﻿1
00:00:00,934 --> 00:00:01,000
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,999
@serienasadi ترجمة
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية

3
00:00:06,873 --> 00:00:09,103
قسم الجراحة الأول لا يمكنه العمل دون الطبيب زيزين

4
00:00:09,242 --> 00:00:13,440
إذا أراد الطبيب المقيم أن يقترح على البروفيسور
فلينتظر 100 سنة

5
00:00:13,580 --> 00:00:18,040
إذا كنت تقدر نفسك كطبيب لن تكون حزيناً هكذا

6
00:00:18,184 --> 00:00:20,175
ربما الطبيب ساتومي هو السبب

7
00:00:20,320 --> 00:00:23,448
أنا البروفيسورهنا و أنت مجرد مساعد لي

8
00:00:23,590 --> 00:00:27,151
وداعاً، أيها الطبيب

9
00:00:27,293 --> 00:00:29,761
...مهما تعاطفت مع المريض

10
00:00:29,896 --> 00:00:32,592
فربما لن يكون هذا جيداً للمريض ساتومي

11
00:00:32,732 --> 00:00:34,256
لهذا يجب أن أنال المنصب وأصبح البروفيسور

12
00:00:34,401 --> 00:00:36,130
الطبيب زيزين خيارٌ جيد

13
00:00:36,269 --> 00:00:37,600
...تلخيصاً لأرائكم

14
00:00:37,737 --> 00:00:40,103
سنقوم باختيار الطريقة الثالثة

15
00:00:40,240 --> 00:00:44,802
ربما الاتصال هو إشعار لك للترشيح

16
00:00:49,215 --> 00:00:50,773
معك زيزين

17
00:00:50,984 --> 00:00:54,351
لقد انتهى اجتماع لجنة الترشيح

18
00:00:55,488 --> 00:00:56,546
حقاً؟

19
00:00:56,956 --> 00:01:01,552
لا أصدق، سيتم الترشيح على مستوى الدولة

20
00:01:02,529 --> 00:01:03,962
الترشيح على مستوى الدولة؟

21
00:01:04,097 --> 00:01:11,265
وستكون من خلال الترشيح على مستوى الدولة
لاختيار خليفة للبروفيسور

22
00:01:11,471 --> 00:01:14,872
إنها طريقة عادلة، أليس كذلك؟

23
00:01:42,235 --> 00:01:44,703
لم أنت هنا مبكراً؟

24
00:01:44,838 --> 00:01:48,433
كان لدي جراحة معقدة، واُجهدت لذا
عدتُ للمنزل لأرتاح

25
00:01:49,175 --> 00:01:50,608
ماذا ستفعل؟

26
00:01:52,145 --> 00:01:55,774
إذا لم تستعد مبكراً، فسيفوت الآوان

27
00:01:55,915 --> 00:01:56,574
إذا لم تستعد مبكراً، فسيفوت الآوان

28
00:01:56,716 --> 00:02:01,210
سمعت أنه ينبغي للمرء أن يرتدي الكيمونو لحضور نادي زوجات الأطباء

29
00:02:01,354 --> 00:02:04,755
إذا ارتديت ملابس عادية سينظرون لي باستغراب

30
00:02:04,991 --> 00:02:09,860
هل هذا اللون جميل؟

31
00:02:09,996 --> 00:02:13,932
هذا اللون يناسبني

32
00:02:14,067 --> 00:02:15,034
هذا صحيح

33
00:02:18,605 --> 00:02:20,004
ما هي النتيجة؟

34
00:02:24,377 --> 00:02:27,904
لقد اتصل والدي العديد من المرات

35
00:02:28,615 --> 00:02:32,346
هل أنت المرشح الوحيد

36
00:02:32,919 --> 00:02:34,181
ليس بعد

37
00:02:35,388 --> 00:02:42,317
إذا هل فاز بالمنصب مرشح آخر

38
00:02:42,462 --> 00:02:43,724
ليس بعد

39
00:02:46,866 --> 00:02:48,595
أصبحت حملة الترشيح على مستوى الدولة

40
00:02:48,735 --> 00:02:50,225
ما الذي تقصده بهذا؟

41
00:02:50,370 --> 00:02:54,500
وهذا يعني فتح المنصب لجميع المرشحين المناسبين في اليابان

42
00:02:54,641 --> 00:02:55,767
وبعدها يتم اختيار  البروفيسور بالتصويت

43
00:02:55,909 --> 00:03:00,437
إذاً ما الذي يجب علينا فعله

44
00:03:00,580 --> 00:03:01,979
لا أعلم

45
00:03:02,482 --> 00:03:03,949
لا تعلم؟

46
00:03:04,083 --> 00:03:06,278
كيف ذلك؟

47
00:03:06,419 --> 00:03:10,253
لقد قال بروفيسور أوغاي أنه سيساعدك

48
00:03:10,490 --> 00:03:12,685
هذا يعني أن عدونا في حالة تأهب كاملة

49
00:03:48,161 --> 00:03:51,289
لمَ لم تأخذ سيارة أجرة؟

50
00:03:51,664 --> 00:03:53,655
لم أُرِد الانتظار

51
00:03:55,268 --> 00:03:58,396
أبي خذ المنشفة  -
شكراً لك -

52
00:03:58,538 --> 00:03:59,596
سعيد جداً

53
00:03:59,739 --> 00:04:02,731
لقد مضى وقت طويل منذ تناولنا العشاء معاً
أليس كذلك يوشيتو؟

54
00:04:02,875 --> 00:04:03,842
أجل

55
00:04:04,143 --> 00:04:06,509
يوشيتو قم بتنظيف الطاولة
واغسل يديك واستعد لتناول الطعام

56
00:04:06,679 --> 00:04:07,373
حسناً

57
00:04:07,513 --> 00:04:09,674
من حسن حظك أنه عاد مبكراً اليوم

58
00:04:09,816 --> 00:04:12,011
...حدث شيء في المستشفى

59
00:04:12,151 --> 00:04:14,745
..هل رجعت مبكراً  بسبب ما حدث

60
00:04:14,887 --> 00:04:17,219
بلجنة الترشيح ؟

61
00:04:18,691 --> 00:04:20,716
لقد سمعتُ هذا

62
00:04:22,128 --> 00:04:22,685
آه

63
00:04:22,829 --> 00:04:25,093
هل نال زيزين الفرصة ليكون البروفيسور؟

64
00:04:25,231 --> 00:04:26,596
لا أعلم

65
00:04:26,899 --> 00:04:28,958
ألست مهتم؟

66
00:04:29,102 --> 00:04:31,195
...معركة الفوز بمنصب البروفيسور  تتعلق ب

67
00:04:31,337 --> 00:04:33,305
قسم الباطنة الذي تعمل به

68
00:04:33,439 --> 00:04:37,136
وزيزين هو زميلك، ألا تتمنى له التوفيق؟

69
00:04:39,012 --> 00:04:43,381
أن تكون بروفيسوراً ليس هدفاً بل نتيجة

70
00:04:43,516 --> 00:04:48,818
البروفيسور شخص مهم لجميع العاملين بكلية الطب

71
00:04:50,757 --> 00:04:52,622
أعتذر لقد تكلمتُ كثيراً

72
00:04:52,759 --> 00:04:56,251
أبي، متى ستصبح بروفيسور؟

73
00:04:56,396 --> 00:04:57,522
يوشيتو

74
00:04:58,131 --> 00:05:02,397
أبي، ستصبح بروفيسوراً رائعاً

75
00:05:02,602 --> 00:05:09,371
اسمعني، أن تكون بروفيسوراً ليس بالأمر الرائع

76
00:05:09,709 --> 00:05:13,270
لن تكون رائعا إلا إذا كنت تعمل بكل جهد وإخلاص

77
00:05:14,013 --> 00:05:17,312
بغض النظر عن منصبك

78
00:05:18,885 --> 00:05:21,251
حسناً، لنذهب لتناول الطعام

79
00:05:22,288 --> 00:05:25,519
إنه شيء غير متوقع

80
00:05:25,658 --> 00:05:29,389
في البداية، سأقوم بالتوصية بك لتحل محل د. زيزين

81
00:05:29,529 --> 00:05:32,623
لكن البروفيسور أوكوشي قال أن الترشيح سيكون على مستوى الدولة

