﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:02,335
أنت أيضًا مرشح قوي لخصمك

2
00:00:02,475 --> 00:00:03,908
إذا خسرت، سينتهي كل شيء

3
00:00:04,044 --> 00:00:08,413
لن تكون مشكلة كبيرة أنه أغلبية أعضاء لجنة الترشيح هم من رجالي

4
00:00:08,548 --> 00:00:12,040
أنا أقف هنا اليوم بفضل الطبيب زيزين

5
00:00:12,185 --> 00:00:14,346
هذه المنحة هي لك

6
00:00:15,088 --> 00:00:19,616
أتمنى أن يتم تسليم قسم الجراحة الأول لك

7
00:00:19,959 --> 00:00:20,983
أنا اوافق

8
00:00:21,127 --> 00:00:23,118
العلاج الطبي ليس شيئًا مطلقًا

9
00:00:23,263 --> 00:00:26,096
لذلك يجب أن ألا يقلق الأطباء كثيراً

10
00:00:26,232 --> 00:00:29,827
هل ستكون بجانبي

11
00:00:29,969 --> 00:00:32,529
سأكون هنا حتى النهاية

12
00:00:32,672 --> 00:00:35,971
لا يهم ، يجب علينا السيطرة على لجنة الترشيح

13
00:00:36,109 --> 00:00:37,770
هل سيقبلون؟

14
00:00:37,911 --> 00:00:40,709
غبي، سنفكر بطريقة ما

15
00:00:40,980 --> 00:00:44,143
لإجبارهم على قبولها

16
00:00:44,284 --> 00:00:49,187
اقترح استخدام التصويت لتشكيل لجنة الترشيح

17
00:00:50,824 --> 00:00:55,488
هكذا نستطيع اختيار المرشح المناسب

18
00:01:09,843 --> 00:01:11,743
د. ساتومي

19
00:01:14,481 --> 00:01:15,709
شكراً لك

20
00:01:16,549 --> 00:01:18,039
اعتمد عليك

21
00:01:18,251 --> 00:01:21,345
كيكو كاوا طبيب جيد

22
00:01:21,488 --> 00:01:25,584
لهذا السبب طلب منه البروفيسور أسوما أن ينافسني

23
00:01:26,526 --> 00:01:30,462
لا تتصرف هكذا ، لقد جئت لأقول آسف

24
00:01:31,831 --> 00:01:32,661
لماذا تعتذر؟

25
00:01:32,799 --> 00:01:37,202
لم ينبغي عليّ أن أرفض معالجة الآنسة هاياشي

26
00:01:37,904 --> 00:01:39,428
...لقد أخبرتك أنه لا فائدة

27
00:01:39,572 --> 00:01:44,305
إن ساتومي لم ينسى ما حدث قبل 8 سنوات

28
00:01:45,512 --> 00:01:46,979
استسلمتُ بشأن هذه الحالة الغير القابلة للشفاء

29
00:01:47,113 --> 00:01:51,049
يجب انقاذ هؤلاء القابلين للشفاء

30
00:01:51,184 --> 00:01:53,311
ولكن لديك طريقتك الخاصة

31
00:01:53,453 --> 00:01:57,719
لذلك لا ينبغي لي إثارة هذه القضية

32
00:01:58,925 --> 00:02:00,688
رغم أنني لا استطيع المساعدة

33
00:02:00,827 --> 00:02:01,657
سأقوم بدعمك

34
00:02:01,794 --> 00:02:04,695
وأساعدك بقدر ما أستطيع

35
00:02:04,831 --> 00:02:07,959
لماذا ا؟ تغيرت فجأة

36
00:02:08,201 --> 00:02:09,930
لم أتغير

37
00:02:11,171 --> 00:02:13,696
لا أريد منكَ شيئاً

38
00:02:15,308 --> 00:02:16,707
...ربما

39
00:02:16,843 --> 00:02:20,802
ستريد مساعدتي عندما أفوز بمنصب البروفيسور

40
00:02:21,080 --> 00:02:22,911
..أعتقد أنه لم يتقرر بعد

41
00:02:23,049 --> 00:02:26,348
لكن هناك من يدعمني في لجنة الترشيح

42
00:02:26,486 --> 00:02:27,748
عليك أن تعلم ذلك

43
00:02:27,887 --> 00:02:31,789
سيتم تقرير من هو البروفيسور من خلال لجنة الترشيح

44
00:02:32,959 --> 00:02:37,293
أوه هذا جيد

45
00:02:37,597 --> 00:02:40,464
لا تسخر مني

46
00:02:41,568 --> 00:02:45,732
عندما ترى منصباً جيداً

47
00:02:45,872 --> 00:02:47,999
ستتمنى أن يكون هذا المنصب لك

48
00:02:48,408 --> 00:02:54,244
وسيكون مجرد حلم للذين يشاهدون من بعيد

49
00:02:54,380 --> 00:02:59,613
بقي لي خطوة واحدة

50
00:03:06,659 --> 00:03:10,493
...نتيجة التصويت

51
00:03:10,630 --> 00:03:14,396
لجنة ترشيح البروفيسور  لقسم الجراحة الأول

52
00:03:14,534 --> 00:03:18,800
31 صوتا صحيحا

53
00:03:18,938 --> 00:03:22,738
رئيس  الكلية 6 أصوات

54
00:03:24,444 --> 00:03:28,881
قسم الجراحة الأول الروفيسور أسوما - 3 أصوات

55
00:03:29,515 --> 00:03:33,781
قسم الجراحة الثانية - البروفيسور إيماتسو صوتين

56
00:03:33,953 --> 00:03:37,787
أمراض النساء البروفيسور هياما صوتين

57
00:03:38,558 --> 00:03:42,585
بروفيسور نوساكا لجراحة التجميل  صوتين

58
00:03:42,662 --> 00:03:46,689
مدير المستشفى نوريوتشي صوت واحد

59
00:03:47,700 --> 00:03:52,364
قسم علم الأمراض - أكوشي 15 صوت

60
00:03:56,376 --> 00:04:02,042
...الآن لدينا البروفيسور أوكوشي

61
00:04:02,482 --> 00:04:04,541
رئيس الكلية

62
00:04:04,684 --> 00:04:06,311
بروفيسور أسوما

63
00:04:06,452 --> 00:04:07,885
برفيسور إيماتسو

64
00:04:08,021 --> 00:04:11,548
البروفيسور هياما والبروفيسور نوساكا هؤلاء الأشخاص الثمانية

65
00:04:11,691 --> 00:04:14,125
أعضاء في لجنة الترشيح

66
00:04:14,527 --> 00:04:18,429
...سيكون الرئيس

67
00:04:18,564 --> 00:04:23,627
رئيس الكلية لايمكن أن يكون رئيس مجلس الإدارة

68
00:04:23,770 --> 00:04:24,964
أجل

69
00:04:25,738 --> 00:04:31,438
وفقًا لقواعد مجلس الإدارة الجامعي ، لا يمكنني أن أكون رئيسًا

70
00:04:31,577 --> 00:04:34,171
..رغم عدم وجود قاعدة

71
00:04:34,314 --> 00:04:37,374
...إذا كان البروفيسور السابق رئيساً

72
00:04:37,517 --> 00:04:41,544
فستكون السلطة مركزية ويجب تجنبها

73
00:04:41,688 --> 00:04:42,882
هذا صحيح

74
00:04:43,022 --> 00:04:47,516
بناءاً على التصويت سيكون البروفيسور أوكوشي هو الرئيس

