا، لستُ مهتمة بما إذا كنتَ بروفيسوراً أم لا

344
00:23:33,212 --> 00:23:39,310
أريدُ فقط أن أراك تصل لما كنت تحلم به طوال الوقت

345
00:23:39,452 --> 00:23:44,947
وتخطي المصاعب التي ستواجهها في الجامعة

346
00:23:46,092 --> 00:23:48,993
أريدُ حقا مشاهدة أحداث هذه الدراما

347
00:23:52,899 --> 00:23:54,833
هل ستنقذيني إذا غرقت؟

348
00:23:54,967 --> 00:23:56,025
لا

349
00:23:56,536 --> 00:24:02,702
لأنني أريدُ مشاهدتك وأنت تغرق

350
00:25:02,668 --> 00:25:03,862
هل عدت؟

351
00:25:05,004 --> 00:25:08,167
أعتذر لإيقاظك

352
00:25:10,042 --> 00:25:12,977
لقد كان يوشيتو يسعل

353
00:25:21,187 --> 00:25:23,815
أنا آسف لترككِ وحيدة بالمنزل

354
00:25:23,956 --> 00:25:24,888
لا بأس

355
00:25:37,904 --> 00:25:40,270
قد يكون من الجيد الانتقال من المنزل

356
00:25:41,407 --> 00:25:42,339
ماذا؟

357
00:25:43,709 --> 00:25:50,740
لأنني قد أقوم بتغيير مهنتي

358
00:25:52,952 --> 00:25:54,613
لا تقلقي

359
00:25:56,923 --> 00:25:59,187
لن أقلق

360
00:26:00,993 --> 00:26:05,692
إنه من الصعب الزواج بي

361
00:26:06,899 --> 00:26:11,131
إذا لم تكن طبيباً، فلم نكن سنلتقي معاً

362
00:27:03,823 --> 00:27:05,381
لقد عدت

363
00:27:11,330 --> 00:27:12,797
هل أنت ثمل؟

364
00:27:13,733 --> 00:27:18,067
إنه من أجل الترشّح لمنصب البروفيسور

365
00:27:22,975 --> 00:27:29,881
هل هناك أي فرص؟

366
00:27:31,083 --> 00:27:32,983
عليكَ أن تحصل على المنصب

367
00:27:35,087 --> 00:27:40,582
..لا أطفال لدي، إذا لم أكن زوجة البروفيسور

368
00:27:40,726 --> 00:27:45,629
فإن حياتي ستكون هباءً منثورا

369
00:27:59,845 --> 00:28:02,678
!لن يكون ممتعاً إذا حصلتُ عليه بسهولة

370
00:28:38,551 --> 00:28:39,779
نعم؟

371
00:28:39,952 --> 00:28:44,389
كيف حالكِ؟ أنا السيدة زيزين

372
00:28:44,990 --> 00:28:46,116
أهلاً

373
00:28:46,192 --> 00:28:50,686
لقد كنتُ بالحي، فمررتُ لأزور السيدة أسوما

374
00:28:50,830 --> 00:28:52,354
هل هي بالبيت؟

375
00:28:52,498 --> 00:28:54,329
تفضلي بالدخول

376
00:28:54,734 --> 00:28:58,363
أوه، سيدة زيزين

377
00:28:58,504 --> 00:29:01,473
لم أراكِ منذ مدة

378
00:29:01,574 --> 00:29:06,011
لم أراكِ منذ زفافك، لقد نسيتُ شكلكِ

379
00:29:06,112 --> 00:29:11,744
أنا آسفة، اجتماعات الجمعية لا تتوافق مع جدولي

380
00:29:11,884 --> 00:29:15,650
لأحضرها

381
00:29:15,788 --> 00:29:19,554
هكذا إذاً، كيف يمكنني مساعدتكِ؟

382
00:29:19,692 --> 00:29:25,289
نعم ، أعتقد أنني يجب أن أتخذ الخطوة الأولى

383
00:29:25,431 --> 00:29:28,229
أنتِ مختلفة عن السابق

384
00:29:28,634 --> 00:29:32,297
أمي، دعي ضيفتكِ تدخل

385
00:29:32,438 --> 00:29:36,738
إنه لأمر مؤسف، فيجب علي أن أذهب
لجمعية زوجات الأطباء

