﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,134
@Serienasadi : ترجمة

2
00:00:01,134 --> 00:00:03,000
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية
@Serienasadi : ترجمة

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,297
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية

4
00:00:07,140 --> 00:00:09,233
شيءٌ عظيم أن يقوم بإجراء جراحتي طبيب مشهور

5
00:00:09,376 --> 00:00:09,899
أصبح النبض ضعيف

6
00:00:10,043 --> 00:00:12,136
تباً ابدأ بتدليك القلب

7
00:00:12,278 --> 00:00:12,676
!سيدة هاياشي

8
00:00:12,812 --> 00:00:14,643
انتشر السرطان في كل أنحاء الجسد
لا يوجد شيء يمكننا فعله

9
00:00:14,748 --> 00:00:18,548
إذا كانت أحد المرضى كبار الشخصيات
هل ستقول نفس الشي؟

10
00:00:18,685 --> 00:00:21,210
قم بتحضير الصدمة الكهربائية لن أدعه يموت

11
00:00:21,354 --> 00:00:23,481
لن أستسلم

12
00:00:23,623 --> 00:00:25,955
أتمنى أن نكون أصدقاء جيدين

13
00:00:32,866 --> 00:00:34,800
هل لي أن أسأل من هذا؟

14
00:00:36,803 --> 00:00:40,330
لمَ تسأل؟ إنه ضيفي

15
00:00:40,473 --> 00:00:44,500
لا مشكلة دعني أعرّف عن نفسي

16
00:00:45,111 --> 00:00:49,377
تشرفت بمقابلتك. أنا كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

17
00:00:51,051 --> 00:00:54,509
كيف حالك؟ أنا زيزين غورو

18
00:00:55,088 --> 00:00:56,088
(جامعة كانازاوا - البروفيسور كيكوكاوا نوبورو)

19
00:00:56,088 --> 00:00:57,000
سمعت اسمك لفترة طويلة
(جامعة كانازاوا - البروفيسور كيكوكاوا نوبورو)

20
00:00:57,000 --> 00:00:57,454
سمعت اسمك لفترة طويلة

21
00:00:57,590 --> 00:01:01,254
...قمتُ بقراءة أطروحتك الشهر الماضي فيما يتعلق

22
00:01:01,500 --> 00:01:02,000
(القسم الجراحي الأول - مساعد الأستاذ زيزن غورو)

23
00:01:02,395 --> 00:01:04,226
أ طروحتك في العلاقة بين سرطان المريء والأوعية الدموية 

24
00:01:04,364 --> 00:01:06,229
كانت مثيرة للاهتمام

25
00:01:06,966 --> 00:01:08,092
شكراً لك

26
00:01:08,735 --> 00:01:10,100
ما هو تخصصك؟

27
00:01:10,236 --> 00:01:11,965
ألا تعلم؟

28
00:01:12,272 --> 00:01:15,673
د. كيكوكاوا تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

29
00:01:15,809 --> 00:01:19,040
يتتخصص في جراحة القلب

30
00:01:19,179 --> 00:01:21,773
بعد الانتهاء من دراسته في جامعة الأمير ويلز في سيدني ...

31
00:01:21,915 --> 00:01:24,816
في إنعاش عضلة القلب

32
00:01:24,951 --> 00:01:27,715
درس في جامعة كانازاوا كبروفيسور

33
00:01:27,854 --> 00:01:32,484
إنه موهوب في جراحة القلب

34
00:01:35,161 --> 00:01:39,598
جامعة نانيوا ضعيفة في هذا المجال

35
00:01:39,799 --> 00:01:42,063
...ما رأيك في

36
00:01:42,202 --> 00:01:44,864
تطوير هذا المجال؟

37
00:01:45,004 --> 00:01:49,134
سيكون ذلك جيدًا إذا كان بإمكانه التدريس في جامعة نانيوا

38
00:01:49,275 --> 00:01:51,209
..إذا كان لدينا القوة في هذا المجال

39
00:01:51,344 --> 00:01:53,574
سيتم تغطية نقطة ضعف قسم الجراحة الأول

40
00:01:53,680 --> 00:01:55,875
!أنت

41
00:01:56,216 --> 00:01:58,343
أعتذر للتكلم هكذا

42
00:01:58,485 --> 00:01:59,782
...شخص موهوب مثلك

43
00:01:59,919 --> 00:02:02,820
كيف يمكنك مغادرة جامعة كانازاوا؟

44
00:02:05,391 --> 00:02:06,483
سأغادر

45
00:02:14,901 --> 00:02:16,493
المعذرة

46
00:02:16,636 --> 00:02:19,434
يوكو ، يجب أن نذهب للحصول على بعض الأيسكريم؟

47
00:02:20,006 --> 00:02:21,234
ماذا تريد أن تأكل؟

48
00:02:23,877 --> 00:02:28,143
البروفيسور يطلب منا إخلاء السرير بسرعة

49
00:02:30,683 --> 00:02:33,083
من الصعب إخبارها بهذا

50
00:02:33,219 --> 00:02:36,086
ليس من السهل العمل بمجال الأدوية

51
00:02:36,222 --> 00:02:37,120
...لا يمكننا أن نقول لها

52
00:02:37,257 --> 00:02:38,724
أن لديكِ سرطان

53
00:02:38,858 --> 00:02:40,792
أرجوكِ إذهبي لمشفى آخر

54
00:02:40,927 --> 00:02:43,361
أعتقد أننا يجب أن نعتني بها لأكثر وقت ممكن

55
00:02:43,496 --> 00:02:46,988
للاحتفال بالذكرى السنوية 120 للجامعة، البرفيسور أوغاي
...هذا الصباح

56
00:02:47,467 --> 00:02:49,458
هذا ليس له علاقة بهذا.

57
00:02:54,674 --> 00:02:56,835
..أن كيكوكاوا من كانازاوا

58
00:02:56,976 --> 00:03:00,639
أوه ، متخصص في جراحة القلب التي درست في جامعة برنس ويلز

59
00:03:00,780 --> 00:03:01,974
هل سمعت عنه؟

60
00:03:02,115 --> 00:03:07,917
تذكرت أن لديه أطروحة حول طرق إنعاش القلب

61
00:03:10,056 --> 00:03:10,988
هذا هو

62
00:03:11,124 --> 00:03:12,523
إنه جيد

63
00:03:13,159 --> 00:03:15,354
لقد التقينا للتو

64
00:03:15,495 --> 00:03:16,894
أه هل قابلته؟

65
00:03:17,030 --> 00:03:19,430
لقد جاء مع ابنة البروفيسور أسوما

66
00:03:19,832 --> 00:03:23,529
إذن ، ما رأيك؟

67
00:03:24,337 --> 00:03:28,433
أعتقد أن البروفيسور أسوما يوصي به أن يكون بروفيسوراً

68
00:03:28,575 --> 00:03:32,170
يستخدمه ليضغط عليّ

69
00:03:33,313 --> 00:03:34,803
لا أفهم

70
00:03:36,082 --> 00:03:38,744
أنت لا تزال مثل قبل

71
00:03:41,521 --> 00:03:43,113
هاياشي كاناكو

72
00:03:43,256 --> 00:03:45,156
ما زلت تبحث في هذا؟

73
00:03:45,825 --> 00:03:48,157
من المبكر جداً الاستسلام

74
00:03:49,429 --> 00:03:54,196
بعد عدة سنوات ، سيتقاعد البروفيسور أوغاي أيضاً

75
00:03:54,334 --> 00:03:58,794
حينها ستتعرض  لنفس الموقف مثلي

76
00:03:58,938 --> 00:04:01,304
هل ستكون بهذا الهدوء حينها؟

77
00:04:08,514 --> 00:04:10,982
هل يمكنني استعارة هذا؟

78
00:04:12,652 --> 00:04:15,018
إذاً سأذهب مباشرة إلى هذه النقطة

79
00:04:15,154 --> 00:04:23,789
أريد أن أقوم بترشيحك لتصبح البروفيسور من بعدي

80
00:04:25,031 --> 00:04:26,328
شكراً  لك

81
00:04:28,001 --> 00:04:28,490
...لكن

82
00:04:28,635 --> 00:04:34,164
أشكرك على حسن نيتك

83
00:04:34,941 --> 00:04:36,670
لماذا؟

84
00:04:37,043 --> 00:04:38,908
إنها فرصة جيدة لك

85
00:04:39,045 --> 00:04:44,574
لديك طبيب موهوب د. زيزين غورو

86
00:04:44,951 --> 00:04:47,181
...لا أريد التدخل

87
00:04:47,520 --> 00:04:52,924
لقد كان معي لوقت طويل لقد كان ذراعي الأيمن

88
00:04:53,059 --> 00:04:56,756
في الواقع ، أنا لا أريد القيام بذلك.