75
00:04:50,129 --> 00:04:52,654
تم ترشيحك لتكون الرئيس

76
00:04:52,732 --> 00:04:54,529
حسناً، سأكون الرئيس

77
00:04:58,137 --> 00:05:03,507
يجب أت تكون لجنة الترشيح لجنة عادلة

78
00:05:03,643 --> 00:05:07,875
لاختيار مرشح مناسب ليكون البروفيسور

79
00:05:08,014 --> 00:05:10,744
..بهذا لن يكون أي تهديدات

80
00:05:10,883 --> 00:05:13,579
وسأتحمل المسؤولية

81
00:05:13,720 --> 00:05:17,747
..لاختيار الشخص المناسب

82
00:05:17,890 --> 00:05:21,621
أليس كذلك؟ بروفيسور أسوما

83
00:05:22,462 --> 00:05:23,656
ليس لدي اعتراض

84
00:05:23,796 --> 00:05:24,660
أنا أيضاً

85
00:05:24,797 --> 00:05:31,930
سيكون الاجتماع الأول للجنة في نفس الوقت من الأسبوع المقبل

86
00:05:32,071 --> 00:05:33,299
إلى اللقاء

87
00:05:43,216 --> 00:05:44,581
أنت ساذج جدا

88
00:05:44,717 --> 00:05:45,445
أعتذر

89
00:05:45,585 --> 00:05:48,349
لقد قمت بتذكيرك بتقديم جدول الجراحة في الصباح

90
00:05:48,488 --> 00:05:50,388
د. أنازاي قل ان عليك تقديم نفسك

91
00:05:50,523 --> 00:05:51,649
ماذا؟

92
00:05:51,791 --> 00:05:53,122
ماذا يحدث هناك؟

93
00:05:53,259 --> 00:05:55,056
أعتذر، د. زيزين

94
00:05:55,194 --> 00:05:59,324
نسي د. يانا تقديم جدول الجراحة

95
00:05:59,465 --> 00:06:01,057
ماذا؟

96
00:06:01,200 --> 00:06:02,929
سوف آخذه إلى غرفة العمليات الآن

97
00:06:03,069 --> 00:06:04,559
لا حاجة لذلك -
...لكن  -

98
00:06:04,704 --> 00:06:05,830
..سأكلمهم

99
00:06:05,972 --> 00:06:07,132
سأجد طريقة

100
00:06:07,273 --> 00:06:08,934
أعتذر

101
00:06:09,008 --> 00:06:10,407
أنا آسف حقاً

102
00:06:10,543 --> 00:06:13,910
هذا الرجل جاد في البحث ، ولكنه يرتكب أخطاء دائمًا في وقت حرج

103
00:06:14,046 --> 00:06:15,980
حسنا ، نحن فريق ، ويجب علينا أن ندعم بعضنا البعض

104
00:06:16,115 --> 00:06:17,377
أحتاج مساعدتكم في وقت لاحق

105
00:06:17,517 --> 00:06:21,214
إنه لشرف لنا حقا أن نقوم بمساعدتك

106
00:06:21,354 --> 00:06:22,412
أجل

107
00:06:22,555 --> 00:06:23,988
سنقيم حفلاً في المكتب الطبي

108
00:06:24,123 --> 00:06:26,489
لم نقِم لك حفلاً ترحيبياً، لنفعل ذلك

109
00:06:26,626 --> 00:06:28,321
شكراً لك

110
00:06:29,028 --> 00:06:30,256
د. زيزين

111
00:06:31,798 --> 00:06:34,494
هل لي أن أتحدث معك؟

112
00:06:37,970 --> 00:06:39,028
بروفيسور أوكوشي؟

113
00:06:39,172 --> 00:06:41,640
نعم ، اقترح فجأة أن يكون عضو لجنة الترشيح

114
00:06:41,774 --> 00:06:45,335
وحصل على 15 صوت ليكون رئيس اللجنة

115
00:06:45,545 --> 00:06:47,069
!أه

116
00:06:48,581 --> 00:06:50,515
..آسف للتحدث بهذا

117
00:06:50,650 --> 00:06:53,949
ولكن هذا بالتأكيد ليس بصالحك

118
00:06:54,086 --> 00:06:58,682
أنت تعرف أنني لا انسجم مع البروفيسور
أوكوشي منذ ذلك الحين

119
00:06:58,825 --> 00:07:01,385
لكن لا تقلق

120
00:07:01,527 --> 00:07:06,226
لا يوجد أحد بمهاراتك

121
00:07:06,365 --> 00:07:10,165
بالتأكيد ، سوف ترشحك اللجنة

122
00:07:10,303 --> 00:07:14,137
سوف تظل نتيجة التصويت لك

123
00:07:14,207 --> 00:07:17,506
إذا ظهر منافس قوي، هل ستكون نفس النتيجة؟

124
00:07:17,643 --> 00:07:18,769
ماذا؟

125
00:07:18,911 --> 00:07:21,778
لمَ أتحدث كثيراً؟. اعتبر أنني لم أقل شيئاً

126
00:07:21,914 --> 00:07:24,474
د. زيزين ما الخطب؟

127
00:07:25,918 --> 00:07:30,981
د. زيزين أخبرني إذا كان هناك مرشحون آخرون

128
00:07:31,858 --> 00:07:35,021
إذاً سأخبرك

129
00:07:35,161 --> 00:07:36,492
رجاءً أخبرني

130
00:07:37,964 --> 00:07:41,832
سيقوم البروفيسور أسوما بالتوصية بالطبيب
...كيكوكاوا من جامعة نازاوا

131
00:07:41,968 --> 00:07:44,163
..كخليفة له

132
00:07:44,237 --> 00:07:49,072
إذا قام بذلك، لقد كانت الشائعة صحيحة

133
00:07:49,208 --> 00:07:51,472
لا أستطيع أن أكون متأكدا بعد

134
00:07:51,611 --> 00:07:53,579
إنه أمرٌ محبط

135
00:07:56,115 --> 00:07:57,980
يجب أن تفهم هذا الشعور

136
00:07:58,384 --> 00:08:00,716
لقد بذلتَ الكثيرمن الجهد من أجلي

137
00:08:00,853 --> 00:08:05,586
إذا وجدتَ فجأة شخصاً يحل محلك، فما هو شعورك؟

138
00:08:05,725 --> 00:08:07,750
!هذا مستحيل

139
00:08:07,827 --> 00:08:11,991
أنا لا أتكلم عني بل عنك

140
00:08:12,131 --> 00:08:15,965
يجب أن تكون أنت البروفيسور

141
00:08:16,102 --> 00:08:18,002
هذا هو المنطق السليم

142
00:08:18,137 --> 00:08:20,901
يجب أن يفكر باقي الأطباء بنفس التفكير

143
00:08:21,040 --> 00:08:23,099
قد يكون هناك شخصاً لا يحبني

144
00:08:23,242 --> 00:08:26,678
سأقم بجمع الفريق جميعهم

145
00:08:26,812 --> 00:08:27,904
لأجل ماذا؟

146
00:08:28,047 --> 00:08:29,275
أنا قائد فريق هذا المكتب الطبي

147
00:08:29,415 --> 00:08:32,748
يجب أن يكون البروفيسور قسمنا هو أنت أيها الطبيب