82
00:05:32,765 --> 00:05:35,495
سيكون هذا الأفضل ليتم ترشيحك

83
00:05:35,635 --> 00:05:41,767
بما أنك معروف على مستوى الدولة

84
00:05:44,577 --> 00:05:48,707
هل هذا يعني أنه يمكنني الانسحاب الآن؟

85
00:05:51,818 --> 00:05:53,012
بروفيسور أسوما

86
00:05:54,120 --> 00:05:55,382
..إذا قبلتُ الترشح

87
00:05:55,655 --> 00:05:58,749
لا يمكنني خسارة هذه المعركة

88
00:05:59,892 --> 00:06:02,952
مجرد انضمامي لجامعة نانيوا

89
00:06:03,096 --> 00:06:05,223
يعني أنني سأترك جامعة كانزاوا

90
00:06:05,598 --> 00:06:07,088
...هذا يعني

91
00:06:07,400 --> 00:06:12,167
إذا خسرتُ هذه المعركة

92
00:06:12,305 --> 00:06:15,570
سأخسر كل مصادري وأبحاثي التي لدي الآن

93
00:06:16,409 --> 00:06:18,343
آمل أن تتمكن من فهم وضعي

94
00:06:18,478 --> 00:06:21,606
عندها سأقبل الترشح

95
00:06:21,748 --> 00:06:24,842
لن نسخر سأضمن لك الفوز

96
00:06:24,984 --> 00:06:28,317
هناك العديد من الأشخاص بجانبنا

97
00:06:28,454 --> 00:06:34,188
أيضاً ما زلتُ البروفيسور الحالي

98
00:06:34,327 --> 00:06:36,192
اعتذر لجعلك تنتظر

99
00:06:36,329 --> 00:06:38,354
هيا لنتناول العشاء

100
00:06:38,498 --> 00:06:40,261
سأحضر النبيذ

101
00:06:40,400 --> 00:06:42,231
أريد أن اللحاق بآخر قطار لكانساي

102
00:06:42,368 --> 00:06:44,962
لمَ الاستعجال، تناول العشاء أولاً

103
00:06:45,104 --> 00:06:47,265
سايكو، تعالي

104
00:06:47,407 --> 00:06:48,396
سايكو

105
00:06:48,541 --> 00:06:52,841
د. كيكوكاوا تفضل بالجلوس

106
00:06:52,979 --> 00:06:54,844
تفضل بعض النبيذ

107
00:06:55,114 --> 00:06:58,447
سايكو سعيدة لرؤيتك

108
00:06:58,584 --> 00:07:03,180
أنت نوعها المفضل من الشباب

109
00:07:03,322 --> 00:07:04,220
!أمي

110
00:07:04,357 --> 00:07:06,552
لا تكوني خجولة

111
00:07:06,692 --> 00:07:07,750
أليس كذلك د. كيكوكاوا

112
00:07:07,894 --> 00:07:11,591
عزيزي لنحظى بنخب مع د. كيكوكاوا

113
00:07:11,731 --> 00:07:15,462
سايكو، لا تهتمي بالمطبخ تعالي وانضمي لنا

114
00:07:15,601 --> 00:07:17,535
..سايكو

115
00:07:29,449 --> 00:07:32,043
ما الخطب، زيزين؟

116
00:07:33,619 --> 00:07:35,644
أعتذر لمقاطعتك

117
00:07:35,788 --> 00:07:39,724
أريد أن أطلب منك معروفاً، ألديك بعض الوقت؟

118
00:07:39,859 --> 00:07:41,520
إنني مشغولٌ الآن

119
00:07:41,661 --> 00:07:43,959
لنتحدث غداً

120
00:07:44,096 --> 00:07:46,394
سايكو رافقيه للباب

121
00:07:49,469 --> 00:07:50,834
ألديك ضيفاً؟

122
00:07:52,238 --> 00:07:53,136
نعم

123
00:07:53,272 --> 00:07:55,001
إذاً سأتكلم هنا

124
00:07:55,141 --> 00:07:56,005
..أنت

125
00:07:56,142 --> 00:08:01,011
هل لي أن أكون مساعدك في الجراحة القادمة؟

126
00:08:01,280 --> 00:08:02,611
مساعدي؟

127
00:08:03,549 --> 00:08:04,914
...أولاً

128
00:08:05,051 --> 00:08:06,313
!د. كيكوكاوا نخبك

129
00:08:06,452 --> 00:08:08,852
هناك الكثير لأتعلمه منك

130
00:08:08,988 --> 00:08:11,047
نخبك

131
00:08:11,190 --> 00:08:14,626
من النادر رؤيتك تقوم بجراحة في القصبة الهوائية

132
00:08:14,760 --> 00:08:17,251
أرجوك دعني أكون مساعدك

133
00:08:17,497 --> 00:08:21,433
ليس لدي ما أعلّمك إياه

134
00:08:21,567 --> 00:08:25,799
لقد كنت المساعد لك طوال هذه السنين

135
00:08:25,972 --> 00:08:28,497
..منذ أن غيرت تخصصي إلى المريء

136
00:08:28,641 --> 00:08:31,201
فاتتني هذه الفرصة

137
00:08:31,344 --> 00:08:35,075
أرجو أن تقُم بتوجيهي من أين أبدأ

138
00:08:41,487 --> 00:08:42,419
أجل

139
00:08:42,555 --> 00:08:47,857
أخشى أنها ستكون المرة الاخيرة التي سأكون بها مساعدك

140
00:09:03,943 --> 00:09:12,180
البرج الأبيض العظيم - الفصل 7

141
00:09:35,608 --> 00:09:38,805
شكراً لكم جميعاً

142
00:09:48,121 --> 00:09:52,319
الآن نبدأ استئصال القصبات الهوائية إلى الرئة اليسرى

143
00:09:52,459 --> 00:09:56,088
كن حذرا من القصبة الهوائية

144
00:09:56,229 --> 00:09:56,991
حسناً

145
00:09:57,130 --> 00:09:59,189
هذا هو تخصص البروفيسور أسوما

146
00:09:59,332 --> 00:10:02,631
يجب على الجميع التعلم منه

147
00:10:03,970 --> 00:10:05,335
ابدأ من فضلك

148
00:10:06,473 --> 00:10:07,963
مشرط -
تفضل -

149
00:10:08,108 --> 00:10:09,939
ملقط -
تفضل -

150
00:10:10,076 --> 00:10:11,668
المرقئ -
حسناً -

151
00:10:13,613 --> 00:10:15,410
مشرط كهربائي -
تفضل -

152
00:10:21,554 --> 00:10:23,385
مشرط كهربائي -
تفضل -

153
00:10:23,523 --> 00:10:25,787
مجس -
تفضل -

154
00:10:32,532 --> 00:10:35,729
إن الورم يتقلص

155
00:10:37,303 --> 00:10:38,463
!مذهل

156
00:10:38,605 --> 00:10:41,233
هذا يؤكد أن نمو الخلايا السرطانية من الممكن إيقافه

