﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,999
سيقوم البروفيسور أسوما بجولته الصباحية
@serienasadi ترجمة

2
00:00:03,999 --> 00:00:04,095
سيقوم البروفيسور أسوما بجولته الصباحية

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,340
لمَ لم تسألني بشكل مباشر؟

4
00:00:10,478 --> 00:00:11,843
أنك تريد أن تكون بروفيسور

5
00:00:11,979 --> 00:00:13,947
...أتوسل إليك 

6
00:00:14,081 --> 00:00:15,742
هذا أمر مستحيل

7
00:00:16,383 --> 00:00:18,214
أرجو ألا تقابلي زوجي هذه الفترة

8
00:00:18,352 --> 00:00:21,185
إذا خسر بسبب امرأة

9
00:00:21,455 --> 00:00:23,787
أعتقد أنه لا يمكنه شغل المنصب لفترة طويلة حتى لو حصل عليه

10
00:00:23,924 --> 00:00:29,829
تعتقد أمي أنني أكن لك المشاعر

11
00:00:29,964 --> 00:00:32,023
ساعدني لأتحدث مع البروفيسور أوكوشي

12
00:00:32,166 --> 00:00:35,135
أخبره أنني طبيب ماهر ولدي مباديء 

13
00:00:35,269 --> 00:00:37,169
إذا كنت تملك المباديء حقاً

14
00:00:37,304 --> 00:00:38,396
يجب ألا تخشى مواجهة الأطباء

15
00:00:38,539 --> 00:00:42,031
أعتقد أن الطبيب كاساي هو الأفضل

16
00:00:42,176 --> 00:00:43,803
البروفيسور كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

17
00:00:43,944 --> 00:00:45,434
الأستاذ زيزن غورو من جامعتنا

18
00:00:45,579 --> 00:00:49,845
سيكونوا المرشحين الرسميين

19
00:00:50,117 --> 00:00:51,141
بروفيسور أوكوشي

20
00:00:51,585 --> 00:00:55,112
لا أريد أن أكون البروفيسور

21
00:01:05,599 --> 00:01:08,397
آمل أن تكون البروفيسور المشرف 

22
00:01:08,536 --> 00:01:10,197
آمل أن لا ترفض طلبي

23
00:01:11,605 --> 00:01:13,129
...معظم الأشخاص في المستشفى يعتقدون 

24
00:01:13,274 --> 00:01:16,471
أنني سأفعل المستحيل للحصول على منصب البروفيسور

25
00:01:16,610 --> 00:01:19,807
ما أريده هو ليس المنصب

26
00:01:19,947 --> 00:01:23,314
كجراح، لا زلت أحتاج للخبرة الجراحية

27
00:01:23,450 --> 00:01:24,314
..لأكون مساعد البروفيسور

28
00:01:24,451 --> 00:01:27,750
لأكون مؤهل للترشيح

29
00:01:28,022 --> 00:01:29,455
...ما أعتقده حقاً

30
00:01:29,590 --> 00:01:33,219
هو أن تكون بروفيسوراً من شأنه أن 
 يقلل من الخبرة والمهارات

31
00:01:33,360 --> 00:01:36,921
.. سيكون من الأفضل أن تكون جراحًا من الدرجة الأولى لمساعدة المزيد من المرضى

32
00:01:37,064 --> 00:01:40,761
...لكن أيضاً

33
00:01:41,202 --> 00:01:44,330
عندما أصبح بروفيسوراً

34
00:01:44,471 --> 00:01:46,496
..سأقوم برفع مستوى الأبحاث 

35
00:01:46,640 --> 00:01:50,906
ويمكنني أن أقوم بتدريب المزيد من الأطباء 
وهذه مهمة هادفة  وبعيدة المدى 

36
00:01:56,617 --> 00:01:59,245
...ربما لم أنضج بشكل كافي

37
00:02:00,187 --> 00:02:03,418
بذلت قصارى جهدي كل يوم من أجل هذا

38
00:02:08,229 --> 00:02:10,959
..أرجو أن تسمع 

39
00:02:11,131 --> 00:02:13,065
هذه الأفكار من قلبي

40
00:02:16,904 --> 00:02:18,531
بروفيسور أوكوشي

41
00:02:20,541 --> 00:02:25,740
دعني أسمع رأيك رجاءً

42
00:02:29,750 --> 00:02:30,910
ادخل

43
00:02:31,752 --> 00:02:35,051
أنا ساتومي من قسم الباطنة

44
00:02:36,724 --> 00:02:38,089
سأدخل

45
00:02:39,059 --> 00:02:40,424
هل تريدني؟

46
00:02:46,200 --> 00:02:48,964
ساتومي -
 نعم؟ -

47
00:02:49,103 --> 00:02:51,037
..إنه لأجل

48
00:02:52,139 --> 00:02:57,577
رعاية ندوة "يوم محو السرطان" هذه من قبل جمعية الحكومة والأطباء الفيدرالية

49
00:02:57,711 --> 00:03:00,737
وكان البروفيسور كيتاجاوا المتحدث الرسمي

50
00:03:00,881 --> 00:03:03,042
لكنه شعر بالتعب فجأة

51
00:03:03,183 --> 00:03:06,584
آمل أن تتمكن من التحدث في هذه الندوة كممثل للجامعة

52
00:03:06,720 --> 00:03:08,051
ما رأيك؟

53
00:03:10,324 --> 00:03:12,053
هل أستطيع فعل هذا؟

54
00:03:12,192 --> 00:03:18,097
..نعم، عنوان الندوة " الأعراض المرضية لمرض السرطان" و

55
00:03:18,232 --> 00:03:20,598
سيكون الحاضرين أناس عاديين

56
00:03:20,734 --> 00:03:23,965
ويجب عليك كطبيب أن تقوم بإلقاء الندوة بلغة طبيعية 
يفهمها الجمهور

57
00:03:24,104 --> 00:03:26,436
..لكي تكون محاضر مفهومة

58
00:03:26,573 --> 00:03:27,767
..على أي حال

59
00:03:29,143 --> 00:03:32,670
لن أجبرك إذا كنت لا تريد فعلها

60
00:03:32,980 --> 00:03:35,949
...إذا لم تُرد الذهاب

61
00:03:36,083 --> 00:03:38,244
أخبرني الآن

62
00:03:39,320 --> 00:03:41,083
لا بأس

63
00:03:51,432 --> 00:03:52,831
إفعلها، ساتومي

64
00:03:53,901 --> 00:03:57,337
سيكون من غير التهذيب رفض عرض البروفيسور أوكوشي

65
00:03:57,504 --> 00:03:59,096
يجب أن تقوم بتحضير محاضرة رائعة

66
00:04:01,942 --> 00:04:05,036
شكراً لك لنصيحتك 

67
00:04:13,487 --> 00:04:14,681
سأغادر

68
00:04:20,461 --> 00:04:22,986
تجاهل ما قاله للتو

69
00:04:23,831 --> 00:04:26,891
أخبرني قرارك فقط

70
00:04:28,535 --> 00:04:29,593
حسناً

71
00:04:32,439 --> 00:04:37,467
هذه فرصة جيدة لإخبار الناس أن السرطان ليس مرضًا غير قابل للشفاء

