﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,034
@Serienasadi :ترجمة

2
00:00:01,034 --> 00:00:04,003
سيبدأ البروفيسور أسوما جولته الصباحية
@Serienasadi :ترجمة

3
00:00:04,003 --> 00:00:06,740
@Serienasadi :ترجمة

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,731
لا أريد أن أجبرك
@Serienasadi :ترجمة

5
00:00:08,731 --> 00:00:08,875
@Serienasadi :ترجمة

6
00:00:08,875 --> 00:00:09,705
اخبرني وحسب
@Serienasadi :ترجمة

7
00:00:09,705 --> 00:00:09,843
@Serienasadi :ترجمة

8
00:00:09,843 --> 00:00:10,000
سيكون هناك 15 صوت بيد البروفيسور أوكوشي
@Serienasadi :ترجمة

9
00:00:10,000 --> 00:00:13,973
سيكون هناك 15 صوت بيد البروفيسور أوكوشي

10
00:00:14,114 --> 00:00:16,947
يمكننا الحصول على الأقل على 8 أصوات

11
00:00:17,083 --> 00:00:20,951
قام البروفيسور نوساكا بترشيح الطبيب كاساي 
لأنه لا يحب الطبيب زيزين

12
00:00:21,087 --> 00:00:22,645
لن يقوم بالتصويت لزيزين

13
00:00:22,789 --> 00:00:26,589
ويمتلك البروفيسور نوساكا صوتين فقط

14
00:00:26,726 --> 00:00:27,693
ساعدنا من فضلك

15
00:00:27,827 --> 00:00:31,490
إذا خسرنا صوت أو صوتين، فستضيع كل جهودنا في مهب الريح

16
00:00:31,631 --> 00:00:34,099
سيبدأ التصويت الآن

17
00:00:34,234 --> 00:00:37,101
أنا أمتنع

18
00:00:37,237 --> 00:00:37,828
تمتنع؟

19
00:00:37,971 --> 00:00:43,705
بغض النظر عن الأسباب الشخصية، ولكن أعتقد أن كيكيوكاوا هو الأفضل

20
00:00:43,843 --> 00:00:46,107
لكنني لا أستطيع التصويت ضد تلامذتي

21
00:00:46,246 --> 00:00:49,215
وأن  أصوت لصالح الآخر

22
00:00:52,652 --> 00:00:54,142
هدوء رجاءً

23
00:00:56,556 --> 00:01:00,253
...بالرغم من أنه شيء غير متوقع

24
00:01:00,627 --> 00:01:04,085
فيُرجى احترام رأي البروفيسور أسوما

25
00:01:04,230 --> 00:01:09,327
..والتصويت بعدل ونزاهة

26
00:01:09,536 --> 00:01:12,403
حسنا إذا، تأخرنا بعض الوقت

27
00:01:12,539 --> 00:01:14,666
لنبدأ التصويت الآن

28
00:01:14,808 --> 00:01:20,713
أرجو التصويت بشكل عادل وبدون التعاطف لأي جانب

29
00:01:20,847 --> 00:01:20,900
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

30
00:01:20,900 --> 00:01:22,000
قسم الجراحة الثاني إيماتسو
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

31
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

32
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
قسم أمراض النساء - بروفيسور هياما
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

33
00:01:24,500 --> 00:01:25,000
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

34
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
قسم الجراحة التجميلة - بروفيسور نوساكا
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

35
00:01:26,000 --> 00:01:27,480
لنختار أفضل خليفة لمنصب بروفيسور قسم الجراحة الأول

36
00:01:27,620 --> 00:01:29,815
أرجو الالتزام بذلك

37
00:01:53,379 --> 00:01:54,505
انت هنا

38
00:01:59,853 --> 00:02:02,515
الانتظار يبدو لانهائي

39
00:02:04,124 --> 00:02:05,989
أريد استشارتك بخصوص مريض

40
00:02:06,759 --> 00:02:07,453
الآن؟

41
00:02:07,594 --> 00:02:11,155
المريض مصاب بسرطان المريء ، وسأجري له فحص الموجات الفوق صوتية الأسبوع المقبل

42
00:02:11,464 --> 00:02:16,026
لديه فرصة كبيرة ليتعافى
 أرجو أن تأخذ زمام أمر جراحته

43
00:02:16,169 --> 00:02:17,932
..لا زلتَ مجبر على ذلك

44
00:02:18,171 --> 00:02:19,832
سواء أصحت البروفيسور أم لا

45
00:02:19,973 --> 00:02:21,304
أعلم

46
00:02:21,841 --> 00:02:23,900
لا علاقة له بالمريض. أليس كذلك؟

47
00:02:27,447 --> 00:02:28,709
..أنا بالمثل

48
00:02:30,016 --> 00:02:34,612
أنت جراح جدير بالثقة بنظري

49
00:02:48,868 --> 00:02:50,301
الآن يبدأ التصويت

50
00:03:12,725 --> 00:03:14,886
كم سيجارة تدخن يوميا؟

51
00:03:15,028 --> 00:03:16,256
لا أحد سيقوم بعد السجائر الذي يدخنها يومياً

52
00:03:16,396 --> 00:03:17,590
...عزيزي

53
00:03:17,730 --> 00:03:19,630
أرجوك رعيني أذهب، فأنا مشغول

54
00:03:19,766 --> 00:03:23,065
أعتذر، إنها 30 سيجارة يومياً

55
00:03:23,203 --> 00:03:25,569
إنه سرطان المريء

56
00:03:25,705 --> 00:03:28,299
إنه بالرحلة الثانية

57
00:03:28,441 --> 00:03:30,204
أعتقد أن الجراحة ستساعد

58
00:03:30,343 --> 00:03:33,073
لازال المريض صغير بالسن، يجب أن لا يكون هناك مشكلة