157
00:10:41,374 --> 00:10:44,207
من يستطيع مساعدتي في سحب الدم؟

158
00:10:49,749 --> 00:10:52,081
الجميع يخافون معارضة البروفيسور أوغاي

159
00:10:52,986 --> 00:10:58,754
إنهم يحترمون بحثك ولكنهم يخشون البروفيسور أوغاي

160
00:10:59,225 --> 00:11:00,692
هذا سخيف

161
00:11:01,728 --> 00:11:05,323
لم المساعدة  في بحثي ستتعارض مع البروفيسور أوغاي؟

162
00:11:05,465 --> 00:11:09,458
لا يوجد خلاف بيني وبين البروفيسور أوغاي

163
00:11:09,602 --> 00:11:12,298
لقد اختلفنا بالرأي بحالة مريض

164
00:11:13,573 --> 00:11:18,010
أيها الطبيب، أنت رائع

165
00:11:18,411 --> 00:11:20,538
أنا معجب بك بشدة

166
00:11:20,747 --> 00:11:23,875
لا تخضع لسلطة أحد، أو للضغط من أي أحد

167
00:11:24,017 --> 00:11:27,111
تبحث عن الحقيقة دائماً

168
00:11:27,253 --> 00:11:31,087
لا يمكن لأحد منا أن يفعل هذا

169
00:11:32,992 --> 00:11:35,688
إنها من مشفى آخر

170
00:11:36,329 --> 00:11:38,263
إنها لك

171
00:12:00,420 --> 00:12:06,154
بعد قبول الآنسة هاياشي في هذا المشفى

172
00:12:06,292 --> 00:12:08,260
...بعد مغادرة مستشفى نانيوا الشهر الماضي

173
00:12:08,394 --> 00:12:12,353
...توفيت بسبب نزيف المسار الهضمي منذ عدة أيام

174
00:12:13,166 --> 00:12:17,296
..أبلغكم بصفتي الطبيب المسؤول عنها سابقاً

175
00:12:29,515 --> 00:12:32,040
شكراً لاعتنائك بي

176
00:12:33,286 --> 00:12:39,088
هذا ليس المستشفى الذي يمكنني الذهاب إليه خلال رحلتي الأخيرة

177
00:13:02,348 --> 00:13:04,316
ملقط -
تفضل -

178
00:13:06,653 --> 00:13:09,213
كن حذراً إنه الشريان الرئيسي

179
00:13:11,824 --> 00:13:13,792
لا أستطيع رؤية الشريان

180
00:13:13,926 --> 00:13:15,621
اسحبه للخارج من الجانب العلوي من الرئة

181
00:13:15,762 --> 00:13:20,199
ذلك بسبب انتشار السرطان إلى العقد اللمفاوية التي تؤثر على الشريان

182
00:13:20,566 --> 00:13:22,124
دعني أفعلها

183
00:13:24,470 --> 00:13:27,564
يانا تعال وساعدني -
حاضر -

184
00:13:29,809 --> 00:13:32,801
كانساي، اضغط على طرف الملقط

185
00:13:32,912 --> 00:13:33,640
حسناً

186
00:13:33,780 --> 00:13:35,407
ملقط -
تفضل -

187
00:13:36,316 --> 00:13:38,216
دعني أضغط على الوريد

188
00:13:39,185 --> 00:13:42,712
استمر بالفصل

189
00:13:43,990 --> 00:13:45,014
حسناً

190
00:13:51,331 --> 00:13:53,231
امسكه لا تتحرك -
أجل -

191
00:13:58,438 --> 00:14:02,807
حقاً، توفيت تلك المريضة؟ -
نعم -

192
00:14:02,942 --> 00:14:06,400
من المؤسف أنها توفيت في هذه السن المبكرة

193
00:14:07,046 --> 00:14:08,946
ما الخطب؟

194
00:14:10,016 --> 00:14:16,512
هل لك أن تعيد النظر في الرعاية النهائية لمرضى السرطان؟

195
00:14:18,024 --> 00:14:20,822
لسنا نحن من قتلها

196
00:14:20,960 --> 00:14:22,689
لقد ماتت بسبب المرض

197
00:14:22,829 --> 00:14:24,194
أعلمُ هذا

198
00:14:25,565 --> 00:14:26,862
...لكن

199
00:14:28,568 --> 00:14:33,631
كلماتها جعلتني أفكر كثيراً

200
00:14:35,575 --> 00:14:41,309
التخلي عن هؤلاء المرضى ليس من أهداف المستشفى

201
00:14:41,447 --> 00:14:44,143
...يجب أن يتم توفير رعاية خاصة

202
00:14:44,283 --> 00:14:47,081
للمرضى الغير قابلين للشفاء

203
00:14:47,220 --> 00:14:48,619
أنت محق

204
00:14:49,489 --> 00:14:52,151
ولديك الأسباب

205
00:14:52,291 --> 00:14:54,816
تعلمتُ الكثير منك

206
00:14:54,961 --> 00:14:59,591
الأهداف الثلاثة الرئيسية لكلية الطب بالجامعة هي: التعليم الأبحاث والعلاج

207
00:14:59,732 --> 00:15:00,596
...رعاية هؤلاء المرضى الغير قابلين للشفاء ليست ضمن نظامنا

208
00:15:00,733 --> 00:15:02,564
بقدر ما يتعلق الأمر بالأبحاث

209
00:15:02,702 --> 00:15:04,932
سيكون صعباً

210
00:15:05,538 --> 00:15:10,271
يبدو أنه كان من الأفضل التركيز على بحثك

211
00:15:11,444 --> 00:15:15,788
فأنا أنفق الكثير على البحث الذي تقوم به

212
00:15:15,788 --> 00:15:15,857
أليس هذا ما تريدُ قوله؟

213
00:15:15,857 --> 00:15:16,643
انا أنفق الكثير على بحثك

214
00:15:16,783 --> 00:15:18,148
ليس أنا فحسب

215
00:15:18,584 --> 00:15:20,711
المجال الطبي كله ينفق عليك

216
00:15:21,721 --> 00:15:26,021
لديهم توقعات عالية بشأن أطروحتك في
تثبيط نمو الخلايا السرطانية