72
00:04:37,978 --> 00:04:39,639
سأفعلها

73
00:04:52,459 --> 00:04:53,858
مرحباً

74
00:04:54,495 --> 00:04:57,328
الآنسة سايكو، أنا سيدة ساتومي

75
00:04:58,399 --> 00:04:59,798
ميتشيو؟

76
00:05:02,636 --> 00:05:03,728
يوم الاحد؟

77
00:05:03,871 --> 00:05:04,496
نعم

78
00:05:04,638 --> 00:05:07,471
يوم الأحد عيد ميلاد يوشيتو

79
00:05:07,608 --> 00:05:10,975
هل ستأتي؟

80
00:05:11,111 --> 00:05:14,239
سأقوم بتحضير التجهيزات، هل لك أن تأتي؟

81
00:05:15,682 --> 00:05:19,345
أعتذر، لدي موعد مسبق يوم الأحد

82
00:05:20,154 --> 00:05:23,123
نعم، سأكون مشغولة طوال اليوم

83
00:05:23,390 --> 00:05:26,086
لقد اقترب موعد مناقشة أطروحتي

84
00:05:26,693 --> 00:05:30,629
إذا، ما باليد حيلة

85
00:05:30,764 --> 00:05:33,289
فهمت، إلى اللقاء بوقت آخر

86
00:05:40,007 --> 00:05:41,736
آسفة

87
00:05:44,978 --> 00:05:46,536
هل جئت

88
00:05:48,482 --> 00:05:51,474
هناك 3 أشخاص تم ترشيحهم ، من هو الأخير؟

89
00:05:51,618 --> 00:05:53,779
بروفيسور كاساي من جامعة تاكاشي

90
00:05:53,921 --> 00:05:56,856
لقد كان مساعد بروفيسور قبل أن يكون زيزين

91
00:05:56,990 --> 00:05:58,787
حسناً إذا

92
00:05:58,926 --> 00:06:00,587
..ما هذه الصدفة، منافسو كيكوكاوا هم

93
00:06:00,727 --> 00:06:03,059
مساعديك

94
00:06:03,764 --> 00:06:04,890
إنه أمر مثير للسخرية

95
00:06:05,032 --> 00:06:09,662
لا يهم سواء كان زيزين أو كاساي، إذا خسر أي منهما المنافسة

96
00:06:09,803 --> 00:06:12,795
سيتم نقلهم بالتأكيد

97
00:06:13,106 --> 00:06:15,165
لا تستبقي الأحداث

98
00:06:15,309 --> 00:06:18,904
إذا ماذا تتوقع أن يحدث؟

99
00:06:19,046 --> 00:06:20,946
لا أريد حصول ذلك

100
00:06:21,081 --> 00:06:23,515
..لم أقم بخلق الموقف

101
00:06:23,650 --> 00:06:27,313
حدث ذلك لافتقارهم إما للمعرفة أو الأخلاق

102
00:06:27,454 --> 00:06:28,751
من سيحصل على الفرصة؟

103
00:06:28,889 --> 00:06:30,618
كيكوكاوا؟

104
00:06:30,757 --> 00:06:32,748
لا أعلم بعد

105
00:06:33,227 --> 00:06:38,392
لدى كيكوكاوا الفرصة في ظل هذه الظروف

106
00:06:38,532 --> 00:06:41,092
لكن البروفيسور أوغاي يدعم الطبيب زيزين

107
00:06:41,235 --> 00:06:43,533
هل سيحصل ما نريد؟

108
00:06:43,670 --> 00:06:49,540
على الرغم من أنه البروفيسور أوغاي
إلا أنه لا يستطيع التحكم بلجنة الترشيح بأكملها

109
00:06:49,676 --> 00:06:51,735
لا تقلقي

110
00:06:51,845 --> 00:06:54,609
أنا قلقة بشأنك

111
00:06:55,315 --> 00:06:57,715
كيف تجري إجراءات التقاعد؟

112
00:06:57,918 --> 00:07:01,786
لقد اتصلت بالعديد من الجامعات ، وأنا أفكر في ذلك

113
00:07:01,922 --> 00:07:04,720
الفوز في هذه المعركة هو بالتأكيد خير لك

114
00:07:04,858 --> 00:07:08,316
ومهمة أيضاً لسايكو، لا يمكنني الجلوس هادئة هكذا

115
00:07:09,363 --> 00:07:10,694
أبي، هل عدت

116
00:07:10,831 --> 00:07:11,889
سايكو، هناك، أخبار جيدة

117
00:07:12,032 --> 00:07:14,057
لقد أصبح السيد كيكوكاوا بقائمة المرشحين

118
00:07:14,201 --> 00:07:15,065
هذا عظيم

119
00:07:15,302 --> 00:07:16,200
صحيح

120
00:07:17,471 --> 00:07:21,965
..لا يهم إذا كان كيكوكاوا أو أبي

121
00:07:22,109 --> 00:07:24,703
ما دامت  هذه هي الإجابة التي أرادها أبي

122
00:07:25,779 --> 00:07:27,178
طاب مساؤكم

123
00:07:33,287 --> 00:07:35,346
ثلاث مرشحين

124
00:07:36,757 --> 00:07:37,917
هل لديك فرصة؟

125
00:07:38,559 --> 00:07:40,083
يجب أن أفوز

126
00:07:40,294 --> 00:07:43,024
والآخرين يريدون الفوز أيضاً

127
00:07:44,765 --> 00:07:46,858
لقد ضحيتُ بنفسي طوال 8 سنين لأجل بروفيسور أسوما

128
00:07:47,000 --> 00:07:50,436
لا تقارنني بشخص ظهر منذ يومين فقط

129
00:07:50,904 --> 00:07:54,772
أنت حقاً رجوليّ

130
00:07:55,976 --> 00:07:59,503
..على الرغم من أنك يجب أن تكون البروفيسور 

131
00:07:59,646 --> 00:08:02,444
...فقد رأيتُ للتو

132
00:08:03,150 --> 00:08:06,085
رجل عاقد العزم فعلاً

133
00:08:10,624 --> 00:08:12,751
يجب علي أن أعمل بجد

134
00:08:15,062 --> 00:08:16,188
تعملي بجد؟

135
00:08:18,265 --> 00:08:20,825
لقد تكلمتُ مع هاناموري كيكو

136
00:08:23,136 --> 00:08:26,663
لا أريدكَ أن تتأثر بسبب امرأة

137
00:08:26,807 --> 00:08:31,005
لقد أخبرتها أن لا تلتقي بك بعد الآن

138
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
لا تحتاج لتشرح لي

139
00:08:37,784 --> 00:08:40,582
أريدك أن تصبح البرفيسور فقط

140
00:08:41,922 --> 00:08:44,584
لا أريدك أن تكون زوجاً جيداً لي

141
00:08:50,697 --> 00:08:52,324
هل هذا مضحك؟

142
00:09:04,211 --> 00:09:05,644
هل ستغادر؟

143
00:09:06,613 --> 00:09:07,875
غورو

144
00:09:14,888 --> 00:09:17,322
لماذا تريد أن تصبح البروفيسور بشدة؟

145
00:09:18,659 --> 00:09:20,889
لديك حقا مهارات طبية جيدة

146
00:09:21,428 --> 00:09:23,521
وأنقذتَ العديد من المرضى

147
00:09:23,997 --> 00:09:25,259
ألا يكفي هذا؟

148
00:09:25,666 --> 00:09:27,429
أريدُ الحصول على شيء أكبر

149
00:09:29,403 --> 00:09:30,563
لأكون رجل صاحب  سُلطة

150
00:09:30,937 --> 00:09:33,167
وأجعل الكثير من الناس يستمعون لي

151
00:09:34,441 --> 00:09:37,137
هذا ما يريده جيمع الرجال، أليس كذلك؟

152
00:09:44,551 --> 00:09:51,889
البرج الأبيض العظيم - الفصل الثامن

153
00:10:07,775 --> 00:10:10,175
ماذا؟ 18 صوت

154
00:10:10,377 --> 00:10:12,641
هل يعني أن هناك 18 شخص فقط

155
00:10:12,780 --> 00:10:14,645
"لا داعي للتأكيد على كلمة " فقط

156
00:10:14,782 --> 00:10:15,544
حسناً حسناً

157
00:10:15,683 --> 00:10:17,116
..دعني أقول هذا

158
00:10:17,585 --> 00:10:23,581
..بالنسبة لأولئك المسجلين في اجتماع الأساتذة 

159
00:10:23,724 --> 00:10:24,816
أجل -
 اسمح لي -

160
00:10:24,959 --> 00:10:29,953
بما في ذلك البروفيسور من قسم الجراحة الأول 
 هناك 16 أطباء جراحين