148
00:08:32,885 --> 00:08:34,750
يجب أن يتعاون الجميع في المكتب

149
00:08:34,854 --> 00:08:37,618
ولكن هذا سيجلب لك المشاكل

150
00:08:37,790 --> 00:08:42,159
لا تقلق، لن أدع أحد يلاحظ

151
00:08:42,728 --> 00:08:45,720
أنت حقاً شريك مخلص

152
00:08:46,299 --> 00:08:49,666
إذا أصبحتُ البروفيسور سنعمل معاً

153
00:08:52,138 --> 00:08:54,333
..إذا لم

154
00:08:54,440 --> 00:08:57,500
ولكن "يجب أن تكون البرفيسور

155
00:08:58,644 --> 00:08:59,975
سأغادر

156
00:09:09,755 --> 00:09:11,552
هل هذا مؤلم؟

157
00:09:12,858 --> 00:09:17,158
أشعر بالألم في منتصف الليل

158
00:09:18,664 --> 00:09:21,963
سأعطيك بعض المسكنات

159
00:09:22,635 --> 00:09:25,160
لتنامي بهدوء

160
00:09:27,740 --> 00:09:31,176
أعتذر لتسبب المتاعب لك

161
00:09:32,144 --> 00:09:33,406
المتاعب؟

162
00:09:33,813 --> 00:09:40,377
رعاية المريض المحتضر لا معنى له بالنسبة للطبيب

163
00:09:41,187 --> 00:09:44,884
لا تقولي هذا، يجب عليكِ أن تبذلي جهدك

164
00:09:45,024 --> 00:09:46,889
أبذل جهدي؟

165
00:09:48,527 --> 00:09:50,757
كيف يمكنك أن تطلب مني أن أبذل جهدي؟

166
00:09:50,896 --> 00:09:53,592
الجراحة لم تنفع ولا الأدوية تنفع

167
00:09:53,733 --> 00:09:55,633
أخبرني لم سأبذل جهدي؟

168
00:09:57,670 --> 00:09:59,831
لا يهم إذا لم تفعلي

169
00:10:00,973 --> 00:10:03,203
لا يهم؟

170
00:10:06,579 --> 00:10:12,381
فقط عيشي كل يوم  بكل ما تملكين من قوة

171
00:10:27,967 --> 00:10:38,275
البرج الأبيض العظيم - الفصل الثامن

172
00:10:51,124 --> 00:10:54,389
سيقوم البروفيسور أسوما بجولته الصباحية

173
00:11:02,502 --> 00:11:04,197
كم عدد المرضى لدينا؟

174
00:11:04,271 --> 00:11:06,603
86 كاملة

175
00:11:07,140 --> 00:11:11,406
زيزن ، جدولك ينقص هذا الأسبوع

176
00:11:11,545 --> 00:11:14,343
نعم، لأن عدد المرضى قليل

177
00:11:14,481 --> 00:11:18,440
هل أنت مشغول بشيء إلى جانب الجراحة؟

178
00:11:19,519 --> 00:11:20,611
نعم

179
00:11:20,754 --> 00:11:23,655
الموعد النهائي لأطروحة جمعية مرض المريء الدولي قريب

180
00:11:23,790 --> 00:11:25,121
لقد قمتُ بالاستعداد

181
00:11:25,258 --> 00:11:28,125
أطروحة الجمعية الدولية لمرض المريء
نالت اهتمام الكثير من الناس

182
00:11:28,261 --> 00:11:30,786
ابذل قصارى جهدك -
سأفعل -

183
00:11:31,031 --> 00:11:33,056
هذه حالة نادرة حتى في الخارج

184
00:11:33,200 --> 00:11:35,134
سأعمل جاهداً لأشرّفك أيها الجراح العملاق أسوما

185
00:11:35,268 --> 00:11:39,500
الجراح العملاق، لا تجعلني أضحك

186
00:11:40,741 --> 00:11:45,178
إذا كنت ترغب في السفر إلى الخارج ، فإن مركز السرطان في نيويورك يقوم بالتعيين

187
00:11:45,312 --> 00:11:47,007
لمَ لا تجرب؟

188
00:11:47,781 --> 00:11:50,045
...أذهب إلى نيويورك كباحث

189
00:11:50,183 --> 00:11:54,313
أنا كبير السن ، لكنك ما زلت شابًا ، ستحصل على نتائج واعدة

190
00:11:54,454 --> 00:11:59,050
الدراسة في الخارج جيدة لمستقبلك

191
00:11:59,192 --> 00:12:01,683
يمكنني التوصية بك

192
00:12:02,162 --> 00:12:03,652
شكراً لك بروفيسور

193
00:12:03,797 --> 00:12:08,461
أنوي أن أخدم نانيوا لمدى الحياة

194
00:12:09,236 --> 00:12:15,106
سيكون خسارة لك أن تضيع موهبتك
ومهاراتك في جامعة حكومية مثل نانيوا

195
00:12:17,844 --> 00:12:19,334
...بروفيسور أسوما

196
00:12:20,614 --> 00:12:24,482
أنا أحترم د. زيزين

197
00:12:25,385 --> 00:12:28,821
قسم الجراحة الأول لا يمكن أن يعمل بدونه

198
00:12:28,955 --> 00:12:32,391
وأظن أن كل العاملين هنا
لديهم نفس الشعور

199
00:12:32,526 --> 00:12:33,550
ياناجيهارا

200
00:12:33,693 --> 00:12:35,991
أنت ما الذي تفعله، تعال هنا

201
00:12:37,831 --> 00:12:39,458
من هذا؟

202
00:12:39,833 --> 00:12:42,631
إنه وافد جديد في قسمنا اسمه يانا جيهارا

203
00:12:42,769 --> 00:12:44,760
هل طلبتَ منه أن يقول هذا؟

204
00:12:44,905 --> 00:12:51,208
لا، لكن إنني أعتذر بشدة لهذا

205
00:12:51,344 --> 00:12:55,872
إذاً عليك أن تهتم بشكل أفضل بوظيفتك في تعليمه

206
00:12:56,016 --> 00:13:01,386
إذا أراد طبيب مقيم أن يتكلم مع البروفيسور، فربما يحدث هذا بعد 100 عام

207
00:13:06,426 --> 00:13:08,587
استلقي

208
00:13:11,231 --> 00:13:12,255
كيف حالكِ اليوم؟

209
00:13:12,399 --> 00:13:13,593
بخير

210
00:13:13,767 --> 00:13:15,064
انظر هنا رجاءً

211
00:13:16,269 --> 00:13:18,533
لقد سيطرنا على النزيف

212
00:13:18,672 --> 00:13:21,470
الأسبوع المقبل سوف يتغير إلى العلاج عن طريق الوريد

213
00:13:21,608 --> 00:13:24,338
سيدة هاياشي

214
00:13:24,477 --> 00:13:28,140
من المفترض أن يتم نقلكِ لمستشفى آخر

215
00:13:28,849 --> 00:13:30,612
ساتومي
ما الأمر

216
00:13:31,351 --> 00:13:36,220
ألم أطلب منك نقلها؟

217
00:13:36,356 --> 00:13:41,157
كطبيب لها ، أنا أحترم قرارها

218
00:13:41,995 --> 00:13:45,021
...أستطيع أن أفهم تعاطفك

219
00:13:45,165 --> 00:13:48,066
لكن السيدة هاياشي عرفت ظروفها ، أليس كذلك؟

220
00:13:48,201 --> 00:13:51,659
لا يجب أن تبقى هنا

221
00:13:51,805 --> 00:13:55,639
باختصار ، ساعدها بالانتقال لمشفى آخر

222
00:13:55,775 --> 00:13:57,606
إنه من الجيد لها

223
00:13:57,744 --> 00:13:58,904
اعتني بنفسك

224
00:14:09,489 --> 00:14:14,825
بروفيسور أوغاي أريد أن أعتني بها للنهاية

225
00:14:15,128 --> 00:14:18,495
...لا يكون العلاج بالجراحة أو بالعلاج الكيماوي

226
00:14:18,632 --> 00:14:19,826
بل بتخفيف آلام المريض عند الموت

227
00:14:19,966 --> 00:14:21,365
...و مساعدة المريض على مواجهة الموت

228
00:14:21,501 --> 00:14:22,991
المريض المحتضر هو مسؤوليتنا أيضاً

229
00:14:23,136 --> 00:14:24,660
سيسبب هذا المتاعب

230
00:14:25,472 --> 00:14:30,136
تقول هذا كأنني لا أهتم لأمر هؤلاء المرضى

231
00:14:30,277 --> 00:14:33,440
إذا ماذا بشأن المرضى الآخرين المحتاجين للأسَرّة