217
00:15:26,159 --> 00:15:30,493
لذا من الأفضل أن تبذل جهدك في دراسة أطروحتك

218
00:15:33,199 --> 00:15:35,292
الآن خياطة الشريان الرئوي

219
00:15:35,435 --> 00:15:37,130
أغلقه للنهاية

220
00:15:37,837 --> 00:15:39,168
أمسك الملقط -
حسناً -

221
00:15:39,305 --> 00:15:40,636
قم بخياطة 1-0 -
حسناً -

222
00:15:43,976 --> 00:15:45,204
جيد

223
00:15:47,947 --> 00:15:48,936
جيد

224
00:15:50,750 --> 00:15:51,944
ملقط صغير -
تفضل -

225
00:15:52,084 --> 00:15:54,109
مثبِّت -
حسناً -

226
00:15:55,321 --> 00:15:56,879
ملقط -
تفضل  -

227
00:16:03,596 --> 00:16:04,824
مقص -
تفضل  -

228
00:16:04,964 --> 00:16:06,522
أنبوب موجِّه -
تفضل  -

229
00:16:09,469 --> 00:16:13,371
أعتذر لإزعاجك سيدة أوغاي

230
00:16:13,506 --> 00:16:15,371
ما الخطب؟

231
00:16:15,508 --> 00:16:19,444
لدي اجتماع في نادي زوجات الأطباء، سأغادر الآن

232
00:16:19,579 --> 00:16:23,379
أتيت لأشكركِ سيدة أوغاي

233
00:16:23,516 --> 00:16:27,850
لاعتناء البروفيسور أوغاي بزوجي

234
00:16:27,987 --> 00:16:30,251
!أوه

235
00:16:30,389 --> 00:16:33,017
تفضلي

236
00:16:33,159 --> 00:16:35,150
هل لا بأس بذلك؟

237
00:16:39,866 --> 00:16:43,927
هل هذا حرير؟

238
00:16:44,070 --> 00:16:46,265
لونه جميل

239
00:16:46,405 --> 00:16:50,466
هذا اللون يناسبكِ كثيراً

240
00:16:50,943 --> 00:16:52,911
مهلاً

241
00:16:53,112 --> 00:16:56,343
لا يمكنني قبول هذه الهدية باهظة الثمن

242
00:16:56,482 --> 00:17:00,919
قد أحتاج مساعدتكِ في نادي زوجات الأطباء

243
00:17:02,021 --> 00:17:03,113
..أيضاً

244
00:17:04,090 --> 00:17:08,151
توفيت أمي مبكراً

245
00:17:09,195 --> 00:17:14,827
وأعتبركِ مثل أمي

246
00:17:15,535 --> 00:17:19,631
أهذا صحيح، سيدة زيزين؟

247
00:17:20,139 --> 00:17:23,074
حسناً، سأقبلها

248
00:17:23,209 --> 00:17:27,771
سأخبر زوجي كلاماً طيباً عنكم

249
00:17:27,914 --> 00:17:31,873
شكراً لك

250
00:17:36,355 --> 00:17:41,383
حسناً، أريد أن أخبركِ

251
00:17:41,561 --> 00:17:45,088
هل يمتلك د. زيزين امرأة أخرى بالخارج؟

252
00:17:47,867 --> 00:17:54,898
معركة الفور بمنصب البروفيسور قريبة
لا تدعي هذه الأشياء تؤثر

253
00:17:55,041 --> 00:18:02,709
كزوجة، يجب عليكِ أن تكوني صارمة في بعض الأحيان

254
00:18:05,751 --> 00:18:11,121
كما أنني سعيدة لأنكِ تعتبريني كأمكِ

255
00:18:11,257 --> 00:18:16,786
لكنني أصغر من أكون أمكِ

256
00:18:17,163 --> 00:18:20,291
إذا كنت ترغبي في دخول نادي روز

257
00:18:20,433 --> 00:18:24,426
انتقي كلماتكِ

258
00:18:27,006 --> 00:18:28,439
أعتذر منكِ

259
00:18:32,445 --> 00:18:33,776
أيها الطبيب

260
00:18:34,447 --> 00:18:36,312
كانت الجراحة رائعة

261
00:18:37,016 --> 00:18:39,712
إعادة بناء القصبة الهوائية يختلف عن المريء

262
00:18:39,852 --> 00:18:41,649
فهي تتضمن تقنيات أكثر دقة

263
00:18:41,954 --> 00:18:43,148
شكراً لك

264
00:18:43,356 --> 00:18:45,347
وسأكون ممتنا إذا كان ذلك من شأنه أن يفيدك بشيء

265
00:18:46,659 --> 00:18:49,719
قمت بعمل جيد أيضاً

266
00:18:50,663 --> 00:18:53,461
شكراً لك ، سأغادر

267
00:18:58,104 --> 00:18:59,162
زيزين

268
00:19:01,374 --> 00:19:02,363
نعم؟

269
00:19:04,744 --> 00:19:07,178
هل تريد أن تشرب معي؟

270
00:19:09,482 --> 00:19:10,506
أجل

271
00:19:11,050 --> 00:19:13,484
إنها ممتعة -
ماذا؟ -

272
00:19:13,619 --> 00:19:16,884
الكيمياء بين الطبيب أسوما والطبيب زيزين

273
00:19:17,023 --> 00:19:18,923
ألم ترى ذلك؟

274
00:19:19,358 --> 00:19:21,986
تباطأ د. زيزين عن قصد

275
00:19:22,128 --> 00:19:26,121
إذا كان سيُجري العملية ، فلن يلزم سوى نصف الوقت

276
00:19:26,265 --> 00:19:27,789
حقاَ؟

277
00:19:29,802 --> 00:19:31,633
تعال -
ماذا هناك ؟ -

278
00:19:35,041 --> 00:19:37,407
هذا يجعلني عصبياً

279
00:19:37,543 --> 00:19:38,532
لماذا؟

280
00:19:38,678 --> 00:19:40,270
هل أنا أقاطعك؟ -
لا -

281
00:19:41,547 --> 00:19:42,479
أنت اجلس أيضاً

282
00:19:43,783 --> 00:19:46,911
البروفيسور أسوما والطبيب زيزين ليسوا متنفقين أليس كذلك؟

283
00:19:47,053 --> 00:19:49,146
لا أصدق أنهم أجروا الجراحة معاً

284
00:19:49,288 --> 00:19:50,346
أليس كذلك؟

285
00:19:52,825 --> 00:19:55,453
لا تصغي إلى الشائعات

286
00:20:00,633 --> 00:20:02,066
د. كانساي، ألا تعلم؟

287
00:20:02,635 --> 00:20:06,571
أن البروفيسور أسوما أوصى بالطبيب كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

288
00:20:08,074 --> 00:20:14,638
أعتذر، اعتقدتُ أن فريق البروفيسور أسوما يعلم ذلك

289
00:20:14,780 --> 00:20:17,146
أليس كذلك؟

290
00:20:17,750 --> 00:20:19,012
ما الذي تتحدث عنه؟

291
00:20:19,719 --> 00:20:24,816
على الرغم من أنني تلميذ البروفيسور أسوما
إلا أنني لستُ بصفه

292
00:20:24,957 --> 00:20:27,949
إذا، إلى أي جانب أنت؟

293
00:20:28,594 --> 00:20:30,528
يبدو أن قائد الفريق لا يمكنه الاسترخاء

294
00:20:31,363 --> 00:20:34,696
أنا لا أعترض أن يكون د. زيزين البروفيسور

295
00:20:35,067 --> 00:20:37,331
لكنني لا أحب الصراع على السلطة

296
00:20:37,536 --> 00:20:40,266
أنا فقط أفعل ما أفترض القيام به

297
00:20:44,944 --> 00:20:47,242
د. كانساي، دعني أدفع عن هذا

298
00:20:47,379 --> 00:20:48,812
لا أريد أن أدين لك بفنجان قهوة

299
00:20:48,948 --> 00:20:49,846
لا تقل هذا

300
00:20:49,982 --> 00:20:50,812
لا عليك، أنت تحرجني

301
00:20:50,950 --> 00:20:56,684
لا تقلق سأقوم بالدفع هذه المرة

302
00:20:56,922 --> 00:21:01,222
إنه من الجيد رؤيتكما معاً

303
00:21:01,360 --> 00:21:04,557
نأتي اليوم إلى هنا للاحتفال بعملية جراحية ناجحة

304
00:21:04,697 --> 00:21:05,664
أوه

305
00:21:05,798 --> 00:21:10,030
لقد مضى وقت طويل منذ أن كنتُ مساعدك
لقد تعلمتُ الكثير منك

