﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:03,560
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,560
سيقوم مجلس الإدارة باستجوابك

3
00:00:09,700 --> 00:00:10,390
استجواب؟

4
00:00:10,530 --> 00:00:11,430
...أرجوك ساتومي، أنا أتوسل إليك

5
00:00:11,570 --> 00:00:12,470
ما الذي تريده حقاً؟

6
00:00:12,600 --> 00:00:16,630
أريدُ أن أتقرب منك

7
00:00:16,770 --> 00:00:19,240
لقد سمحتَ لي الاعتناء بالأمر

8
00:00:19,380 --> 00:00:20,970
اترك هذا الأمر جانباً

9
00:00:21,110 --> 00:00:22,910
لا حاجة لاستجوابي بعد الآن

10
00:00:23,010 --> 00:00:24,670
...أشعر بأننا تقربنا

11
00:00:24,810 --> 00:00:26,680
أشعر كأني رأيت طبيباً حقيقياً لأول مرة

12
00:00:26,820 --> 00:00:31,190
إذا قمتُ بتخييب آمالك، ما الذي ستفعله؟

13
00:00:31,320 --> 00:00:35,220
يجب أن أفكر في طريقة للتصرف وفقًا لذلك

14
00:00:43,220 --> 00:00:45,220
(قسم الجراحة الأول - مساعد البروفيسور - زيزين غورو)

15
00:00:51,340 --> 00:00:54,400
صباح الخير، أيها البروفيسور المنتخب

16
00:00:54,540 --> 00:00:56,370
لا تنادني هكذا

17
00:00:56,510 --> 00:00:59,410
لم تتصرف معي ببرود هكذا؟

18
00:01:00,620 --> 00:01:01,950
لم تعاملني هكذا؟

19
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
اقرأ هذا رجاءً

20
00:01:05,190 --> 00:01:07,990
تحتاج خطوة واحد لوزارة الصحة للموافقة عليها

21
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
أرجوك قم بمساعدتنا

22
00:01:10,260 --> 00:01:12,560
هناك الكثير من الناس يريدون مناقشة معي حول الأدوية المضادة للسرطان

23
00:01:12,700 --> 00:01:13,920
أرجوك أسدي لي معروفاً

24
00:01:14,060 --> 00:01:18,120
لا يهم أن أكون مساعدًا أو سائق عربة غولف ، فأنا مستعد للمساعدة

25
00:01:18,270 --> 00:01:19,500
...أنت معروف جيداً في المستشفى ، لقد حُذرت

26
00:01:19,640 --> 00:01:23,440
أن نكون حذرين من السيدة هاياشي من شركة الأدوية

27
00:01:23,570 --> 00:01:26,040
تبذل شركتنا قصارى جهدها من أجل هذا المنتج

28
00:01:26,180 --> 00:01:27,270
لذا أرجو أن تأخذ الموضوع بعين الاعتبار

29
00:01:27,410 --> 00:01:29,940
إذا كنتَ تمتلك بعض الوقت، فدعنا نخرج الليلة

30
00:01:30,980 --> 00:01:32,470
قد أفعل ذلك حقًا

31
00:01:32,620 --> 00:01:35,210
لا بأس بالنسبة لي

32
00:01:36,150 --> 00:01:37,710
أنا مستعجل

33
00:01:47,630 --> 00:01:48,790
أعتذر على التأخير

34
00:01:51,130 --> 00:01:55,400
تعال، تفضل اجلس

35
00:01:56,110 --> 00:01:59,940
هذا رئيس شركة "صن" للبناء، السيد إيغارشي

36
00:02:00,080 --> 00:02:01,300
سعدتُ بلقائك

37
00:02:01,440 --> 00:02:02,600
اسمي زيزين

38
00:02:02,750 --> 00:02:04,580
تفضل بالجلوس

39
00:02:05,250 --> 00:02:10,280
لقد اكتشف السيد إيغارشي أن لديه سرطان المريء

40
00:02:10,420 --> 00:02:13,880
ويريد إجراء الجراحة في المستشفى الخاص بنا

41
00:02:14,020 --> 00:02:16,820
...رغم أنها ليست مشكلة خطيرة

42
00:02:16,960 --> 00:02:19,790
..لكن السرطان هو السرطان

43
00:02:19,930 --> 00:02:22,560
وشركتي تحتاجني

44
00:02:22,700 --> 00:02:27,600
لقد سألتُ الكثيرين بخصوص الجراحة في الجهاز الهضمي

45
00:02:27,740 --> 00:02:31,800
وكانت جامعة نانيوا هي الأفضل في هذا المجال

46
00:02:31,970 --> 00:02:33,270
أليست كذلك؟

47
00:02:34,380 --> 00:02:37,110
هل لك أن تساعدني؟

48
00:02:39,850 --> 00:02:42,510
يريد الرئيس منكَ أن تجري له الجراحة

49
00:02:42,920 --> 00:02:46,550
هل تريدني حقا أن أقوم بالجراحة؟

50
00:02:46,690 --> 00:02:49,250
لقد جاء على صيتك

51
00:02:49,460 --> 00:02:53,760
لا تحتاج أن تسأل

52
00:02:53,900 --> 00:02:55,260
أعتذر

53
00:02:55,400 --> 00:02:59,100
إذا وافق البروفيسور أسوما فلا مشكلة لدي

54
00:02:59,240 --> 00:03:01,430
في هذه الحالة،قُم بتحضر غرفة العمليات الخاصة بكبار الشخصيات

55
00:03:01,570 --> 00:03:03,770
وقُم بالاستعداد لإجراء الفحوصات

56
00:03:04,570 --> 00:03:08,410
السيد إيغاراشي مشهور في العالم المالي في أوساكا

57
00:03:08,540 --> 00:03:10,310
لا مجال للخطأ

58
00:03:10,450 --> 00:03:11,740
لقد فهمت

59
00:03:12,720 --> 00:03:14,950
يقع الورم بالقرب من المعدة

60
00:03:15,080 --> 00:03:17,050
سنقوم بإزالته بجراحة بسيطة

61
00:03:17,190 --> 00:03:18,590
سأبذل قصارى جهدي لتستعيد عافيتك

62
00:03:18,720 --> 00:03:22,890
..حقاً؟ سيكون هذا جيداً

63
00:03:23,030 --> 00:03:24,890
أن يقوم بجراحتي طبيب مشهور

64
00:03:25,030 --> 00:03:27,860
شكراً لك -
شكراً لك -

65
00:03:28,460 --> 00:03:31,460
يستولى الطبيب زيزين الأمر

66
00:03:31,600 --> 00:03:34,900
يجب علي حضور اجتماع الأساتذة

67
00:03:35,040 --> 00:03:36,470
شكراً لك -
اعتني بنفسك -

68
00:03:40,580 --> 00:03:43,480
دعني أفحصك

69
00:03:45,480 --> 00:03:47,480
(قسم الباطنة - مساعد البروفيسور  - ساتومي شوجي)

70
00:03:48,820 --> 00:03:51,840
هذا جيد! لقد تعافيت

71
00:03:51,990 --> 00:03:53,450
يوشيتو يجب أن تعود للمدرسة اليوم
أعلم

72
00:03:53,560 --> 00:03:55,110
هذا مذهل

73
00:03:55,260 --> 00:03:57,730
سأعرض هذه الموسوعة الحشرية لزملائي

74
00:04:00,100 --> 00:04:02,090
يبدو أنه أحبَ الكتاب كثيراً

75
00:04:03,370 --> 00:04:09,300
عزيزي هل لا يجب أن أدعو سايكو لمنزلنا؟

76
00:04:09,640 --> 00:04:10,610
لمَ تسألي مثل هذا السؤال؟

77
00:04:10,840 --> 00:04:14,400
ذلك لأنك لا تحب الاختلاط بأشخاص من الجامعة

78
00:04:15,410 --> 00:04:17,710
لا تهتمي بذلك

79
00:04:18,410 --> 00:04:20,540
قد تصبحون أصدقاء إذا تواصلتم جيداً

80
00:04:20,850 --> 00:04:26,190
انه لشيء رائع. هذه هي المرة الأولى التي يمكنني فيها
التواصل مع شخص ما بشكل جيد منذ زواجنا