232
00:14:33,580 --> 00:14:35,673
أنت هو الشخص السيء

233
00:14:35,815 --> 00:14:36,941
...لكن

234
00:14:37,083 --> 00:14:42,783
ساتومي ، وأنا أعلم أن لديك المباديء الخاصة بك

235
00:14:42,923 --> 00:14:44,686
..إذا كنت لا تستطيع الاستماع لي

236
00:14:44,824 --> 00:14:48,316
عليك أن تترك قسم الباطنة

237
00:14:50,830 --> 00:14:52,457
لا تنسى

238
00:14:52,599 --> 00:14:57,059
أنا البروفيسور ، وأنت مجرد مساعد

239
00:15:13,920 --> 00:15:16,480
أبي

240
00:15:16,623 --> 00:15:18,352
هل قلت شكرا للدكتور ساتومي؟

241
00:15:20,527 --> 00:15:23,621
انهارت أمي يوم الحفل وقام الطبيب ساتومي بالاعتناء بها

242
00:15:23,763 --> 00:15:26,561
أجل

243
00:15:26,766 --> 00:15:28,199
كيف تسير الأمور بالنسبة لاختيار البروفيسور القادم

244
00:15:28,335 --> 00:15:30,132
أنشئت لجنة الترشيح؟

245
00:15:30,270 --> 00:15:32,329
بشأن هذا.. هناك بعض المشاكل

246
00:15:32,472 --> 00:15:33,700
من المفترض أن لا يكون هناك مشاكل

247
00:15:33,840 --> 00:15:36,638
هل وافق كيكوكاوا؟

248
00:15:36,776 --> 00:15:37,743
اتمنى ذلك

249
00:15:37,877 --> 00:15:43,406
لا يهم ، لا يمكننا السماح للدكتور زيزن بالحصول على مناصبنا

250
00:15:47,554 --> 00:15:50,079
ماذا تقصدين بمناصبنا؟

251
00:15:51,958 --> 00:15:55,724
أمي تقول هذا دائماً مناصبنا

252
00:15:55,862 --> 00:15:57,056
ألا تفهم؟

253
00:15:57,197 --> 00:15:58,528
بالطبع، فمنصبك بالجامعة

254
00:15:58,665 --> 00:16:01,133
يُعد منصبي كزوجته ومنصبك كابنته

255
00:16:01,267 --> 00:16:04,065
هل بروفيسور الجامعة بهذه الاهمية؟

256
00:16:04,204 --> 00:16:05,569
طبعاً مهم

257
00:16:05,705 --> 00:16:08,868
فيمكننا العيش بهذا المستوى فقط لأن والدك بروفيسور الجامعة

258
00:16:09,009 --> 00:16:12,240
فهو معروف بأي  مكان يذهب إليه

259
00:16:12,379 --> 00:16:13,368
..لكن

260
00:16:13,546 --> 00:16:17,312
لكنكما لستما محظوظان

261
00:16:17,417 --> 00:16:19,112
لسنا محظوظين؟

262
00:16:19,586 --> 00:16:22,487
سايكو، لمَ نحنُ لسنا محظوظين؟

263
00:16:22,622 --> 00:16:25,887
إذا لمَ أنتِ متعبة جداً؟

264
00:16:26,393 --> 00:16:28,327
كلما اقترب موعد انتخاب البروفيسور القادم

265
00:16:28,461 --> 00:16:33,330
تستنفد نفسك ولا تملك الوقت الكافي حتى لقراءة الكتب

266
00:16:33,500 --> 00:16:36,901
لا تحتاج للتمسّك بهذا المنصب بهذه القوة

267
00:16:37,037 --> 00:16:40,939
فقط قم بتقدير نفسك كطبيب

268
00:16:41,074 --> 00:16:42,598
ولن تكون حزيناً عندها

269
00:16:42,742 --> 00:16:45,006
سايكو، أنتِ تتحدثين كثيراً

270
00:16:52,185 --> 00:16:56,087
ماذا يحدث لها بالجامعة مؤخراً؟

271
00:17:00,060 --> 00:17:03,393
قد يكون بسبب د. ساتومي

272
00:17:03,997 --> 00:17:07,797
ما الذي يحصل بين سايكو وساتومي؟

273
00:17:08,268 --> 00:17:10,736
إنه متزوج

274
00:17:10,870 --> 00:17:16,638
لقد كانوا قريبين من بعضهم مؤخراً

275
00:17:16,776 --> 00:17:18,300
هذا صحيح

276
00:17:18,445 --> 00:17:23,781
ساتومي لديه عائلة، وسايكو قريبة من زوجته

277
00:17:23,917 --> 00:17:25,475
بالطبع لا علاقة لها

278
00:17:25,618 --> 00:17:26,414
لقد أخبرتك

279
00:17:26,553 --> 00:17:29,317
أنه سيكون هناك بعض المتاعب

280
00:17:29,456 --> 00:17:33,187
إذا استمر هذا الوضع ، هل سنفور حقاً؟

281
00:17:45,538 --> 00:17:48,302
مرحا

282
00:17:48,541 --> 00:17:51,374
أنا أعتذر عما حدث اليوم

283
00:17:51,744 --> 00:17:54,474
يانا،، إعتذر للطبيب الآن

284
00:17:55,215 --> 00:17:57,046
أنا آسف

285
00:17:57,217 --> 00:17:59,947
لأنني لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

286
00:18:00,086 --> 00:18:03,988
لا تفعل هذا بعد الآن، لقد وضعتَ الطبيب بموقف صعب

287
00:18:04,124 --> 00:18:07,287
لا بأس إنه يشعر بالأسف

288
00:18:07,427 --> 00:18:08,661
اعتذر

289
00:18:08,661 --> 00:18:10,720
هذا صحيح، فالبروفيسور دائماً هكذا

290
00:18:10,864 --> 00:18:12,559
يجعل الآخرين يشعرون الغضب

291
00:18:12,699 --> 00:18:14,564
لا تفعل هذا مجدداً

292
00:18:14,701 --> 00:18:16,396
يجب أن نكون متحدين

293
00:18:16,536 --> 00:18:17,696
لقد سمعت كل هذا من قائد الفريق تسوكودا

294
00:18:17,837 --> 00:18:20,362
لا يمكننا قبول شخص من الخارج ليكون أستاذ قسم الجراحة لدينا