161
00:10:30,097 --> 00:10:33,624
و 15 أطباء محاضرين

162
00:10:33,767 --> 00:10:35,860
مجموعهم 31

163
00:10:36,003 --> 00:10:39,632
من بين 16 طبيب الذين يعرفهم البروفيسور أوغاي

164
00:10:39,773 --> 00:10:43,641
عشر أصوات ستكون من نصيب د. زيزين

165
00:10:43,777 --> 00:10:44,141
10؟

166
00:10:44,278 --> 00:10:47,975
أربعة من معارف البروفيسور أسوما سيصوتون لكيكوكاوا

167
00:10:48,115 --> 00:10:48,513
4؟

168
00:10:48,649 --> 00:10:50,173
باقي إثنان

169
00:10:50,317 --> 00:10:54,686
سيدعم البروفيسور نوسوكا، الطبيب كاساي

170
00:10:54,822 --> 00:10:56,722
بالنسبة للأطباء المحاضرين ال 15

171
00:10:56,857 --> 00:10:59,724
فهم من أتباع البروفيسور أوكوشي

172
00:10:59,860 --> 00:11:01,122
هذه مشكلة

173
00:11:01,262 --> 00:11:07,565
على الأقل يجب أن نحصل على 8 منهم

174
00:11:07,701 --> 00:11:11,228
ليكون هناك 18 صوت لصالح زيزين

175
00:11:11,372 --> 00:11:12,862
هذه هي التوقعات

176
00:11:13,007 --> 00:11:16,966
لذلك هذه الأصوات 8 مهمة جدا

177
00:11:17,111 --> 00:11:26,509
إذا حصلوا على كل هذه الأصوات الـ 15 ، فسيحصلون على 19 صوت

178
00:11:26,654 --> 00:11:30,181
في مقابل 10 أصوات لنا

179
00:11:30,324 --> 00:11:31,916
وبالتأكيد سنخسر

180
00:11:32,059 --> 00:11:34,619
أنت قلق للغاية

181
00:11:34,762 --> 00:11:36,161
ما زال الوضع مجهولاً

182
00:11:36,463 --> 00:11:41,366
إن البروفيسور أوكوشي لا يحب زيزين

183
00:11:42,503 --> 00:11:45,028
غورو، ماذا حدث معك؟

184
00:11:45,172 --> 00:11:49,506
هل قرأت هذه الكلمات للبروفيسور أوكوشي؟

185
00:11:49,810 --> 00:11:53,473
لقد قلتها بالفعل لكن لا أعلم إذا كانت فعّالة

186
00:11:53,614 --> 00:11:54,842
..لا حاجة لقول ذلك

187
00:11:55,416 --> 00:11:59,182
فإذا كان بهذه السهولة، فلن نقلق بعدها

188
00:12:01,388 --> 00:12:04,084
أنصحك ألا تتصرف بمفردك بعد الآن 

189
00:12:04,224 --> 00:12:06,715
ستنعكس آثار تصرفاتك علينا

190
00:12:06,860 --> 00:12:08,725
أعتذر، ما كان يجب أن أتصرف لوحدي

191
00:12:08,862 --> 00:12:12,525
لكني أريد القيام بالشيء الصحيح

192
00:12:12,666 --> 00:12:14,133
..إذا خسرتُ هذه المعركة

193
00:12:14,268 --> 00:12:15,963
سيتم نقلي لمكان آخر

194
00:12:16,103 --> 00:12:18,230
لأكون باحث في مكان صغير غير معروف

195
00:12:18,372 --> 00:12:20,067
التخلي عن الطب سيكون أهون لي

196
00:12:20,341 --> 00:12:24,243
لن أفعل أي شيء يجعلني أشعر بالندم

197
00:12:25,279 --> 00:12:28,874
لقد قابلت جميع الأطباء المحاضرين ال 15

198
00:12:29,950 --> 00:12:31,679
هل قلت ذلك بشكل مباشر للغاية؟

199
00:12:31,819 --> 00:12:33,116
بالطبع

200
00:12:33,354 --> 00:12:35,345
البروفيسور أوكوشي هو رئيس لجنة الترشيح

201
00:12:35,489 --> 00:12:37,320
لا يستطيع التصرب بشكل علني

202
00:12:38,359 --> 00:12:42,420
كيكيوكاوا يمتلك شخصية جيدة

203
00:12:42,563 --> 00:12:47,967
أنت قلق بشأن شخصية وأخلاقيات الطبيب زيزين

204
00:12:48,102 --> 00:12:51,629
سأقوم بالتركيزعلى هذه النقطة لكي أكسب تعاطفهم

205
00:12:51,905 --> 00:12:52,894
إذاً؟

206
00:12:53,006 --> 00:12:57,204
سيعترف البروفيسور أوكوشي بالطبيب كيكيوكاوا

207
00:12:57,344 --> 00:13:00,609
إنه لا يحب الطبيب زيزين

208
00:13:00,748 --> 00:13:03,216
لهذا سيقوم بالتصويت لكيكوكاوا

209
00:13:04,685 --> 00:13:08,849
وال14 الباقين سيستمعون له

210
00:13:08,989 --> 00:13:14,950
وبعدها سيكون ال15 صوت لصالحنا

211
00:13:15,095 --> 00:13:16,153
نعم

212
00:13:17,197 --> 00:13:20,826
الجانب الطبي سيكونون من أتباع البروفيسور أوغاي

213
00:13:20,968 --> 00:13:25,302
أنت ، أنا ، موشيزوكي ، ميتسوي 4 أصوات

214
00:13:25,439 --> 00:13:27,498
مع هؤلاء الأساتذة المحاضرين ، لدينا 19 صوتًا

215
00:13:27,641 --> 00:13:32,203
حتى لو خسرنا صوت واحد أو صوتين ، لا يزال لدينا أكثر من النصف

216
00:13:32,880 --> 00:13:36,372
بالنسبة للأطباء المحاضرين فكل شيء بيد البروفيسور أوكوشي

217
00:13:36,583 --> 00:13:43,182
لكن هناك الكثير من الشباب ليسوا مثله

218
00:13:43,323 --> 00:13:45,791
يجب فصلهم لمجموعات

219
00:13:45,926 --> 00:13:48,292
والحصول على 8 أصوات

220
00:13:48,429 --> 00:13:50,795
وربما أكثر من ذلك

221
00:13:51,331 --> 00:13:52,593
حقاً؟

222
00:13:54,635 --> 00:13:57,365
..ليس بصالحنا التفاوض بشكل مباشر

223
00:13:57,504 --> 00:14:02,134
سيقوم بالاعتناء بهذا الأمر د. هياما، أليس كذلك؟

224
00:14:02,976 --> 00:14:04,466
شكراً جزيلاً

225
00:14:05,479 --> 00:14:09,506
..د. هياما، هل ممكن

226
00:14:09,650 --> 00:14:15,316
.. هل تعتقد أنه يمكنك أيضًا سحب الأستاذ نوساكا إلى جانبنا؟

227
00:14:15,456 --> 00:14:17,856
...هذا

228
00:14:18,625 --> 00:14:23,221
البروفيسور نوساكا لا يحب زيزين

229
00:14:23,597 --> 00:14:28,193
لن يقوم بالتصويت لزيزين

230
00:14:28,435 --> 00:14:30,699
هذا مؤكد

231
00:14:31,572 --> 00:14:35,372
لا أريد التدخل 

232
00:14:35,909 --> 00:14:39,003
لكن معركة الفوز بمنصب البروفيسور
يجب أخذها بعناية