89
00:04:56,896 --> 00:05:03,324
ولكن من أجل مستقبل قسمنا الجراحي الأول

90
00:05:03,469 --> 00:05:10,238
د. يكوكاوا ، أتمنى أن تكون خليفي

91
00:05:12,812 --> 00:05:18,079
لا تحتاج أن تعطيني الجواب الآن

92
00:05:18,217 --> 00:05:21,675
أرجو أن تفكر بالامر جدياً

93
00:05:21,821 --> 00:05:25,518
ستكون رحلة طويلة، تناول بعض النبيذ

94
00:05:25,658 --> 00:05:26,750
لم ننتهي بعد

95
00:05:26,893 --> 00:05:29,885
لقد تكلم زوجي عنك كثيراً

96
00:05:30,029 --> 00:05:32,224
أنك طبيب موهوب

97
00:05:32,365 --> 00:05:33,662
أليس كذلك، سايكو؟

98
00:05:33,800 --> 00:05:35,358
سايكو! أليس كذلك؟

99
00:05:35,501 --> 00:05:36,331
لا تهتم

100
00:05:36,469 --> 00:05:39,131
إنها خجولة بعض الشيء

101
00:05:39,272 --> 00:05:42,105
..سايكو، تعالي

102
00:05:43,443 --> 00:05:45,968
اعذرني -
لا بأس -

103
00:05:46,112 --> 00:05:48,273
لما لا تزالين واقفة؟
اسكبي بعض النبيذ له

104
00:05:48,414 --> 00:05:50,780
الطبيب كيكوكاوا ، تفضل بالجلوس

105
00:05:50,917 --> 00:05:53,613
إنها خجولة جداً

106
00:05:53,753 --> 00:05:56,051
سايكو ، لا تنسى الطبق

107
00:05:56,189 --> 00:05:59,352
سمعت أنك وزوجتك تعيشان في الخارج لبعض الوقت

108
00:05:59,492 --> 00:06:01,722
مع حياة سعيدة

109
00:06:01,861 --> 00:06:05,058
ليس لدي زوجة ، تطلقنا قبل أن أذهب للدراسة

110
00:06:05,198 --> 00:06:08,292
أعتذر

111
00:06:08,434 --> 00:06:09,366
لا داعي لأن نتحدث بهذا

112
00:06:09,502 --> 00:06:10,764
لا تهتم

113
00:06:10,903 --> 00:06:14,669
قد يكون لدينا العديد من الفرص للقاء في وقت لاحق

114
00:06:14,807 --> 00:06:17,002
سايكو، اجلسي هنا

115
00:06:17,143 --> 00:06:19,976
سايكو أعطي بعض المقبلات للطبيب كيكو

116
00:06:25,518 --> 00:06:28,510
إنها مثيرة للاهتمام كثيراً

117
00:06:28,721 --> 00:06:29,983
لماذا؟

118
00:06:30,123 --> 00:06:34,082
سيتنافس معك كيكو هذا على منصب البروفيسور

119
00:06:34,227 --> 00:06:36,252
إنه موهوب بجراحة القلب

120
00:06:36,396 --> 00:06:38,057
وقال انه لا يهتم بمنافستك

121
00:06:38,197 --> 00:06:40,062
إذا خسرت، كل شيء سينتهي

122
00:06:40,199 --> 00:06:42,167
في هذه المعركة، إذا خسرت سيتم طردك بعيداً

123
00:06:42,301 --> 00:06:46,362
تكلم مع زوجتك بهذا الشأن

124
00:06:46,906 --> 00:06:51,275
قل لي شيئا عن الجراحة

125
00:06:52,211 --> 00:06:53,337
الجراحة؟

126
00:06:54,480 --> 00:06:57,472
لم أنت غير سعيد؟

127
00:06:58,451 --> 00:07:00,419
هل حدث شيء؟

128
00:07:00,553 --> 00:07:03,681
لم يحدث خطأ، ولكن مجرد إهمال

129
00:07:03,823 --> 00:07:05,518
أتلف وعاء دموي كاد المريض يموت

130
00:07:05,658 --> 00:07:06,989
يموت؟

131
00:07:07,126 --> 00:07:10,584
هذا مستحيل، إنه رئيس شركة البناء

132
00:07:10,997 --> 00:07:14,194
!رجل غني

133
00:07:14,400 --> 00:07:18,700
لو كان رجل عادي لمات

134
00:07:20,940 --> 00:07:22,498
أنت مثلي

135
00:07:23,976 --> 00:07:27,309
فتكلفة النبيذ تختلف باختلاف الناس

136
00:07:27,413 --> 00:07:29,381
نحن نفعل نفس الشيء

137
00:07:34,020 --> 00:07:36,784
لكن في مجالات مختلفة

138
00:07:37,924 --> 00:07:40,859
أنا ألعب بالنبيذ

139
00:07:40,993 --> 00:07:42,688
أما أنت فتلعب بأرواح الناس

140
00:07:43,963 --> 00:07:46,158
هذا هو الفرق الوحيد

141
00:07:47,467 --> 00:07:50,664
يجب أن أذهب لبيع النبيذ

142
00:08:38,150 --> 00:08:39,447
من؟

143
00:08:41,354 --> 00:08:43,015
أنا ساتومي من قسم الباطنة

144
00:08:44,757 --> 00:08:46,088
ادخل

145
00:08:47,894 --> 00:08:49,122
أعتذر لتطفلي

146
00:09:00,439 --> 00:09:01,963
أعتذر لمقاطعتك وأنت تعمل

147
00:09:03,843 --> 00:09:07,904
هل لي أن أسأل البروفيسور أوكوشي

148
00:09:09,000 --> 00:09:12,500
(قسم علم الأمراض البروفيسور أوكوشي)

149
00:09:24,030 --> 00:09:31,869
البرج الأبيض العظيم - الفصل الخامس

150
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
البرج الأبيض العظيم - الفصل الخامس

151
00:09:54,861 --> 00:09:56,453
أنثى، عمرها 36 عام

152
00:09:56,597 --> 00:09:59,293
ينتشر سرطان المعدة إلى الكبد والرئتين

153
00:09:59,499 --> 00:10:04,493
هل تعرف ما إذا كان هناك أي دواء مناسب؟

154
00:10:04,938 --> 00:10:08,635
بعد البحث ،أعرف أن هناك فرصة ضئيلة للعلاج

155
00:10:08,942 --> 00:10:10,603
سيساعدها لتعيش لمدة شهر

156
00:10:10,744 --> 00:10:13,042
أتمنى لو أمكنها العيش لمدة أطول

157
00:10:18,619 --> 00:10:20,052
..بروفيسور

158
00:10:23,323 --> 00:10:27,225
..نسعى جاهدين لحالة واحدة فقط

159
00:10:27,361 --> 00:10:29,921
هذا هو الجوهر الأساسي للطبيب

160
00:10:32,633 --> 00:10:39,266
يبدو أن الجميع قد نسيه

161
00:10:40,874 --> 00:10:42,705
أشكرك بروفيسور

162
00:10:45,679 --> 00:10:48,944
تهاني لخروجك

163
00:10:49,082 --> 00:10:53,041
دكتور زيزن ، أنت منقذي

164
00:10:56,089 --> 00:10:59,889
سأدعمك بكل صدق

165
00:11:00,027 --> 00:11:02,461
سأقدر امتنانك، لكن لا أستطيع قبول الهدية

166
00:11:02,596 --> 00:11:04,029
إنه مجرد تقدير بسيط

167
00:11:04,164 --> 00:11:07,930
طبيب الجامعة أنقذ حياتي ، وهذا يمثل تقديري البسيط