81
00:04:26,320 --> 00:04:29,420
يمكن أن تكون سايكو صديقة جيدة

82
00:04:30,730 --> 00:04:32,890
..لا تهتمي بشأن البروفيسور ومساعد البروفيسور

83
00:04:33,030 --> 00:04:34,830
سيكون لديكِ صديقة تتحدثين معها

84
00:04:34,960 --> 00:04:38,330
هذا جيد! إنني أسمعك أول مرة تقول هذا الكلام

85
00:04:38,470 --> 00:04:44,240
يوشيتو، يريد والدك أن يصبح صديقاً جيداً مع العمة سايكو أيضاً

86
00:04:44,370 --> 00:04:46,810
إنها صديقة جيدة

87
00:04:48,940 --> 00:04:53,040
سأغادر -
اعتني بنفسك -

88
00:04:54,450 --> 00:04:58,850
سايكو! سايكو! هل أبدو غنية بهذا الزي؟

89
00:05:00,060 --> 00:05:01,080
هل ستذهبين لنادي روز؟

90
00:05:01,220 --> 00:05:02,350
إنه بسبب انتخاب رئيسة النادي

91
00:05:02,490 --> 00:05:04,690
ويجب أن ترتدي زوجة البروفيسور بشكل مناسب

92
00:05:04,830 --> 00:05:07,660
لكن بدون أن أتفوق على السيدة أوغاي

93
00:05:08,060 --> 00:05:09,390
أليس كذلك؟

94
00:05:10,830 --> 00:05:12,660
هل تريدين أن تشغلي المنصب في النادي الفترة المقبلة؟

95
00:05:12,800 --> 00:05:15,070
طبعاً

96
00:05:15,200 --> 00:05:19,800
لقد تم انتخاب السيدة أوغاي من أجل تقديرها

97
00:05:19,940 --> 00:05:22,970
،أنا بالطبع نائبة الرئيسة

98
00:05:23,110 --> 00:05:26,810
لكن أبي سيتقاعد العام المقبل، لذا من الافضل أن تبقي معه بالمنزل

99
00:05:26,950 --> 00:05:32,250
لكن يجب عليَّ أن أحافظ على علاقاتي مع زوجات الأطباء

100
00:05:32,390 --> 00:05:33,950
هل هذا جيد؟ حسناً سآخذه

101
00:05:34,120 --> 00:05:37,460
لقد أخبرتكِ عدة مرات، هذا جيد لإيجاد الزوج الافضل لكِ

102
00:05:37,630 --> 00:05:40,420
سأجد شريكي بنفسي

103
00:05:40,560 --> 00:05:44,800
حتى لو كنت أرغب في مغادرة النادي ، فإن السيدة أوغاي لن توافق على ذلك

104
00:05:50,000 --> 00:05:52,370
هل هو جيد الآن؟

105
00:05:54,710 --> 00:05:56,610
ممم ... سأقوم بتعليقه مرة أخرى

106
00:06:01,780 --> 00:06:04,120
لقد كبرتُ بالعمر

107
00:06:13,600 --> 00:06:14,890
د. ساتومي

108
00:06:15,700 --> 00:06:17,500
كيف حالك؟

109
00:06:17,630 --> 00:06:20,930
هل قرأت تلك البيانات؟

110
00:06:21,270 --> 00:06:24,000
أنا مهتم جدًا ببيانات البحث

111
00:06:24,140 --> 00:06:25,540
إذاً  قم باعتماده رجاءً

112
00:06:25,670 --> 00:06:29,370
هذا له تأثير كبير على علاج السرطان

113
00:06:29,510 --> 00:06:31,810
رئيس شركة " صن" للبناء؟

114
00:06:32,250 --> 00:06:35,050
أنه شخص مهمٌ للغاية

115
00:06:35,650 --> 00:06:36,810
أريد أن أرى الصورة المقطعية بسرعة

116
00:06:36,950 --> 00:06:38,920
قم بالاستعداد للصورة المقطعية هذا المساء

117
00:06:39,420 --> 00:06:40,720
سنعقد اجتماع بعد الأشعة المقطعية

118
00:06:40,860 --> 00:06:42,050
يجب أن يأتي كل من لديه جدول فارغ

119
00:06:42,190 --> 00:06:43,220
حاضر

120
00:06:51,340 --> 00:06:53,770
هل يعلم البروفيسور أسوما بهذا؟

121
00:06:55,610 --> 00:06:59,170
الكثير من الاحداث حصلت في الآونة الأخيرة

122
00:06:59,780 --> 00:07:04,220
لا تقلق، تم الموافقة عليها من قِبل البروفيسور أسوما

123
00:07:04,350 --> 00:07:06,410
أعتذر، فأنا أقلق كثيراً

124
00:07:06,560 --> 00:07:10,650
هناك شائعة في القسم بأن البروفيسور أسوما يبحث عن شخص في الخارج كخليفة له

125
00:07:10,790 --> 00:07:12,730
الجميع يشعر بالقلق

126
00:07:13,200 --> 00:07:17,260
في الآونة الأخيرة ، هناك اتصالات متكررة بين الأستاذ أسوما
 والأستاذ أوسامو من جامعة توتو

127
00:07:17,400 --> 00:07:19,770
بسبب هذا انتشرت الشائعات

128
00:07:23,510 --> 00:07:25,600
من المحتمل أنها ليست شائعة

129
00:07:25,740 --> 00:07:27,270
من الصعب الخوض فيما يتعلق بمسائل الموظفين

130
00:07:27,410 --> 00:07:30,380
ربما قد يتم ترقيتك لتصبح بروفيسوراً

131
00:07:30,510 --> 00:07:33,280
!هذا مستحيل

132
00:07:33,420 --> 00:07:37,320
!أنا، من غير المرجح للغاية

133
00:07:45,430 --> 00:07:48,630
أعتذر لازعاجك أيها الطبيب

134
00:07:48,730 --> 00:07:49,860
أراك لاحقاً

135
00:07:53,670 --> 00:07:54,830
يجب أن تعمل بجد

136
00:07:58,510 --> 00:08:00,370
إنها معركتي

137
00:08:00,510 --> 00:08:01,600
لا استطيع الخسارة

138
00:08:01,740 --> 00:08:03,710
د. زيزين لست الوحيد التي تقاتل

139
00:08:04,050 --> 00:08:08,380
!يبدو أن كلاكما على خلاف

140
00:08:09,290 --> 00:08:10,340
!أنتِ مرة أخرى

141
00:08:10,490 --> 00:08:12,650
هل يمكنني أن أُصلح بينكما؟

142
00:08:12,790 --> 00:08:14,880
دعنا نتناول العشاء في مطعم سنداي الليلة ، هل يناسبك؟

143
00:08:19,700 --> 00:08:24,460
لا أحد سيقول أن هناك تعارض في المصالح
أرجو قبول دعوتي

144
00:08:28,000 --> 00:08:29,160
ما الخطب؟

145
00:08:29,740 --> 00:08:35,410
آنسة هاياشي، آنسة هاياشي، هل أنتِ بخير؟

146
00:08:42,120 --> 00:08:49,920
البرج الأبيض العظيم - الفصل الرابع

147
00:09:09,910 --> 00:09:10,990
( قسم الباطنة الأول - الطبيب المقيم تاكوشي)

148
00:09:11,910 --> 00:09:15,510
سيدة هاياشي، هل دائماً تشعرين بالدوار؟

149
00:09:15,920 --> 00:09:17,680
نعم

150
00:09:17,820 --> 00:09:20,310
قد أكون شربتُ كثيراً في الآونة الأخيرة

151
00:09:22,890 --> 00:09:26,760
هل تعانين من مشاكل أخرى؟

152
00:09:27,600 --> 00:09:29,090
لا

153
00:09:29,430 --> 00:09:33,390
بشرتي تبدو خشنة فقط

154
00:09:34,570 --> 00:09:36,630
يبدو أنني كبرتُ بالسن

155
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
..أعتذر، أيها الطبيب

156
00:09:50,520 --> 00:09:55,620
أشعر بالإحراج، لقد جئتُ للمشفى من أجل العمل
لكنني انهرت