306
00:21:10,202 --> 00:21:14,798
سأحصل لكم على زجاجة نبيذ لذيذة

307
00:21:22,114 --> 00:21:23,741
إنه شيءُ لا يُنسى

308
00:21:25,551 --> 00:21:27,576
...ليس كمساعد لك لفترة طويلة

309
00:21:27,720 --> 00:21:30,712
ولم أشرب معك منذ فترة طويلة

310
00:21:31,023 --> 00:21:34,481
يبدو أنني نسيت الكثير من الأشياء المهمة

311
00:21:34,627 --> 00:21:39,462
ما هو هدفك الحقيقي؟

312
00:21:41,033 --> 00:21:42,898
...لا أعتقد أن شخصٌ مشغولٌ مثلك

313
00:21:43,035 --> 00:21:48,530
سيأتي كمساعد فقط للتعلم

314
00:21:48,674 --> 00:21:50,403
أخبرني بصراحة

315
00:21:51,443 --> 00:21:55,436
يمكننا التحدث بأريحية، أليس كذلك؟

316
00:22:05,024 --> 00:22:06,082
..إذاً

317
00:22:07,259 --> 00:22:08,817
سأتحدث بصراحة

318
00:22:10,396 --> 00:22:14,890
اعتقدتُ أن أكون مساعدك مرة أخرى
سيساعدني في فهم الكثير

319
00:22:15,034 --> 00:22:16,467
لتفهم؟

320
00:22:16,635 --> 00:22:20,662
...كمساعد لك منذ فترة

321
00:22:20,806 --> 00:22:21,830
لمَ قمتَ برفضي؟

322
00:22:21,974 --> 00:22:23,669
أنا لم أرفضك

323
00:22:23,809 --> 00:22:26,277
لديك سوء فهم

324
00:22:26,412 --> 00:22:29,870
لستُ الوحيد الذي يشعر بهذا الشكل

325
00:22:30,015 --> 00:22:35,885
قال الفريق بأكمله أنك تبحث عن شخص ما ليكون خليفتك

326
00:22:36,121 --> 00:22:39,989
ستكون الشائعات أكثر قبل الترشيح الفعلي

327
00:22:40,125 --> 00:22:43,185
لذلك أستطيع أن أصدق ما قلته؟

328
00:22:44,797 --> 00:22:47,197
...قد يكون من غير الاحترام قول هذا

329
00:22:47,333 --> 00:22:51,770
استطعتُ أن أكون مساعد لك بفضلك

330
00:22:51,971 --> 00:22:54,599
عملتُ بجد خلال الثماني سنوات

331
00:22:54,740 --> 00:22:57,402
ووثقتُ بك من أعماق قلبي

332
00:22:57,543 --> 00:23:00,569
لم أنسى فضلك علي منذ ذلك الحين

333
00:23:00,713 --> 00:23:03,045
لمَ تسيء معاملتي؟

334
00:23:03,182 --> 00:23:04,979
شكراً لكم

335
00:23:05,851 --> 00:23:08,684
إذا قمت بشيء ما خطأ ، يمكنني أن أتغير

336
00:23:08,821 --> 00:23:10,311
حتى يمكنني أن أغير موقفي أيضاً

337
00:23:10,456 --> 00:23:12,924
أنا على استعداد للاعتذار لك

338
00:23:13,058 --> 00:23:15,754
لكنني لا أعرف السبب ولا أعرف من أين أبدأ

339
00:23:15,895 --> 00:23:17,419
...أين أخطأتُ بحقك

340
00:23:17,563 --> 00:23:20,031
لجعلك غاضب عليِ؟

341
00:23:20,432 --> 00:23:24,630
لمَ أنت غير مهذب؟

342
00:23:25,104 --> 00:23:29,040
لم ترتكب أي خطأ

343
00:23:29,174 --> 00:23:32,769
كنتُ أعتبره أمراً مفروغاً منه
أن تكون أنت خليفتي

344
00:23:33,445 --> 00:23:37,882
..لمَ لم تسألني بشكل مباشر

345
00:23:38,017 --> 00:23:41,180
وتخبرني أنك كنتَ تريد أن تصبح البروفيسور

346
00:23:41,387 --> 00:23:47,417
كان هدفك الحقيقي هو أن تكون البروفيسور، وليس
مساعد الجراح، لمَ لم تخبرني؟

347
00:23:50,296 --> 00:23:52,059
..إذا طلبتُ منك

348
00:23:52,364 --> 00:23:53,922
تطلب مني ماذا؟

349
00:23:54,800 --> 00:23:57,928
إذا طلبتُ منك ذلك، هل كنتَ ستعطيني فرصة حقاً؟

350
00:23:59,138 --> 00:24:00,833
..بخصوص هذا

351
00:24:00,973 --> 00:24:02,440
دعني أكون البروفيسور

352
00:24:02,574 --> 00:24:04,599
لستُ متأكداً

353
00:24:07,746 --> 00:24:14,948
لقد كنت على اتصال بالبروفيسور أوغاي
من وراء ظهري

354
00:24:15,421 --> 00:24:18,686
ربما هذا مجرد شائعات

355
00:24:19,792 --> 00:24:24,889
...كل هذا يعتمد على كيفية سؤالك

356
00:24:26,465 --> 00:24:30,128
...إذا كنت حقا تصدقني

357
00:24:30,269 --> 00:24:33,170
لمَ أنت منزعج، قم بطلب معروفاً مني

358
00:25:02,001 --> 00:25:04,333
...أن أطلب معروفاً منك

359
00:25:05,237 --> 00:25:06,932
...هو شيءٌ مستحيل

360
00:25:10,709 --> 00:25:14,668
..لأنني لم أرتكب أي خطأ

361
00:25:14,813 --> 00:25:15,905
...أيضاً

362
00:25:16,048 --> 00:25:20,246
أعتقد أن قوتي ستضمن ترشيحي كبروفيسور

363
00:25:22,221 --> 00:25:24,314
أوه ، هكذا تفكر

364
00:25:24,456 --> 00:25:25,218
نعم

365
00:25:25,357 --> 00:25:30,818
إذا كان هذا هو رأيك ، فامضي قدماً

366
00:25:31,563 --> 00:25:36,500
يبدو أن علاقتنا تنتهي هنا

367
00:25:36,969 --> 00:25:38,027
هذا صحيح

368
00:25:39,104 --> 00:25:41,800
...لتتذكر الليلة، دعني أخبرك

369
00:25:42,141 --> 00:25:46,874
...أنت فقط سألتني ما الذي فعلته خطأ لتغضبني

370
00:25:47,012 --> 00:25:49,674
لقد أسأت فهم كل شيء قمتُ بفعله

371
00:25:50,883 --> 00:25:52,350
هل أنا محق؟

372
00:25:57,089 --> 00:25:59,853
بروفيسور، هل أنت مغادر؟

373
00:25:59,992 --> 00:26:01,516
أرسلي لي الفاتورة

374
00:26:01,660 --> 00:26:06,620
هذا هو النبيذ الأحمر الذي ترغبه ، وهو نوع 1988

375
00:26:06,765 --> 00:26:09,029
أعطه لزيزين

376
00:26:09,334 --> 00:26:10,961
تحتاج إلى تغيير تفكيرك

377
00:26:13,105 --> 00:26:16,768
ليس من المجدي استخدام مبلغ كبير على تلك الأشياء القديمة التي لا قيمة لها

378
00:26:17,976 --> 00:26:19,238
بروفيسور أسوما

379
00:26:20,779 --> 00:26:23,213
ليس عليك القلق

380
00:26:23,949 --> 00:26:29,319
فقط إذا كان أصلياً، فإنه يستحق 100 ألف

381
00:26:29,455 --> 00:26:33,084
ولكن إذا كانت مجرد قذيفة فارغة ، فإن الدولار الواحد أكثر من اللازم