59
00:03:34,647 --> 00:03:36,877
كم من المشروبات الكحولية تشرب يومياً؟

60
00:03:37,016 --> 00:03:40,315
أشرب بقدر ما أستطيع -
 أرجوك توقف عن العبث -

61
00:03:40,620 --> 00:03:42,747
سيدة، تعالي من فضلك

62
00:03:43,823 --> 00:03:44,983
حسناً

63
00:03:47,093 --> 00:03:49,823
السيد ساساكي ، هل لديك حساسية من الطعام أو الأدوية؟

64
00:03:49,963 --> 00:03:50,861
لا

65
00:03:52,265 --> 00:03:54,790
إنه الطبيب زيزين من قسم الجراحة

66
00:03:55,868 --> 00:03:57,062
اجلسي من فضلك

67
00:03:58,938 --> 00:03:59,927
جراحة؟

68
00:04:00,840 --> 00:04:05,709
وجدنا شيئا يدعو للقلق في مريء زوجكِ

69
00:04:05,845 --> 00:04:08,109
نأمل أن يخضع لفحوصات أكثر الأسبوع المقبل

70
00:04:08,248 --> 00:04:10,739
هل هو خطير؟ أين المشكلة؟

71
00:04:10,950 --> 00:04:15,319
سيتم تأكيده فقط بعد الفحص الكامل

72
00:04:16,756 --> 00:04:17,916
اجلسي من فضلك

73
00:04:18,424 --> 00:04:22,360
أرجوك أخبرني الآن، أخبرني

74
00:04:23,596 --> 00:04:25,894
أهو سرطان؟

75
00:04:27,967 --> 00:04:30,060
لا يمكن استبعاد هذا الاحتمال

76
00:04:32,338 --> 00:04:35,171
..د. زيزين، بروفيسور أسوما

77
00:04:37,377 --> 00:04:38,435
ماذا؟

78
00:04:42,749 --> 00:04:44,011
اعذروني

79
00:04:44,851 --> 00:04:45,818
آسف

80
00:04:51,858 --> 00:04:52,825
تفضلي

81
00:04:56,062 --> 00:04:57,927
اسمتنع البروفيسور أسوما من التصويت

82
00:04:58,064 --> 00:05:02,125
لقد قال أنك والطبي كاساي طلابه
لذا لا يستطيع الاختيار

83
00:05:03,269 --> 00:05:04,395
إنه مفاجيء

84
00:05:04,671 --> 00:05:07,469
بروفيسور أسوما إنسان أيضاً

85
00:05:07,907 --> 00:05:09,067
لمَ تقول هذا؟

86
00:05:10,209 --> 00:05:15,340
لم يستطع البروفيسور أسوما التخلي عنك والتصويت لصالح الآخرين

87
00:05:15,481 --> 00:05:16,812
لقد تم خداعك

88
00:05:17,283 --> 00:05:18,944
فأنت لم ترى تصرفه

89
00:05:19,152 --> 00:05:20,119
تصرفه؟

90
00:05:20,253 --> 00:05:25,919
لقد أراد مني أن أفشل بالكامل ليؤدي هذا العرض
ليجلب الانتباه لنفسه