157
00:09:56,760 --> 00:10:01,250
قد تكوني متعبة جداً

158
00:10:10,510 --> 00:10:13,700
سأقوم بإجراء بعض الفحوصات
لا تقلق

159
00:10:13,840 --> 00:10:15,070
حسناً

160
00:10:17,480 --> 00:10:20,010
لا يمكن الكشف عنها بواسطة الأشعة المقطعية ، إن الورم صغير جداً

161
00:10:20,150 --> 00:10:23,550
يمكننا فعلها عن طريق ثقب صغير، لا ينبغي أن يكون صعباً للغاية

162
00:10:23,690 --> 00:10:24,680
ما رأيكم؟

163
00:10:24,820 --> 00:10:26,690
إنها الطريقة الوحيدة -
نعم -

164
00:10:26,820 --> 00:10:27,880
د. كانساي؟

165
00:10:28,460 --> 00:10:33,260
أعتقد أن ثقب بسيط لا يكفي

166
00:10:33,990 --> 00:10:35,260
(محاضر قسم الجراحة - د. كانساي )

167
00:10:35,260 --> 00:10:41,100
لكن المنطقة المصابة ليست كبيرة ، قد يكون الثقب طريقة ناجحة

168
00:10:41,940 --> 00:10:44,270
فقد حسم الأمر إذاً

169
00:10:46,140 --> 00:10:48,440
..هذه المرة ، سيكون المساعد الأول

170
00:10:48,880 --> 00:10:52,470
د. تسوكودا -
نعم -

171
00:10:52,680 --> 00:10:54,310
..إنها مجرد جراحة ضئيلة المخاطر

172
00:10:54,450 --> 00:10:56,750
سيكون من الجيد لك للحصول على الخبرة

173
00:10:56,890 --> 00:10:59,790
لذا أرجو الاستعداد للجراحة

174
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
شكراً لك

175
00:11:01,220 --> 00:11:02,450
حسناً

176
00:11:02,590 --> 00:11:04,390
سيكون الدكتور أنزاي المساعد الثاني

177
00:11:04,530 --> 00:11:09,730
د. ياناجيهارا ، ستكون المساعد الثالث

178
00:11:09,870 --> 00:11:10,850
حاضر

179
00:11:12,500 --> 00:11:16,700
أين د. زيزين، يريد د. ساتومي التحدث معه

180
00:11:16,840 --> 00:11:18,860
إنه مشغول الآن

181
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
هذا المريض هو رئيس شركة "صن" للبناء

182
00:11:22,180 --> 00:11:26,380
إنه من كبار الشخصيات يجب علينا الانتباه

183
00:11:26,920 --> 00:11:28,080
كبار الشخصيات؟

184
00:11:29,220 --> 00:11:30,880
ألا تفهم؟

185
00:11:31,490 --> 00:11:34,180
هذا المريض من كبار الشخصيات

186
00:11:34,190 --> 00:11:34,320
(قسم الجراحة الأول - الطبيب المقيم - ياناجيهارا)

187
00:11:34,320 --> 00:11:37,260
كبار الشخصيات

188
00:11:40,230 --> 00:11:41,160
لمَ يريد د. ساتومي التحدث معي؟

189
00:11:41,300 --> 00:11:42,820
أعتذر لإزعاجك

190
00:11:42,970 --> 00:11:43,800
..يريدك د. ساتومي أن تنظر إلى

191
00:11:43,930 --> 00:11:47,130
نتيجة الموجات الفوق الصوتية الخاصة بمندوبة الأدوية
سيدة هاياشي

192
00:11:47,270 --> 00:11:48,790
هل حالتها خطيرة؟

193
00:11:48,940 --> 00:11:52,140
يريد د. ساتومي التحدث معك على انفراد

194
00:11:53,540 --> 00:11:55,070
إنني مشغول الآن

195
00:11:55,180 --> 00:11:57,270
سأذهب لاحقاً

196
00:12:00,780 --> 00:12:04,180
رئيس شركة البناء ومندوبة الأدوية المعروفة
كلاهما مريض

197
00:12:04,320 --> 00:12:05,880
إنه شيء مثير للقلق

198
00:12:06,360 --> 00:12:09,020
سيكون من الصعب على د. زيزين الاعتناء بكليهما

199
00:12:15,460 --> 00:12:18,700
والآن سيتم توزيع الأصوات

200
00:12:20,300 --> 00:12:23,640
...قبل التصويت

201
00:12:23,770 --> 00:12:28,270
هل لي أن أطلب من الرئيسة الحالية التحدث لنا

202
00:12:34,780 --> 00:12:40,590
شكرا لقدومكم جميعاً

203
00:12:40,720 --> 00:12:49,390
تم تشكيل نادي روز من قبل زوجات الأطباء في رغبة لمساعدة أزواجهن.

204
00:12:49,530 --> 00:12:56,230
الهدف هو المساعدة في تطوير كلية الطب بجامعة نانيوا

205
00:12:56,370 --> 00:13:00,170
...بعدما تم ذكر الهدف

206
00:13:00,310 --> 00:13:05,710
لقد حان الوقت للإدلاء بأصواتكن لانتخاب الرئيسة القادمة

207
00:13:07,850 --> 00:13:10,840
يرجى التحقق من المرشح الذي تختاره

208
00:13:13,290 --> 00:13:16,620
إذاً.. سيتم إدلاء الأصوات

209
00:13:23,000 --> 00:13:25,930
الجدول التالي هو مناقشة خليفة بروفيسور قسم الجراحة الأول

210
00:13:26,070 --> 00:13:28,700
وهذا هو آخر بند كبير لهذا العام

211
00:13:28,900 --> 00:13:32,100
سيتم تشكيل لجنة الاختيار الرسمية الشهر المقبل

212
00:13:32,680 --> 00:13:37,840
بروفيسور أسوما ، هل هناك شخص معين تفكر به

213
00:13:37,840 --> 00:13:37,950
(قسم الباطنة - مدير الكلية - د. نوريوشي
رئيس اتحاد الاطباء - د. أوغاي )

214
00:13:37,950 --> 00:13:39,110
مازلتُ أفكر بالأمر

215
00:13:39,110 --> 00:13:39,250
(قسم الباطنة - مدير الكلية - د. نوريوشي
رئيس اتحاد الاطباء - د. أوغاي )

216
00:13:39,250 --> 00:13:39,950
(قسم الباطنة - مدير الكلية - د. نوريوشي
رئيس اتحاد الاطباء - د. أوغاي )
أيها المدير لا حاجة لأن تسأل

217
00:13:39,950 --> 00:13:42,410
لا حاجة لأن تسأل

218
00:13:42,550 --> 00:13:48,180
الكل يعلم من هو

219
00:13:48,390 --> 00:13:56,320
بروفيسور أسوما، هل ستخبرنا بمَ تفكر؟

220
00:13:56,800 --> 00:14:00,460
لا تستعجلوا من الأفضل اتباع القوانين

221
00:14:00,600 --> 00:14:04,370
لكنه يحتاج بعض الوقت للتفكير

222
00:14:04,510 --> 00:14:06,470
..بخصوص هذا

223
00:14:07,110 --> 00:14:09,630
..سآخذ الأمر على محمل الجدية

224
00:14:12,050 --> 00:14:14,880
لأن اختيار البروفيسور القادم لقسم الجراحة الأول

225
00:14:15,020 --> 00:14:18,010
يتعلق بمستقبل كلية الطب في نانيوا

226
00:14:18,150 --> 00:14:24,890
وأيضا مستقبل الطب الياباني أيضا

227
00:14:31,030 --> 00:14:43,210
نوري أوغاي -
نعم -

228
00:14:43,350 --> 00:14:46,750
لدينا النتيجة، السيدة أوغاي لديها 19 صوتاً

229
00:14:46,880 --> 00:14:48,410
1 امتنع عن التصويت

230
00:14:48,550 --> 00:14:52,040
وهي السيدة أوغاي نفسها

231
00:14:52,190 --> 00:14:59,750
بهذا ستستمر السيدة أوغاي بمنصبها للسنة المقبلة

232
00:15:09,540 --> 00:15:13,770
أنا نوري أوغاي، شكراً لكم جميعاً لدعمكم

233
00:15:13,910 --> 00:15:20,820
سأجعل نادي روز أقوى

234
00:15:20,950 --> 00:15:27,790
الآن سأقوم بتعيين نائب الرئيس

235
00:15:27,920 --> 00:15:33,620
للفترة المقبلة ، آمل أن تساعدنا السيدة نوريوتشي

236
00:15:35,260 --> 00:15:40,360
أشكركم جميعاً

237
00:15:43,340 --> 00:15:45,170
في الوقت نفسه ، علينا أن نشكر نائبة رئيستنا السابقة ، السيدة أسوما

238
00:15:45,310 --> 00:15:47,540
..لقد قمتِ بعملِ شاق

239
00:15:47,680 --> 00:15:50,940
...قام البروفيسور أسوما بتدريب .