168
00:11:09,269 --> 00:11:10,736
شكراً لك

169
00:11:10,871 --> 00:11:16,309
سأرعى منحة البحث لقسم الجراحة الأول

170
00:11:16,443 --> 00:11:18,001
شكراً لك

171
00:11:18,145 --> 00:11:21,444
مئة مليون كافية؟

172
00:11:21,581 --> 00:11:22,946
!مئة مليون

173
00:11:23,917 --> 00:11:25,043
شكراً لك

174
00:11:25,185 --> 00:11:29,679
سيكون لي الشرف

175
00:11:29,823 --> 00:11:32,792
ويمكنك استخدام المكان الذي تريده

176
00:11:32,926 --> 00:11:34,018
أشكرك

177
00:11:34,194 --> 00:11:41,157
أشكركم جميعاً -
تهانينا -

178
00:11:44,004 --> 00:11:46,666
أه، لقد استقر؟

179
00:11:46,807 --> 00:11:48,172
ما الذي استقر؟

180
00:11:48,308 --> 00:11:49,900
منصب الروفيسور للطبيب زيزين

181
00:11:50,043 --> 00:11:52,341
منصب الطبيب زيزين؟

182
00:11:52,479 --> 00:11:56,381
من خلال هذا التبرع البحثي الذي يبلغ 100 مليون ، سيتم ترقيته للمنصب

183
00:11:56,516 --> 00:11:59,917
أليس بالفعل أصبح المنصب له؟

184
00:12:01,788 --> 00:12:04,518
تحتاج لإعادة تعليمك

185
00:12:10,464 --> 00:12:15,663
من الطبيعي فالطبيب زيزين هو المرشح الوحيد

186
00:12:15,802 --> 00:12:17,667
...لكن في الآونة الأخيرة ، يبدو البروفيسور أسوما والطبيب زيزين

187
00:12:17,804 --> 00:12:19,829
...في خلاف

188
00:12:19,973 --> 00:12:24,501
يشاع أن البروفيسور أسوما يبحث عن شخص في الخارج

189
00:12:24,644 --> 00:12:27,272
..كيف لهذا أن يحدث؟ د. زيزين

190
00:12:30,851 --> 00:12:33,649
كلية الطب بهذا التعقيد

191
00:12:33,787 --> 00:12:35,015
هذا صحيح

192
00:12:35,155 --> 00:12:36,816
فوضى عارمة

193
00:12:37,524 --> 00:12:39,321
هل هي مريضة من قسم الباطنة؟

194
00:12:39,493 --> 00:12:41,961
ألم يستسلم د. ساتومي بشأنها؟.

195
00:12:43,163 --> 00:12:44,960
هذا عظيم! د. زيزين

196
00:12:45,098 --> 00:12:47,726
برفيسور أوغاي أنت هو أول من أشاركه هذا الخبر

197
00:12:47,868 --> 00:12:50,200
سيتم رفع تقييمك

198
00:12:50,337 --> 00:12:52,931
...بخصوص هذا المبلغ

199
00:12:53,073 --> 00:12:55,735
ماذا عن وضعه جانبا كمنحة بحثية

200
00:12:56,009 --> 00:12:56,805
منحة؟

201
00:12:56,943 --> 00:13:00,379
ونعلن عنها في الاحتفال بالذكرى السنوية 120 لكلية الطب

202
00:13:00,514 --> 00:13:03,449
إن استخدام هذا المبلغ كمنحة بحثية

203
00:13:03,583 --> 00:13:05,983
..ليس فقط يرفع قيمة المستشفى

204
00:13:06,119 --> 00:13:11,147
ولكن يجلب أيضا شرف لك كرئيساً للكلية

205
00:13:11,291 --> 00:13:14,260
هل تستخدم أموال الآخرين كهدية؟

206
00:13:14,394 --> 00:13:15,452
نعم

207
00:13:17,497 --> 00:13:22,992
البروفيسور أسوما قد وجد شخصاً بالفعل

208
00:13:23,136 --> 00:13:26,936
أحتاج مساعدتك

209
00:13:30,544 --> 00:13:32,637
انت غريب حقا

210
00:13:33,079 --> 00:13:38,381
أشعر أنك رجل قوي لكنك تظهر جانبك الضعيف

211
00:13:38,685 --> 00:13:42,121
ربما رأى البروفيسور أسوما هذا

212
00:13:42,255 --> 00:13:46,055
ربما فهمتَ بشكل خاطيء
لكن لا يسعني الآن إلا أن أضع كل شيء بضربة واحدة

213
00:13:46,326 --> 00:13:49,318
!ضربة واحدة

214
00:13:50,263 --> 00:13:57,863
ومع ذلك ، من الجيد الحصول على منحة البحث هذه

215
00:13:58,471 --> 00:14:00,029
حسنا إذن

216
00:14:01,241 --> 00:14:06,873
ومع ذلك ، يجب على البروفيسور أسوما الموافقة على هذا

217
00:14:07,013 --> 00:14:09,538
لكن، دعنا نقول أنه اقتراحك

218
00:14:10,050 --> 00:14:11,074
حسناً

219
00:14:11,218 --> 00:14:13,550
...مجيئك لي هكذا

220
00:14:13,687 --> 00:14:19,250
يعني أنك ستعلن الحرب على البروفيسور أسوما

221
00:14:19,893 --> 00:14:20,917
هذا صحيح

222
00:14:21,294 --> 00:14:25,230
إذا كنت بالفعل جاهز، دعنا نمضي قدماً

223
00:14:25,932 --> 00:14:30,869
لكن لا يمكنني ضمان أي شيء

224
00:14:31,872 --> 00:14:38,937
بسلطتي هذه ليس من الصعب أن أوصي بك للترشح

225
00:14:39,079 --> 00:14:41,377
أليس كذلك؟

226
00:14:41,514 --> 00:14:43,072
شكراً لك بروفيسور أوغاي

227
00:14:43,316 --> 00:14:45,409
شكرا لك

228
00:14:49,756 --> 00:14:51,951
شكراً لك، أيها الطبيب

229
00:14:52,092 --> 00:14:52,820
..د. زيزين لقد سمعنا أنه

230
00:14:52,959 --> 00:14:56,258
تم تعيين التبرع كمنحة بحثية لتكريم الذكرى السنوية الـ 120

231
00:14:56,396 --> 00:14:58,159
هذا مؤثر

232
00:14:58,298 --> 00:14:59,925
انها ليست لك بالكامل

233
00:15:00,066 --> 00:15:00,998
لكنه يخفف علينا الكثير

234
00:15:01,134 --> 00:15:05,366
تبرع السيد إيغاراشي هو بسبب مهاراتك

235
00:15:05,505 --> 00:15:07,973
سيكون هناك الكثير من الأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية

236
00:15:08,108 --> 00:15:08,802
سأعتمد عليكم جميعاً

237
00:15:08,942 --> 00:15:09,636
هذا شرفٌ لنا

238
00:15:09,776 --> 00:15:11,937
فقط أخبرنا ما تحتاج إليه

239
00:15:12,078 --> 00:15:12,567
هذا صحيح

240
00:15:12,679 --> 00:15:16,240
سأدعمك بكل جهدي من أجل ترقيتك

241
00:15:20,520 --> 00:15:22,147
...بخصوص هذا

242
00:15:22,289 --> 00:15:26,885
لا تقلق ، هناك شائعات. أنا أعلم أنك قلق بشأني

243
00:15:27,027 --> 00:15:28,824
سأبذل قصارى جهدي

244
00:15:28,962 --> 00:15:31,396
اتمنى العمل معكم جميعا

245
00:15:31,798 --> 00:15:33,561
جيد

246
00:15:35,702 --> 00:15:37,795
مرحباً، اجل

247
00:15:37,938 --> 00:15:42,068
د. زيزين، البروفيسور أوكوشي يريد التحدث معك

248
00:15:42,242 --> 00:15:43,573
بروفيسور أوكوشي؟

249
00:15:49,082 --> 00:15:50,310
ادخل

250
00:15:51,584 --> 00:15:52,812
كيف حالك بروفيسور؟

251
00:15:59,459 --> 00:16:01,359
أوه ، ساتومي ، أنت هنا أيضًا؟

252
00:16:01,494 --> 00:16:03,052
هل لديك مشكلة؟

253
00:16:03,530 --> 00:16:04,519
لا

254
00:16:04,664 --> 00:16:08,498
محاضرة البروفيسور ما زالت في ذاكرتي

255
00:16:08,768 --> 00:16:11,931
د. زيزين ، أعلم أنك مشغول

256
00:16:12,072 --> 00:16:15,098
طلبتُ من البروفيسور أوكوشي فحص علم الأمراض للسيدة هاياشي

257
00:16:16,476 --> 00:16:21,573
أظهرت النتائج أن الخلايا السرطانية مقاومة بالفعل للعلاج الكيميائي

258
00:16:21,715 --> 00:16:24,980
من الصعب الاعتماد على الدواء

259
00:16:25,118 --> 00:16:28,349
لذلك أريد أن أطلب منك إزالة مصدر السرطان الأساسي

260
00:16:28,488 --> 00:16:31,013
بحيث إذا نزفت ، يمكنك المساعدة في إيقافه

261
00:16:31,157 --> 00:16:33,853
إذا نجحت ، وإن لم يكن علاجًا كاملاً ، فعلى الأقل يمكنها إطالة عمر المريض

262
00:16:33,994 --> 00:16:36,121
أخبرته أنه بلا معنى

263
00:16:39,332 --> 00:16:43,564
الدكتور ساتومي محق ، فمن المؤكد أنه يمكن أن يطيل حياة المريض

264
00:16:43,703 --> 00:16:46,763
على الأكثر 2-3 أشهر ، لكن لا يمكن علاجها

265
00:16:46,906 --> 00:16:50,398
ولدي الكثير من المرضى الذين يمكن علاجهم في انتظاري

266
00:16:50,543 --> 00:16:51,601
أعتقد أنه ينبغي أن يكون لهم الأولوية

267
00:16:51,745 --> 00:16:54,543
..نظريتك قد تكون صحيحة

268
00:16:54,814 --> 00:16:59,513
..ولكن تطبق فقط هنا ، كلية الطب الجامعية

269
00:16:59,652 --> 00:17:06,490
بروفيسور أوكوشي، يفعل ساتومي هذا
لأنه لم يستطع أن ينسى الحادث منذ 8 سنوات

270
00:17:06,659 --> 00:17:08,957
وهو ما تعرفه أيضًا

271
00:17:09,095 --> 00:17:10,426
..والده

272
00:17:10,563 --> 00:17:13,293
زيزن ، هما شيئان مختلفان

273
00:17:13,433 --> 00:17:16,869
لن أخلط بين مصلحة المريض وشؤوني الخاصة

274
00:17:17,003 --> 00:17:21,599
إذاً لمَ تتحمل مسؤولية السيدة هاياشي

275
00:17:22,609 --> 00:17:25,737
د. ساتومي، عليَ المغادرة

276
00:17:27,447 --> 00:17:28,106
..انتظر

277
00:17:28,248 --> 00:17:34,209
اعذرني، لقد تبرع مريضي ب100 مليون
للاحتفال بذكرى الجامعة

278
00:17:34,354 --> 00:17:36,584
لدي الكثير لفعله

279
00:17:37,157 --> 00:17:39,819
بروفيسور أوكوشي أنا مغادر

280
00:17:49,002 --> 00:17:52,062
أيريد أن يكون سياسيا؟

281
00:17:53,139 --> 00:17:55,972
ينسى ما يجب على الطبيب القيام به

282
00:17:58,511 --> 00:18:01,275
إنه رائع ، إنه رائع -
شكراً لك -

283
00:18:01,414 --> 00:18:02,506
اسمح لي

284
00:18:03,550 --> 00:18:06,849
أنت تعرف أخيرًا ما المقصود بالسياسة

285
00:18:06,986 --> 00:18:09,079
هذا ما علمتني إياه من قبل

286
00:18:09,222 --> 00:18:11,315
هذا الفم يعرف كيف يتحدث

287
00:18:11,458 --> 00:18:13,392
لديك شعر كثيف جدا

288
00:18:13,526 --> 00:18:14,823
ما زال مبكراً، مبكر

289
00:18:14,961 --> 00:18:15,723
ماذا؟

290
00:18:15,862 --> 00:18:17,386
لا تكن سعيداً، مازال مبكراً على هذا

291
00:18:17,530 --> 00:18:18,656
هذا صحيح ، آسف

292
00:18:18,798 --> 00:18:24,634
إرسال المال للبروفيسور أوغاي
يعني أنك أعلنتَ الحرب على البروفيسور أسوما

293
00:18:24,771 --> 00:18:27,262
لن يكون هناك مخرج

294
00:18:27,407 --> 00:18:32,401
إذا خسرت سيكون هذا كارئياً

295
00:18:32,545 --> 00:18:34,274
مثل الذهاب إلى حافة الهاوية

296
00:18:34,848 --> 00:18:35,780
حسناً

297
00:18:36,649 --> 00:18:39,174
لم أنت متوتر؟

298
00:18:39,385 --> 00:18:46,086
إذا كان البروفيسور أوغاي إلى جانبنا
فسنربح هذه الحرب بالتأكيد

299
00:18:50,230 --> 00:18:52,221
..قبل المعركة الحقيقة لمنصب البروفيسور

300
00:18:52,365 --> 00:18:56,893
لجنة الترشيح هي حقا الخط الأمامي

301
00:18:57,036 --> 00:18:58,469
لجنة ترشيح؟

302
00:19:00,073 --> 00:19:03,668
..عند التوصية على مرشح لمنصب البروفيسور

303
00:19:03,810 --> 00:19:06,643
لا يمكن للجميع الترشيح

304
00:19:06,746 --> 00:19:10,807
...في البداية ، يتم تشكيل لجنة الترشيح

305
00:19:10,950 --> 00:19:14,852
ثم ستصوت اللجنة للمرشح

306
00:19:14,988 --> 00:19:28,595
أي أن الرئيس المنتخب يجب أن يكون مرشحًا أولاً

307
00:19:28,735 --> 00:19:29,997
هذا صحيح

308
00:19:30,136 --> 00:19:37,633
...إذا رفضت لجنة الترشيح ترشيح ذلك البروفيسور كيكوكاوا

309
00:19:37,777 --> 00:19:40,905
سيكون المرشح الوحيد د. زيزين

310
00:19:41,047 --> 00:19:44,448
ثم التصويت سيكون من جانب واحد

311
00:19:44,584 --> 00:19:48,076
وبعدها سيكون منصب البروفيسور لك

312
00:19:48,221 --> 00:19:49,882
أه، هكذا إذاً، لقد فهمت

313
00:19:50,023 --> 00:19:56,121
الشيء المهم الآن هو كيفية جعل أعضاء لجنة الترشيح يقفون إلى جانبنا