91
00:05:36,469 --> 00:05:37,834
كيكوكاوا

92
00:05:39,939 --> 00:05:41,736
زيزين

93
00:05:45,011 --> 00:05:46,945
كيكوكاوا

94
00:05:49,282 --> 00:05:51,113
كيكوكاول

95
00:05:53,486 --> 00:05:55,181
زيزين

96
00:05:58,024 --> 00:05:59,548
كاساي

97
00:06:02,195 --> 00:06:04,060
كيكوكاوا

98
00:06:08,634 --> 00:06:10,602
كيكوكاوا

99
00:06:13,673 --> 00:06:15,300
كاساي

100
00:06:18,211 --> 00:06:19,974
زيزين

101
00:06:25,251 --> 00:06:27,412
كيكوكاوا

102
00:07:03,122 --> 00:07:10,824
البرج الأبيض العظيم - الفصل التاسع

103
00:07:27,648 --> 00:07:29,377
نتيجة التصويت

104
00:07:29,516 --> 00:07:31,882
زيزين غورو 12 صوت

105
00:07:32,019 --> 00:07:34,544
كيكوكاوا 11 صوت

106
00:07:34,688 --> 00:07:37,851
كاساي 7 أصوات

107
00:07:37,991 --> 00:07:44,328
..إجمالي الأصوات هو 30 ، لا أحد يحصل على نصفها 

108
00:07:44,465 --> 00:07:55,273
..لذا يجب أن يتم الصويت مرة أخرى لأول مرشحين

109
00:07:58,078 --> 00:08:00,740
سيكون التصويت الأسوع القادم

110
00:08:01,014 --> 00:08:04,541
بنفس الوقت ونفس المكان

111
00:08:04,852 --> 00:08:07,013
هذه المعركة

112
00:08:07,154 --> 00:08:10,920
هي معركة شرسة 

113
00:08:11,058 --> 00:08:20,057
أرجو ألا تنتهكوا القواعد وتصوتوا بشكل عادل

114
00:08:22,135 --> 00:08:23,625
لأجل التصويت النهائي

115
00:08:26,206 --> 00:08:27,434
أهو كذلك؟

116
00:08:27,641 --> 00:08:28,471
فهمت

117
00:08:29,743 --> 00:08:32,041
شكراً لك

118
00:08:59,973 --> 00:09:01,167
كيف أعتني بهذه؟

119
00:09:01,375 --> 00:09:03,002
غبي! تستخدم هذه للاحتفال

120
00:09:03,143 --> 00:09:05,270
ضعها جانباً بسرعة

121
00:09:06,813 --> 00:09:09,145
ليس هناك! هنا

122
00:09:09,283 --> 00:09:10,181
حسناً

123
00:09:10,551 --> 00:09:12,576
مهلا ، لا تحتاج إلى القيام بذلك

124
00:09:12,719 --> 00:09:15,449
إذا رأى د. زيزين هذا، لن يعجبه الأمر

125
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
لا مشكلة

126
00:09:19,326 --> 00:09:21,191
صباح الخير

127
00:09:21,328 --> 00:09:24,422
كانساي على حق ، لا حاجة للقيام بذلك

128
00:09:25,132 --> 00:09:27,464
لا يمكن التصديق أنه سيكون هناك تصويت نهائي

129
00:09:27,601 --> 00:09:29,364
لقد فقدنا مزاجنا للعمل

130
00:09:29,503 --> 00:09:33,337
كيف يمكن أن يكون المكتب هكذا؟ الجميع لا يريد العمل

131
00:09:33,473 --> 00:09:36,840
لقد فعل البروفيسور أسوما هذا لك

132
00:09:36,977 --> 00:09:37,739
لن أسامحه للأبد

133
00:09:37,878 --> 00:09:40,847
هذا صحيح ، فهذا يعني خيانة المكتب بأكمله

134
00:09:40,981 --> 00:09:42,243
حتى لو كان البروفيسور لا يحق له أن يفعل هذا

135
00:09:42,382 --> 00:09:43,371
كيف يمكنه فعل هذا؟

136
00:09:43,517 --> 00:09:44,609
لا داعي للتحدث 

137
00:09:47,321 --> 00:09:50,813
أعلم أنكم لا تحبوا  أفعال البروفيسور أسوما

138
00:09:50,958 --> 00:09:55,588
لكن لا يمكننا الفوز بإلقاء اللوم على الآخرين

139
00:09:56,096 --> 00:09:59,998
كعضو في المكتب الطبي، ما الذي يمكنني أن أساعد به؟

140
00:10:00,934 --> 00:10:02,868
اهدأوا جميعاً وفكروا

141
00:10:03,804 --> 00:10:04,998
حسناً

142
00:10:05,906 --> 00:10:08,136
شكراً لك

143
00:10:08,275 --> 00:10:09,242
..لكن

144
00:10:12,112 --> 00:10:14,103
شكراً لكم لدعمي والوقوف بجانبي

145
00:10:14,881 --> 00:10:16,075
شكراً

146
00:10:22,222 --> 00:10:24,486
كعضو في المكتب الطبي ، ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟

147
00:10:24,625 --> 00:10:26,217
العمل بالطبع

148
00:10:36,370 --> 00:10:37,837
أنت تفاجئني

149
00:10:38,939 --> 00:10:44,343
لماذا في هذه اللحظة الحرجة ، تخلت عن تصويتك؟

150
00:10:44,478 --> 00:10:49,609
إيماتسو ، إذا لم أمتنع عن التصويت ، فماذا تظن كيف تصبح النتيجة؟

151
00:10:50,283 --> 00:10:51,250
ما الذي تعنيه؟

152
00:10:51,451 --> 00:10:57,151
..إذا لم أصوت لصالح زيزن الذي تبعني لسنوات عديدة 

153
00:10:57,290 --> 00:11:00,384
سيكون هناك الكثير من الأصوات التعاطف له

154
00:11:00,527 --> 00:11:05,464
أوه، هذا لأنك تريد إفشال زيزين بالكامل

155
00:11:05,599 --> 00:11:07,066
لهذا قمت بهذه المغامرة

156
00:11:07,834 --> 00:11:11,065
أصبحت نتيجة الأصوات هكذا بسبب تعافهم مع خطابي

157
00:11:11,838 --> 00:11:16,036
على الرغم من أن كيكو حصلت على 11 فقط ، أي أقل مما كان متوقعًا في الأصل

158
00:11:16,977 --> 00:11:19,411
إلا أن زيزين حصل على 12 صوت فقط

159
00:11:19,513 --> 00:11:24,109
هذا يعني أن أصوات زيزن كانت ضعيفة بسبب امتناعي عن التصويت

160
00:11:24,251 --> 00:11:25,548
مدهش

161
00:11:25,686 --> 00:11:28,985
إنه تصرف ذكي

162
00:11:31,925 --> 00:11:34,519
المرة القادمة ستكون المرحلة النهائية

163
00:11:34,695 --> 00:11:37,323
ستكون نتيجة التصويت التالية باقية على هذا الصوت أو الصوتين

164
00:11:37,698 --> 00:11:43,728
الهدف الآن الحصول على 7 أصوات الخاصة بنوساكا

165
00:11:43,870 --> 00:11:47,499
يجب أن نكون أذكياء للحصول على هذه الأصوات

166
00:11:49,743 --> 00:11:54,009
لا أصدق أن كاساي حصل على 7 أصوات

167
00:11:54,414 --> 00:12:01,616
هذه ال 7 أصوات ستكون الهدف الحاسم للمعركة

168
00:12:02,856 --> 00:12:03,845
سأقوم بالتجهيز لعرض آخر

169
00:12:05,726 --> 00:12:07,421
عرض آخر؟

170
00:12:17,738 --> 00:12:19,296
هل تم بالفعل؟

171
00:12:20,607 --> 00:12:24,873
لا تقلل من قيمة أصوات نوسوكا

172
00:12:25,011 --> 00:12:33,214
لا يمكنني التصديق أن مرشح كونوسا، كاساي 
حصل على 7 أصوات