240
00:15:51,080 --> 00:15:53,710
موهوب مثل الطبيب زيزين

241
00:15:53,850 --> 00:15:56,250
يمكنكِ التقاعد بدون قلق الآن

242
00:15:56,390 --> 00:16:01,450
يمكنك تخفيف العبء الثقيل والحصول على قسط من الراحة

243
00:16:01,590 --> 00:16:04,820
لقد عملت بجد حقاً

244
00:16:23,280 --> 00:16:26,680
!هذا مؤلم -
هذا أنا -

245
00:16:27,080 --> 00:16:29,410
غورو؟ ما الخطب؟

246
00:16:29,550 --> 00:16:32,990
أريدُ أن أبلغك بشيء

247
00:16:33,120 --> 00:16:34,590
...هذا مؤلم

248
00:16:34,720 --> 00:16:38,820
انتظر قليلاً، لا تستعجل

249
00:16:40,860 --> 00:16:43,130
سيخرج الطفل قريباً

250
00:16:43,270 --> 00:16:44,490
اذهب إلى المطعم أولاً

251
00:16:44,630 --> 00:16:46,790
دعنا نلتقي هناك

252
00:16:46,940 --> 00:16:48,990
أراك لاحقاً

253
00:16:52,810 --> 00:16:57,210
يوكا، عندما تأتي الطلقة التالية
قومي بدفع الطفل مرة أخرى

254
00:16:57,350 --> 00:16:59,610
..إنه يؤلم -
هاهو يخرج -

255
00:17:09,660 --> 00:17:11,420
أنا بانتظارك

256
00:17:11,690 --> 00:17:14,920
أه! حسناً، لقد نسيت

257
00:17:15,000 --> 00:17:18,870
أنا سعيد لأنك تبحث عني، اعتقدتُ أنك لن تتكلم معي  ثانيةً

258
00:17:20,300 --> 00:17:21,560
لنذهب

259
00:17:24,070 --> 00:17:25,800
عذرا أيها الرئيس

260
00:17:25,940 --> 00:17:29,000
أوصى الطبيب بإدخالي إلى المستشفى لإجراء الفحوصات

261
00:17:29,140 --> 00:17:32,140
ليس بالأمر الجلل

262
00:17:32,480 --> 00:17:34,710
لن أطلب العطلات دون أسباب

263
00:17:34,850 --> 00:17:38,620
إنها حقًا فرصة عظيمة سأستخدمها جيدًا

264
00:17:39,690 --> 00:17:41,920
لا تقلق

265
00:17:42,690 --> 00:17:44,920
حسناً، وداعاً

266
00:17:49,770 --> 00:17:51,820
!لقد انتشر سرطان المعدة بالفعل إلى الكبد

267
00:17:52,770 --> 00:17:54,460
الرئتين أيضا

268
00:17:55,200 --> 00:17:58,940
وهناك بعض علامات النزيف من جدار المعدة

269
00:17:59,070 --> 00:18:01,510
يبدو أنه بدأ منذ 3 أشهر على الأقل

270
00:18:01,610 --> 00:18:04,270
إن الأمر خطير، لم تستطع اكتشافه إلى الآن

271
00:18:04,750 --> 00:18:08,880
ربما كانت تعاني من الإجهاد، واعتقدت أنها آثار الثمالة

272
00:18:09,020 --> 00:18:10,540
ولم تكن قادرة على اكتشافه

273
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
إنه أمر مثير للسخرية

274
00:18:14,760 --> 00:18:18,520
إنها في السادسة والثلاثون من العمر فقط

275
00:18:19,660 --> 00:18:23,030
...أعتقد

276
00:18:23,600 --> 00:18:24,930
أنه لا يمكنني القيام بشيء

277
00:18:26,170 --> 00:18:29,370
مهلاً، لم قمتَ بهذا الاستنتاج بهذه السرعة

278
00:18:29,500 --> 00:18:31,060
انتشر السرطان في جميع أنحاء جسمها

279
00:18:31,210 --> 00:18:32,500
الجراحة لن تقدم أي مساعدة

280
00:18:32,640 --> 00:18:34,300
أنا أستسلم

281
00:18:34,480 --> 00:18:36,500
إنني مشغول، سأغادر

282
00:18:36,650 --> 00:18:38,170
!زيزين، انتظر

283
00:18:38,280 --> 00:18:39,710
كيف يمكنك المغادرة هكذا؟

284
00:18:42,420 --> 00:18:47,150
يجب على الجراح إيجاد طريقة ما

285
00:18:47,290 --> 00:18:48,780
لكنك لم تفكر حتى

286
00:18:50,360 --> 00:18:53,350
لا يوجد طريقة، لهذا قلت أنني أستسلم

287
00:18:53,830 --> 00:19:01,600
إذا كانت من كبار الخصيات هل كنت ستقول نفس الشيء؟

288
00:19:01,740 --> 00:19:03,000
لا

289
00:19:04,140 --> 00:19:06,700
سأدّعي أنني أفكر في حل لمدة 3 أيام

290
00:19:10,050 --> 00:19:14,950
قسم الجراحة ينقذ الذين لديهم إمكانية الشفاء فقط

291
00:19:15,950 --> 00:19:19,010
..من الأفضل قضاء بعض الوقت على هؤلاء المرضى الذين لديهم آمال

292
00:19:19,150 --> 00:19:20,520
بدلاً من إضاعة الوقت على أولئك الغير قابلين للشفاء

293
00:19:20,660 --> 00:19:26,390
هل تحتاج حقًا إلى إنقاذ مريض على حساب الآخرين؟

294
00:19:26,500 --> 00:19:28,430
الأسِرّة الموجودة بالمستشفى محدودة

295
00:19:28,660 --> 00:19:32,570
في ظل هذه الظروف ، يتعين علينا زيادة العدد الذي يمكننا توفيره

296
00:19:32,700 --> 00:19:35,190
هذه هي مهمة كلية طب نانيوا

297
00:19:37,970 --> 00:19:43,710
لا يهم مدى صعوبة المحاولة ، لا يمكن أن تتلاقى أفكارنا أبدًا

298
00:20:07,900 --> 00:20:09,930
ماذا يحدث؟

299
00:20:10,110 --> 00:20:14,200
أنا مجردة من منصب نائب رئيسة نادي روز

300
00:20:14,340 --> 00:20:16,830
هل يوجد خلاف بينكِ وبين السيدة أوغاي؟

301
00:20:16,980 --> 00:20:18,500
لا، لا يوجد

302
00:20:18,710 --> 00:20:21,680
لا تخلطي بين ما يحدث في كلية الطب ونادي زوجات الأطباء

303
00:20:21,820 --> 00:20:24,980
إنه فقط نادي لاجتماع زوجات الأطباء

304
00:20:25,120 --> 00:20:28,020
من الواضح أن السيدة أوغاي تريد التقرّب من زوجة المدير نوريوتشي

305
00:20:28,160 --> 00:20:31,150
بعد تقاعدك لن أكون ذات فائدة لهم

306
00:20:31,290 --> 00:20:34,060
النية واضحة

307
00:20:34,200 --> 00:20:37,630
إذا كنت تعرف كل شيء فأنت لا تحتاج أن تسألني

308
00:20:37,770 --> 00:20:39,360
أنا لا ألومك

309
00:20:39,500 --> 00:20:44,500
أريد فقط أن تقيم علاقة جيدة قبل التقاعد

310
00:20:44,640 --> 00:20:49,240
لقد قالوا اليوم أن الطبيب زيزين هو الأساس
في قسم الجراحة الأول