382
00:26:33,225 --> 00:26:34,385
زيزين

383
00:26:39,231 --> 00:26:41,722
شكراً لقدومك

384
00:26:53,712 --> 00:26:58,012
سايكو، سايكو ، أنظري لهذا

385
00:26:58,750 --> 00:27:00,012
أرأيتِ

386
00:27:02,321 --> 00:27:06,553
سايكو، أرجو أن تفكري بكيكوكاوا بجدية

387
00:27:07,993 --> 00:27:10,427
أنتِ تفهمين ما أعني

388
00:27:13,932 --> 00:27:15,524
إنه كله لأجلك

389
00:27:16,902 --> 00:27:17,493
..أنا

390
00:27:17,636 --> 00:27:20,070
أعلم أنك تريدين أن تجدي شريككِ بنفسك

391
00:27:20,205 --> 00:27:21,729
بعد كل شيء أنت امرأة

392
00:27:21,874 --> 00:27:23,466
لكنني أنصحك بعدم التفكير هكذا بعد الآن

393
00:27:23,609 --> 00:27:24,633
هذا مستحيل

394
00:27:24,977 --> 00:27:26,569
لمَ أنتِ متأكدة؟

395
00:27:26,712 --> 00:27:28,839
..كيف يمكنك مقابلة رجل جيد بنفسك

396
00:27:28,981 --> 00:27:30,881
في هذا الجو الاقتصادي المحزن

397
00:27:31,016 --> 00:27:34,782
لا يمكن للطالب الباحث في الأدب الفرنسي حتى العثور على وظيفة

398
00:27:34,920 --> 00:27:39,084
لذلك لا أستطيع الزواج على الفور

399
00:27:39,224 --> 00:27:42,751
أريد أن أفكر في طريقة حياتي بنفسي

400
00:27:42,895 --> 00:27:45,921
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول على أي إجابة؟

401
00:27:46,064 --> 00:27:47,929
قد يظن الناس أن معاييركِ عالية

402
00:27:48,066 --> 00:27:49,431
هذا ليس صحيح

403
00:27:49,801 --> 00:27:54,363
يجب أن يكون هناك شخص يمكنني التواصل بشكل جيد معه

404
00:27:55,007 --> 00:27:56,804
مثل د. ساتومي؟

405
00:27:59,478 --> 00:28:03,346
د. ساتومي مختلف عن د. زيزين، إنه رجل مثالي

406
00:28:03,482 --> 00:28:07,213
مهما كان موهوبًا ، فهو متزوج ولديه طفل

407
00:28:07,452 --> 00:28:08,441
أمي، ما الذي تتحدثين به؟

408
00:28:08,587 --> 00:28:09,349
لا تقابليه مجدداً

409
00:28:09,488 --> 00:28:11,456
أنا صديقة زوجته فحسب

410
00:28:11,590 --> 00:28:13,387
ولكن هدفكِ هو التقرب منه

411
00:28:13,525 --> 00:28:14,219
لا تقولي هذا

412
00:28:14,359 --> 00:28:16,827
سيتم الكشف عن تفكيرك عاجلاً أم آجلاً

413
00:28:16,962 --> 00:28:18,623
د. ساتومي رجل، احذري

414
00:28:18,764 --> 00:28:19,822
أمي

415
00:28:20,365 --> 00:28:21,354
أليس صحيحاً؟

416
00:28:22,701 --> 00:28:24,225
أليس صحيحاً؟ سايكو

417
00:28:26,338 --> 00:28:30,798
حسناً، سأخبره ألا يقابلكِ مرة أخرى

418
00:28:34,479 --> 00:28:36,071
لأجل مستقبلك

419
00:28:42,788 --> 00:28:47,248
أنتَ عنيدٌ جداً

420
00:28:48,894 --> 00:28:53,490
لو أغمضتَ عينيك وتوسلت له
لانتهى الموضوع

421
00:28:53,999 --> 00:29:00,165
هل تظني أنه سيساعدني لو قمتُ بفعل هذا؟

422
00:29:02,040 --> 00:29:06,602
من الصعب الحكم، إنه إنسان

423
00:29:06,745 --> 00:29:10,010
ربما يغيّر رأيه

424
00:29:10,148 --> 00:29:12,013
لن أقاتل في معركة خاسرة

425
00:29:13,151 --> 00:29:14,516
..فإذا فعلتُ كما قلتِ

426
00:29:14,653 --> 00:29:16,951
..ولم يقم بمساعدتي

427
00:29:17,089 --> 00:29:18,647
لأنه لا يفكّر بذلك من الأصل

428
00:29:18,790 --> 00:29:21,588
وبعدها أُخبر البروفيسور أوغاي
...أنني طلبتُ مساعدته