295
00:18:20,507 --> 00:18:22,702
سندعمك بكل ما نملك من قوة

296
00:18:22,842 --> 00:18:25,367
أنا أيضاً -
أنا أيضا -

297
00:18:26,045 --> 00:18:28,036
يانا قُل شيئاً

298
00:18:28,181 --> 00:18:30,945
هل ستدعم الطبيب زيزين؟

299
00:18:31,151 --> 00:18:34,746
قلتُ ذلك لأنني شعرتُ بالظلم اتجاه الطبيب زيزين

300
00:18:34,888 --> 00:18:37,721
إذا أنت مع الطبيب زيزين

301
00:18:37,857 --> 00:18:38,619
نعم

302
00:18:38,758 --> 00:18:39,656
استمع جيداً

303
00:18:39,792 --> 00:18:42,124
لن ندع كيكوكاوا يأخذ المنصب

304
00:18:42,262 --> 00:18:45,959
يجب أن نكون متحدين لدعم الطبيب زيزين

305
00:18:46,099 --> 00:18:47,123
أجل

306
00:18:47,267 --> 00:18:49,098
الاسبوع القادم سينعقد اجتماع لجنة الترشيح

307
00:18:49,235 --> 00:18:52,534
بجانب كيكوكاوا، لا أعرف إذا سيتم ترشيحي أم لا

308
00:18:52,672 --> 00:18:56,039
فلتنسوا هذا الآن ، لنشرب -
أجل -

309
00:18:56,176 --> 00:18:56,767
لنأكل

310
00:18:56,910 --> 00:18:59,572
أحضري بعض المشروبات والوجبات الخفيفة

311
00:18:59,712 --> 00:19:02,545
شكراً لك

312
00:19:02,782 --> 00:19:05,342
متعب  حقاً -
تعالي تعالي -

313
00:19:10,156 --> 00:19:12,818
إنها جميلة، أنا سعيد

314
00:19:15,028 --> 00:19:16,689
أهلاً

315
00:19:17,363 --> 00:19:19,729
ألم تكن أبداً في حانة؟

316
00:19:21,834 --> 00:19:26,237
لنشرب نخباً

317
00:19:32,512 --> 00:19:38,508
أنت متعب حقاً، تعتني بكل شيء لوحدك

318
00:19:38,651 --> 00:19:39,913
وهذا ما يجعل الأمور ممتعة

319
00:19:40,053 --> 00:19:42,385
لا يكفي -
ألا يكفي؟ -

320
00:19:42,522 --> 00:19:44,183
أجل، لا يكفي

321
00:19:44,324 --> 00:19:46,292
فلا زلتَ تتظاهر

322
00:19:46,426 --> 00:19:49,020
عليك أن تظهر نفسك أكثر

323
00:19:49,596 --> 00:19:50,722
ألا يكفي هذا؟

324
00:19:50,863 --> 00:19:52,922
ليس باليد حيلة

325
00:19:53,066 --> 00:19:57,162
في المجتمع هذه الأيام ، يناضل الناس من أجل السلطة ليوم غد

326
00:19:57,303 --> 00:20:02,434
الجامعة كلها على هذا النحو ، جميع الأطباء متشابهون

327
00:20:02,575 --> 00:20:06,602
الجو مثير الآن في لعبة الاستيلاء على المنصب

328
00:20:07,247 --> 00:20:12,708
لو عرفتُ هذا، لكنتُ ذهبتُ لجانب البروفيسور أوكوشي

329
00:20:12,852 --> 00:20:14,683
أهو مستاءٌ منك؟

330
00:20:14,821 --> 00:20:17,984
يحب البروفيسور ساتومي أكثر

331
00:20:19,525 --> 00:20:23,427
إذاً هو لا يحبك

332
00:20:24,931 --> 00:20:26,364
أنت صريحة جداً

333
00:20:27,300 --> 00:20:29,029
لا تهتم بهذا

334
00:20:29,469 --> 00:20:34,133
لا أحد في هذا العالم يحظى بشعبية كبيرة للجميع

335
00:20:34,274 --> 00:20:41,146
الشخص الأكثر شعبية لا يزال يحصل على خصوم

336
00:20:41,281 --> 00:20:46,048
هذا هو المجتمع

337
00:20:58,231 --> 00:21:02,463
ماالذي ستفعله؟

338
00:21:02,602 --> 00:21:06,368
سأفكر بالأمر مرة أخرى

339
00:21:07,740 --> 00:21:12,040
فإذا بقيت هنا

340
00:21:12,178 --> 00:21:17,013
سيظلم هذا المرضى المنتظرين دورهم

341
00:21:17,550 --> 00:21:22,180
ومع ذلك ، أعتقد أن الجامعة يجب أن تقيم نظام لدعم المرضى الغير قابلين للشفاء

342
00:21:22,322 --> 00:21:26,418
...لمحاربة السرطان

343
00:21:29,395 --> 00:21:31,260
لا أعلم حقاً ما الذي عليَ فعله

344
00:21:35,201 --> 00:21:38,136
...إنها وظيفة متعلقة بحياة الإنسان

345
00:21:38,237 --> 00:21:40,831
ليس هناك إجابة محددة

346
00:21:40,973 --> 00:21:44,670
ابذل قصاري جهدك فحسب

347
00:21:45,778 --> 00:21:46,802
حاضر

348
00:21:47,447 --> 00:21:51,247
أردت أيضًا إصلاح كلية الطب

349
00:21:54,420 --> 00:21:56,945
لنحاول إصلاحها معاً

350
00:21:58,324 --> 00:21:59,689
اجل

351
00:22:04,330 --> 00:22:06,628
ستشعرين بالتحسن

352
00:22:09,836 --> 00:22:17,072
هل أسبب لكم المتاعب؟

353
00:22:17,143 --> 00:22:18,337
لا

354
00:22:18,611 --> 00:22:25,710
لقد كان د. ساتومي يضغط على نفسه

355
00:22:26,853 --> 00:22:28,252
...ذلك

356
00:22:30,690 --> 00:22:33,250
سأطفيء المصابيح

357
00:22:45,271 --> 00:22:46,966
سيدة هاياشي

358
00:22:49,475 --> 00:22:51,568
أرجوكِ انتقلي لمشفى آخر

359
00:22:53,980 --> 00:22:59,475
الطبيب ساتومي هو من يدعم إقامتك هنا

360
00:22:59,685 --> 00:23:03,951
...أنتِ تعملين في مجال الأدوية وتعلمين أيضاً

361
00:23:04,090 --> 00:23:06,752
أن هناك عدد محدود من الاسِرّة

362
00:23:06,893 --> 00:23:11,830
خاصة في المستشفى الجامعي ، هناك الكثير من الناس ينتظرون الأسرة