314
00:19:56,262 --> 00:19:58,753
...هل يمكننا استخدام المال

315
00:20:00,066 --> 00:20:03,832
..من الذي يمكن أن نتصل به ، وكم

316
00:20:09,342 --> 00:20:15,645
تتكون لجنة الترشيح من 6 أشخاص

317
00:20:15,782 --> 00:20:19,343
رئيس كلية الطب، بروفيسور أوغاي

318
00:20:19,485 --> 00:20:21,817
مدير المستشفى ، الدكتور نوريوتشي

319
00:20:21,955 --> 00:20:25,857
رئيس قسم الجراحة الأول - بروفيسور أسوما

320
00:20:26,259 --> 00:20:27,419
دعني أضرب رأسه

321
00:20:27,560 --> 00:20:30,495
بروفيسور نوساكا لجراحة التجميل

322
00:20:30,630 --> 00:20:34,566
البروفيسور هياما من أمراض النساء ، إنه صعب المراس

323
00:20:34,701 --> 00:20:38,137
كل هذه الوجوه القبيحة

324
00:20:38,271 --> 00:20:43,299
أعطي "2" للجميع أولاً

325
00:20:43,443 --> 00:20:46,173
اثنان لكل واحد، حسناً

326
00:20:46,312 --> 00:20:47,540
...لكن

327
00:20:49,916 --> 00:20:52,407
هل سيقبلون؟

328
00:20:52,552 --> 00:20:56,613
...غبي، سنجد طريقة

329
00:20:56,756 --> 00:21:00,749
لإجبارهم على القبول

330
00:21:01,961 --> 00:21:03,155
اجتماع؟

331
00:21:03,296 --> 00:21:06,390
اتصلت بي السيدة أوغاي

332
00:21:06,532 --> 00:21:08,261
ودعتني للاجتماع

333
00:21:09,135 --> 00:21:10,932
تجاهليه

334
00:21:11,437 --> 00:21:12,870
لا تذهبي لأي اجتماع

335
00:21:13,006 --> 00:21:14,633
كنت أعرف أنك ستقول هذا

336
00:21:14,774 --> 00:21:18,175

الذكرى 120؟ إنه احتفال للأطباء ليشربوا

337
00:21:18,311 --> 00:21:20,142
هذا صحيح ، إذن نحن لن نذهب

338
00:21:26,819 --> 00:21:29,014
إذا كنتِ تريدين الذهاب، سأذهب

339
00:21:29,155 --> 00:21:29,951
ماذا؟

340
00:21:30,089 --> 00:21:34,492
في بعض الأحيان ، قد ترغبي في حضور هذه المناسبة

341
00:21:34,627 --> 00:21:38,461
أنا أخاف من هذا النوع من المناسبات

342
00:21:39,499 --> 00:21:42,229
هكذا إذاً، حسناً هذا جيد

343
00:21:45,638 --> 00:21:49,039
لقد تزوجنا لمدة 8 سنوات

344
00:21:49,175 --> 00:21:50,699
إذا كنتُ أريد سأقولها مباشرة

345
00:21:50,843 --> 00:21:53,539
إذا أردت الذهاب إلى مكان ما ، سأقول لك

346
00:21:54,280 --> 00:21:55,508
أجل هذا صحيح

347
00:21:55,815 --> 00:21:58,875
كل مرة تكون هكذا تتعامل معي بسطحية

348
00:21:59,018 --> 00:22:04,251
أنا آسف هذا خطأي

349
00:22:10,863 --> 00:22:12,455
شكراً لك

350
00:22:12,598 --> 00:22:16,432
..تخطينا ال 120 عام، ولدينا الروح القوية

351
00:22:16,569 --> 00:22:23,566
لتخطي ال150 وال200 عام

352
00:22:23,810 --> 00:22:28,975
نحن بحاجة لدعمكم لهذا المسعى

353
00:22:30,983 --> 00:22:37,047
الآن ، هل لي أن أطلب من الجهة المانحة للمنحة البحثية

354
00:22:37,190 --> 00:22:41,524
الرئيس إيغاراشي أن يتشرف بإلقاء خطابه

355
00:22:48,534 --> 00:22:49,762
أنا إيغاراشي

356
00:22:50,536 --> 00:22:53,903
كيف هي معنوياتي اليوم؟ إنها رائعة

357
00:22:54,040 --> 00:22:55,803
هذا عظيم
شكراً لك

358
00:22:55,942 --> 00:22:58,638
لا أحد يستطيع أن يخمن أنك أجريت جراحة

359
00:22:58,778 --> 00:23:06,241
اليوم يمكنني أن أقف هنا بسبب الطبيب زيزين

360
00:23:06,386 --> 00:23:13,349
جولة من التصفيق للجراح الشاب

361
00:23:15,895 --> 00:23:17,954
...د. زيزن ، أرجو أن تأتي

362
00:23:19,165 --> 00:23:22,225
لإلقاء خطابك

363
00:23:22,368 --> 00:23:23,892
غورو، قِف وقم بتحية الجمهور

364
00:23:24,036 --> 00:23:26,163
هذه المنحة البحثية مكرسة لك

365
00:24:01,741 --> 00:24:02,799
ماذا؟

366
00:24:04,177 --> 00:24:06,304
سيد إيغاراشي، أريد أن أشرب معك نخباً

367
00:24:06,446 --> 00:24:08,539
هنيئاً لك

368
00:24:08,681 --> 00:24:11,377
تهاني -
شكراً لك -

369
00:24:11,517 --> 00:24:15,510
قمتُ بتأجيل مواعيد المرضى للمجيء

370
00:24:15,655 --> 00:24:19,489
..انا ايضا. طلبتُ من هؤلاء النساء الحوامل تحمل آلام المخاض

371
00:24:19,625 --> 00:24:21,354
وأتيتُ هنا

372
00:24:25,565 --> 00:24:28,796
مرحباً، بروفيسور أسوما

373
00:24:28,935 --> 00:24:29,731
سعدتُ بلقائك

374
00:24:29,869 --> 00:24:31,632
..شكراً لاعتنائك

375
00:24:31,771 --> 00:24:34,296
بابني في القانون

376
00:24:34,440 --> 00:24:37,307
من الصعب أن يكون لديك مثل هذا الابن الموهوب

377
00:24:37,443 --> 00:24:40,037
ليس تماما ، وهذا يجعل الحياة ذات مغزى

378
00:24:40,179 --> 00:24:42,477
..في الحقيقة

379
00:24:45,585 --> 00:24:46,984
ماذا؟

380
00:24:50,456 --> 00:24:57,555
أوغاي، أغتنم هذه الفرصة لتعريف أعضاء لجنة الترشيح ب زيزين

381
00:24:58,731 --> 00:25:00,494
حسناً

382
00:25:03,102 --> 00:25:05,070
مدير نوريوتشي

383
00:25:05,271 --> 00:25:06,465
البروفيسور هياما

384
00:25:06,606 --> 00:25:08,506
البروفيسور نوساكا

385
00:25:08,841 --> 00:25:10,866
والبروفيسور إيماتسو

386
00:25:11,010 --> 00:25:13,535
سيكون أمرا رائعا أن تتكلم مع هؤلاء الأربعة

387
00:25:13,679 --> 00:25:15,340
هؤلاء الأربعة؟

388
00:25:16,716 --> 00:25:18,013
كما توقعت

389
00:25:18,150 --> 00:25:19,412
صحيح تماما

390
00:25:20,620 --> 00:25:22,247
غورو، غورو

391
00:25:22,388 --> 00:25:24,151
لدينا حفلة قريبا

392
00:25:27,159 --> 00:25:28,319
أجل

393
00:25:29,996 --> 00:25:30,394
نوريوشي

394
00:25:30,530 --> 00:25:33,590
مساء الخير جميعاً

395
00:25:33,699 --> 00:25:37,635
!أوه ، إنها السيدة أسوما ، لقد جئت أيضًا

396
00:25:38,571 --> 00:25:40,061
طبعاً

397
00:25:40,206 --> 00:25:42,640
لمَ ترتدي ثوب راقي

398
00:25:42,775 --> 00:25:46,006
هذا الكيمونو باهظ الثمن

399
00:25:46,145 --> 00:25:49,114
ليس كذلك، إنه ثوبي العادي

400
00:25:49,248 --> 00:25:51,307
رئيستي

401
00:25:51,450 --> 00:25:54,942
تهاني

402
00:25:55,588 --> 00:26:00,685
! السيدة زيزين أنت هنا -
لقد دعوتها -

403
00:26:00,826 --> 00:26:02,259
لهذا اليوم السعيد

404
00:26:02,395 --> 00:26:07,128
أليس من الأفضل أن يأتي المزيد من الناس للاحتفال؟