429
00:29:21,727 --> 00:29:24,059
ليتهمني بالخيانة، ماذا أفعل حينها؟

430
00:29:24,896 --> 00:29:27,228
عندئذٍ سيكون لي أعداء من الجانبين

431
00:29:28,233 --> 00:29:30,326
..الشيء الصحيح الذي يجب القيام به

432
00:29:30,469 --> 00:29:33,734
..هو أن أكون بجانب البروفيسور أوغاي

433
00:29:33,872 --> 00:29:35,772
فهو رئيس الكلية

434
00:29:45,584 --> 00:29:47,142
هل تريد الذهاب لمنزلي؟

435
00:29:47,519 --> 00:29:48,645
لا عليَ الذهاب

436
00:29:49,488 --> 00:29:51,649
إذا رآني أحدهم فلن يكون ذلك جيدًا

437
00:29:52,190 --> 00:29:58,595
حقاً؟ إذاً اذهب لزوجتك

438
00:29:58,730 --> 00:30:02,723
على أي حال، د.زيزين هو مساعد البروفيسور

439
00:30:03,235 --> 00:30:04,293
جيد

440
00:30:07,039 --> 00:30:09,940
ما هو الجيد؟

441
00:30:22,587 --> 00:30:27,547
أعتقد أن زيزين لديه امرأة أخرى

442
00:30:28,727 --> 00:30:30,888
إنه خائن

443
00:30:43,008 --> 00:30:44,498
مرحباً، قسم الباطنة

444
00:30:47,045 --> 00:30:48,069
أنا ساتومي

445
00:30:48,146 --> 00:30:50,671
أعتذر للاتصال بك بهذا الوقت

446
00:30:50,949 --> 00:30:56,353
هل لديك بعض الوقت؟

447
00:30:56,488 --> 00:30:57,785
نعم

448
00:30:59,057 --> 00:31:03,153
لم تبحثُ عني والدتك؟

449
00:31:03,862 --> 00:31:10,062
إنه أمرٌ محرج، ولكنها تفكر كثيراً بمسألة زواجي

450
00:31:10,202 --> 00:31:11,328
...إذا

451
00:31:11,770 --> 00:31:17,037
لم تحب أمي ذهابي إلى منزلك

452
00:31:17,709 --> 00:31:19,142
ما الذي تقولينه؟

453
00:31:20,011 --> 00:31:25,347
لماذا يرتبط زواجك بي؟

454
00:31:25,917 --> 00:31:33,221
اعتقدت أني أكّن لك المشاعر

455
00:31:35,460 --> 00:31:37,826
بالطبع لا

456
00:31:37,963 --> 00:31:42,559
هذه هي أمي، تقول مثل هذه الأمور

457
00:31:43,034 --> 00:31:46,003
...إذا اتصلت بك بأي فرصة

458
00:31:46,138 --> 00:31:48,265
لا تشعر بالسوء

459
00:31:48,707 --> 00:31:54,145
لن أقابل ميتشيو خلال هذه الفترة

460
00:31:54,279 --> 00:31:55,371
..أنا

461
00:31:56,581 --> 00:31:57,548
تفضل

462
00:31:58,216 --> 00:31:59,649
...أنا

463
00:32:07,092 --> 00:32:14,828
أنا سعيد لأنك أصبحتِ صديقة زوجتي

464
00:32:17,669 --> 00:32:18,727
أجل

465
00:32:22,841 --> 00:32:23,865
أه

466
00:32:24,209 --> 00:32:26,609
هل أنت ثمل؟

467
00:32:27,279 --> 00:32:29,679
أردتُ رؤيتك فجأة

468
00:32:31,283 --> 00:32:33,843
أعتذر سأنهي المكالمة

469
00:32:57,676 --> 00:32:59,200
إذهب لمنزلك إذا كنت ثمل

470
00:33:00,779 --> 00:33:07,685
د. ساتومي لمَ تشعر دائماً بالارتياح؟

471
00:33:10,489 --> 00:33:11,786
إذاً سأسألك

472
00:33:12,624 --> 00:33:15,149
لمَ تريدُ بشدة أن تصبح بروفيسور؟

473
00:33:16,628 --> 00:33:18,152
لا أعلم

474
00:33:18,797 --> 00:33:20,992
لديك مهارات ممتازة

475
00:33:21,666 --> 00:33:23,327
وقد أنقذت مريضتي

476
00:33:24,202 --> 00:33:25,567
هل هذا غير كافٍ؟

477
00:33:25,971 --> 00:33:27,962
...بغض النظر عن عدد الأرواح التي أنقذتها

478
00:33:28,540 --> 00:33:30,838
سيكون بلا معنى إذا لم أصبح البروفيسور

479
00:33:34,246 --> 00:33:35,907
أريد أن أفعل شيئًا كبيرًا

480
00:33:38,917 --> 00:33:40,145
كي أكون شخص ذو سُلطة

481
00:33:40,552 --> 00:33:43,077
لأجعل الكثير والكثير من الناس يستمعون لي

482
00:33:43,822 --> 00:33:46,382
هذا ما يريده كل رجل؟

483
00:33:47,425 --> 00:33:50,986
على الأقل ليس أنا

484
00:33:53,164 --> 00:33:54,791
أهذا صحيح؟

485
00:33:55,834 --> 00:33:58,064
أنت فقط تفتقر إلى الثقة بالنفس

486
00:33:58,803 --> 00:34:01,601
زيزين -
ماذا؟ -

487
00:34:03,208 --> 00:34:08,077
...عندما تم نقلك إلى قسم الجراحة الأول

488
00:34:08,647 --> 00:34:12,208
لقد قلتَ أنك ستقوم بإنقاد كل المرضى

489
00:34:13,652 --> 00:34:15,813
اعتقدت أنك كنت متعجرفاً في ذلك الوقت

490
00:34:15,954 --> 00:34:17,922
لكنني أُعجبتُ بجرأتك

491
00:34:19,724 --> 00:34:22,625
لم أستطع أن أنسى تعبيرك في ذلك الوقت

492
00:34:24,563 --> 00:34:26,463
إذاً هل أنت على استعداد لمساعدتي؟

493
00:34:31,636 --> 00:34:34,070
ساعدني على التواصل مع البروفيسور أوكوشي

494
00:34:35,040 --> 00:34:36,371
...إذا لم تريد

495
00:34:36,908 --> 00:34:41,038
أخبره أنني طبيب ماهر ذو مباديء عالية

496
00:34:47,052 --> 00:34:50,078
يبدو أنك لن تساعدني

497
00:34:51,990 --> 00:34:54,424
حسناً، لقد فهمت

498
00:34:56,761 --> 00:34:59,093
لماذا لا تذهب بنفسك؟

499
00:35:00,332 --> 00:35:02,266
...إذا كان لديك المباديء

500
00:35:03,768 --> 00:35:08,296
بغض النظر عن البروفيسور أوكوشي أو غيره
يجب أن لا تخشى مواجتهم

501
00:35:21,720 --> 00:35:23,187
أنا زيزين غورو

502
00:35:24,689 --> 00:35:26,953
غبي، إنه أنا

503
00:35:27,092 --> 00:35:28,491
ما خطبك؟

504
00:35:28,960 --> 00:35:30,621
مناوبة ليلية؟ -
أنا أيضاً-

505
00:35:30,762 --> 00:35:34,357
طلب مني الدكتور تسوكودا أن أحل محله

506
00:35:36,601 --> 00:35:40,765
يبدو أن المكتب الطبي مشغول

507
00:35:43,041 --> 00:35:44,599
المستشفى تعمه الفوضى في الآونة الأخيرة

508
00:35:44,743 --> 00:35:47,871
إذا اتبعت الرجل المناسب ، فقد تتغير ثروتك

509
00:35:48,013 --> 00:35:49,446
ما باليد حيلة

510
00:35:50,482 --> 00:35:52,916
لكن المستشفى مكان لعلاج المرضى

511
00:35:53,284 --> 00:35:55,718
... وليس مكانًا لصراع السلطة

512
00:35:57,722 --> 00:35:59,019
ما المضحك؟

513
00:35:59,157 --> 00:36:01,887
كلماتك ليس لها وزن على الإطلاق

514
00:36:02,027 --> 00:36:03,824
لكنني جاد

515
00:36:03,962 --> 00:36:05,361
أنا جادٌ أيضاً

516
00:36:06,531 --> 00:36:09,261
حاول أن تقول هذه الكلمات للطبيب زيزين
لترى ما سيحدث

517
00:36:09,467 --> 00:36:12,027
المستشفى مكان لعلاج المرضى

518
00:36:12,837 --> 00:36:14,464
بالتأكيد سوف تحصل على اهتمام خاص

519
00:36:14,606 --> 00:36:16,198
أشعر أنك رائع

520
00:36:17,709 --> 00:36:18,971
يانا

521
00:36:20,111 --> 00:36:24,514
على أي حال ، يجب على الرجال الحصول على السلطة

522
00:36:31,523 --> 00:36:32,785
د. زيزين

523
00:36:33,992 --> 00:36:35,721
لقد نسيتُ شيئاً

524
00:36:36,294 --> 00:36:38,455
أراكم لاحقاً

525
00:36:44,602 --> 00:36:47,571
هل أنتم زملاء؟

526
00:36:47,972 --> 00:36:49,439
نعم

527
00:36:50,975 --> 00:36:52,499
لماذا تريد أن تكون طبيباً؟

528
00:36:57,348 --> 00:37:00,374
لأن والدي طبيب أيضاً

529
00:37:00,518 --> 00:37:01,951
..أنا

530
00:37:03,054 --> 00:37:07,013
لأن والدتي كانت مريضة عندما كنت صغيراً

531
00:37:07,158 --> 00:37:10,525
والطبيب أنقذ حياتها

532
00:37:10,662 --> 00:37:12,994
أريد إنقاذ الأرواح كطبيب

533
00:37:14,966 --> 00:37:16,092
هكذا إذا

534
00:37:17,335 --> 00:37:19,997
لمَ تسأل؟

535
00:37:20,672 --> 00:37:24,369
لاشيء، أردت أن أسأل فقط

536
00:37:25,110 --> 00:37:26,304
إلى اللقاء

537
00:37:26,745 --> 00:37:29,009
إلى اللقاء

538
00:38:03,014 --> 00:38:06,279
الآن لنبدأ اجتماع لجنة الترشيح الثاني

539
00:38:06,417 --> 00:38:11,320
لدينا العديد من المتقدمين للترشيح على مستوى الدولة