311
00:20:49,380 --> 00:20:54,180
لقد قلت بالفعل أن لدي خطتي الخاصة

312
00:20:54,350 --> 00:20:58,480
هذه توصيات من البروفيسور أوسامو

313
00:20:58,620 --> 00:21:01,650
سأختار واحداً من بينهم

314
00:21:04,190 --> 00:21:07,290
أتمنى مقابلتهم في القريب العاجل

315
00:21:07,430 --> 00:21:11,200
واحدٌ منهم بروفيسور من ذوي الخبرة في الرئة

316
00:21:11,330 --> 00:21:14,060
والآخر هو جراح القلب وهو شاب

317
00:21:14,200 --> 00:21:18,430
كلاهما مناسب ليكون خليفة لي

318
00:21:19,540 --> 00:21:21,340
لماذا تتردد؟

319
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
ماذا تقصدين؟

320
00:21:23,710 --> 00:21:29,580
كن صادقا مع نفسك ، فكر في مصلحة سايكو

321
00:21:33,050 --> 00:21:34,580
هذا الدكتور كيكوكاوا

322
00:21:35,720 --> 00:21:37,890
يبدو مظهره جيداً، مطلق وليس لديه أولاد
سيكون هو الخيار الأفضل

323
00:21:38,030 --> 00:21:40,520
الأمر ليس بالمظهر

324
00:21:40,660 --> 00:21:42,150
لا حاجة لمزيد من التفكير

325
00:21:42,300 --> 00:21:46,320
يجب عليك إيجاد خليفة لعائلة أسوما، ليس لقسم الجراحة الأول فقط

326
00:21:46,470 --> 00:21:49,870
لا يمكن اختيار البروفيسور من خلال وجهة نظر شخصية

327
00:21:50,010 --> 00:21:51,970
إذاً لمَ تريني هذا؟

328
00:21:52,110 --> 00:21:55,670
تريني يعني أنك قررت

329
00:21:55,810 --> 00:21:56,610
قررتُ ماذا؟

330
00:21:56,750 --> 00:21:59,240
أنت فقط تريدني أن أقول لك إفعلها

331
00:21:59,380 --> 00:22:02,910
ومن ثم تحمّلني المسؤولية، وتريح نفسك من المشاكل

332
00:22:03,050 --> 00:22:04,750
إذا كان الأمر كذلك .. وهذا ما يعجبك فخذيه إذاً

333
00:22:04,890 --> 00:22:06,580
حسناً، لا يهم كم من المرات أخبرتك ولكن سأخبرك مجدداً

334
00:22:06,720 --> 00:22:11,680
خليفتك يجب أن يكون قادراً على الزواج من سايكو

335
00:22:45,960 --> 00:22:49,020
أهلاً
أهلاً

336
00:22:49,160 --> 00:22:50,530
مساء الخير

337
00:22:50,670 --> 00:22:52,960
هل تبحث عن شخص بالخارج؟

338
00:22:53,100 --> 00:22:57,630
في الآونة الأخيرة ، أجرى الأستاذ أسوما والأستاذ أوسامو اتصالات متكررة

339
00:22:58,840 --> 00:23:03,140
جامعة توتو هي جامعته القديمة

340
00:23:03,610 --> 00:23:07,100
يريد العثور على خليفته من جامعته القديمة؟
يريد إنشاء عصابة خاصة به

341
00:23:08,080 --> 00:23:10,480
فقط هؤلاء  ضيقي التفكير هم فعلون ذلك

342
00:23:10,590 --> 00:23:13,210
...انطلاقا من السلوك الأخير للأستاذ أسوما

343
00:23:13,360 --> 00:23:16,790
ربما تم الانتهاء من الصفقة تحت الطاولة

344
00:23:17,030 --> 00:23:20,150
لا حاجة إلى هذا الوجه الصارم

345
00:23:20,500 --> 00:23:23,490
لم ينتهي الأمر بعد

346
00:23:23,630 --> 00:23:25,830
..كلما فكرتُ بمقدار التضحيات التي قمتُ بها من أجله

347
00:23:25,970 --> 00:23:28,830
..في هذه السنوات الثماني

348
00:23:28,970 --> 00:23:31,910
...بصراحة ، كان الأمر محبطًا حقًا

349
00:23:32,940 --> 00:23:37,670
هل كنت تعتقد أنك ستُكافأ لما قدمته؟
هذا تفكير خاطيء

350
00:23:37,810 --> 00:23:40,980
هذا ليس هو الحال أبداً

351
00:23:41,120 --> 00:23:44,210
...أنت تكافح بجهدك ، بغض النظر عن النتيجة

352
00:23:44,350 --> 00:23:47,290
..إنه أفضل من عدم فعل شيء كل يوم

353
00:23:49,090 --> 00:23:51,060
ومع ذلك، فإن المال يختلف عن الجهد

354
00:23:51,390 --> 00:23:54,120
...إذا كنت تحمل مبلغ كبير من المال

355
00:23:54,260 --> 00:23:57,360
فمعظم الأمور يمكن تسويتها

356
00:23:58,370 --> 00:24:00,330
أمي -
نعم؟ -

357
00:24:02,040 --> 00:24:03,560
عذراً

358
00:24:05,170 --> 00:24:08,400
انتهت المناقشة؟

359
00:24:08,940 --> 00:24:13,610
...ماما، عندما أوفر المال الكافي

360
00:24:13,750 --> 00:24:15,650
هل ستنامين معي؟

361
00:24:19,650 --> 00:24:20,920
ما الذي تتحدث عنه؟

362
00:24:21,060 --> 00:24:24,420
...على الرغم من أن لديك علاقة جيدة مع غورو

363
00:24:24,760 --> 00:24:29,060
فالنوم معي مرة واحد ليست مشكلة كبيرة

364
00:24:29,200 --> 00:24:31,530
ليست لدي علاقة بها

365
00:24:31,670 --> 00:24:33,600
لا تكذب

366
00:24:33,740 --> 00:24:36,100
لا حاجة لك بأن تتظاهر لأنك ابني بالقانون

367
00:24:36,240 --> 00:24:39,640
لديك سيدة راقية معك ، ولديك حقا وجه جيد كطبيب

368
00:24:39,770 --> 00:24:43,400
بالطبع إنه جيد د. ماتيتشي

369
00:24:43,550 --> 00:24:46,570
فعلاً، "ماما" ، أنت تفهمني جيدًا حقًا

370
00:24:46,720 --> 00:24:48,210
...على أي حال

371
00:24:48,350 --> 00:24:52,050
نحن بحاجة إلى التفاوض على السعر.

372
00:24:53,050 --> 00:24:54,610
...جيد! لنتناقش

373
00:24:54,760 --> 00:24:56,220
هل سمعت هذا؟

374
00:24:56,360 --> 00:25:00,760
فقط عندما يكون لديك المال ، سيكون لديك كل شيء

375
00:25:01,160 --> 00:25:03,060
...سواء كان الاستيلاء على امرأة

376
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
أو هزيمة عدوك، كل هذا نفس الشيء

377
00:25:08,770 --> 00:25:09,290
أجل

378
00:25:09,440 --> 00:25:11,930
لن أستسلم

379
00:25:12,610 --> 00:25:16,070
أيها الطبيب

380
00:25:16,210 --> 00:25:18,240
ما الخطب؟

381
00:25:18,380 --> 00:25:20,510
!عشرة مليون! عشرة مليون

382
00:25:38,400 --> 00:25:40,660
أنت جريء بالفعل

383
00:25:41,940 --> 00:25:44,460
لقد عرف والدك بشأن علاقتنا

384
00:25:44,610 --> 00:25:46,700
ومع هذا لم تفعل شيء

385
00:25:47,440 --> 00:25:50,170
يجب على الرجال المخاطرة

386
00:25:53,010 --> 00:25:55,180
تبدو مجهداً

387
00:25:55,780 --> 00:25:59,280
من المتعب جداً الاعتناء بالمرضى كبار الشخصيات المتعجرفين