386
00:29:36,876 --> 00:29:41,279
لا بأس، لقد أتيتُ لزيارتك فقط

387
00:29:41,413 --> 00:29:45,747
لقد أحضرت بعض الخبز الفرنسي من المطعم الذي بجواري

388
00:29:45,885 --> 00:29:49,844
سيكون طعمه لذيذاً، لقد قمتُ بالتوصيه عليه

389
00:29:49,989 --> 00:29:54,255
للأسف، فنحن نأكل الطعام الياباني في المنزل فقط

390
00:29:54,393 --> 00:29:57,419
نتناول الأرز في وجباتنا وليس الخبز

391
00:29:57,563 --> 00:29:59,428
على كل حال، شكراً لكِ

392
00:30:01,200 --> 00:30:02,462
!أمي

393
00:30:03,803 --> 00:30:04,963
أنا أعتذر لكِ

394
00:30:08,407 --> 00:30:11,205
إذاً، أمكِ من هذا النوع

395
00:30:12,645 --> 00:30:15,307
..رجاءً أخبري والدتكِ

396
00:30:15,447 --> 00:30:19,406
سأحضر الأرز المرة المقبلة

397
00:30:20,119 --> 00:30:21,711
سأغادر الآن

398
00:30:32,598 --> 00:30:35,726
شكراً لكم جميعاً، أنا أوغاي إيجاكو

399
00:30:35,868 --> 00:30:38,462
..اليوم سوف أطلعكم على التقارير البحثية التي استمرت 20 عامًا

400
00:30:38,604 --> 00:30:44,474
والتي تتعلق بمرضى الشريان التاجي في جامعة نانيوا

401
00:30:44,610 --> 00:30:46,703
رجاءً أمسك هذا

402
00:30:46,812 --> 00:30:50,407
يجب أن يكون لديك نسخة

403
00:30:54,353 --> 00:30:57,322
غورو، تعال هنا

404
00:30:59,291 --> 00:31:00,883
أعتذر عن التأخير

405
00:31:01,026 --> 00:31:06,828
ماذا يحدث؟ أنت تحتاج لتقديم تفسير أمام مجلس الإدارة

406
00:31:07,766 --> 00:31:12,362
يبدو أن البروفيسور أسوما جدياً

407
00:31:12,504 --> 00:31:16,463
انه حقا يريد قتلك

408
00:31:17,643 --> 00:31:23,206
حسناً، في هذه الحالة، يجب أن نكون جديين أيضاً

409
00:31:24,083 --> 00:31:25,744
اقترب

410
00:31:28,320 --> 00:31:36,455
وبعبارة بسيطة ، يمكننا أن نرى بوضوح على البيانات
بعد السيطرة على ضغط الدم المطلوبة

411
00:31:36,595 --> 00:31:40,395
إذا فالمنهج القائمة عليه أبحاث الجامعة

412
00:31:40,532 --> 00:31:45,731
الحد من تكرار مرض القلب

413
00:31:45,871 --> 00:31:47,168
هذا مذهل

414
00:31:47,640 --> 00:31:50,905
..تم ذكرُ التفاصيل في أطروحتي

415
00:31:51,043 --> 00:31:53,238
"في البحث الخاص "الطب المعاصر

416
00:31:53,379 --> 00:31:56,780
قوموا بشراءه الآن

417
00:31:56,916 --> 00:32:03,253
لقد طلب المجتمع الطبي 300 نسخة منه

418
00:32:05,524 --> 00:32:07,458
!هذا مذهل حقاً

419
00:32:14,400 --> 00:32:17,961
تعال من هذا الطريق من فضلك

420
00:32:22,042 --> 00:32:26,069
بالرغم من أنه ليس يوم السبت
إلا أن هناك الكثير من الناس حضروا