540
00:38:11,456 --> 00:38:16,018
يمكننا اختيار المرشحين من القائمة

541
00:38:16,161 --> 00:38:17,355
تفضل

542
00:38:17,495 --> 00:38:20,692
حسناً، سنقوم بهذا بعدل ونزاهة

543
00:38:20,832 --> 00:38:22,356
عدل ونزاهة؟

544
00:38:33,878 --> 00:38:36,108
سيكون قريباً

545
00:38:44,923 --> 00:38:46,652
كيف حالكِ؟

546
00:38:47,792 --> 00:38:48,816
أنت؟

547
00:38:48,960 --> 00:38:51,053
خمني من أنا؟

548
00:38:56,701 --> 00:38:58,601
سيدة زيزين؟

549
00:38:58,736 --> 00:39:02,069
مذهل، لقد قمتِ بالتخمين بشكل صحيح

550
00:39:02,207 --> 00:39:06,234
أنتِ مذهلة، فأنتِ تعرفين أين أعيش

551
00:39:06,377 --> 00:39:07,742
لأنني زوجته

552
00:39:11,216 --> 00:39:14,583
وأردتِ المجيء لبيت عشيقته؟

553
00:39:28,166 --> 00:39:30,293
لا عليكِ

554
00:39:31,336 --> 00:39:35,636
أريد فقط أن أسألك معروفًا ، ثم سأغادر

555
00:39:36,241 --> 00:39:37,367
ما الخط؟

556
00:39:39,043 --> 00:39:44,481
أتمنى ألا ترى زوجي لفترة من الزمن

557
00:39:45,850 --> 00:39:47,784
أعتقد أنك تعرفين

558
00:39:47,919 --> 00:39:52,288
إنها فترة حرجة، للمنافسة على منصب البروفيسور

559
00:39:52,857 --> 00:39:56,293
لا يستحق الأمر أن يفشل بسبب امرأة

560
00:39:56,427 --> 00:39:57,860
أه لقد فهمت

561
00:39:59,063 --> 00:40:03,261
بعد انتهاء المنافسة، سأرجعه لكِ

562
00:40:03,401 --> 00:40:08,805
لا أريد التمسك به

563
00:40:09,240 --> 00:40:14,268
...الطبيب زيزين رجل لديه أفكاره

564
00:40:14,412 --> 00:40:16,277
إنه ليس منتجًا ينتمي إلى أي شخص

565
00:40:16,414 --> 00:40:21,579
ألا تهتمي إذا لم يحصل على المنصب؟

566
00:40:21,719 --> 00:40:24,313
لا مشكلة أنا لا أهتم

567
00:40:24,455 --> 00:40:27,185
هذه حياته

568
00:40:27,325 --> 00:40:29,919
أنا حقا أهتم

569
00:40:30,061 --> 00:40:36,398
فالزوج والزوجة كيان واحد

570
00:40:40,204 --> 00:40:44,072
لا يهم إذا قابلته أم لا

571
00:40:44,208 --> 00:40:46,369
سيكون البروفيسور إذا كان قادراً على فعلها

572
00:40:46,511 --> 00:40:49,241
إذا لم يكن، فلا يمكنكِ إجباره

573
00:40:49,580 --> 00:40:52,572
...إذا تأثر بسبب إمرأة

574
00:40:52,717 --> 00:40:56,016
أعتقد أنه لا يستطيع البقاء هناك لفترة طويلة حتى لو حصل على المنصب

575
00:40:56,421 --> 00:41:01,723
كلية الطب هي مكان للصراع على السلطة

576
00:41:01,859 --> 00:41:04,726
سيجتمع كل الباحثين عن السلطة حولها

577
00:41:05,229 --> 00:41:06,958
عليكِ أن تكوني واضحة

578
00:41:07,332 --> 00:41:08,424
حسناً

579
00:41:08,733 --> 00:41:11,463
لقد هربتُ من هناك

580
00:41:13,304 --> 00:41:20,836
لكن د. زيزين يقاتل من أجل الفوز هناك
لذلك أحببته

581
00:41:27,552 --> 00:41:29,520
...حسب آرائكم

582
00:41:29,654 --> 00:41:31,849
بروفيسور كاساي من جامعة تاكاشي

583
00:41:31,990 --> 00:41:34,356
البروفيسور كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

584
00:41:34,492 --> 00:41:39,429
والطبيب زيزين من مستشفانا

585
00:41:39,564 --> 00:41:42,499
البروفيسور كيكوكاوا ..

586
00:41:42,633 --> 00:41:45,568
...رغم أنه على دراية بالطب

587
00:41:45,703 --> 00:41:49,639
يُقال أنه منفرد ولا يستطيع العمل مع فريق

588
00:41:50,241 --> 00:41:53,574
أخشى أنه ستكون هناك بعض الصعوبات لقيادة قسم العمليات الجراحية لدينا

589
00:41:53,711 --> 00:41:55,076
حقاً؟

590
00:41:55,613 --> 00:42:00,676
سيكون أسهل بكثير لو كان الطبيب زيزين

591
00:42:00,818 --> 00:42:04,515
بخصوص هذا، إذا حصل د. زيزين على السُلطة

592
00:42:05,490 --> 00:42:08,254
سيؤثر هذا على تدريب الموظفين الجدد

593
00:42:08,393 --> 00:42:11,123
...كرئيس كلية الطب أفهم أن

594
00:42:11,262 --> 00:42:14,663
.. فريق المكتب الطبي يدعمه.

595
00:42:14,799 --> 00:42:20,362
لذلك من الأفضل أن يكون طبيباً من جامعتنا

596
00:42:20,505 --> 00:42:21,972
أنا أعتقد هذا أيضاً

597
00:42:23,875 --> 00:42:26,173
ما رأيك يا دكتور نوساكا؟

598
00:42:26,310 --> 00:42:31,907
أعتقد أن البروفيسور كاساي هو الأفضل

599
00:42:34,685 --> 00:42:37,176
...البروفيسور كاساي جرّاح

600
00:42:37,321 --> 00:42:43,749
واعتاد أن يكون مساعدًا في قسم الجراحة الأول ، وهو باحث حقيقي

601
00:42:43,895 --> 00:42:49,731
لدي بعض التحفظات على أخلاقيات د. زيزين

602
00:42:49,867 --> 00:42:54,668
لذا أعتقد أن البروفيسور كاساي هو الأفضل

603
00:42:55,540 --> 00:42:58,998
ماذا عنك، بروفيسور أسوما؟

604
00:43:00,445 --> 00:43:06,111
د. زيزين هو تلميذي

605
00:43:06,484 --> 00:43:08,748
لا أستطيع إصدار حكم عادل

606
00:43:09,454 --> 00:43:12,150
ليس من العدل بالنسبة لي أن أعلق أيضا

607
00:43:12,657 --> 00:43:15,785
يبدو أن الجميع قد عبروا عن آرائهم

608
00:43:22,100 --> 00:43:23,727
..سأعلن رسمياً أن الأسماء التالية

609
00:43:23,868 --> 00:43:26,336
بروفيسور كاساي من جامعة تاكاشي

610
00:43:26,471 --> 00:43:28,496
البروفيسور كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

611
00:43:28,639 --> 00:43:31,437
والطبيب زيزن غورو من جامعتنا

612
00:43:31,576 --> 00:43:35,342
هم المرشحين لمنصب البروفيسور

613
00:43:36,481 --> 00:43:38,415
أي آراء أخرى؟

614
00:43:55,032 --> 00:43:57,466
شكراً لك، بروفيسور أوكوشي

615
00:44:04,642 --> 00:44:07,543
..أريد التحدث معك

616
00:44:08,779 --> 00:44:10,872
أحتاج إلى إجراء البحوث

617
00:44:16,387 --> 00:44:20,756
لا أريدُ أن أكون بروفيسوراً