233
00:14:39,146 --> 00:14:41,239
وذلك باتباع الطريقة الذكية والحل الوسط

234
00:14:43,951 --> 00:14:47,785
كما أن البروفيسور نوساكا لديه صوتين فقط

235
00:14:47,921 --> 00:14:52,620
أرجوك قم بمساعدتنا

236
00:14:52,759 --> 00:14:56,195
لقد عملنا بجد من أجل هذا

237
00:14:56,330 --> 00:14:58,230
...إذا خسرنا صوت أو صوتين

238
00:14:58,365 --> 00:15:03,530
ستكون خسارة لنا

239
00:15:04,505 --> 00:15:08,464
نعم، يجب أن نبذل قصارى جهدنا

240
00:15:08,642 --> 00:15:09,870
شكراً جزيلاً

241
00:15:10,511 --> 00:15:12,172
أجل، بروفيسور أوغاي

242
00:15:12,813 --> 00:15:16,943
كم من المال يحتاج؟

243
00:15:17,084 --> 00:15:18,381
مهلاً، مهلاً -
 ماذا؟ -

244
00:15:18,519 --> 00:15:20,316
..أنت بالفعل -
 ماذا؟ -

245
00:15:20,454 --> 00:15:22,513
أنت تستهلك الكثير من المال بسرعة، هذا أمر مزعج

246
00:15:22,656 --> 00:15:25,557
ماذا؟ -
 عندما يحين وقت المال سأخبرك -

247
00:15:25,692 --> 00:15:27,216
ماذا تقول؟

248
00:15:27,361 --> 00:15:30,956
عندما يتعلق الأمر بأعضاء لجنة الترشيح
 فالمال هو كل شيء

249
00:15:31,098 --> 00:15:32,861
نعم نعم ما تقوله صحيح

250
00:15:33,000 --> 00:15:37,369
...لكن الرشوة في هذه المعركة

251
00:15:37,504 --> 00:15:39,028
يحتاج بعض التفكير

252
00:15:39,172 --> 00:15:40,104
التفكير.؟

253
00:15:40,240 --> 00:15:44,142
أنت تجعل الأمر واضح جداً

254
00:15:44,278 --> 00:15:50,080
لا يجب عليك جعل الأمر واضح جداً
 عليك أن تتصرف بذوق

255
00:15:51,418 --> 00:15:52,715
ذوق؟

256
00:15:52,853 --> 00:15:58,052
هل يتطلب هذا الشيء الذوق؟

257
00:15:58,191 --> 00:16:02,787
أنت صريح

258
00:16:04,231 --> 00:16:09,396
شكراً لكم

259
00:16:11,505 --> 00:16:15,066
شكراً

260
00:16:20,247 --> 00:16:22,010
شكراً لك

261
00:16:22,149 --> 00:16:26,017
شكراً لك

262
00:16:26,320 --> 00:16:27,344
ما الذي يجب عليّ فعله؟

263
00:16:27,487 --> 00:16:30,081
إلى جانب كيكوكاوا هنا كاساي أيضاً

264
00:16:30,223 --> 00:16:31,520
لم انت قلق؟

265
00:16:31,658 --> 00:16:33,091
لا قلق كثيراً

266
00:16:33,226 --> 00:16:35,319
لكن لقد أوصى البروفيسور أسوما الطبيب كيكوكاوا

267
00:16:35,462 --> 00:16:37,555
وهذ الشيء ليس جيداً

268
00:16:37,698 --> 00:16:41,600
هذا صحيح البروفيسور أسوما رجل ناكر للجميل

269
00:16:41,735 --> 00:16:43,566
هل أنت بخير؟ د. زيزين

270
00:16:43,770 --> 00:16:45,635
لمَ أنت متوتر هكذا

271
00:16:45,772 --> 00:16:48,138
لقد اتفقتم جميعاً على دعمي أليس كذلك؟

272
00:16:48,275 --> 00:16:50,072
إذا لن يكون هناك مشكلة

273
00:16:50,210 --> 00:16:50,608
اليس كذلك؟

274
00:16:50,744 --> 00:16:53,406
نعم، نحن ندعمك بشكل كامل

275
00:16:53,547 --> 00:16:55,811
أليس كذلك؟ -
 نعم -

276
00:16:55,949 --> 00:16:57,746
لم أنت لستَ واثقاً؟

277
00:16:57,884 --> 00:17:00,512
أيها الغبي، ستجعل د. زيزين قلق

278
00:17:03,256 --> 00:17:06,384
إن ما يقلقني هو الطبيب كانساي

279
00:17:06,526 --> 00:17:07,891
كانساي؟ ما خطبه؟

280
00:17:08,128 --> 00:17:11,188
إنه يعترف بمهاراتك ولكنه لا يحب الانضمام لأي جانب

281
00:17:11,331 --> 00:17:13,356
إنه يتصرف بمفرده

282
00:17:13,500 --> 00:17:17,960
لا أظنه سيذه لجانب البروفيسور أسوما

283
00:17:18,105 --> 00:17:19,402
لا تقلق

284
00:17:19,539 --> 00:17:22,201
لا أحد بالفريق لديه نفس الأفكار

285
00:17:22,342 --> 00:17:25,402
الشيء المهم هو الالتزام بواجبكم اتجاه عملكم كل يوم

286
00:17:25,545 --> 00:17:27,445
إذا حدث أي خطأ في قسم الجراحة الأول، سيكون هذا كارئياً

287
00:17:27,581 --> 00:17:28,741
حسناً

288
00:17:28,882 --> 00:17:29,746
اجلسوا رجاءً

289
00:17:29,883 --> 00:17:32,249
أحضروا الشراب رجاءً؟

290
00:17:32,386 --> 00:17:33,683
آنسة ماتسو -
 حاضر سأحضرها -

291
00:17:33,820 --> 00:17:34,912
ستأتي المشروبات حالاً

292
00:17:36,523 --> 00:17:38,616
لم أرك منذ فترة طويلة -
 أنا أيضاً -

293
00:17:41,495 --> 00:17:43,895
اطلبوا ماشئتم للأكل أو الشرب

294
00:17:44,031 --> 00:17:45,726
حقاَ؟

295
00:17:45,966 --> 00:17:48,730
أنتم رفاقي الجيدين

296
00:17:49,636 --> 00:17:51,331
والمخلصين لي

297
00:17:51,471 --> 00:17:52,335
بالفعل؟

298
00:17:52,472 --> 00:17:56,238
إن كنت أنا البروفيسور، سأحميكم حتى النهاية

299
00:17:57,044 --> 00:17:58,306
شكراً لك

300
00:17:58,779 --> 00:18:01,043
!لمَ تبكي؟ غبي

301
00:18:01,214 --> 00:18:02,681
لم أبكي

302
00:18:02,849 --> 00:18:04,544
أنت بالتأكيد تبكي

303
00:18:04,718 --> 00:18:05,377
جيد

304
00:18:05,519 --> 00:18:07,953
لنستمتع الليلة

305
00:18:08,088 --> 00:18:09,612
!نخبكم

306
00:18:09,756 --> 00:18:13,658
شكراً لكِ ،أحضرتي الكثير

307
00:18:24,971 --> 00:18:27,496
صباح الخير سيدة أوغاي -
 شكراً لك -

308
00:18:29,076 --> 00:18:30,065
السيدة أوغاي قد جاءت

309
00:18:33,880 --> 00:18:36,678
هل الجميع هنا؟

310
00:18:36,817 --> 00:18:39,980
صباح الخير سيدة أوغاي -
 صباح الخير -

311
00:18:40,120 --> 00:18:42,213
صباح الخير جميعاً

312
00:18:42,556 --> 00:18:44,183
هل أضع هذه هنا؟

313
00:18:44,324 --> 00:18:45,951
شكراً لك

314
00:18:46,093 --> 00:18:49,893
هل أتيت للمساعدة أيضاً سيدة زيزين؟

315
00:18:50,030 --> 00:18:52,897
كانت السيدة زيزن عضواً في نادي الجولف عندما كانت في الجامعة