421
00:32:26,213 --> 00:32:31,515
لقد حصلتُ على الشرف

422
00:32:31,652 --> 00:32:35,611
لقد تعلمتُ الكثير أيضاً

423
00:32:35,756 --> 00:32:40,693
شكراً لعنايتك بزوج ابنتي

424
00:32:40,827 --> 00:32:42,852
..أعتقد أنه وقت مناسب لمناقشة ذلك معك

425
00:32:42,996 --> 00:32:44,759
سيد زيزين -
نعم؟ -

426
00:32:45,265 --> 00:32:47,495
ذلك الشيء وضعني موقف صعب

427
00:32:47,634 --> 00:32:48,931
ها؟

428
00:32:49,069 --> 00:32:51,060
لا تتظاهر بعدم علمك

429
00:32:51,204 --> 00:32:54,230
تلك اللوحة التي أرسلتها

430
00:32:54,374 --> 00:32:56,137
سأقوم بإعادتها لك

431
00:32:56,276 --> 00:33:00,474
قد يتسبب لي هذا الأمر بالمتاعب

432
00:33:00,614 --> 00:33:02,844
لقد أخبرتُ د. زيزين

433
00:33:02,983 --> 00:33:07,044
لا تقم بهذا، أرجو أن تقبلها

434
00:33:07,187 --> 00:33:14,491
إنها لوحة نادرة، أرجو أن تحتفظ بها

435
00:33:14,628 --> 00:33:17,620
من المحتمل أن يصبح غورو البروفيسور القادم

436
00:33:17,764 --> 00:33:19,994
قبل استجواب مجلس الإدراة

437
00:33:20,133 --> 00:33:23,967
لا أستطيع قبول حسن نيتك

438
00:33:24,104 --> 00:33:28,200
هل لدى غورو الفرصة حقًا؟

439
00:33:28,341 --> 00:33:35,304
لقد سمعتُ أنه سيتم استجوابه
وهذا أقلقني

440
00:33:35,449 --> 00:33:36,916
!أه، هكذا إذاً

441
00:33:37,050 --> 00:33:41,316
هذا مذهل، أنا حقاً سعيد

442
00:33:41,455 --> 00:33:45,516
أوغاي، هل ما قلته صحيح حقاً؟

443
00:33:45,659 --> 00:33:48,753
كرئيس اتحاد الأطباء، لا يمكنك أن تأخذ الأمر باستخفاف