363
00:23:16,803 --> 00:23:21,206
سيوصي البروفيسور أوغاي مشفى جيد من أجلك

364
00:23:23,209 --> 00:23:24,904
أعتذر لإزعاجكِ

365
00:23:50,736 --> 00:23:52,067
لقد عدت

366
00:23:54,540 --> 00:23:57,008
لقد أتت سايكو لتشكرك

367
00:23:57,143 --> 00:23:58,610
أنا آسفة لإزعاحك

368
00:23:58,744 --> 00:24:00,905
شكراً لك لاعتنائك بوالدتي

369
00:24:01,047 --> 00:24:04,278
لم تخبرني بهذا، هل اعتنيت بوالدة سايكو؟

370
00:24:04,417 --> 00:24:06,351
لم يخبرني

371
00:24:08,488 --> 00:24:09,477
هل تناولتم الفطور؟

372
00:24:09,622 --> 00:24:11,954
إنه الغذاء أبي

373
00:24:12,091 --> 00:24:13,388
أجل

374
00:24:14,927 --> 00:24:16,690
هل لديك مناوبة؟

375
00:24:16,829 --> 00:24:22,358
...لا مجرد حالة صعبة

376
00:24:22,502 --> 00:24:24,629
لم أستطع التعامل بشأنها

377
00:24:24,770 --> 00:24:27,068
إنه عمل صعب -
لا بأس -

378
00:24:27,874 --> 00:24:29,603
سأفتح الباب -
شكراً لك -

379
00:24:29,742 --> 00:24:30,902
أنت جيد

380
00:24:31,844 --> 00:24:33,869
سيكون أمرا رائعا إذا كان هكذا للأبد

381
00:24:34,814 --> 00:24:37,612
أبي هناك شخص يريدك

382
00:24:37,750 --> 00:24:38,910
من؟

383
00:24:39,819 --> 00:24:42,014
إنه يقول أنه زيزين

384
00:24:45,858 --> 00:24:47,485
لم أراك منذ مدة

385
00:24:47,627 --> 00:24:49,288
تفضل بالدخول رجاءً

386
00:24:49,428 --> 00:24:51,919
لا بأس سأغادر قريباً

387
00:24:53,799 --> 00:24:55,960
تفضل

388
00:24:56,102 --> 00:24:57,933
أنا أعتذر لقدومي الآن

389
00:24:58,070 --> 00:25:00,903
كنتُ أتمشى بالجوار فمررتُ لأراك

390
00:25:04,310 --> 00:25:06,710
ابنة البروفيسور أسوما؟

391
00:25:09,414 --> 00:25:12,542
السيدة أسوما وزوجتي أصدقاء

392
00:25:13,451 --> 00:25:15,316
اه

393
00:25:17,322 --> 00:25:21,156
بما أنك هنا، تفضل اجلس

394
00:25:23,728 --> 00:25:25,787
لقد كبرت

395
00:25:25,931 --> 00:25:27,660
هل تعرفني؟ -
طبعاً -

396
00:25:27,799 --> 00:25:30,495
عندما كنتَ صغيراً أتيتُ هنا كثيراً

397
00:25:30,902 --> 00:25:34,099
حسناً سأقوم بصنع القهوة
سايكو هل تريدين واحدة أيضاً؟

398
00:25:34,239 --> 00:25:35,001
سأساعدكِ

399
00:25:35,140 --> 00:25:35,902
لا عليكِ

400
00:25:36,041 --> 00:25:37,440
أريد أن آكل هذا

401
00:25:37,576 --> 00:25:39,066
إنها جيدة

402
00:25:40,211 --> 00:25:42,873
نادراً ما يكون هكذا، تفضل بالجلوس

403
00:25:43,915 --> 00:25:45,906
هل أنتِ السيدة أسوما؟

404
00:25:48,253 --> 00:25:52,622
شكراً لاعتنائكِ بالبروفيسور أسوما

405
00:25:52,824 --> 00:25:57,955
سيتقاعد البروفيسور أسوما
سأقوم بمساعدته

406
00:25:58,129 --> 00:25:59,255
شكرا

407
00:25:59,397 --> 00:26:01,365
أرجو أن تبلغي البروفيسور أسوما امتناني

408
00:26:01,499 --> 00:26:03,831
بالتأكيد سأرد الجميل له

409
00:26:05,704 --> 00:26:07,501
سنذهب خارجاً

410
00:26:07,639 --> 00:26:08,867
لنذهب زيزين

411
00:26:13,445 --> 00:26:15,379
أنت تخفي الأمر جيداً

412
00:26:16,081 --> 00:26:20,916
لم يخطر ببالي أن زوجتك تتفق جيداً
مع ابنة أسوما

413
00:26:22,220 --> 00:26:23,653
ماذا هناك؟

414
00:26:25,190 --> 00:26:29,388
لن تأتي إليَ بدون سبب

415
00:26:30,061 --> 00:26:32,120
ماذا عن الثلاثاء المقبل؟

416
00:26:32,931 --> 00:26:34,330
ماذا؟

417
00:26:34,466 --> 00:26:37,697
لمساعدة السيدة هاياشي لإزالة السرطان؟

418
00:26:40,071 --> 00:26:41,470
زيزين؟

419
00:26:43,341 --> 00:26:45,104
سأقوم بالجراحة

420
00:26:45,677 --> 00:26:47,668
...رغم أنها قد لا تطيل حياتها

421
00:26:47,812 --> 00:26:51,578
قد يكون من المفيد بالنسبة لقسم العمليات الجراحية
تغيير سياسته بالنسبة لمثل هؤلاء المرضى

422
00:26:51,716 --> 00:26:54,412
السماح لها بالبقاء في المستشفى قد يحقق ذلك

423
00:26:56,087 --> 00:26:58,180
ماذا عن فريق الجراحة؟

424
00:26:59,457 --> 00:27:01,721
لقد قمتُ بتجهيز كل شيء

425
00:27:04,029 --> 00:27:05,724
شكراً لك

426
00:27:08,199 --> 00:27:12,499
..على أي حال، هل لك

427
00:27:12,637 --> 00:27:15,902
أن تساعدني بالتقرّب من البروفيسور أوكوشي

428
00:27:17,709 --> 00:27:20,269
فأنت تعرف

429
00:27:20,412 --> 00:27:24,473
أريدُ التحدث للبروفيسور أوكوشي بأسرع وقت

430
00:27:25,150 --> 00:27:28,847
إذا ذهبتُ إليه مباشرة، سيعتقد أنني
أريد شيء منه

431
00:27:28,987 --> 00:27:30,614
ثم يرفض أن يراني

432
00:27:31,056 --> 00:27:33,388
وأنت

433
00:27:33,525 --> 00:27:36,085
لديك علاقة جيدة معه

434
00:27:36,828 --> 00:27:39,058
آمل أن تتمكن من ترتيب ذلك

435
00:27:43,068 --> 00:27:46,663
أنا آسف، لا يمكنني القيام بذلك

436
00:27:47,172 --> 00:27:49,402
أنا سعيد لأنك تستطيع مساعدة الآنسة هاياشي

437
00:27:49,541 --> 00:27:51,133
لكن لا يمكنني قبول هذا الشرط

438
00:27:51,276 --> 00:27:53,107
هذا ليس شرطا

439
00:27:53,244 --> 00:27:55,712
فأنا أريد القيام بالجراحة لها

440
00:27:56,581 --> 00:27:57,741
...لن أقوم بتسليم الآنسة هاياشي لك

441
00:27:57,882 --> 00:28:01,249
حتى تبدل هذا الشرط

442
00:28:03,354 --> 00:28:05,254
إذا لا تكن طبيباً

443
00:28:06,624 --> 00:28:08,489
أردتُ إخباركَ دائماً

444
00:28:09,294 --> 00:28:12,525
الطب هو مهنة تتطلب المهارات

445
00:28:12,664 --> 00:28:15,565
أنت تتلقى أيضًا أموالًا من الجامعة لرعاية المرضى

446
00:28:15,967 --> 00:28:18,299
لا تتصرف هكذا

447
00:28:21,606 --> 00:28:24,234
لا أستطيع أن أكون مثلك

448
00:28:24,709 --> 00:28:28,270
... إذا كانت لا تزال لديك مثل هذه الأفكار

449
00:28:29,047 --> 00:28:34,314
فأفض الاعتناء بالأمر لوحدي

450
00:28:41,292 --> 00:28:43,226
والدكِ؟

451
00:28:43,361 --> 00:28:46,990
نعم ، والدي مريض لدى ساتومي

452
00:28:47,132 --> 00:28:49,566
لقد عرفنا بعضنا البعض في مستشفى الجامعة

453
00:28:50,535 --> 00:28:52,901
منذ 8 سنوات

454
00:28:53,037 --> 00:28:55,972
وافته المنية منذ 6 أشهر

455
00:28:56,107 --> 00:29:00,669
في ذلك الوقت ، التقينا في كثير من الأحيان
ثم بدأنا نتواعد