388
00:26:00,260 --> 00:26:05,720
ثلاث عمليات جراحية في اليوم ولا تزال لديك
الطاقة معي. هل تهتم حقًا بهذه الأشياء؟

389
00:26:06,490 --> 00:26:08,590
ربما بسببه؟

390
00:26:10,470 --> 00:26:15,990
بسببه؟ د. ساتومي؟

391
00:26:19,210 --> 00:26:25,580
...الشخص الذي يمكن أن يؤثر فيك ليس شخص ذو سلطة أو نفوذ

392
00:26:25,780 --> 00:26:29,580
بل شخصٌ مثل الطبيب ساتومي شخص يمتلك الثقة

393
00:26:29,920 --> 00:26:31,720
لا تتحدثي كأنك تعرفي كل شيء

394
00:26:34,090 --> 00:26:37,820
هل تستطيع أن تصبح بروفيسوراً أنت تستفز بسهولة؟

395
00:26:37,930 --> 00:26:40,660
...بالرغم من ثقة والدك بالقانون

396
00:26:40,800 --> 00:26:43,860
هل حقا المال يمكن شراء كل شيء؟

397
00:26:44,270 --> 00:26:45,430
...لقد وصلتُ لهذه المرحلة بالفعل

398
00:26:45,570 --> 00:26:48,830
لا يهم، لا بد لي الحصول على منصب البروفيسور

399
00:26:48,970 --> 00:26:54,930
هذه فرصة تحدث كل 10 سنوات مرة

400
00:26:55,080 --> 00:26:57,510
سأنال المنصب بالتأكيد

401
00:26:59,010 --> 00:27:00,910
شخص بهذه الثقة

402
00:27:01,050 --> 00:27:01,880
...لن تقلق مثل باقي الناس

403
00:27:02,020 --> 00:27:05,420
..وتذهب للبحر للتخلص من إحباطك

404
00:27:06,920 --> 00:27:09,480
..سحركَ

405
00:27:09,560 --> 00:27:14,360
يكمن في أنك تسعى جاهداً بحزم وبدون خجل

406
00:27:14,500 --> 00:27:18,130
و أنك دخلت كلية الطب بجدارة

407
00:27:18,230 --> 00:27:21,600
ليس كالشباب الآخرين الذين يستسلمون عندما يصابون بالإحباط

408
00:27:21,740 --> 00:27:25,970
ومثل هؤلاء الأشخاص المهزومين ذاتياً
لن يقدروا أن يكونوا مثلك

409
00:27:26,810 --> 00:27:28,280
لا تستخفي بي

410
00:27:28,610 --> 00:27:32,310
لم أستسلم أو أتراجع بعد

411
00:27:32,950 --> 00:27:34,920
فأنا أمتلك مهاراتي

412
00:27:53,170 --> 00:27:54,330
ساعدني ياناجينهارا

413
00:27:54,470 --> 00:27:55,530
حسناً

414
00:27:55,670 --> 00:27:58,200
السيد إيغاراشي من الغرفة 231 هنا

415
00:27:58,340 --> 00:27:59,700
ياناجيهارا

416
00:27:59,840 --> 00:28:02,040
ما الذي تفعله هناك؟

417
00:28:02,180 --> 00:28:05,080
اعذرني، هل أنت مرتاح؟

418
00:28:05,210 --> 00:28:07,740
د. زيزين أرجو أن تكون أنت المسؤول عن الجراحة

419
00:28:07,880 --> 00:28:09,910
ذلك الشيء سيريحني

420
00:28:10,590 --> 00:28:12,280
أعطني يدك رجاءً

421
00:28:34,210 --> 00:28:35,970
بالتوفيق

422
00:28:42,020 --> 00:28:44,950
جاهزون -
ضغط الدم مستقر -

423
00:28:49,020 --> 00:28:50,990
الآن تبدأ الجراحة

424
00:28:51,130 --> 00:28:53,860
بالرغم أن هذه الجراحة ليست صعبة كن على أتم الاستعداد

425
00:28:54,000 --> 00:28:55,190
حاضر

426
00:28:56,000 --> 00:28:57,060
مشرط

427
00:28:57,730 --> 00:29:00,060
ملقط

428
00:29:00,200 --> 00:29:01,930
شاش جراحي

429
00:29:02,070 --> 00:29:04,440
لا يمكن إنقاذ هذه المريضة

430
00:29:04,570 --> 00:29:06,560
إنها شابة صغيرة

431
00:29:06,710 --> 00:29:11,080
قم بنقلها خارج المستشفى
بسرعة

432
00:29:12,810 --> 00:29:14,180
..هل لي أن أسألك

433
00:29:14,820 --> 00:29:17,480
هل يجب ألا تبقى بالمستشفى لتلقي العلاج؟

434
00:29:19,120 --> 00:29:21,590
هل لديك طريقة لإنقاذها؟

435
00:29:21,720 --> 00:29:23,710
على الأقل يمكننا تقليل ألمها

436
00:29:23,860 --> 00:29:26,450
ابحث عن طريقة من الممكن أن تعالجها بها

437
00:29:26,590 --> 00:29:28,890
ما زلتَ لا تفهم

438
00:29:29,260 --> 00:29:33,890
تعتبر معدات هذه المستشفى جيدة

439
00:29:34,040 --> 00:29:38,060
فلا يمكننا السماح للمرضى الميؤوس منهم استغلال الأسِرّة

440
00:29:38,210 --> 00:29:41,370
ولا تضيّع وقتك لعلاجها بالأدوية

441
00:29:41,540 --> 00:29:46,450
لا تستخدم تعاطفك بطريقة سلبية
قم بتوفير طاقتك للمرضى القابلين للشفاء

442
00:29:48,150 --> 00:29:50,550
...لا أعتمد على التعاطف.. أنا

443
00:29:54,920 --> 00:29:55,950
مقص

444
00:30:01,500 --> 00:30:03,160
استعد للقطع العمودي

445
00:30:03,300 --> 00:30:04,360
المثبت

446
00:30:13,270 --> 00:30:15,870
تأكد من أن الوضع مستقر -
حاضر -

447
00:30:16,080 --> 00:30:17,600
ملقط

448
00:30:17,710 --> 00:30:19,480
أنبوب التوجيه

449
00:30:20,480 --> 00:30:22,040
ملقط

450
00:30:26,320 --> 00:30:28,450
مرحباً بروفيسور، هل كنتَ تبحثُ عني؟

451
00:30:28,590 --> 00:30:30,350
تفضل رجاءً

452
00:30:36,360 --> 00:30:40,770
لم لستَ المساعد الأول في الجراحة؟

453
00:30:41,170 --> 00:30:45,660
طلب د. زيزين من د. تسوكودا أن يكون معه لتنمية خبرته

454
00:30:46,210 --> 00:30:48,400
لديه خبرة ضئيلة

455
00:30:48,540 --> 00:30:52,040
كان من المفترض أن يأخذ طبيب مثلك

456
00:30:52,180 --> 00:30:53,310
آه

457
00:30:54,280 --> 00:31:01,650
...أودُ أن أسمعَ رأيك

458
00:31:03,930 --> 00:31:06,360
في الطبيب زيزين

459
00:31:09,000 --> 00:31:13,230
...بتوجيه من البروفيسور أسوما

460
00:31:13,370 --> 00:31:15,670
إنه طبيب ذو مهارات عالية

461
00:31:15,800 --> 00:31:17,070
أنا أحترمه

462
00:31:20,110 --> 00:31:23,200
هل تقول هذا من قلبك؟

463
00:31:26,150 --> 00:31:31,640
لا تكفي المهارات وحدها ليصبح الطبيب بروفيسوراً

464
00:31:32,750 --> 00:31:38,450
،يعمل فقط من أجل شهرته

465
00:31:41,360 --> 00:31:46,660
زيزين واثق من مهاراته

466
00:31:46,800 --> 00:31:49,200
حتى أنه لا يستمع لي

467
00:31:49,340 --> 00:31:54,370
من الأفضل أن تخبره

468
00:31:54,510 --> 00:31:55,500
حسناً

469
00:31:56,210 --> 00:32:00,040
سأثق بك بشأن هذا، لدي بعض الأشياء الأخرى للقيام بها -
حسناً -