444
00:33:48,895 --> 00:33:51,420
هذا الأمر يخصني

445
00:33:51,565 --> 00:33:53,897
ليس لدي أي تحيز تجاه زيزن غورو

446
00:33:54,034 --> 00:33:56,935
لذلك من الأفضل عدم التسبب في أي سوء فهم

447
00:33:57,070 --> 00:34:01,564
لما أصبحتَ جدياً فجأة؟

448
00:34:01,708 --> 00:34:03,869
..نحن رفاق

449
00:34:04,010 --> 00:34:05,807
لم تتصرف بهذه الصرامة؟

450
00:34:05,946 --> 00:34:08,141
وقد خضنا الكثير معا طوال حياتنا، أليس كذلك؟

451
00:34:10,250 --> 00:34:18,589
هذه اللوحة تمثل حسن نيتي ، أرجو قبولها

452
00:34:18,725 --> 00:34:22,627
لا تجعل الأمر يبدو سيئاً، فقط اقبلها

453
00:34:22,763 --> 00:34:27,632
أريد التقرب منكَ، هذا كل ما في الأمر

454
00:34:27,768 --> 00:34:32,000
لا أعرف ما إذا كنت حقا لا يمكن أن تقبل ذلك

455
00:34:32,139 --> 00:34:33,902
أرجو أن تنظر في حسن نية السيد ماتايشي

456
00:34:34,040 --> 00:34:35,268
..إنه ليس فقط طبيب نسائي

457
00:34:35,408 --> 00:34:39,037
لكنه معروف أيضاً في عالم أوساكا المالي

458
00:34:39,179 --> 00:34:41,170
يمكنك قبولها كأنها بطاقة تعريف

459
00:34:41,314 --> 00:34:43,646
ليس لديك شيئاً لتخسره

460
00:34:47,053 --> 00:34:50,113
..لم أعتقد أن شخصاً في المجتمع الطبي

461
00:34:50,257 --> 00:34:53,693
يمكنه تحمّل هذا الضغط الكبير

462
00:34:53,894 --> 00:35:01,323
حسناً، سأقبل هديتك

463
00:35:03,737 --> 00:35:07,434
شكراً لك، إنه لشرفٌ لي

464
00:35:07,574 --> 00:35:09,235
أشكرك

465
00:35:09,976 --> 00:35:14,675
حسناً، لقد قبل البروفيسور أوغاي هديتك

466
00:35:14,815 --> 00:35:17,215
قم بشكره في الحال

467
00:35:18,618 --> 00:35:20,085
أعتذر لمقاطعة حديثكم

468
00:35:23,223 --> 00:35:29,219
أشكرك لاعتنائك بزيزين

469
00:35:29,696 --> 00:35:32,096
يمكنني الاسترخاء قليلاً الآن

470
00:35:32,232 --> 00:35:36,862
الجهد يستحق الدفع

471
00:35:36,970 --> 00:35:39,234
تفضل الشراب

472
00:35:40,473 --> 00:35:43,067
شكراً لك

473
00:35:57,858 --> 00:35:58,825
ادخل

474
00:36:00,794 --> 00:36:02,386
صباح الخير

475
00:36:02,929 --> 00:36:04,226
هذا أنت؟

476
00:36:05,131 --> 00:36:07,361
هل قمت بكتابة التقرير خلال الليل؟

477
00:36:08,501 --> 00:36:13,495
مهما قلت لن أغيّر رأيي

478
00:36:14,274 --> 00:36:16,606
انسى الأمر

479
00:36:17,644 --> 00:36:20,010
لن أخضع للاستجواب

480
00:36:20,213 --> 00:36:21,237
لماذا؟

481
00:36:21,448 --> 00:36:24,076
لقد تفهم مجلس الإدارة الأمر

482
00:36:24,217 --> 00:36:27,482
أن الجراحة كانت طارئة

483
00:36:28,655 --> 00:36:33,854
أنتَ قمتَ بتشخيص المريض بسرطان البنكرياس
وأنا أجريتُ الجراحة

484
00:36:34,060 --> 00:36:36,585
والمريضة تتعافى أيضاً

485
00:36:37,264 --> 00:36:38,788
انتهي الأمر

486
00:36:57,700 --> 00:37:01,700
(قسم الجراحة الأول -بروفيسور أسوما)

487
00:37:03,700 --> 00:37:06,700
(دراسة حالة - الآثار المترتبة على سرطان البنكرياس من سرطان المعدة في مرحلة مبكرة - ساتومي شوجي)

488
00:37:28,181 --> 00:37:30,843
انتهى الاستجواب؟

489
00:37:31,885 --> 00:37:33,182
ما الخطب؟

490
00:37:33,320 --> 00:37:37,086
أعتقد أنه لا حاجة لاستجواب د. زيزين

491
00:37:37,223 --> 00:37:38,884
كيف حدث هذا فجأة؟

492
00:37:39,025 --> 00:37:47,194
لقد استشرت الأقسام الأخرى ولديهم نفس الفكرة مثلي