405
00:26:07,767 --> 00:26:09,291
أنتِ محقة

406
00:26:09,435 --> 00:26:12,598
أنا حقا سعيد لسماعك تقولين هذا

407
00:26:12,738 --> 00:26:14,228
عفواً

408
00:26:16,275 --> 00:26:21,338
هل السيدة ساتومي هنا أيضًا؟

409
00:26:28,054 --> 00:26:29,817
سيدة هاياشي

410
00:26:32,291 --> 00:26:34,191
أريدُ التحدث معك

411
00:26:36,696 --> 00:26:38,163
نعم

412
00:26:52,878 --> 00:26:54,345
في هذه الحالة

413
00:26:56,882 --> 00:27:01,478
إنه السرطان فعلاً

414
00:27:09,795 --> 00:27:11,695
..على الرغم من أنني خمنت ذلك بالفعل

415
00:27:12,598 --> 00:27:14,623
لكنني صُدمت

416
00:27:17,069 --> 00:27:19,196
هل يمكن إزالته بالجراحة؟

417
00:27:21,207 --> 00:27:23,698
من فضلك قل لي بصراحة؟

418
00:27:24,477 --> 00:27:27,412
فأنا اعملُ بالأدوية

419
00:27:27,546 --> 00:27:29,104
سوف أعرف إذا كنت تكذب

420
00:27:30,883 --> 00:27:36,515
إنه منتشر بالكبد والرئتين

421
00:27:37,957 --> 00:27:42,792
لذلك لا يمكن إزالتها

422
00:27:43,229 --> 00:27:46,892
والأدوية؟

423
00:27:47,033 --> 00:27:49,001
يمكنك استخدام الدواء الجديد من شركتنا؟

424
00:27:49,135 --> 00:27:51,660
..بسبب ضعف وظائف الكبد

425
00:27:53,139 --> 00:27:55,334
لا يمكنكِ استخدام الأدوية

426
00:27:55,775 --> 00:27:59,302
..ونتيجة  الأبحاث في علم الأمراض

427
00:27:59,445 --> 00:28:01,174
..فالأدوية أيضاً

428
00:28:03,683 --> 00:28:05,446
ستكون بلا فائدة

429
00:28:10,389 --> 00:28:12,380
..إذاً

430
00:28:14,527 --> 00:28:17,826
كم من الوقت سأعيش؟

431
00:28:21,467 --> 00:28:23,230
لا أعلم

432
00:28:23,469 --> 00:28:25,266
لا تعلم؟

433
00:28:26,038 --> 00:28:27,903
ما هو المقصود ب "لا أعلم؟

434
00:28:28,307 --> 00:28:30,605
لا تكن غير مسؤول

435
00:28:31,110 --> 00:28:33,670
يجب أن تعلم

436
00:28:33,846 --> 00:28:35,643
!أخبرني

437
00:28:35,781 --> 00:28:37,749
يمكنكَ المعرفة من خلال الفحوصات

438
00:28:37,883 --> 00:28:43,549
ولا تعتمد حياة الإنسان على الأرقام

439
00:28:43,689 --> 00:28:46,214
لا تأخذ ذلك باستخفاف

440
00:28:47,565 --> 00:28:52,764
سيموت مريض السرطان

441
00:29:17,689 --> 00:29:22,717
...ليس لدي أبوان

442
00:29:22,861 --> 00:29:28,026
لا يوجد أحد من أفراد أسرتي بجانبي

443
00:29:28,166 --> 00:29:34,230
لقد انشغلت بعملي حتى أصبحتُ وحيدة.

444
00:29:34,606 --> 00:29:43,014
بلا أي صديق حتى، فقط الأعداء

445
00:29:48,854 --> 00:29:53,052
د. ساتومي
أرجوك

446
00:29:53,125 --> 00:30:08,564
هل ستكون بجانبي عندما أرحل؟

447
00:30:09,007 --> 00:30:10,702
...على الأقل

448
00:30:11,076 --> 00:30:18,676
شخص أثق به يكون بجانبي عندما أموت

449
00:30:24,656 --> 00:30:27,648
عِدني

450
00:30:30,729 --> 00:30:36,827
سأكون بجانبك حتى النهاية

451
00:30:56,655 --> 00:31:00,648
بروفيسور أسوما ، هل أنت ذاهب إلى المنزل

452
00:31:03,061 --> 00:31:05,359
والد الطبيب زيزين بالقانون

453
00:31:05,497 --> 00:31:07,124
لقد ألقى علي التحية فقط

454
00:31:08,433 --> 00:31:11,300
بروفيسور إيماتسو ، هل أنت حقًا غير مشترك في هذا؟

455
00:31:12,037 --> 00:31:13,629
ماذا تقصد؟

456
00:31:15,173 --> 00:31:17,107
كل شيء كان على ما يرام بينما كنتُ هنا

457
00:31:17,242 --> 00:31:19,733
عندما يصبح البروفيسور

458
00:31:19,845 --> 00:31:24,578
لن يكون ذلك سهلاً بالنسبة لقسم الجراحة الثاني

459
00:31:29,654 --> 00:31:32,987
هذا مذهل، د. زيزين

460
00:31:33,125 --> 00:31:38,791
سمعتُ ان منحة البحث هذه هي منك

461
00:31:38,930 --> 00:31:41,865
لكنه ليس متعجرفاً، إنه متواضع

462
00:31:42,000 --> 00:31:42,932
أجل

463
00:31:43,068 --> 00:31:46,469
لقد أثنى عليه زوجي

464
00:31:47,139 --> 00:31:52,771
الأمر ليس كذلك ، كل هذا بسبب التدريب الجيد الذي تلقاه على يد
البروفيسور أسوما

465
00:31:54,212 --> 00:31:56,840
ماذا يحدث؟ سيدة أسوما

466
00:31:56,982 --> 00:31:59,849
إنه تلميذ البروفيسور أسوما،
يجب عليكِ الثناء عليه أيضاً