470
00:32:04,290 --> 00:32:05,450
بروفيسور أسوما

471
00:32:28,010 --> 00:32:29,140
الطبيب ساتومي

472
00:32:36,650 --> 00:32:38,480
هل أخذت إجازتك؟

473
00:32:38,620 --> 00:32:39,710
نعم ، لقد تمّت

474
00:32:40,190 --> 00:32:45,130
لم أكن في إجازة لفترة طويلة ، لدي الكثير من الإجازات

475
00:32:45,790 --> 00:32:46,850
فهمت

476
00:32:48,100 --> 00:32:52,830
هل أعاني من مرض خطير؟

477
00:32:55,840 --> 00:32:59,360
أنا أعمل في شركة أدوية

478
00:32:59,510 --> 00:33:03,710
أعلم بشأن الفحوصات التي أُجريها

479
00:33:07,950 --> 00:33:09,640
لا أعلم بعد

480
00:33:11,050 --> 00:33:15,180
ربما، إنه القدر

481
00:33:15,320 --> 00:33:18,590
عشر سنوات، أعمل في جامعة نانيوا لمدة عشر سنوات

482
00:33:18,730 --> 00:33:20,390
..دون الزواج

483
00:33:20,530 --> 00:33:23,400
لقد شاركت في العمل كله بكل إخلاص

484
00:33:23,530 --> 00:33:28,160
يبدو أنني تعرضت للضرب في ميدان المعركة الخاص بي

485
00:33:28,400 --> 00:33:32,700
لديّ انتماء لهذه المستشفى وللأطباء كذلك

486
00:33:33,840 --> 00:33:37,000
أنا سعيدة أنه لن يتم نقلي لمشفى آخر

487
00:33:37,450 --> 00:33:43,820
،إذا كان مرضي خطيراً

488
00:33:44,450 --> 00:33:50,080
من الأفضل لي البقاء هنا

489
00:34:01,940 --> 00:34:04,560
نزيف أكثر من 600

490
00:34:04,840 --> 00:34:07,310
نزيف مستمر في الداخل

491
00:34:07,440 --> 00:34:09,500
ما هو ضغط الدم ؟ -
أقل من 50 -

492
00:34:11,310 --> 00:34:13,580
من أين يأتي النزيف؟

493
00:34:14,080 --> 00:34:18,210
تشبع الأكسجين 90 ٪

494
00:34:25,260 --> 00:34:26,190
الاستعداد لقطع وفتح تجويف الصدر

495
00:34:26,330 --> 00:34:27,020
حسناً

496
00:34:27,160 --> 00:34:30,100
عشرون وحدة من الحقن -
حاضر -

497
00:34:30,100 --> 00:34:31,120
مشرط

498
00:34:46,780 --> 00:34:48,340
!مرّره لي -
آسف -

499
00:34:55,020 --> 00:34:58,720
انفجر الشريان عندما كنا نستأصل الورم

500
00:34:58,860 --> 00:34:59,550
ماذا؟

501
00:34:59,690 --> 00:35:01,920
أعتذر

502
00:35:02,500 --> 00:35:05,690
اقطع فتح الجانب الأيسر ، واستعدوا لنقل الدم

503
00:35:05,830 --> 00:35:10,900
استعدوا لنقل الدم بسرعة -
حاضر -

504
00:35:11,040 --> 00:35:12,560
الاستعداد للتخدير

505
00:35:15,880 --> 00:35:18,240
ماذا علينا ان نفعل؟ هل نحن بحاجة للذهاب إلى الداخل الآن؟

506
00:35:18,380 --> 00:35:19,710
لا

507
00:35:21,320 --> 00:35:24,380
الدخول هكذا من شأنه أن يسبب المزيد من المشاكل

508
00:35:24,590 --> 00:35:27,420
يجب أن نثق بمهارات الطبيب زيزين

509
00:35:38,230 --> 00:35:40,860
هذا رائع! لقد تعافى

510
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
هذا الطفل يعاني من ارتفاع في درجة الحرارة دائماً

511
00:35:43,040 --> 00:35:44,500
لذلك لم يستطع الخروج مع أطفال آخرين

512
00:35:44,640 --> 00:35:45,870
حالته يرثى لها

513
00:35:46,010 --> 00:35:49,470
لا تقلقي، لم يكن لأخي صحة جيدة عندما كان صغيراً

514
00:35:49,610 --> 00:35:52,040
وكان بصحة جيدة عندما أصبح في الثانوية

515
00:35:52,180 --> 00:35:54,410
وذهب ليتسلق الجبال

516
00:35:57,890 --> 00:36:01,120
..لا أعرف ما إذا كان بإمكاني السؤال

517
00:36:01,260 --> 00:36:04,520
متى مات أخوكِ؟

518
00:36:06,060 --> 00:36:08,090
منذ عشرون سنة

519
00:36:08,430 --> 00:36:12,800
كرر الامتحان لمدة عامين ودخل أخيرًا في كلية طب جامعة توتو

520
00:36:13,000 --> 00:36:16,130
وحدث له الحادث في الصيف من عامه الاول وتوفي

521
00:36:17,070 --> 00:36:20,170
يجب أن يكون والديكِ حزينين للغاية

522
00:36:22,080 --> 00:36:24,140
كان الابن الوحيد في الأسرة

523
00:36:25,350 --> 00:36:29,310
يشتبه في أنه انتحار

524
00:36:30,180 --> 00:36:34,680
آسفة لإثارة كل هذه الذكريات

525
00:36:34,960 --> 00:36:36,250
لاعليكِ

526
00:36:36,390 --> 00:36:39,090
هل لي أن أسألك شيئًا واحدًا؟

527
00:36:39,290 --> 00:36:41,390
يبدو مخيفا! من فضلك إسألي

528
00:36:41,530 --> 00:36:45,090
كيف تزوجتي الطبيب ساتومي؟

529
00:36:46,200 --> 00:36:51,430
إنه طبيب متميز في الجامعة

530
00:36:51,570 --> 00:36:53,510
...هذا

531
00:36:53,640 --> 00:36:59,050
لا أعرف، ولكنه ليس زواجاً تقليدياً

532
00:36:59,350 --> 00:37:01,840
أريد أن أبقي هذا الأمر لنفسي

533
00:37:02,120 --> 00:37:03,080
هل أنت جادة؟

534
00:37:03,220 --> 00:37:05,450
..أمزح معكِ، في الحقيقة

535
00:37:06,590 --> 00:37:07,650
المعذرة

536
00:37:12,760 --> 00:37:14,520
إنه أنا

537
00:37:14,700 --> 00:37:16,320
أين أنت؟

538
00:37:17,160 --> 00:37:21,160
أريد أن أطلب منك معروفاً

539
00:37:21,940 --> 00:37:23,560
هناك ضيفٌ ينتظرني في المحطة

540
00:37:23,700 --> 00:37:27,160
إنه ينتظر بالمطعم المقابل لمحطة أوساكا

541
00:37:27,310 --> 00:37:29,800
..أرجو أن تأخذيه للمنزل

542
00:37:30,980 --> 00:37:34,740
لأن لدي عملية جراحية مهمة لا أستطيع تركها

543
00:37:36,420 --> 00:37:38,850
حسناً، ما اسمه؟

544
00:37:39,120 --> 00:37:45,550
وهو أستاذ جراحة القلب في جامعة كانازاوا ، اسم هو كيكوكاوا نوبورو

545
00:37:45,690 --> 00:37:47,990
يبلغ من العمر 41 عامًا
(جراح القلب بجامعة كانازاوا ، كيكوكاوا نوبورو)

546
00:37:47,990 --> 00:37:48,090
(جراح القلب بجامعة كانازاوا - كيكوكاوا نوبورو)