493
00:37:48,902 --> 00:37:54,465
أعتقد بأن زيزين طلب ذلك المعروف منك

494
00:37:55,175 --> 00:37:56,403
كيف يمكنك قول هذا؟

495
00:37:56,543 --> 00:38:00,274
أنا رئيس اتحاد الأطباء، لا أهتم بأي محاباة

496
00:38:00,413 --> 00:38:03,314
بعبارة أخرى، اترك هذه القضية جانباً

497
00:38:03,450 --> 00:38:07,682
على الرغم من أنه قد يكون سوء التشخيص ، إلا أن المريض يتعافى

498
00:38:08,888 --> 00:38:13,985
لقد سمحتَ لي بأن أعتني بالأمر

499
00:38:14,961 --> 00:38:16,758
انتهى الأمر

500
00:38:32,345 --> 00:38:37,612
مرحباً غورو ، لماذا تتصل بي في هذا الوقت؟

501
00:38:37,884 --> 00:38:42,014
لقد فزت -
فزت؟ -

502
00:38:42,455 --> 00:38:45,822
كل شيء على ما يرام

503
00:38:49,095 --> 00:38:52,189
حقاً؟ اعتني بنفسك

504
00:38:52,332 --> 00:38:56,792
كلما تعمقت أكثر ، أصبح الأمر أكثر صعوبة

505
00:38:57,037 --> 00:39:00,097
لا أريد أن أعتبر من الهاربين.

506
00:39:06,079 --> 00:39:08,877
أنت بالفعل هارب

507
00:39:28,101 --> 00:39:31,093
إنه رائع ، حتى أنه يحتوي على صورة ليرقة خنفساء يونيكورن

508
00:39:31,237 --> 00:39:32,465
يجب أن تكون مثيرة للاهتمام

509
00:39:32,605 --> 00:39:35,096
شكرا لكرمك

510
00:39:35,241 --> 00:39:37,334
أخذتها من المنزل

511
00:39:37,477 --> 00:39:41,436
على الرغم من أنه قد يبدو قديمًا بعض الشيء ، لم يعد يُطبع

512
00:39:41,581 --> 00:39:43,981
كتابك القديم؟

513
00:39:44,117 --> 00:39:46,517
لا ، لقد كان لأخي

514
00:39:46,653 --> 00:39:49,144
اوه اخيك

515
00:39:49,289 --> 00:39:53,385
توفي أخي في حادث في الجبل خلال دراسته الجامعية

516
00:39:53,526 --> 00:39:55,118
أوه! آسفة

517
00:39:56,696 --> 00:39:58,926
يوشيتو ، عليك أن تعتني به.

518
00:39:59,065 --> 00:39:59,861
سأفعل

519
00:39:59,999 --> 00:40:01,591
أحتاج إلى مسح طاولتي

520
00:40:01,734 --> 00:40:04,532
اغسل يديك بعد الانتهاء ، دعنا نعد البيتزا معًا

521
00:40:04,671 --> 00:40:05,535
حسناً

522
00:40:08,274 --> 00:40:09,468
لقد عدت

523
00:40:09,642 --> 00:40:11,132
لقد عدت

524
00:40:11,411 --> 00:40:12,639
الوقت مبكر جداً

525
00:40:12,779 --> 00:40:16,647
انتهيتُ من إعداد أطروحتي

526
00:40:17,684 --> 00:40:22,747
هذه هي الآنسة أسوما سايكو ، ابنة البروفيسور أسوما