316
00:18:53,033 --> 00:18:57,902
وقد جاءت اليوم لتظهر لنا بعض مهاراتها

317
00:18:59,072 --> 00:19:01,870
شكرا لكِ

318
00:19:02,008 --> 00:19:03,771
هذا يجعلني متوترة

319
00:19:03,910 --> 00:19:07,141
نحن نمارس الرياضة من أجل صحتنا

320
00:19:07,280 --> 00:19:09,771
أرجو أن تتساهلي معنا

321
00:19:09,916 --> 00:19:11,110
يا إلهي، أنتِ متواضعة للغاية

322
00:19:11,251 --> 00:19:14,550
أعرف القليل فحسب

323
00:19:14,688 --> 00:19:18,715
أرجو ألا تضحكوا عليَ

324
00:19:18,859 --> 00:19:21,453
شكراً لكِ

325
00:19:41,515 --> 00:19:43,244
سأذهب لنادي الجولف مع نادي روز

326
00:19:53,459 --> 00:19:54,255
لا أريد الأكل

327
00:19:54,394 --> 00:19:58,728
أنت حتى لم تشرب الحليب
 ألم تقل انك يجب عليك أن تأكل الإفطار مع الحليب؟

328
00:19:58,865 --> 00:20:00,833
لم يوفي أبي بوعده

329
00:20:00,967 --> 00:20:05,995
ما باليد حيلة، فوالدك يعمل سيعود مباشرة بعد العمل

330
00:20:06,139 --> 00:20:08,767
أعتذر يوشيتو، علي الذهاب في يوم ميلادك

331
00:20:15,848 --> 00:20:17,611
لقد انتظر يوشيتو هذا اليوم
 على أحر من الجمر

332
00:20:18,484 --> 00:20:21,282
أعتذر، هذه الندوة مهمة للغاية

333
00:20:21,421 --> 00:20:22,513
هكذا إذاً

334
00:20:22,722 --> 00:20:25,520
لقد دعوت سايكو لتأتي

335
00:20:25,958 --> 00:20:27,550
لكنها مشغولة

336
00:20:27,694 --> 00:20:30,162
قالت أنها ستكمل دراسته لأطروحتها

337
00:20:31,497 --> 00:20:32,555
هكذا إذا؟

338
00:20:32,732 --> 00:20:35,565
يوشيتو، علي الذهاب

339
00:20:38,838 --> 00:20:40,635
سأغادر الآن

340
00:20:46,612 --> 00:20:47,636
كن حذراً

341
00:20:47,914 --> 00:20:49,142
شكراً لك يوشيتو

342
00:20:57,557 --> 00:20:59,923
يوشيتو لنحضّر الكعكة

343
00:21:00,093 --> 00:21:04,189
بطولة نادي روز للجولف تبدأ الآن

344
00:21:04,330 --> 00:21:08,096
نقوم بدعم أزواجنا في كلية الطب كل يوم

345
00:21:08,234 --> 00:21:13,171
لنحظى ببعض الراحة اليوم

346
00:21:16,509 --> 00:21:19,205
سأعلن الآن المجموعات

347
00:21:23,182 --> 00:21:24,877
سأساعدكِ-
 شكرا لكِ-

348
00:21:25,017 --> 00:21:26,780
..المجموعة الأولى

349
00:21:26,919 --> 00:21:30,616
..أنا أوغاي

350
00:21:30,757 --> 00:21:34,352

السيدة هياما ، أتشوي - 
 نعم -

351
00:21:34,660 --> 00:21:39,529
السيدة نوساكا، نوروكو -
 نعم -

352
00:21:40,099 --> 00:21:43,364
... والسيدة زيزن ، كيوكو

353
00:21:43,503 --> 00:21:44,800
نعم

354
00:21:45,204 --> 00:21:47,229
المجموعة الثانية

355
00:21:47,373 --> 00:21:50,809

السيدة هيديوكي ، هيروكو -
  نعم -

356
00:21:50,943 --> 00:21:53,878

السيدة كاوا ، شيبويا -
 نعم -

357
00:21:54,013 --> 00:21:57,278
السيدة أتاوا ماسايا -
 نعم -

358
00:21:57,417 --> 00:22:00,648
السيدة إيويتشي هاتشيكو -
 نعم -

359
00:22:00,787 --> 00:22:02,652
المجموعة الثالثة

360
00:22:02,789 --> 00:22:08,557
السيدة كيكاوا -
 السيدة أوغاي تحب السيدة زيزين حقاً -

361
00:22:09,028 --> 00:22:11,929
السيدة نوريوتشي ، هيوكو

362
00:22:12,064 --> 00:22:13,292
نعم

363
00:22:13,433 --> 00:22:17,961
حتى أنها وضعت السيدة نوساكا في فريقها
وهم نادراً ما يلتقون

364
00:22:18,271 --> 00:22:21,172
يبدو وكأنه شيء مرتبط بلجنة الترشيح

365
00:22:22,809 --> 00:22:27,940
آسفة ، لماذا أتحدث معك حول هذه الأشياء؟

366
00:22:28,080 --> 00:22:30,139
لنذهب

367
00:22:30,283 --> 00:22:33,377
السيدة أسوما ، أي مجموعة أنت؟

368
00:22:33,553 --> 00:22:38,388
ماذا؟ اسمكِ ليس في القائمة

369
00:22:38,524 --> 00:22:41,391
ذلك لأنني قررتُ القدوم بعد فوات الآن

370
00:22:41,527 --> 00:22:43,893
لكنكِ جئتِ

371
00:22:44,030 --> 00:22:47,522
سيدة أوغاي، سيدة أوغاي

372
00:22:47,667 --> 00:22:53,128
لقد نسيتِ سيدة أسوما

373
00:22:54,140 --> 00:22:55,903
لا تقلقي

374
00:22:57,109 --> 00:22:59,134
لا تقلقي بشأني

375
00:23:02,181 --> 00:23:06,277
مذهل، أنتِ حقاً رائعة

376
00:23:06,419 --> 00:23:08,046
لقد كانت رميتكِ مختلفة عنا تماماً

377
00:23:08,187 --> 00:23:08,846
لا تقولي هذا

378
00:23:08,988 --> 00:23:11,513
أنتِ أيضاً جيدة جداً

379
00:23:11,657 --> 00:23:12,988
لست كذلك 

380
00:23:13,125 --> 00:23:15,719
لنذهب

381
00:23:15,862 --> 00:23:17,090
سنذهب أولاً

382
00:23:19,031 --> 00:23:23,400
نعم ، قد نطلب من السيدة زيزن أن تدربنا بشكل فردي

383
00:23:23,536 --> 00:23:25,868
حسنا ، لا مشكلة ، في أي وقت

384
00:23:26,005 --> 00:23:28,132
!هذا رائع

385
00:23:28,274 --> 00:23:29,605
ماذا عنك ، السيدة نوساكا؟

386
00:23:30,643 --> 00:23:33,077
السيدة زيزن صغيرة للغاية ، لديها مستقبل مشرق

387
00:23:33,212 --> 00:23:37,615
يجب أن نكون أقرب إليها لنتعلم من مهاراتها

388
00:23:37,850 --> 00:23:41,047
يجب عليَّ أن أتناقش مع زوجي بشأن هذا

389
00:23:41,187 --> 00:23:42,381
بالله عليكِ

390
00:23:42,522 --> 00:23:44,387
..كل شيء يجب أن يناقش مع الزوج 

391
00:23:44,524 --> 00:23:48,255
 ألا يمكن أن تظهر استقلال زوجة البروفيسور

392
00:23:48,861 --> 00:23:50,692
..إذا كنتِ لا تريدين الانضمام لمجموعة السيدة أسوما