456
00:29:01,179 --> 00:29:03,374
كان والدي مريضا بالسرطان

457
00:29:03,515 --> 00:29:05,813
تم اكتشاف السرطان بعد فوات الأوان،
الجراحة

458
00:29:05,950 --> 00:29:08,612
العلاج الكيميائي ، الإشعاع الخ

459
00:29:08,753 --> 00:29:11,051
كل هذه الأساليب لم تكن ذات منفعة

460
00:29:11,756 --> 00:29:14,156
وقد غادرنا في نهاية المطاف

461
00:29:14,292 --> 00:29:16,157
لكن والدي كان شجاعا

462
00:29:16,895 --> 00:29:19,591
حاول ساتومي قصارى جهده أيضًا

463
00:29:21,166 --> 00:29:25,762
أنتِ محظوظة جداً لمقابلتك شخص كالطبيب ساتومي

464
00:29:25,904 --> 00:29:27,565
نعم

465
00:29:27,639 --> 00:29:29,129
إن  يكن الطبيب المسؤول

466
00:29:29,274 --> 00:29:32,607
لم يكن أبي سيعيش لمدة طويلة

467
00:29:32,744 --> 00:29:35,508
على أي حال، لقد اثنيتي عليه كثيراً

468
00:29:35,647 --> 00:29:38,081
لديه العديد من أوجه القصور أيضا

469
00:29:38,550 --> 00:29:48,118
لكنني شعرت أنه كان مختلفًا عن والدي والأطباء الآخرين

470
00:29:49,294 --> 00:29:53,355
نادرا ما تحدثت عن والدكِ

471
00:29:54,132 --> 00:29:55,793
..إنه

472
00:29:58,536 --> 00:30:00,970
أحب والدي كثيرا

473
00:30:01,840 --> 00:30:07,870
لهذا أنا منزعجة لرؤيته بهذه الحالة

474
00:30:08,646 --> 00:30:10,238
!أه

475
00:30:12,717 --> 00:30:13,945
عذراً

476
00:30:15,820 --> 00:30:18,015
هذا هو منزل ساتومي

477
00:30:18,556 --> 00:30:21,320
نعم، لقد عاد زوجي

478
00:30:22,460 --> 00:30:25,293
أي مريض؟

479
00:30:46,985 --> 00:30:48,111
أعتذر

480
00:30:50,088 --> 00:30:52,716
لقد طلبتُ منها الانتظار

481
00:30:52,924 --> 00:30:56,087
لكنها أصرت على المغادرة على الفور

482
00:30:56,227 --> 00:30:56,955
متى غادرت؟

483
00:30:57,095 --> 00:30:58,426
منذ حوالي 15 دقيقة

484
00:30:58,563 --> 00:31:00,030
ربما لا تزال عند المحاسب

485
00:31:00,164 --> 00:31:01,324
لكن...

486
00:31:02,867 --> 00:31:03,959
لكن ماذا؟

487
00:31:04,769 --> 00:31:09,229
قالت أنها لا تريد رؤيتك

488
00:31:54,218 --> 00:31:56,709
لقد أمسكتَ بي

489
00:32:00,525 --> 00:32:01,924
لماذا؟

490
00:32:04,262 --> 00:32:09,825
لا أريد أن أسبب لك المزيد من المتاعب

491
00:32:11,936 --> 00:32:16,771
لقد عرفتُ كل شيء

492
00:32:18,109 --> 00:32:25,777
مريضة تحتضر مثلي لا يجب أن تشغل سرير

493
00:32:27,685 --> 00:32:29,312
هل تشعر بالراحة؟

494
00:32:31,823 --> 00:32:34,155
يبدو أنك لا تفهم

495
00:32:35,159 --> 00:32:40,859
لا أريد أن أسبب لك المزيد من الضغوطات

496
00:32:42,567 --> 00:32:49,336
الشخص الذي يحتضر يعتقد أنه من الأفضل أن يرحل باكراً

497
00:32:50,808 --> 00:32:59,477
اعترف أن لدي هذا النوع من التفكير

498
00:32:59,617 --> 00:33:01,710
على أي حال

499
00:33:02,987 --> 00:33:05,956
لذا من الأفضل لي أن أخرج من المشفى

500
00:33:06,090 --> 00:33:13,292
وأذهب في رحلة أخيرة

501
00:33:15,299 --> 00:33:16,789
إذاً

502
00:33:18,770 --> 00:33:20,965
لا أريد أن أكون

503
00:33:23,574 --> 00:33:31,674
مصدر قلق لك

504
00:33:38,189 --> 00:33:41,283
لمَ لم تخبرني؟

505
00:33:41,959 --> 00:33:44,689
كان يمكنك إخباري بصدق

506
00:33:45,129 --> 00:33:47,654
عندما طُلب منك نقلي لمشفى آخر

507
00:33:50,168 --> 00:33:55,265
كنتُ لأفعل ذلك في الماضي

508
00:33:56,574 --> 00:34:01,876
ولكن هذا خيار المريض

509
00:34:04,482 --> 00:34:06,916
ويجب أن أحترم قرار المريض

510
00:34:09,053 --> 00:34:13,513
لقد أعدت النظر بهذا عندما التقيتُ بكِ

511
00:34:15,860 --> 00:34:17,691
حقاً؟

512
00:34:20,932 --> 00:34:27,963
أشعر بتحسّن الآن

513
00:34:30,942 --> 00:34:33,240
..إذا

514
00:34:35,546 --> 00:34:37,878
جعلتك تفكر هكذا

515
00:34:56,634 --> 00:35:03,563
عندما أذهب للمنزل ، سأجد مستشفى

516
00:35:08,279 --> 00:35:11,077
شكراً لاعتنائك بي

517
00:35:11,649 --> 00:35:18,213
بالتأكيد ليس هذا المستشفى الذي سأبقى فيه
خلال  رحلتي الأخيرة

518
00:35:28,166 --> 00:35:32,865
إلى اللقاء أيها الطبيب

519
00:35:35,106 --> 00:35:40,305
لا تحتاج للعمل بجد، يجب عليك أخذ بعض من الراحة

520
00:36:16,080 --> 00:36:18,310
..يبدو

521
00:36:19,884 --> 00:36:22,284
أنني جرحتها

522
00:36:23,788 --> 00:36:31,820
إذا كنتُ مكانك، كنت سأدعها ترحل مبكراً

523
00:36:33,297 --> 00:36:35,697
حتى لو لم تكن على استعداد

524
00:36:35,967 --> 00:36:39,164
فهذا ليس أمراً جيداً للمريض المحتضر، ساتومي

525
00:36:40,838 --> 00:36:43,238
إنه ليس أمراً سهلاً كما تعتقد

526
00:36:44,709 --> 00:36:46,734
لهذا السبب أريد أن أكون البروفيسور

527
00:36:49,113 --> 00:36:51,877
لأنني أريدُ شيئاً جوهري

528
00:37:17,208 --> 00:37:18,573
سيبدأ قريباً

529
00:37:18,709 --> 00:37:19,368
ماذا؟

530
00:37:19,510 --> 00:37:23,071
رغم أنه قد لا يكون لديه مشاكل ، إلا أنه لا يزال يشعرني بالتوتر

531
00:37:23,214 --> 00:37:25,011
لا فائدة من قول ذلك الآن

532
00:37:25,149 --> 00:37:27,083
اجتماع لجنة الترشيح اليوم

533
00:37:27,218 --> 00:37:30,449
بالتأكيد سيقومون بترشيحك لتكون البروفيسور

534
00:37:32,757 --> 00:37:35,521
انسى، أعطني الجدول

535
00:37:36,060 --> 00:37:37,186
حسناً

536
00:37:43,367 --> 00:37:46,200
الجميع هنا

537
00:37:48,572 --> 00:37:55,740
سيبدأ الاجتماع الأول للجنة الترشيح

538
00:37:55,880 --> 00:37:58,872
شكراً لك بروفيسور أوكوشي

539
00:37:59,483 --> 00:38:01,314
هاي هي الأطباق

540
00:38:01,452 --> 00:38:03,477
إذا كان أنت من قال لها أن تخرج

541
00:38:03,621 --> 00:38:05,486
ليس أنا

542
00:38:05,589 --> 00:38:08,820
إنه أمر من البروفيسور أوغاي
لقد طلب مني أن أخبرها بالانتقال