527
00:40:23,189 --> 00:40:24,713
!ابنة البروفيسور أسوما

528
00:40:24,858 --> 00:40:29,227
كيف حالك؟ أنا أسوما سايكو ، آسف لإزعاجك

529
00:40:29,362 --> 00:40:32,456
انا ساتومي كيف حالك؟

530
00:40:35,135 --> 00:40:36,432
تفضل

531
00:40:39,172 --> 00:40:40,400
اركلها جيداً

532
00:40:40,540 --> 00:40:42,770
أهلا بكِ، تفضلي بالجلوس

533
00:40:44,978 --> 00:40:46,445
لقد عدت

534
00:40:46,880 --> 00:40:48,211
نعم، لقد عدت

535
00:40:48,815 --> 00:40:50,840
هل سعلتَ اليوم؟

536
00:40:52,152 --> 00:40:53,779
قطعة أخرى

537
00:40:53,920 --> 00:40:55,251
شكراً لك

538
00:40:55,388 --> 00:40:56,480
لذيذة

539
00:40:56,623 --> 00:40:58,557
حقاً؟ -
أجل -

540
00:40:58,691 --> 00:41:01,455
عزيزي، أتريدُ الانضمام لنا

541
00:41:01,961 --> 00:41:03,861
عزيزي

542
00:41:03,997 --> 00:41:07,364
آسف ، أريد أن أكون وحدي لبعض الوقت

543
00:41:07,500 --> 00:41:08,990
ما الخطب؟

544
00:41:09,135 --> 00:41:17,133
لا تقلق، على عكس الجراح فطبيب الباطنة
يتفاعل مع المرضى بشكل أكبر لذا يتعرضون لضغط أكثر

545
00:41:18,945 --> 00:41:22,278
أبي، هذا كتاب من العمة

546
00:41:23,216 --> 00:41:25,081
إنه كتابٌ جيد

547
00:41:25,185 --> 00:41:27,847
إنها صورة ليرقة خنفساء يونيكورن

548
00:41:28,555 --> 00:41:30,318
..أنتقل إلى الصفحة التالية

549
00:41:30,456 --> 00:41:32,481
سوف تجد صورة اليعسوب

550
00:41:33,593 --> 00:41:35,788
أنت مذهل أبي

551
00:41:35,929 --> 00:41:37,829
أترون، إنها حقا صورة اليعسوب

552
00:41:38,264 --> 00:41:41,995
أعجبتني موسوعة الحشرات هذه عندما كنت في المدرسة الابتدائية

553
00:41:42,135 --> 00:41:43,432
أهذا صحيح؟

554
00:41:43,570 --> 00:41:45,970
يوشيتو ، اقرأ الكتاب بعد الأكل

555
00:41:46,105 --> 00:41:47,197
!حسناً

556
00:41:48,975 --> 00:41:50,408
أعتذر

557
00:41:50,543 --> 00:41:54,240
عندما يكون لديه الكتاب ، لا يهتم بالأكل

558
00:41:54,380 --> 00:41:56,848
لا بأس، أشعر أنني أصبحتُ قريبة منه

559
00:41:56,983 --> 00:41:59,508
كما لو رأيت طبيب حقيقي

560
00:42:01,321 --> 00:42:03,312
لا يزال لدينا الكثير

561
00:42:03,756 --> 00:42:07,556
...يحتوي الجبن على الكثير من الكالسيوم

562
00:42:20,840 --> 00:42:23,240
رئيس قسم الجراحة الأول - البروفيسور أسوما
سيبدأ جولته الصباحية

563
00:42:23,376 --> 00:42:25,901
شكرا لك بروفيسور -
شكراً لك -

564
00:42:33,253 --> 00:42:36,848
تبدأ الجولة الصباحية للأستاذ أسوما

565
00:42:46,532 --> 00:42:49,057
لقد خضع هذا المريض لاستئصال المريء

566
00:42:51,204 --> 00:42:53,331
أنت لم تكتب الإجراءات

567
00:42:53,473 --> 00:42:56,636
يتم ذلك باستخدام المؤشرات الإنزيمية

568
00:42:56,776 --> 00:43:00,872
أنت تعرف كيفية تنفيذ هذا الإجراء

569
00:43:01,014 --> 00:43:04,108
فيما يتعلق بحالة المريض ، أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة

570
00:43:04,250 --> 00:43:07,845
ولكن هذا الإجراء من شأنه أن يقلل من نشاط الغدد الليمفاوية

571
00:43:07,987 --> 00:43:10,319
أعتذر، لم أقم بالتوضيح

572
00:43:10,456 --> 00:43:14,290
إن هذه الطريقة تعتمد على المؤشرات الإنزيمية
ولكن مع بعض التعديلات

573
00:43:14,427 --> 00:43:16,725
إنها أجراءات إنزيمية معدّلة

574
00:43:16,863 --> 00:43:18,228
...سرطان المريء هو تماما

575
00:43:18,364 --> 00:43:20,525
!أنت تتكلم كثيراً

576
00:43:21,100 --> 00:43:24,661
لستَ بحاجة للتوضيح

577
00:43:24,804 --> 00:43:28,865
أو أنك تعتبر نفسك بالفعل بروفيسوراً

578
00:43:39,952 --> 00:43:42,420
من الأفضل أن تجهِّز نفسك

579
00:43:42,555 --> 00:43:46,616
فيما يتعلق بعلاقاتك الشخصية
لا أحد يعرف ما الذي سيحدث في النهاية

580
00:43:46,759 --> 00:43:48,954
أثق بكَ، أستاذ أسوما

581
00:43:49,095 --> 00:43:54,123
لقد كنتُ تابعك لفترة طويلة
لا أظن أنك ستخيب آمالي

582
00:43:54,267 --> 00:43:56,497
هذا صحيح

583
00:43:56,636 --> 00:44:01,300
لكن من الممكن أن تعاديني

584
00:44:01,441 --> 00:44:02,408
!هذا مستحيل

585
00:44:02,542 --> 00:44:04,806
أن يحدث مثل هذا الشيء

586
00:44:07,847 --> 00:44:10,873
...إذا حدث ذلك بالفعل

587
00:44:13,219 --> 00:44:17,349
يجب أن أفكر في طريقة للعمل وفقًا لذلك

588
00:44:31,219 --> 00:44:34,700
~ نعمة مذهلة! ~

589
00:44:35,219 --> 00:44:40,219
~ كم هو حلو الصوت. ~

590
00:44:40,700 --> 00:44:44,700
~ كم هو حلو الصوت. ~

591
00:44:45,219 --> 00:44:48,700
~ مثلي! ~

592
00:44:49,219 --> 00:44:54,219
~ لقد فقدت مرة واحدة ، ~

593
00:44:54,700 --> 00:44:58,700
~ ولكن الآن أنا وجدت ، ~

594
00:44:59,219 --> 00:45:02,219
~ كان أعمى ، ~

595
00:45:02,700 --> 00:45:05,219
~ لكن الآن ~

596
00:45:05,700 --> 00:45:09,219
~أنا أرى~

597
00:45:10,219 --> 00:45:15,200
~ من خلال العديد من المخاطر ، ~

598
00:45:15,700 --> 00:45:18,900
~ كدح وفخاخ ، ~

599
00:45:19,219 --> 00:45:28,700
~ لقد وصلنا بالفعل. ~

600
00:45:29,219 --> 00:45:34,219
~ وهذه النعمة أوصلتنا ~

601
00:45:34,700 --> 00:45:38,700
~ لبر الآمان~

602
00:45:39,219 --> 00:45:45,219
~ والنعمة ستقود ... ~

603
00:45:45,700 --> 00:45:48,219
~ستوصلنا للمنزل~

604
00:45:51,219 --> 00:45:57,219
~ ليس لدينا أقل أيام ... ~

605
00:45:57,700 --> 00:46:01,700
~ أن أغني الحمد لله ... ~

606
00:46:02,219 --> 00:46:03,700
~ من عند .... ~

607
00:46:04,219 --> 00:46:15,700
~ لقد بدأنا لأول مرة. ~