393
00:23:50,830 --> 00:23:53,526
فمن الأفضل لكِ أن تكوني على علاقة جيدة معنا

394
00:24:09,415 --> 00:24:14,853
أعتذر فزوجتي ذهبت لنادي الجولف

395
00:24:14,987 --> 00:24:18,753
عليّ الذهب للندوة  في وقت لاحق، لقد مررت لبعض الوقت 

396
00:24:18,891 --> 00:24:23,919
سيكون أكثر ملاءمة للمرأة أن لا تكون في المنزل

397
00:24:24,730 --> 00:24:25,958
هذا صحيح

398
00:24:27,199 --> 00:24:29,724
ما هي آخر مستجدات لجنة الترشيح؟

399
00:24:30,369 --> 00:24:32,496
لا تقلق

400
00:24:32,638 --> 00:24:34,697
الرئيس أوسامو ، البروفيسور كيكوكاوا

401
00:24:34,840 --> 00:24:36,705
...كما هو متوقع منكم 

402
00:24:36,842 --> 00:24:38,571
يسير الأمر بسلاسة

403
00:24:38,711 --> 00:24:40,008
..أعتقد أنك واضح جدا 

404
00:24:40,246 --> 00:24:42,544
..كيكوكاوا هو خليفتي

405
00:24:42,682 --> 00:24:45,048
إذا حدث شيء له غير مؤات

406
00:24:45,184 --> 00:24:47,516
سأتعرض لإحراج كبير أيضاً

407
00:24:47,653 --> 00:24:51,054
لن أفعل أي شيء يجعله يتعرض للخسارة

408
00:24:51,190 --> 00:24:55,718
..بدون سؤالي عن التفاصيل

409
00:24:56,796 --> 00:24:58,889
لكننا نمتلك أصوات الأطباء المحاضرين

410
00:24:59,031 --> 00:25:03,127
من بين 31 صوت، سنحصل على 19 صوت بالتأكيد

411
00:25:03,269 --> 00:25:04,793
19صوت؟

412
00:25:06,172 --> 00:25:07,764
بعد كل شيء نظل نحن الوحيدون من خارج الجامعة

413
00:25:08,140 --> 00:25:09,368
سيكون من الذهب الحصول على 19 صوت

414
00:25:10,576 --> 00:25:13,170
كيكوكاوا ، الأمر كله هكذا

415
00:25:13,713 --> 00:25:16,238
جامعة نانيوا هي مؤسسة عريقة وذات منفعة

416
00:25:16,382 --> 00:25:19,408
يجب أن تعمل بجد في بحثك

417
00:25:20,950 --> 00:25:22,180
شكراً لك لتحملك مثل هذه المتاعب عني

418
00:25:24,590 --> 00:25:27,821
عليك أن تعتبر نفسك كجسر بين نانيوا وجامعة توتو

419
00:25:27,960 --> 00:25:30,485
قم بإظهار مهارات فحسب

420
00:25:32,565 --> 00:25:37,969
هناك شيء واحد يقلقني

421
00:25:38,104 --> 00:25:39,696
ما هو؟

422
00:25:40,573 --> 00:25:45,738
...البروفيسور أسوما رفض الطبيب زيزين

423
00:25:46,012 --> 00:25:51,040
من الممكن أن يقوم شخص ما بالتصويت له بدافع التعاطف

424
00:25:51,250 --> 00:25:55,277
لقد فكرت في ذلك بالفعل

425
00:25:55,621 --> 00:25:57,816
لا تقلق

426
00:25:57,957 --> 00:25:59,254
هل يمكنني الاسترخاء بشأن ذلك؟

427
00:26:00,893 --> 00:26:04,886
نعم، ستشاهد بنفسك

428
00:26:07,233 --> 00:26:08,165
شكراً لك

429
00:26:09,168 --> 00:26:10,601
شكراً  لك

430
00:26:12,905 --> 00:26:17,171
بروفيسور أسوما هل قمت بترتيب عمل لك بعد التقاعد؟

431
00:26:17,309 --> 00:26:24,545
لدي المستشفى والكثير من المرضى لأعتني بهم
لا أملك الوقت لكي أفكر بهذا

432
00:26:24,817 --> 00:26:30,016
أعلم أنك شخص مسؤول وليس لديك وقت لذلك

433
00:26:34,894 --> 00:26:39,593
سيكون هناك مركز أبحاث جديد من قبل وزارة التعليم

434
00:26:39,732 --> 00:26:41,029
أعتقد أنك سمعتَ بهذا

435
00:26:42,401 --> 00:26:47,839
أوه، لقد تم تجهيزه بشكل جيد

436
00:26:47,973 --> 00:26:50,771
بالرغم أنه ليس هنا في طوكيو

437
00:26:50,910 --> 00:26:57,474
لكنني أتمنى أن تكون المسؤول عنه

438
00:27:00,720 --> 00:27:02,244
سأغادر

439
00:27:02,988 --> 00:27:05,684
لا زال الوقت مبكراً على الندوة

440
00:27:05,825 --> 00:27:08,157
سأكون الأول لتقديم المحاضر، لذا يجب عليَ الذهاب

441
00:27:08,294 --> 00:27:09,488
لقد فهمت

442
00:27:09,628 --> 00:27:12,995
سايكو، هلّا رافقتي السيد كيكوكاوا

443
00:27:13,132 --> 00:27:14,759
لا عليكِ، استطيع الذهاب لوحدي

444
00:27:14,900 --> 00:27:16,891
لا بأس سأرافقك

445
00:27:24,677 --> 00:27:26,611
مازال الجو خريفاً هنا

446
00:27:27,780 --> 00:27:29,680
الجو في كيمسا شتاء

447
00:27:30,883 --> 00:27:32,544
سيكون الجو أبرد بعد أن تثلج

448
00:27:34,253 --> 00:27:35,379
..عذراً

449
00:27:39,792 --> 00:27:42,625
أريد أن أسألك شيئاً

450
00:27:44,697 --> 00:27:45,721
تفضلي

451
00:27:46,799 --> 00:27:53,136
لدي أسلوب حياة يختلف تماماً عن والديّ

452
00:27:56,742 --> 00:27:59,302
أعلم أنه من غير المناسب قول هذا

453
00:28:03,783 --> 00:28:05,114
أعلم

454
00:28:06,552 --> 00:28:11,046
أنا مجرد مرشح لمنصب البروفيسور
 لستُ خطيبكِ

455
00:28:11,624 --> 00:28:12,921
تريدين قول هذا، أليس كذلك؟

456
00:28:13,425 --> 00:28:16,258
أنا أعتذر، أرجو أن تتفهم ذلك

457
00:28:16,395 --> 00:28:20,422
لا تقلقي، فأنا لا أريد الزواج منكِ أيضاً

458
00:28:24,804 --> 00:28:28,865
شعرت أن والديك من الطراز القديم

459
00:28:29,475 --> 00:28:31,466
وأنتِ ضحية لهم

460
00:28:32,878 --> 00:28:34,175
..لكن بالنسبة لي

461
00:28:36,315 --> 00:28:39,307
أنت أيضًا سيدة من الطراز القديم 

462
00:28:41,554 --> 00:28:49,552
بالتأكيد يريد السيد والسيدة أسوما
 تزويج أبنتهما من البروفيسور