173
00:12:33,353 --> 00:12:35,344
اعتقدتُ أنه سيحصل على صوتين بالكثير

174
00:12:35,489 --> 00:12:37,514
لا تقل مثل هذه الكلمات المحبطة

175
00:12:38,625 --> 00:12:42,959
لقد توقعنا الحصول على 18 صوت ولكننا حصلنا على 12 صوت فقط

176
00:12:43,096 --> 00:12:52,061
هذا يعني أن تأثيرك أنت والمال لا يكفي

177
00:12:52,305 --> 00:12:57,766
أبي، نتيجة التصويت اليوم كانت بسبب شيء واحد

178
00:12:58,311 --> 00:13:04,409
ذلك لأن فعل البروفيسور أسوما ماكر

179
00:13:04,718 --> 00:13:06,310
لا تهتم بتصرفه

180
00:13:06,586 --> 00:13:10,716
هذا يعني أنه تم التلاعب بك من قِبل أسوما

181
00:13:10,991 --> 00:13:14,392
لا يمكنك أن تكون البروفيسور بعد الآن

182
00:13:14,961 --> 00:13:17,020
..عندما يتعلق الأمر بهذا ، علينا أن 

183
00:13:17,164 --> 00:13:19,530
 التخلي عن التصويت النهائي

184
00:13:19,666 --> 00:13:23,659
انسوا ذلك، انسوا

185
00:13:23,804 --> 00:13:25,169
توقف عن اللعب الآن

186
00:13:27,374 --> 00:13:30,400
حدث ما حدث، الشعور بالضيق لن يساعد

187
00:13:30,811 --> 00:13:32,506
لم تنتهي المعركة بعد

188
00:13:34,080 --> 00:13:35,775
أو هل تريد الاستسلام؟

189
00:13:37,384 --> 00:13:41,684
إذا استسلمت الآن ، لا يمكنك الحصول على الشهرة التي تريدها

190
00:13:41,822 --> 00:13:45,849
وكل الأموال التي أنفقتها ستكون مضيعة

191
00:13:49,496 --> 00:13:52,897
لقد خسرتَ اليوم

192
00:13:53,333 --> 00:13:58,100
غورو محق، فالمعركة لم تنتهي بعد

193
00:13:58,238 --> 00:14:00,433
يجب علينا أن نبذل ضعف جهدنا

194
00:14:09,482 --> 00:14:12,576
أنا آسف، لقد كنتُ غاضباً

195
00:14:13,086 --> 00:14:15,111
سيتم بعث الحيوية في زيزين ماتيتشي

196
00:14:15,255 --> 00:14:17,746
سنمضي قدماً، ونتقدم 

197
00:14:17,891 --> 00:14:19,620
سأبذل أفضل ما عندي

198
00:14:19,759 --> 00:14:23,889
نحن نعلم ما تشعر به
 سيكون هذا عظيماً

199
00:14:24,030 --> 00:14:29,525
يجب علينا الفوز

200
00:14:35,375 --> 00:14:40,506
إذا أردنا الفوز ، فعلينا أن نركز على الأصوات ال7 التابعة لنوسوكا

201
00:14:40,647 --> 00:14:44,583
وسيفكر بهم البروفيسور أسوما أيضاً

202
00:14:44,718 --> 00:14:47,983
لا تقلقوا بشأن المال

203
00:14:48,121 --> 00:14:50,954
فقط إذا تمكنا من الفوز ، فإن 100 أو 200 مليون لا يزالون متوفرين

204
00:14:51,091 --> 00:14:55,323
قد نذهب مباشرة لأتباع البروفيسور أوكوشي

205
00:14:55,462 --> 00:14:57,362
إذا فعلت هذا فسينتهي كل شيء

206
00:14:57,697 --> 00:15:01,098
ليس الكل مثل البروفيسور أوغاي والبروفيسور هياما

207
00:15:01,234 --> 00:15:03,498
كثير من الناس لا يعرفون بشأن هذه العلاقات

208
00:15:06,006 --> 00:15:06,973
أعلم

209
00:15:08,441 --> 00:15:12,673
نضج زيزن كثيرًا مؤخرًا

210
00:15:13,947 --> 00:15:15,175
شكراً

211
00:15:18,084 --> 00:15:20,075
يجب على الجميع أن يبذل جهده

212
00:15:29,062 --> 00:15:31,724
يانا ، هل تأخذ إجازة وتذهب إلى كيمساي غداً

213
00:15:32,766 --> 00:15:33,425
ماذا؟

214
00:15:33,566 --> 00:15:37,263
لتطلب من كيكوكاوا الانسحاب من التصويت

215
00:15:37,804 --> 00:15:38,702
تسوكودا هذا ليس جيداً

216
00:15:38,838 --> 00:15:40,169
سيكون من الرائع فعل هذا

217
00:15:40,307 --> 00:15:42,775
إذا كنت تريد فوز الطبيب زيزين

218
00:15:42,909 --> 00:15:45,036
فأفضل طريقة هي إخبار كيكوكاوا الانسحاب من التصويت

219
00:15:45,178 --> 00:15:47,078
لكن يانا لوحده قد يكون غير قادر على إقناعه

220
00:15:47,213 --> 00:15:49,477
إذاً سأذهب معك

221
00:15:49,616 --> 00:15:51,345
قم ببعض اتصالات التهديد

222
00:15:51,484 --> 00:15:52,781
اكتب له بعض الرسائل الغريبة

223
00:15:52,919 --> 00:15:53,510
لدي الكثير من الطرق

224
00:15:53,653 --> 00:15:55,052
لكن الوقت محدود

225
00:15:55,188 --> 00:15:58,521
مهلاً، ليس من العدل فعل هذا

226
00:15:58,658 --> 00:16:02,617
اخرس، إذا خسر الطبيب زيزين

227
00:16:02,762 --> 00:16:06,129
فربما سيتم نقلنا لمكان آخر

228
00:16:06,266 --> 00:16:09,793
هذه معركة حياة أو موت ، لا تتظاهر فقط بأنك من الصالحين