547
00:37:48,230 --> 00:37:50,360
شكراً لك

548
00:38:03,540 --> 00:38:05,340
ملقط النزيف -
حاضر -

549
00:38:05,650 --> 00:38:06,810
اغسلها بعيدًا عن الدم

550
00:38:06,950 --> 00:38:07,940
حسناً

551
00:38:11,450 --> 00:38:13,010
هذا جيد! توقف النزيف

552
00:38:13,320 --> 00:38:14,120
ابدء نقل الدم على الفور

553
00:38:14,260 --> 00:38:15,020
حاضر

554
00:38:15,160 --> 00:38:16,490
تاكاهاشي بسرعة -
حاضر -

555
00:38:16,620 --> 00:38:18,320
خيط -
تفضل -

556
00:38:21,760 --> 00:38:22,350
ضربات القلب ضعيفة

557
00:38:22,500 --> 00:38:24,690
تباً! ابدأ بتدليك القلب

558
00:38:24,830 --> 00:38:25,730
!تحرّك

559
00:38:34,980 --> 00:38:37,440
اشحن جهاز الصدمة الكهربائية، لن أدعه يموت

560
00:38:37,580 --> 00:38:38,910
عُلم

561
00:39:09,740 --> 00:39:14,010
هل لي أن أسأل ، هل أنت السيد كيكوكاوا؟

562
00:39:14,620 --> 00:39:15,640
نعم

563
00:39:16,380 --> 00:39:19,650
أنا ابنة البروفيسور أسوما ، جامعة نانيوا

564
00:39:19,820 --> 00:39:23,380
بسبب الجراحة ، لم يتمكن والدي من المجيء

565
00:39:23,520 --> 00:39:25,080
لذلك جئتُ أنا

566
00:39:25,890 --> 00:39:27,420
شكرا لقدومك

567
00:39:27,560 --> 00:39:29,500
هل نذهب؟

568
00:39:29,800 --> 00:39:33,630
هل تستغرق هذه الجراحة وقتًا طويلاً؟

569
00:39:33,770 --> 00:39:38,640
نعم ، قال والدي إنه سيتم تمديد الجراحة

570
00:39:38,770 --> 00:39:41,870
في هذه الحالة ، فقط خذيني إلى المستشفى الجامعي

571
00:39:42,010 --> 00:39:43,240
إلى الجامعة؟

572
00:39:43,380 --> 00:39:48,010
كنت أرغب في زيارة مستشفى جامعة نانيوا منذ زمن طويل

573
00:39:48,380 --> 00:39:51,750
حسناً إذاً

574
00:39:54,490 --> 00:39:55,650
تحرك بسرعة -
حسناً -

575
00:40:04,470 --> 00:40:06,330
ضع 20

576
00:40:08,300 --> 00:40:09,830
جاهز

577
00:40:14,340 --> 00:40:15,470
ابتعدوا! ابدأ

578
00:40:20,980 --> 00:40:23,250
ضع 30 -
حسناً -

579
00:40:25,320 --> 00:40:27,550
إذا لم ينجح ذلك ، فسينتهي كل شيء

580
00:40:28,460 --> 00:40:29,750
جاهز

581
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
ابتعدوا! ابدأ

582
00:40:55,280 --> 00:40:59,280
لقد عادت نبضات القلب

583
00:41:01,290 --> 00:41:03,780
غبي -
آسف -

584
00:41:03,920 --> 00:41:06,980
عندما يستقر ضغط الدم ، ابدأ في إصلاح الوعاء التالف

585
00:41:09,430 --> 00:41:12,020
لقد قمتَ بعملٍ جيد

586
00:41:15,170 --> 00:41:16,430
انتبه للرئتين

587
00:41:16,500 --> 00:41:18,630
حسناً -

588
00:41:19,510 --> 00:41:20,730
خيط

589
00:41:24,950 --> 00:41:30,540
هذا هو زيزين، لقد كان من الجيد جعله يعتني به

590
00:41:47,130 --> 00:41:52,630
أعتذر لإزعاجك اليوم -
لا بأس -

591
00:41:57,180 --> 00:41:59,740
فأنا أرحب بضيف أبي

592
00:42:00,110 --> 00:42:02,480
أنا كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

593
00:42:03,050 --> 00:42:05,380
أنا ساتومي شوجي من قسم الطب الباطني

594
00:42:07,050 --> 00:42:10,580
شكرا لك. يمكنني أن أذهب إلى الأستاذ أسوما بنفسي

595
00:42:20,900 --> 00:42:26,070
لقد اختفت حمى يوشيتو ، إنه على ما يرام

596
00:42:26,210 --> 00:42:27,970
أجل

597
00:42:28,110 --> 00:42:29,170
ماذا؟

598
00:42:29,310 --> 00:42:32,210
لقد كنتُ برفقة زوجتك منذ حين

599
00:42:32,850 --> 00:42:34,470
حقا؟

600
00:42:35,380 --> 00:42:36,870
..إذاً

601
00:42:40,320 --> 00:42:42,620
أتمنى أن تصبحي صديقة جيدة لها

602
00:42:42,760 --> 00:42:44,690
بالفعل إنها صديقتي

603
00:42:44,890 --> 00:42:52,260
من الرائع التحدث مع ميتشيو (زوجة ساتومي) ، أتمنى أن نكون أصدقاء مقربين

604
00:42:54,270 --> 00:42:56,070
سأغادر

605
00:43:11,720 --> 00:43:13,050
تفضل بالدخول 

606
00:43:14,120 --> 00:43:15,350
كيف حالك؟

607
00:43:19,660 --> 00:43:20,850
...أنت

608
00:43:20,960 --> 00:43:22,520
أنا كيكوكاوا نوبورو

609
00:43:23,060 --> 00:43:25,500
سعدتُ بلقائك

610
00:43:25,630 --> 00:43:30,590
شكراً لحضورك، تفضل بالجلوس

611
00:43:31,910 --> 00:43:34,370
إنه لشرف لي أن ألتقي بك ، بروفيسور

612
00:43:34,810 --> 00:43:37,940
أردت زيارة الجامعة ، أحضرتني ابنتك إلى هنا

613
00:43:38,080 --> 00:43:39,380
!آه

614
00:43:41,350 --> 00:43:42,580
تفضل بالدخول

615
00:43:44,590 --> 00:43:45,920
أعتذر لإزعاجكم

616
00:43:50,060 --> 00:43:52,580
تم الانتهاء من عملية السيد إيغاراشي

617
00:43:52,760 --> 00:43:53,850
!أه

618
00:44:07,470 --> 00:44:09,940
هل لي أن أسأل من هو؟

619
00:44:17,940 --> 00:44:21,540
~ نعمة مذهلة! ~

620
00:44:21,990 --> 00:44:26,990
~ كم هو حلو الصوت. ~

621
00:44:27,540 --> 00:44:31,540
~ أنقذ البائسة ... ~

622
00:44:31,990 --> 00:44:35,540
~ مثلي! ~

623
00:44:36,540 --> 00:44:41,540
~ لقد فقدت مرة واحدة ، ~

624
00:44:41,990 --> 00:44:45,990
~ ولكن الآن أنا وجدت ، ~

625
00:44:46,540 --> 00:44:48,990
~ كان أعمى ، ~

626
00:44:49,540 --> 00:44:50,990
~ لكن الآن ~

627
00:44:51,540 --> 00:44:53,990
~ أرى. ~

628
00:44:56,540 --> 00:45:01,540
~ من خلال العديد من المخاطر ، ~

629
00:45:01,990 --> 00:45:05,240
~ كدح وفخاخ ، ~

630
00:45:05,540 --> 00:45:15,490
~ لقد وصلنا بالفعل. ~

631
00:45:15,990 --> 00:45:20,990
~ "تيس نعمة هاث جلبت ... ~

632
00:45:21,490 --> 00:45:25,490
~ لنا آمنة حتى الآن ، ~

633
00:45:25,990 --> 00:45:31,990
~ والنعمة ستقود ... ~

634
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
~ لنا المنزل. ~

635
00:45:37,540 --> 00:45:43,990
~ لنا المنزل. ~

636
00:45:44,490 --> 00:45:47,990
~ أن أغني الحمد لله ... ~

637
00:45:48,540 --> 00:45:51,990
~ من عند .... ~

638
00:45:52,540 --> 00:46:03,540
~ بدأنا لأول مرة. ~