463
00:28:49,995 --> 00:28:52,020
..الزواج المرتب

464
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
شيء عفا عليه الزمن

465
00:28:55,768 --> 00:29:00,899
...ولكن في ظل هذا الوضع الاقتصادي

466
00:29:01,040 --> 00:29:03,838
سيكون من الصعب العيش وفق المباديء 

467
00:29:04,109 --> 00:29:05,906
..ولن تكون وجهة نظركِ معاصرة

468
00:29:06,045 --> 00:29:10,505
ولكنها ستكون هروب من الواقع

469
00:29:13,719 --> 00:29:14,583
..لأكون دقيقاً

470
00:29:15,554 --> 00:29:21,515
لا يمكنك ترك والديكِ والعيش لوحدكِ

471
00:29:21,660 --> 00:29:23,753
إنهم واضحون بشأن ذلك أيضاً

472
00:29:26,165 --> 00:29:27,564
إذا قلت شيئا خاطئا ، فالرجاء سامحيني

473
00:29:28,567 --> 00:29:32,628
باختصار، لن أتزوجكِ

474
00:29:33,005 --> 00:29:34,870
لذا، لا تقلقي

475
00:29:37,843 --> 00:29:38,935
حسناً

476
00:29:39,545 --> 00:29:41,775
..في النهاية سأسألكِ

477
00:29:43,382 --> 00:29:44,474
..من وجهة نظرك

478
00:29:45,451 --> 00:29:51,549
من بيني وبين الطبيب زيزين، من الشخص المناسب لتولي منصب البروفيسور؟

479
00:29:54,026 --> 00:29:55,960
لا يمكنني الإجابة عن هذا السؤال

480
00:29:57,830 --> 00:30:05,896
لأنني لا أفهم المغزى المنصب 

481
00:30:06,839 --> 00:30:07,669
حقاً؟

482
00:30:09,441 --> 00:30:13,172
شكراً لإجابتك، سأذهب الآن

483
00:30:14,647 --> 00:30:18,139
إلى اللقاء

484
00:30:18,284 --> 00:30:22,880
إلى اللقاء

485
00:30:25,925 --> 00:30:26,892
مكان الندوة قريب من هذا الحي

486
00:30:27,026 --> 00:30:28,186
ارجو المجيء لتبادل أرائكم

487
00:30:28,327 --> 00:30:29,157
شكراً لقدومكم

488
00:30:43,542 --> 00:30:47,638
الخلايا السرطانية تنمو بسرعة في الجسم

489
00:30:47,780 --> 00:30:49,338
وتدخل مجرى الدم

490
00:30:49,581 --> 00:30:53,210
لذا ستنتشر الخلايا السرطانية
 في جميع أنحاء الجسد

491
00:30:55,354 --> 00:30:58,653
هذه هي الطريقة التي ينتشر بها السرطان

492
00:30:58,791 --> 00:31:02,227
نحن نريد أن نوقف السرطان من أخذ حياتنا

493
00:31:02,361 --> 00:31:05,057
يجب أن نكتشف سببه بأسرع وقت

494
00:31:05,831 --> 00:31:07,822
يرجى إلقاء نظرة على الرسومات

495
00:31:08,400 --> 00:31:12,803
إذا استطعنا اكتشاف هذه المرحلة وتقديم العلاج

496
00:31:13,872 --> 00:31:15,772
من المحتمل أن ينجح

497
00:31:20,245 --> 00:31:25,012
إذا تم علاجه مبكراً

498
00:31:25,150 --> 00:31:30,110
..%خذ سرطان الرئة كمثال ، حوالي 70 

499
00:31:30,255 --> 00:31:34,783
لم أتيت بي إلى هنا؟

500
00:31:39,331 --> 00:31:43,597
تريد أن تعرف ماذا أخبرتني زوجتك؟

501
00:31:45,304 --> 00:31:46,771
.د. زيزين

502
00:31:46,972 --> 00:31:48,303
اصمتي، أنا أستمع للمحاضرة

503
00:31:51,910 --> 00:31:53,241
..بعبارة أخرى

504
00:31:53,379 --> 00:31:57,338
..لا يبدو أنه يريد الشهرة

505
00:31:59,418 --> 00:32:01,648
ولكنه ليس كسولاً

506
00:32:02,788 --> 00:32:10,194
إنه يستخدم جهده بالكامل من أجل المرضى والابحاث

507
00:32:10,863 --> 00:32:13,229
هل لدينا حقا هذا النوع من الأشخاص؟

508
00:32:13,966 --> 00:32:15,900
ما رأيك؟

509
00:32:16,502 --> 00:32:18,299
لا بد أنه محتال

510
00:32:21,240 --> 00:32:23,470
أنا أعيش لنفسي

511
00:32:24,343 --> 00:32:25,970
أليس الجميع هكذا؟

512
00:32:27,112 --> 00:32:28,204
هذا صحيح

513
00:32:29,381 --> 00:32:30,905
..سأتعرض للمشاكل

514
00:32:35,821 --> 00:32:41,623
إذا كان ما قاله ليس حقيقة ، فسأتعرض للكثير من المشاكل

515
00:32:51,170 --> 00:32:52,660
انتظرني

516
00:32:53,505 --> 00:32:55,234
أناني

517
00:32:55,941 --> 00:32:58,933
ما خطبك؟

518
00:32:59,078 --> 00:33:00,807
ماذا قالت زوجتي؟

519
00:33:05,150 --> 00:33:07,015
لن أخبرك

520
00:33:10,956 --> 00:33:13,015
شكراً لقدومكم

521
00:33:42,421 --> 00:33:43,820
شكراً لك

522
00:33:44,256 --> 00:33:45,621
تعال من هنا من فضلك

523
00:33:46,558 --> 00:33:48,048
أيها الطبيب، هل لي أن أسألك؟

524
00:33:49,995 --> 00:33:50,791
ما الأمر؟

525
00:33:50,929 --> 00:33:54,490
أريد أن أسأل شيئًا بخصوص زوجي

526
00:33:54,633 --> 00:33:59,229
للاستشارة تفضلي للمكتب من فضلك

527
00:33:59,371 --> 00:34:01,339
لا بأس، تفضلي 

528
00:34:01,940 --> 00:34:03,032
سأقوم باللحاق بكِ

529
00:34:04,543 --> 00:34:11,210
شكرا لك، في الآونة الأخيرة 
اخبرني زوجي أنه بعض النبيذ دخل رئته