229
00:16:10,837 --> 00:16:13,135
أعرف ، رئيس المكتب ، تسوكودا ، دعنا نفعل ذلك

230
00:16:13,373 --> 00:16:13,998
جيد

231
00:16:14,140 --> 00:16:15,767
الآن علينا أن نعرف جدول كيكوكاوا

232
00:16:15,909 --> 00:16:16,398
حسناً

233
00:16:16,543 --> 00:16:19,535
مهلاً، أنساي

234
00:16:23,216 --> 00:16:26,811
هذه معلومات للدكتور زيزن بشأن مرضى سرطان المريء

235
00:16:26,953 --> 00:16:28,682
أعطيها للطبيب زيزين قبل موعد الفحص المقبل من فضلك

236
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
يجب علي المغادرة

237
00:16:30,090 --> 00:16:32,285
انتظر
 إلى اللقاء

238
00:16:33,460 --> 00:16:34,757
اسمح لي

239
00:16:34,894 --> 00:16:36,919
دعني آخذها للطبيب زيزين

240
00:16:41,434 --> 00:16:43,061
أنت ياناجيهارا، أليس كذلك؟

241
00:16:44,571 --> 00:16:45,469
هل اعتدت على العمل؟

242
00:16:45,605 --> 00:16:46,902
نعم

243
00:16:47,040 --> 00:16:49,235
لا، ما زلتُ لم أعتد عليه

244
00:16:49,442 --> 00:16:50,431
أوه

245
00:16:52,212 --> 00:16:58,947
لا تقلق، سيكون من المستحيل أن تصبح مثل الطبيب
 زيزين في سنة أو سنتين

246
00:17:00,787 --> 00:17:01,754
شكراً لك

247
00:17:09,029 --> 00:17:10,087
د. ساتومي

248
00:17:14,667 --> 00:17:15,895
شكراً

249
00:17:27,080 --> 00:17:28,775
اذهب أولاً

250
00:17:28,915 --> 00:17:29,847
حسناً

251
00:17:30,550 --> 00:17:33,849
هل من الصواب عدم العودة إلى المنزل؟

252
00:17:34,054 --> 00:17:36,284
سأغادر

253
00:17:36,423 --> 00:17:38,254
استمتعوا رجاءً

254
00:17:42,195 --> 00:17:43,287
كيكو

255
00:17:45,398 --> 00:17:47,662
..كلما زاد الضغط

256
00:17:47,801 --> 00:17:49,735
كلما أصبحتُ أقوى

257
00:17:52,839 --> 00:17:55,433
..يكفي، هل لنا أن نتوقف عند هذا الحد اليوم

258
00:17:57,410 --> 00:17:59,674
لا تشرب النبيذ، خذ هذه

259
00:17:59,813 --> 00:18:03,112
لا يمكنني التصديق أن البروفيسور أسوما يستخدم مثل هذه الحيل

260
00:18:03,550 --> 00:18:07,350
لذلك يجب علي أن أهزمه شر هزيمة

261
00:18:08,388 --> 00:18:15,726
الفوز لا يعتمد على المهارات

262
00:18:15,862 --> 00:18:17,523
..بل يعتمد على

263
00:18:17,664 --> 00:18:20,394
مدى جعل الطرف الآخر يكرهك

264
00:18:20,700 --> 00:18:22,634
هذا هو ما نسميه العداوة

265
00:18:23,670 --> 00:18:24,830
حقاً؟

266
00:18:26,406 --> 00:18:27,600
ماما

267
00:18:34,414 --> 00:18:37,008
أهلاً، مساء الخير

268
00:18:41,387 --> 00:18:43,321
تذهبوا لكيمساي؟-
 نعم -

269
00:18:43,556 --> 00:18:46,821
سوف نطلب من كيكوكاوا الانسحاب

270
00:18:46,960 --> 00:18:50,623
لا تذهبوا، فهو لن ينسحب بسببكم

271
00:18:50,763 --> 00:18:53,891
إذا أخبرناه بصراحة أننا لن نقبله

272
00:18:54,033 --> 00:18:56,501
إذا لم يستطع الحصول على دعم من المكتب الطبي

273
00:18:56,636 --> 00:18:58,467
لا يستطيع أن يفعل شيئاً حتى إذا كان هو البروفيسور

274
00:18:58,605 --> 00:19:02,473
شكراً لكم، لكنني لا أريد المزيد من المتاعب

275
00:19:03,042 --> 00:19:06,944
على الرغم من أن الذهاب لكيمساي أمر جيد
 لكن لا يمكنني السماح بهذا