467
00:31:59,985 --> 00:32:02,180
الطبيب زيزين رائع فعلاً

468
00:32:02,320 --> 00:32:04,413
إنه يحترم البروفيسور أسوما

469
00:32:04,556 --> 00:32:07,525
زوجدي يحبه كثيراً

470
00:32:07,659 --> 00:32:09,559
...يحبه

471
00:32:09,694 --> 00:32:11,525
ما الخطب؟

472
00:32:11,663 --> 00:32:16,566
يجب عليكِ أن ترتاحي لقد قلتُ لكِ

473
00:32:16,701 --> 00:32:20,137
اعذروني

474
00:32:26,211 --> 00:32:28,111
سيدة أسوما

475
00:32:28,246 --> 00:32:29,508
سأغادر

476
00:32:31,416 --> 00:32:37,821
هل أنتِ بخير؟ -
بخير، السيارة قادمة -

477
00:32:39,090 --> 00:32:41,581
هل أخبرتي والدكِ؟

478
00:32:41,893 --> 00:32:44,327
أبي لديه شيء ليعتني به لقد ذهب

479
00:32:44,463 --> 00:32:46,226
إذاً

480
00:32:46,898 --> 00:32:52,564
سأطلب من زوجي أن يأتي
هناك الكثير من الأطباء

481
00:32:53,638 --> 00:32:54,969
لا حاجة لذلك

482
00:32:57,442 --> 00:33:01,139
لا يوجد أطباء هنا

483
00:33:02,180 --> 00:33:03,442
ماذا تقولين؟

484
00:33:22,634 --> 00:33:23,999
شكراً لك

485
00:33:32,310 --> 00:33:33,675
بروفيسور أوكوشي

486
00:33:38,850 --> 00:33:43,617
سأعتني بهاياشي حتى النهاية

487
00:33:45,524 --> 00:33:50,894
...لقبول مثل هؤلاء الغير قابلين للشفاء

488
00:33:51,029 --> 00:33:54,556
هو انتهاك لقوانين مستشفى الجامعة

489
00:33:54,699 --> 00:34:00,262
ولكن هل هو الشيء الصحيح؟

490
00:34:01,306 --> 00:34:06,869
أعتقد أن هذا النوع من الدعم الصارم للقوانين

491
00:34:07,112 --> 00:34:10,604
سيجعلنا نخسر الكثير

492
00:34:11,249 --> 00:34:13,217
ربما وجهة نظري صبيانية

493
00:34:14,319 --> 00:34:18,050
...سيكون من الأفضل أن تشمل الرعاية

494
00:34:18,189 --> 00:34:23,718
مثل هؤلاء المرضى

495
00:34:24,529 --> 00:34:26,087
هذا ما أفكر به

496
00:34:26,231 --> 00:34:29,689
ساتومي -
نعم -

497
00:34:29,834 --> 00:34:32,428
لا يوجد شيء مطلق في العلاج الطبي

498
00:34:33,405 --> 00:34:37,000
لذا لا يجب على الطبيب أن يقلق كثيراً

499
00:34:38,476 --> 00:34:43,004
وأنا أتفق مع ما كنت قلق بشأنه

500
00:35:09,708 --> 00:35:10,367
سيدة أسوما

501
00:35:10,508 --> 00:35:12,100
..أعتذر، أمي

502
00:35:12,243 --> 00:35:14,575
انهارت في الحفلة

503
00:35:14,813 --> 00:35:15,575
ما هي حالتها؟

504
00:35:15,714 --> 00:35:19,081
عندما وصلت كان الضغط 98/46 والنبض 62

505
00:35:19,217 --> 00:35:21,742
الآن الضغط  120/64 نبض 68 -
سيدة أسوما -

506
00:35:21,886 --> 00:35:23,012
هل تسمعيني؟

507
00:35:25,190 --> 00:35:30,150
هذا هو البروفيسور إماتسو من قسم الجراحة الثاني

508
00:35:31,396 --> 00:35:35,025
... إذا كنت تريد أن تأتي إلى نانيوا

509
00:35:35,166 --> 00:35:39,967
سأقوم بدعمك كلياً

510
00:35:41,673 --> 00:35:43,334
ما رأيك؟

511
00:35:43,475 --> 00:35:47,605
أريد إجابة مرضية اليوم

512
00:35:47,746 --> 00:35:50,078
هل أنت على استعداد؟

513
00:36:02,927 --> 00:36:05,487
هذا جيد

514
00:36:06,498 --> 00:36:09,331
إنها المرة الأولى لنا هنا
..الخدمة جيدة جداُ هنا

515
00:36:09,467 --> 00:36:14,495
..ما الخطب، ليس بالعادة

516
00:36:14,639 --> 00:36:16,504
حقاً؟ -
نعم -

517
00:36:16,775 --> 00:36:18,709
أعتذر لدعوتكم جميعاً

518
00:36:18,843 --> 00:36:21,869
لقد قال البروفيسور أوغاي
أنها فرص جيدة لسماع آرائكم

519
00:36:22,013 --> 00:36:26,143
تم الاعتناء بغورو من قِبلكم جميعاً

520
00:36:26,284 --> 00:36:29,776
لديّ علاقة جيدة مع رئيس الكلية أيضًا

521
00:36:29,921 --> 00:36:35,416
سألني لاستقبالكم

522
00:36:35,527 --> 00:36:40,089
إذاً لنشرب قليلاً

523
00:36:40,231 --> 00:36:43,325
ماي ، ميكو ، كاوري ، تعالوا إلى هنا

524
00:36:43,468 --> 00:36:47,529
لم التأخير
اجلسوا

525
00:36:47,672 --> 00:36:49,105
تعالي

526
00:36:58,049 --> 00:37:04,648
يمكنك إحضار فريقك الخاص من جامعة كانازاوا

527
00:37:04,789 --> 00:37:10,557
لكن الفريق الحالي قد لا يكون سعيدًا بهذا

528
00:37:10,695 --> 00:37:14,028
هذا لا يهم

529
00:37:16,434 --> 00:37:20,063
لا أريد أن أخفي هذا بعد الآن

530
00:37:20,939 --> 00:37:23,703
دعني اخبركَ الحقيقة

531
00:37:25,176 --> 00:37:33,208
..د. زيزين طبيب ذو مهارات

532
00:37:33,351 --> 00:37:37,344
جيدة لكنه ليس مستعداً ليكون بروفيسوراً

533
00:37:37,689 --> 00:37:40,715
إنه يفتقر لأخلاقيات البروفيسور

534
00:37:40,859 --> 00:37:45,091
لقيادة الأطباء الجدد القادمين

535
00:37:46,464 --> 00:37:47,795
...أعتقد

536
00:37:48,933 --> 00:37:53,529
..أن أعطي منصبي لطبيب صادق مثلك

537
00:37:54,839 --> 00:38:01,506
أفضل من إعطائه لطبيب ماهر

538
00:38:03,481 --> 00:38:09,716
..هذه أمنيتي الأخيرة قبل أن

539
00:38:09,954 --> 00:38:12,616
أتقاعد

540
00:38:20,465 --> 00:38:23,593
شكراً لك لإخباري ما يدور في ذهنك

541
00:38:24,969 --> 00:38:26,800
اشكرك من اعماق قلبي

542
00:38:29,874 --> 00:38:31,637
لقد فهمتُ الآن

543
00:38:36,181 --> 00:38:41,585
أنا موافق

544
00:38:48,459 --> 00:38:49,858
دعنا نذهب، سنذهب للمنزل الآن

545
00:38:49,994 --> 00:38:51,188
لدي ندوة غدا

546
00:38:51,329 --> 00:38:52,728
أرجوكم

547
00:38:53,298 --> 00:38:59,362
اعتنوا بغورو

548
00:38:59,504 --> 00:39:06,342
عندما يتم ترقية البروفيسور أوغاي
إلى رئيس مجلس الإدارة

549
00:39:06,477 --> 00:39:08,911
ستكونون جميعاً في قائمته

550
00:39:09,047 --> 00:39:10,537
رئيس مجلس الإدارة؟

551
00:39:10,682 --> 00:39:12,775
ألا تعلم؟

552
00:39:12,917 --> 00:39:16,182
تم ترقية البروفيسور أوغاي
ليصبح رئيس مجلس الإدارة

553
00:39:16,321 --> 00:39:17,982
لمَ الاستعجال، دعونا نجلس لبعض الوقت

554
00:39:18,122 --> 00:39:24,061
..هذه المرة ، بدعم من زيزن غورو

555
00:39:24,195 --> 00:39:27,722
ورئيس شركة "صن" للبناء السيد إيغاراشي

556
00:39:27,866 --> 00:39:34,203
وأيضاً جمعيتنا الطبية، فسيحصل البروفيسور أوغاي على الترقية