530
00:34:11,350 --> 00:34:13,716
دخل النبيذ لرئته؟ -
 نعم -

531
00:34:13,852 --> 00:34:15,149
..حتى إن لديه 

532
00:34:15,287 --> 00:34:18,222
 صعوبات في البلع

533
00:34:18,357 --> 00:34:21,918
هل يشعر كما لو أن هناك شيء يخنقه

534
00:34:22,060 --> 00:34:24,028
نعم

535
00:34:24,663 --> 00:34:28,429
هل هو مريض؟

536
00:34:28,567 --> 00:34:31,832
يجب أن أراه شخصياً لإجراء بعض الفحوصات

537
00:34:31,970 --> 00:34:34,063
لكنني قلقة بشأنه

538
00:34:34,206 --> 00:34:37,334
أقترح عليك إحضاره إلى المستشفى لفحصه

539
00:34:38,243 --> 00:34:41,007
..لكنه زوجي شديد الانشغال

540
00:34:41,847 --> 00:34:44,611
فهو يدير مقهى

541
00:34:44,750 --> 00:34:47,310
ولا يحب زوجي الذهاب للمستشفى من ذلك الحين

542
00:34:47,452 --> 00:34:49,750
لم يذهب للمستشفى قط

543
00:34:50,589 --> 00:34:54,116
إذا كان مريضاً، فيجب عليه تلقي العلاج

544
00:34:54,259 --> 00:34:55,954
وإن لم يكن، فمجرد فحص لن يؤذيه

545
00:34:56,094 --> 00:34:57,994
ربما يقنعه هذا

546
00:34:58,797 --> 00:35:03,166
هذا صحيح ، إن لم يكن مريضًا فسيكون ذلك رائعًا

547
00:35:04,536 --> 00:35:05,366
لقد فهمت

548
00:35:05,504 --> 00:35:07,870
سأحضره ليجري الفحص

549
00:35:08,407 --> 00:35:10,841
شكراً لك

550
00:35:29,294 --> 00:35:30,283
أيها الطبيب

551
00:35:31,262 --> 00:35:34,993
شكراً لك على ذلك اليوم -
 العفو -

552
00:35:35,133 --> 00:35:36,998
لقد أحضرتُ زوجي

553
00:35:38,136 --> 00:35:41,663
عزيزي، هذا هو الطبيب الذي أخبرتك عنه

554
00:35:41,806 --> 00:35:42,864
ألقي التحية 

555
00:35:43,007 --> 00:35:44,201
حسناً

556
00:35:44,943 --> 00:35:48,140
كيف حالك؟ اسمي ساساكي

557
00:35:48,513 --> 00:35:51,710
أود فحصه بالتفصيل

558
00:35:57,889 --> 00:36:00,153
ما خطبك؟

559
00:36:03,995 --> 00:36:05,826
صباح الخير

560
00:36:05,964 --> 00:36:06,623
مرحباً

561
00:36:06,765 --> 00:36:09,393
صباح الخير

562
00:36:12,604 --> 00:36:15,698
قد يكون الفرق هو واحد فقط

563
00:37:09,861 --> 00:37:11,453
سيبدأ الآن

564
00:37:12,063 --> 00:37:14,623
هذا الشعور مزعج

565
00:37:14,766 --> 00:37:16,757
أن يتم ترشيحك ومن ثم تتعرض للرفض

566
00:37:16,901 --> 00:37:18,198
لا تقل هذا

567
00:37:18,336 --> 00:37:21,999
قد تكون البروفيسور بعد 10 سنوات

568
00:37:22,974 --> 00:37:23,804
هذا مستحيل

569
00:37:23,942 --> 00:37:25,807
أؤكد لك

570
00:37:25,944 --> 00:37:29,846
لا يهم إذا كان زيزين أو كيكوكاوا البروفيسور

571
00:37:29,981 --> 00:37:31,812
عندما يتقاعدون

572
00:37:31,950 --> 00:37:35,044
سيكون عمرك بعمر زيزين الآن

573
00:37:35,186 --> 00:37:39,418
سوف تخرج وتطلب من الجميع دعمك

574
00:38:10,421 --> 00:38:12,321
حسناً

575
00:38:15,293 --> 00:38:16,521
لقد انتهى

576
00:38:24,569 --> 00:38:25,900
افتح فمك

577
00:38:27,538 --> 00:38:28,903
حسناً، أغلقه

578
00:38:30,441 --> 00:38:31,465
حسناً

579
00:38:32,043 --> 00:38:33,874
سيد ساساكي، إنه واحد

580
00:38:34,345 --> 00:38:37,212
الآن أطلق الهواء ، ستشعر بتحسن في لحظة

581
00:38:39,017 --> 00:38:40,211
حسناً

582
00:38:40,351 --> 00:38:42,376
سآخذ الأنبوب

583
00:38:42,654 --> 00:38:43,916
هل أنت بخير؟

584
00:38:45,223 --> 00:38:47,157
سأخفض السرير لك

585
00:38:53,398 --> 00:38:56,333
ستكون بخير الآن
 إنه مزعج

586
00:39:01,172 --> 00:39:02,764
عذراً لتأخري

587
00:39:15,486 --> 00:39:27,523
الآن سيدأ التصويت لمنصب البروفيسور
لقسم الجراحة الأول

588
00:39:30,902 --> 00:39:35,498
بعد الاختيار الدقيق

589
00:39:35,740 --> 00:39:38,208
..لدينا 3 مرشحين

590
00:39:38,343 --> 00:39:41,506
البروفيسور كيكوكاوا من جامعة كانازاوا

591
00:39:41,646 --> 00:39:45,082
البروفيسور كاساي من جامعة تاكيشي

592
00:39:45,216 --> 00:39:49,277
ومساعد البروفيسور زيزين من جامعتنا

593
00:39:50,455 --> 00:39:53,253
...وفقا لنتائج التصويت

594
00:39:58,129 --> 00:39:59,596
تاكوشي -
 نعم -

595
00:40:00,064 --> 00:40:01,964
أرسل هذا الفيلم لقسم الجراحة الأول

596
00:40:02,100 --> 00:40:04,227
ماذا؟ الآن؟

597
00:40:04,369 --> 00:40:05,666
سرطان المريء

598
00:40:06,004 --> 00:40:09,440
اطلب من زيزن أن يفحصه

599
00:40:09,874 --> 00:40:12,775
أرسلها إلى قسم علم الامراض أيضاً

600
00:40:13,578 --> 00:40:15,068
...لكن الآن

601
00:40:15,213 --> 00:40:16,180
شكراً لك

602
00:40:22,420 --> 00:40:25,321
ليس جيد أن أقوم بهذا الآن

603
00:40:25,957 --> 00:40:30,587
الآن التصويت لصالح لجنة الترشيح

604
00:40:31,062 --> 00:40:33,553
أرجو التصويت باسم مجهول

605
00:40:35,600 --> 00:40:39,502
أمي ، لقد أرسلت المال لهذا الشهر

606
00:40:40,938 --> 00:40:42,235
شكراً لك غورو

607
00:40:44,776 --> 00:40:45,902
كيف حالك؟

608
00:40:46,811 --> 00:40:49,143
أنا بخير

609
00:40:50,815 --> 00:40:52,476
الجو جميل اليوم

610
00:40:53,618 --> 00:40:58,317
لماذا تتحدث عن الجو؟

611
00:40:59,290 --> 00:41:03,727
لقد فكرتُ بالكثير من الأشياء عندما كنتُ صغيراً

612
00:41:04,962 --> 00:41:10,093
لقد أردتُ أن أكبر بسرعة

613
00:41:10,234 --> 00:41:11,895
ليكون طولي بطول الشجرة التي بالحديقة

614
00:41:12,737 --> 00:41:18,733
لقد كبرت واصبحتَ رجلاً مشرفاً

615
00:41:21,145 --> 00:41:22,271
حسناً

616
00:41:23,681 --> 00:41:27,617
أشعر بالرضا الشديد

617
00:41:39,497 --> 00:41:40,930
الأمر لا يصدق

618
00:41:41,599 --> 00:41:47,663
فقد أصبجت طبيباً الآن 
 أريد أن أصبح أقوى

619
00:41:51,375 --> 00:41:52,433
...أعتقد

620
00:41:56,814 --> 00:41:59,374
أن هذا سيستمر لبعض الوقت

621
00:42:15,800 --> 00:42:17,529
انتظر من فضلك

622
00:42:18,636 --> 00:42:21,036
ما الخطب؟ بروفيسور أسوما

623
00:42:22,907 --> 00:42:27,674
أنا أمتنع

624
00:42:28,146 --> 00:42:29,170
ستمتنع؟

625
00:42:32,283 --> 00:42:34,808
تريد الامتناع عن التصويت؟

626
00:42:35,253 --> 00:42:36,220
نعم

627
00:42:37,622 --> 00:42:41,058
زيزين و كاساي

628
00:42:41,392 --> 00:42:44,589
تلامذتي

629
00:42:45,129 --> 00:42:53,559
لا أريد أن أرى مثل هذه المعركة الشرسة بينهما

630
00:42:55,039 --> 00:42:59,669
لا أعلم لمن أصوت

631
00:42:59,810 --> 00:43:08,115
بصرف النظر عن أسبابي الشخصية ، فإن كيكوكاوا هو الأفضل

632
00:43:08,252 --> 00:43:12,154
لكن لا يمكنني التخلي عن تلامذتي

633
00:43:12,290 --> 00:43:15,316
للتصويت لأشخاص آخرين

634
00:43:16,027 --> 00:43:27,029
لذلك ، الامتناع هو خياري الوحيد

635
00:43:29,874 --> 00:43:35,312
أرجو أن يتم تفهم ذلك