276
00:19:07,080 --> 00:19:08,411
..أيها الطبيب

277
00:19:08,548 --> 00:19:10,812
عليك أن تكون حاسما الآن

278
00:19:10,950 --> 00:19:13,180
أيها الطبيب،هل نسيت ذلك بالفعل؟

279
00:19:13,319 --> 00:19:15,947
نريد أن نساعدك مهما يكلف الأمر

280
00:19:16,089 --> 00:19:18,819
هذه إجابتنا

281
00:19:21,995 --> 00:19:23,622
هكذا إذاً

282
00:19:23,830 --> 00:19:29,097
إذا ذكرت ذلك فلدي شيء أقوله

283
00:19:29,235 --> 00:19:30,361
أيها الطبيب

284
00:19:30,904 --> 00:19:32,462
لكن تذكر

285
00:19:32,839 --> 00:19:34,238
لا تثير الضجة

286
00:19:35,108 --> 00:19:40,876
أنا فقط لا أعرف أن هذا الشيء قد حدث

287
00:19:41,614 --> 00:19:49,953
السيد دير يبكي دائماً

288
00:19:50,557 --> 00:19:57,861
علينا أن نستمتع الليلة كاملة

289
00:20:04,871 --> 00:20:07,066
هل أنت الطبيب كيكوكاوا؟

290
00:20:07,240 --> 00:20:08,070
نعم

291
00:20:08,641 --> 00:20:11,610
أعتذر لاتصالي بهذا الوقت المتأخر

292
00:20:12,712 --> 00:20:16,512
لا بأس، فأنا لا زلت بالعمل

293
00:20:16,649 --> 00:20:21,086
لأن هذا يحدث ، فمن المؤكد أن يزعج مزاجك

294
00:20:21,221 --> 00:20:22,916
ولكن لا داعي للقلق

295
00:20:23,056 --> 00:20:29,427
كل شيء حدث اليوم سيكون تحت سيطرتي

296
00:20:29,562 --> 00:20:34,625
بالتأكيد ستفوز في التصويت المقبل

297
00:20:35,201 --> 00:20:39,865
لا تقلق ، فقط انتظر أخبار جيدة

298
00:20:40,073 --> 00:20:41,563
هل تم تحديد موعد الجراحة الاسبوع المقبل

299
00:20:41,708 --> 00:20:43,266
أعتذر، لا زال يتم ترتيب ذلك

300
00:20:43,409 --> 00:20:46,776
اليوم ، تسوكودا وآنساي يأخذان إجازة

301
00:20:47,013 --> 00:20:49,914
فعلا؟ إنه موسم الأنفلونزا ، يجب أن يكون الجميع حذرين

302
00:20:50,049 --> 00:20:51,914
حسناً

303
00:20:54,754 --> 00:20:55,778
د. زيزين

304
00:20:56,389 --> 00:21:00,348
هذا المريض الذي ذكره د. ساتومي لك
 موجود في غرفة الفحص 

305
00:21:00,493 --> 00:21:03,929
حسناً

306
00:21:04,063 --> 00:21:05,030
سأغادر

307
00:21:05,632 --> 00:21:06,656
يانا

308
00:21:06,966 --> 00:21:07,898
نعم

309
00:21:08,334 --> 00:21:12,739
قم برعاية هذا المريض

310
00:21:12,739 --> 00:21:13,671
ماذا؟

311
00:21:15,575 --> 00:21:16,337
جراحة؟

312
00:21:16,476 --> 00:21:17,636
ما هي الجراحة؟

313
00:21:17,777 --> 00:21:20,109
لقد قلت لي أنني بخير؟ لمَ الجراحة الآن؟

314
00:21:20,246 --> 00:21:23,977
عزيزي، يجب إجراء الفحص الشامل من أجل السلامة

315
00:21:24,117 --> 00:21:25,982
لماذا ليس مرة واحدة فقط؟

316
00:21:26,119 --> 00:21:27,518
علي الاعتناء بالمقهى

317
00:21:27,654 --> 00:21:31,420
ماذا تفعل؟ يجب أن أعتني بعملي

318
00:21:31,557 --> 00:21:35,857
إذا كنت سأستريح هكذا، كيف يمكنني الدفع لموظفيني

319
00:21:35,995 --> 00:21:39,328
السيد ساساكي ، أعرف أنك تقلق على عملك

320
00:21:39,465 --> 00:21:41,433
لكن صحتك مهمة أيضاً

321
00:21:41,567 --> 00:21:42,966
لا حاجة لقول ذلك، أنا أعلم

322
00:21:43,469 --> 00:21:45,096
أنت، أحضر لي ملابسي -
 لا بأس إذا كنت لا تريد الفحص -

323
00:21:45,238 --> 00:21:47,900
هذا ليس مركز شرطة ولا سجن

324
00:21:48,041 --> 00:21:52,410
لا يمكننا إجبارك على إجراء الفحص

325
00:21:52,545 --> 00:21:54,206
أنت قررتَ بنفسك

326
00:21:56,282 --> 00:21:58,682
مهلا ، دع الطبيب يفحصك

327
00:21:58,818 --> 00:22:00,080
ما هي النتيجة؟ -
 حسناً -

328
00:22:05,291 --> 00:22:06,918
هذا نادر

329
00:22:07,727 --> 00:22:11,788
لا يبدو أنه النوع الرابع ولا النوع الأخير

330
00:22:11,931 --> 00:22:13,922
دع الجراح يعتني بالأمر

331
00:22:15,001 --> 00:22:16,127
...هل لي

332
00:22:16,269 --> 00:22:18,294
يانا، اعتني الباقي

333
00:22:18,404 --> 00:22:19,234
أنا؟

334
00:22:26,646 --> 00:22:30,207
سيد ساساكي ، الآن أشرح لك النتيجة

335
00:22:31,818 --> 00:22:35,481
لديك ورم في المريء

336
00:22:35,822 --> 00:22:39,280
إنه خبيث

337
00:22:39,492 --> 00:22:40,550
..هذا

338
00:22:40,693 --> 00:22:42,388
سرطان المريء؟

339
00:22:44,163 --> 00:22:45,528
عزيزي

340
00:22:46,332 --> 00:22:48,027
يبدو مخيفا عندما تسمع ذلك

341
00:22:48,334 --> 00:22:52,134
ولكن يمكن إزالته عن طريق الجراحة كما تم اكتشافه مبكرًا