557
00:39:34,339 --> 00:39:42,872
لهذا يريد البروفيسور أوغاي منكم التعرّف على غورو

558
00:39:43,014 --> 00:39:47,348
لدينا الكثير من المعارف

559
00:39:47,485 --> 00:39:51,387
سأتحدث إليك لاحقاً إيواتا

560
00:39:51,723 --> 00:39:57,821
المخرج نوريوتشي ، سمعت أن ابنتك ستتزوج

561
00:39:57,962 --> 00:39:58,724
...لا أستطيع

562
00:39:58,863 --> 00:40:00,160
تهانيّ

563
00:40:00,298 --> 00:40:01,458
لا يمكنني قبولها

564
00:40:01,599 --> 00:40:05,365
إنها لابنتك اقبلها رجاءً

565
00:40:05,503 --> 00:40:06,094
حسناً إذاً

566
00:40:06,237 --> 00:40:10,230
البروفيسور نوساكا ، ابنك سوف يذهب إلى الجامعة؟

567
00:40:10,375 --> 00:40:11,933
هذا من أجله

568
00:40:12,076 --> 00:40:15,409
لا يمكنني قبولها -
لا تتصرف هكذا اقبلها رجاءً -

569
00:40:15,546 --> 00:40:17,514
د. هياما

570
00:40:17,949 --> 00:40:20,315
الذكرى ال 23 الخاصة بك ستكون قريباً؟

571
00:40:20,451 --> 00:40:24,012
23 هو رقم الحظ

572
00:40:24,155 --> 00:40:26,953
تهانيّ

573
00:40:27,091 --> 00:40:28,956
من أخبرك بكل هذا؟

574
00:40:29,093 --> 00:40:33,086
إنه البروفيسور أوغاي بالطبع

575
00:40:37,368 --> 00:40:39,029
أليس كذلك غورو؟

576
00:40:39,938 --> 00:40:41,701
د. ماتيتشي -
ماذا؟ -

577
00:40:41,839 --> 00:40:45,104
وصل السوشي -
هذا رائع -

578
00:40:46,844 --> 00:40:49,472
لا تقلقي ستكون على ما يرام بعد قليل

579
00:40:49,614 --> 00:40:50,979
شكراً لك

580
00:40:51,115 --> 00:40:52,742
العفو

581
00:40:53,184 --> 00:40:54,481
إذاً سأذهب

582
00:40:55,153 --> 00:40:56,415
...إنه

583
00:40:57,588 --> 00:41:01,422
من حسن الحظ أنك في المستشفى

584
00:41:01,993 --> 00:41:03,085
لم تكن بالحفلة

585
00:41:05,163 --> 00:41:07,461
الذهاب للحفلة شيء متعب بالنسبة لي

586
00:41:07,932 --> 00:41:11,595
اعتقدت أنني يمكن أن ألتقي ميتشو هناك

587
00:41:11,669 --> 00:41:13,830
نحن لا نحب هذا النوع من المناسبات

588
00:41:16,074 --> 00:41:20,875
إذا كانت لاتريد الذهاب فلا تذهب ، أليس كذلك؟

589
00:41:22,380 --> 00:41:25,213
أنا أكره هذا النوع من المناسبات أيضاً

590
00:41:25,350 --> 00:41:28,911
لكن والديّ يريدون مني الذهاب

591
00:41:29,053 --> 00:41:31,851
لا أريد أن أكون في صراع معهم

592
00:41:34,292 --> 00:41:38,558
آسفة ، لا ينبغي أن أقول لك هذا

593
00:41:38,696 --> 00:41:40,596
شكراً لك

594
00:41:41,499 --> 00:41:42,693
..ذلك

595
00:41:43,534 --> 00:41:44,762
نعم؟

596
00:41:46,037 --> 00:41:51,134
أعتقد أن الحصول على عائلة بجانبكِ دائماً
لهو شيءٌ رائع

597
00:41:54,178 --> 00:41:56,510
عذرا ، لقد تحدثت كثيرا

598
00:41:57,148 --> 00:41:59,548
كوني جيدة لهم

599
00:42:00,785 --> 00:42:01,843
وداعاً

600
00:42:20,304 --> 00:42:26,436
الآن نحن نتخذ قرارًا بشأن أعضاء لجنة الترشيح لمنصب البروفيسور

601
00:42:26,577 --> 00:42:30,946
ستكون النتيجة بالتصويت

602
00:42:31,082 --> 00:42:34,882
أنا شخصياً أرشّح البروفيسور أسوما

603
00:42:35,019 --> 00:42:36,543
..ونفسي كرئيس الكلية

604
00:42:36,687 --> 00:42:39,019
..مدير نوريوتشي

605
00:42:39,157 --> 00:42:41,318
..البروفيسور هياما ، البروفيسور نوساكا

606
00:42:41,459 --> 00:42:44,394
والبروفيسور إيماتسو ، هؤلاء 6 أشخاص

607
00:42:44,529 --> 00:42:46,963
هل لديكم أي تعليق؟

608
00:42:50,234 --> 00:42:53,761
بروفيسور أسوما ، ما رأيك؟

609
00:42:57,508 --> 00:42:59,271
..إنه

610
00:43:16,327 --> 00:43:20,354
سيأتي للاجتماع ضيف نادر
إنه البروفيسور أوكوشي

611
00:43:20,498 --> 00:43:23,467
لدي ما أقوله ، ألا بأس بذلك؟

612
00:43:23,601 --> 00:43:25,626
طبعاً

613
00:43:25,770 --> 00:43:28,238
نحن نتخذ قرارًا بشأن عضوية لجنة الترشيح ، من الجيد أن نسمع رأيك

614
00:43:28,372 --> 00:43:30,738
لا يجب علينا أخذ الأمر بسهولة

615
00:43:30,832 --> 00:43:37,280
إن اختيار لجنة الترشيح للخليفة المناسب أمر ذا مسؤولية كبيرة

616
00:43:38,683 --> 00:43:40,150
اسمحوا لي

617
00:43:41,018 --> 00:43:46,684
سأنضم إلى لجنة الترشيح أيضاً

618
00:43:47,692 --> 00:43:52,095
لاختيار المرشح بشكل عادل

619
00:44:31,095 --> 00:44:34,500
~ نعمة مذهلة! ~

620
00:44:35,000 --> 00:44:40,000
كم هو حلو الصوت

621
00:44:40,500 --> 00:44:44,500
~ أنقذ البائسة ... ~

622
00:44:45,000 --> 00:44:49,500
~ مثلي! ~

623
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
~ لقد فقدت مرة واحدة ، ~

624
00:44:55,500 --> 00:44:59,500
~ ولكن الآن أنا وجدت ، ~

625
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
~ كان أعمى ، ~

626
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
~ لكن الآن .. ~

627
00:45:05,500 --> 00:45:08,000
~ أرى. ~

628
00:45:10,500 --> 00:45:15,500
~ من خلال العديد من المخاطر ، ~

629
00:45:16,000 --> 00:45:19,200
~ الكدح والزمجرة. ~

630
00:45:19,500 --> 00:45:29,000
~ لقد وصلنا بالفعل. ~

631
00:45:29,500 --> 00:45:34,500
~ 'تيس نعمة هاث جلبت .. ~

632
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
~ لنا آمنة حتى الآن ، ~

633
00:45:39,500 --> 00:45:45,500
~ والنعمة ستقود .. ~

634
00:45:46,000 --> 00:45:49,500
~ لنا المنزل. ~

635
00:45:51,500 --> 00:45:57,500
~ ليس لدينا أيام أقل .. ~

636
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
~ أن أغني الحمد لله .. ~

637
00:46:02,500 --> 00:46:04,000
~ Than when..~

638
00:46:04,500 --> 00:46:15,500
~ بدأنا لأول مرة. ~