543
00:38:08,959 --> 00:38:09,983
إنه نفس الشيء

544
00:38:10,127 --> 00:38:11,958
لا أريد فعل هذا

545
00:38:12,096 --> 00:38:12,892
على أي حال، إنه أمرٌ مريح

546
00:38:13,030 --> 00:38:16,363
فقد طلب البروفيسور أوغاي
من د. ساتومي الاستقالة

547
00:38:16,500 --> 00:38:18,491
لماذا الاستقالة؟

548
00:38:18,769 --> 00:38:21,636
لقد كان د. ساتومي محق

549
00:38:21,739 --> 00:38:22,637
ماذا قلت؟

550
00:38:22,773 --> 00:38:25,742
جوهر المستشفى هو رعاية المرضى

551
00:38:25,876 --> 00:38:29,835
ما الذي تقوله، إنها سياسة الجامعة

552
00:38:29,980 --> 00:38:32,471
الطبيب زيزين لديه نفس السياسة

553
00:38:32,616 --> 00:38:34,675
لا يرعى المرضى الغير قابلين للشفاء

554
00:38:34,819 --> 00:38:36,184
أعتقد أنه صحيح

555
00:38:36,320 --> 00:38:39,084
هكذا يمكننا مساعدة الكثير من المرضى

556
00:38:39,523 --> 00:38:42,822
هكذا إذا؟ -
طبعاً -

557
00:38:42,960 --> 00:38:45,952
هل ما زلتَ هنا؟

558
00:38:46,097 --> 00:38:47,792
سيتم أخذ القرار

559
00:38:50,334 --> 00:38:51,323
أي قرار؟

560
00:38:51,502 --> 00:38:52,696
أنت!

561
00:38:52,903 --> 00:38:55,064
..اجتماع لجنة الترشيح اليوم 

562
00:38:55,206 --> 00:38:58,539
هو لاتخاذ القرار فيما إذا كان د. زيزين سينال المنصب

563
00:39:00,177 --> 00:39:01,109
أه

564
00:39:01,979 --> 00:39:06,678
أولاً ، دعونا نناقش معايير الترشيح

565
00:39:06,817 --> 00:39:10,378
للعثور على مرشح مناسب ليكون البروفيسور القادم

566
00:39:10,521 --> 00:39:16,892
يجب أن يكون شخصاً من قسم الجراحة الأول

567
00:39:17,027 --> 00:39:21,396
.. و البروفيسور أسوما درّب هذه الموهبة

568
00:39:21,532 --> 00:39:24,023
لا، انتظر رجاءً

569
00:39:24,335 --> 00:39:27,429
..قسم الجراحة الأول جيد

570
00:39:27,571 --> 00:39:32,736
لكن ، يجب علينا تعزيزه أكثر

571
00:39:33,477 --> 00:39:34,444
على سبيل المثال؟

572
00:39:34,578 --> 00:39:36,011
..على سبيل المثال

573
00:39:36,180 --> 00:39:38,740
جراحة القلب

574
00:40:15,019 --> 00:40:21,083
أعتقد أن المستشفى الجامعي لا ينبغي أن يكون رفيعًا جدًا

575
00:40:21,225 --> 00:40:24,126
أتفق معك

576
00:40:24,261 --> 00:40:29,824
استمرار العمل بالنظام الذي وضعه البروفيسور
أسوما هو الافضل

577
00:40:29,967 --> 00:40:31,832
ما رأيك يا بروفيسور أسوما؟

578
00:40:31,969 --> 00:40:36,030
ليس جيداً التمسك بالأمور القديمة

579
00:40:36,173 --> 00:40:40,075
يرجى تجاهل أي شيء يتعلق بي

580
00:40:40,211 --> 00:40:43,203
عند النظر في معايير المرَشّح
يجب علينا النظر لمشاريع المستقبل أيضاً

581
00:40:43,581 --> 00:40:47,312
إنه حقاً البروفيسور أسوما

582
00:40:47,451 --> 00:40:53,048
عكس الأطباء الذين كانوا يخشون من تدمير النظام القديم

583
00:40:53,190 --> 00:40:58,150
لكنني أعتقد أن مستقبل نانيوا يجب أن يحظى بالأولوية القصوى

584
00:40:58,295 --> 00:41:01,890
قلقك طبيعي

585
00:41:02,032 --> 00:41:07,368
أولئك الذين لم يقلقوا لم يكونوا طبيعيين

586
00:41:07,505 --> 00:41:10,872
هل المشروع في المستقبل يعني شخص من الخارج؟

587
00:41:11,008 --> 00:41:13,568
يمكن ترشيح علماء آخرين من الخارج أيضا؟

588
00:41:13,711 --> 00:41:16,305
من الجيد ضم الموهبين من أي مكان

589
00:41:16,413 --> 00:41:18,404
حتى لو كانوا من خارج جامعتنا

590
00:41:18,549 --> 00:41:20,676
فهذا أيضاً سيكون شيء جيد للمستشفى

591
00:41:20,818 --> 00:41:25,414
هل من الضروري العثور على شخص ما بالخارج من أجل أن يكون بروفيسوراً؟

592
00:41:25,556 --> 00:41:28,024
الطبيب زيزين خيار جيد جداً

593
00:41:28,158 --> 00:41:33,357
إنه ليس جيدًا في المهارات فحسب ، بل هو موهوب في جميع المجالات

594
00:41:33,497 --> 00:41:36,762
أنا لا أتكلم عنه

595
00:41:36,901 --> 00:41:38,129
...كرئيس كلية الطب 

596
00:41:38,269 --> 00:41:41,568
أنا لا أريد شخصاً من الخارج قد يدمر انسجام الجامعة الداخلي

597
00:41:41,672 --> 00:41:45,164
...بالطبع إذا كان يمكن ضمان الانسجام الداخلي

598
00:41:45,309 --> 00:41:50,872
يمكننا ضم كل المرشحين المؤهلين

599
00:41:52,016 --> 00:41:57,682
هل تعرف شخص يدعى البروفيسور كيكوكاوا نوبورو من جامعة كانازاوا؟

600
00:41:57,821 --> 00:42:02,554
إنه جرّاح قلب موهوب، وهو رجل طيب

601
00:42:02,693 --> 00:42:05,127
أعتقد أنه الشخص المناسب

602
00:42:05,262 --> 00:42:08,823
يبدو أنك تعرفه جيداً

603
00:42:17,174 --> 00:42:20,610
ملخص كل آرائكم

604
00:42:21,078 --> 00:42:25,640
أنه يجب أن نتخذ الطريقة الثالثة

605
00:43:02,119 --> 00:43:04,815
إنه يؤلم

606
00:43:04,955 --> 00:43:08,220
لا تفعل هذا

607
00:43:08,726 --> 00:43:14,130
لمَ أتيت في هذا الوقت؟ بدون حتى اتصال

608
00:43:15,366 --> 00:43:19,029
انتهيت للتو من عملية جراحية؟ لا أستطيع المجيء؟

609
00:43:19,837 --> 00:43:21,099
..هل

610
00:43:22,406 --> 00:43:23,338
ماذا؟

611
00:43:23,474 --> 00:43:28,275
هل اجتماع لجنة الترشيح اليوم؟

612
00:43:30,347 --> 00:43:33,407
هل أنت قلق بشأن هذا؟

613
00:43:45,362 --> 00:43:46,454
ألن تجيب؟

614
00:43:51,635 --> 00:43:58,165
ربما يكون الاتصال يخبرك أنك المرشح

615
00:44:02,312 --> 00:44:05,839
أو ربما العكس

616
00:44:24,601 --> 00:44:25,898
زيزين معك