342
00:22:52,271 --> 00:22:53,863
إذاً هل يمكنه أن يتعافى؟

343
00:22:54,173 --> 00:22:58,166
يعتقد د. زيزين أن الجراحة ستجري على ما يرام

344
00:22:58,311 --> 00:23:00,575
من المحتمل جدًا أن يتم علاجه تمامًا

345
00:23:02,682 --> 00:23:09,212
هل المسوؤل عن الجراحة هو ذاك الطبيب؟

346
00:23:09,355 --> 00:23:12,085
نعم، لماذا؟

347
00:23:13,693 --> 00:23:14,785
لا شيء

348
00:23:52,231 --> 00:23:56,361
د. كيكوكاوا هذه المعلومات المطلوبة للاجتماع القادم

349
00:23:57,069 --> 00:23:58,058
شكراً لك

350
00:24:13,653 --> 00:24:14,585
إذا؟

351
00:24:15,522 --> 00:24:19,356
إذا أنتما الإثنان جئتما هذه الرحلة بحثاً عني
 ما الذي يمكنيي فعله لأجلكم؟

352
00:24:21,294 --> 00:24:25,196
نعتذر للتطفل

353
00:24:25,332 --> 00:24:27,766
الأسبوع.. الأسبوع المقبل

354
00:24:27,901 --> 00:24:29,596
دعني أذهب للموضوع مباشرة

355
00:24:30,136 --> 00:24:33,697
د. كيكوكاوا انسحب من تصويت الأسبوع المقبل من فضلك

356
00:24:33,840 --> 00:24:35,330
أنسحب؟ -
 نعم -

357
00:24:35,842 --> 00:24:39,209
يرجى الانسحاب من التصويت النهائي

358
00:24:40,814 --> 00:24:44,978
نحن نحترم مساهمتك وخبرتك في جراحة القلب

359
00:24:45,385 --> 00:24:49,651
لكن قسم الجراحة الأول لدينا يتطلب توجيه الطبيب زيزين

360
00:24:49,789 --> 00:24:51,017
مهلاً

361
00:24:52,092 --> 00:24:55,289
يجب أن يعتمد القرار الخاص بالموظفين على جامعة نانيوا

362
00:24:55,428 --> 00:24:57,919
أعتذر، يبدو الأمر مضحكاً

363
00:24:58,064 --> 00:25:03,900
لكن البروفيسور أسوما لم يرشح د. زيزين
 ولكنه رشحك أنت

364
00:25:04,037 --> 00:25:07,871
وهذا يعتمد فقط على مشاعره الشخصية

365
00:25:08,008 --> 00:25:14,140
لأن الطبيب زيزين يتفوق على البروفيسور أسوما

366
00:25:14,280 --> 00:25:16,840
لذا طلب منك البروفيسور أسوما أن تأتي لجانبه

367
00:25:18,184 --> 00:25:19,446
نعتذر للتحدث هكذا

368
00:25:19,886 --> 00:25:23,151
لأجل الطبيب زيزين؟ هل تبحثوا عني من أجل هذا؟

369
00:25:27,861 --> 00:25:32,855
ارجعوا من فضلكم، علي الذهاب فأنا مشغول

370
00:25:34,834 --> 00:25:37,462
ما لم توافق على الانسحاب ، فلن نعود

371
00:25:37,604 --> 00:25:41,165
نحن مستعدين للاستقالة، لهذا أتينا

372
00:25:41,975 --> 00:25:46,639
أنا لا أوصي لأن أكون بروفيسور بجامعة نانيوا

373
00:25:47,480 --> 00:25:51,041
لقد طُلب مني هذا 

374
00:25:52,452 --> 00:25:56,889
بالنسبة لكوني سأصبح بروفيسور 
 فالأمر كله يعتمد على التصويت النهائي

375
00:25:57,023 --> 00:26:04,327
إذاً هل توافق على الاستقالة حتى لو فزت في التصويت؟

376
00:26:08,301 --> 00:26:10,201
إنه لأمر سخيف أن تتكلم معي فجأة هكذا

377
00:26:11,571 --> 00:26:18,374
عليك أن تفهم أنني أتحكم بنفسي لحد الآن
 وقد وصلت الحد

378
00:26:19,145 --> 00:26:20,339
أعتذر

379
00:26:28,188 --> 00:26:29,280
..أنا

380
00:26:30,323 --> 00:26:32,018
..يجب أن أقول هذا

381
00:26:32,559 --> 00:26:37,292
إذا حصلت حقاً على منصب البروفيسور

382
00:26:37,430 --> 00:26:41,366
مكتبنا الطبي لن يدعمك في أي ظرف من الظروف

383
00:26:41,768 --> 00:26:43,030
هذا صحيح

384
00:26:43,870 --> 00:26:49,672
هذا يتعلق بمستقبلك كباحث
 أرجو أن تفكر بالأمر بعناية

385
00:27:07,060 --> 00:27:08,721
أنا أوسامو

386
00:27:09,295 --> 00:27:10,227
أوه إنه أنت

387
00:27:14,634 --> 00:27:16,864
ما الأمر؟

388
00:27:17,003 --> 00:27:21,997
لقد اختبرتُ تأثيرك

389
00:27:22,242 --> 00:27:27,646
لا يمكنني التصديق أن كاساي حصل على 7 أصوات

390
00:27:27,780 --> 00:27:33,650
لا تتوقع أن ال7 أصوات خاصتي لكيكوكاوا

391
00:27:34,621 --> 00:27:39,388
إذا لم نتمكن من التصويت لصالح كاساي ، فإن هذه الأصوات السبعة ستكون فارغة

392
00:27:39,526 --> 00:27:40,754
فارغة؟

393
00:27:41,427 --> 00:27:46,387
هذا ليس أسلوبك

394
00:27:46,533 --> 00:27:52,529
دعنا نتوقف حتى لا يعتقد البروفيسور نوسوكا أننا 
 نريد منه الأصوات

395
00:27:53,606 --> 00:27:57,838
حسنًا ، دعنا نعود إلى الموضوع الرئيسي بدلاً من ذلك

396
00:27:58,912 --> 00:28:05,249
هل ترغب في أن تكون مديرًا لأكاديمية جراحة التجميل اليابانية؟

397
00:28:07,320 --> 00:28:12,519
...لأن رئيس الجمعية اليابانية للجراحة طلب مني 

398
00:28:12,659 --> 00:28:18,757
أن أوصي على مدير للأكاديمية

399
00:28:18,898 --> 00:28:23,665
قام شخص من مجموعة دعم زيزن بالاتصال بنا بالفعل

400
00:28:23,803 --> 00:28:26,499
لكن لا أحد يستطيع القيام بالأعمال الخاسرة

401
00:28:26,639 --> 00:28:30,598
..إذا أوصى بك البروفيسور أوسامو

402
00:28:30,743 --> 00:28:33,803
سيساعدك بالمستقبل بالتأكيد

403
00:28:42,755 --> 00:28:49,251
أنا شخص يهتم أكثر بالتقدم الأكاديمي
ومن ثم الفوائد الأخرى

404
00:28:57,537 --> 00:29:00,199
نعم...نعم

405
00:29:00,340 --> 00:29:01,534
لقد عدت

406
00:29:01,674 --> 00:29:03,767
لقد عاد ، لقد دخل الآن

407
00:29:03,910 --> 00:29:07,778
أرجوك ضعيه على الهاتف -
 حسناً لحظة -

408
00:29:08,248 --> 00:29:10,307
أبي هل عدت -
 لقد عدت -

409
00:29:10,450 --> 00:29:13,476
عزيزي، البروفيسور أوسامو يريدك على الهاتف

410
00:29:13,620 --> 00:29:18,182
يبدو أنه غاضب؟ لم هو غاضب؟

411
00:29:19,359 --> 00:29:23,295
نعم، أنا أوساما، لقد كنت على وشك الاتصال بك

412
00:29:25,765 --> 00:29:26,857
ماذا؟

413
00:29:30,003 --> 00:29:32,233
أحد موظفين المكتب الطبي؟

414
00:29:35,241 --> 00:29:36,572
ضيفك هنا

415
00:29:36,709 --> 00:29:38,438
حسناً، سآتي

416
00:29:38,578 --> 00:29:39,272
كيف حالك؟

417
00:29:39,412 --> 00:29:43,246
شكراً لقدومك، أيها الطبيب

418
00:29:43,383 --> 00:29:46,250
لقد أخرتني الجراحة قليلاً
 أغلق الباب من فضلك

419
00:29:46,386 --> 00:29:51,255
ألجراحة التي تقوم بها بالتأكيد خالية من العيوب

420
00:29:51,391 --> 00:29:54,519
هل ستناقش الندوة؟

421
00:29:54,661 --> 00:29:57,095
نعم

422
00:29:57,230 --> 00:30:02,725
نحن نستعد للندوة التذكارية للجراحة

423
00:30:02,869 --> 00:30:05,337
أتمنى أن تكون المتحدث 

424
00:30:05,571 --> 00:30:07,232
ما هو الموضوع؟

425
00:30:07,373 --> 00:30:10,740
...الموضوع عن 

426
00:30:14,747 --> 00:30:16,180
..هذا

427
00:30:17,884 --> 00:30:21,650
الموضوع صعب بالفعل

428
00:30:22,355 --> 00:30:23,686
أهو كذلك؟

429
00:30:24,557 --> 00:30:33,465
أرجو المناقشة مع شركائك

430
00:30:33,900 --> 00:30:41,807
... هؤلاء الشركاء يصوتون مع

431
00:30:43,743 --> 00:30:46,109
لا يمكنني قبولها

432
00:30:51,250 --> 00:30:55,311
إذاً لمَ أتيت؟

433
00:30:56,422 --> 00:31:03,157
نريد سؤالك بشأن هذا الموضوع
وإلا ماذا تتوقع أن يكون الموضوع؟

434
00:31:03,296 --> 00:31:05,662
عليك أن تكون واضحاً

435
00:31:07,400 --> 00:31:10,995
بروفيسور، بروفيسور نوساكا

436
00:31:11,270 --> 00:31:14,330
أرجوك قم بمساعدتنا

437
00:31:14,474 --> 00:31:20,208
ابني غورو، طفل طيب جيد المهارات

438
00:31:20,346 --> 00:31:23,042
أرجو أن تساعده قليلاً

439
00:31:23,182 --> 00:31:27,118
وهو سيستمع لك في المستقبل

440
00:32:21,808 --> 00:32:24,641
كيكوكاوا يريد الانسحاب

441
00:32:24,744 --> 00:32:26,575
أعتذر، هذه غلطتي لعدم سيطرتي عليهم

442
00:32:26,712 --> 00:32:31,149
المكتب الطبي لا يدعمك. أي شخص سوف يكون رد الفعل هذا بعد سماع هذا

443
00:32:31,451 --> 00:32:35,217
أود التحقيق على الفور ومعاقبة المتورطين

444
00:32:35,354 --> 00:32:36,685
لا يمكنني أن أدعه ينسحب

445
00:32:39,625 --> 00:32:43,561
إذا انسحب في هذا الموقف

446
00:32:43,696 --> 00:32:46,164
سنخسر وجوهنا وسنتعرض للإحراج أمام الجميع

447
00:32:46,299 --> 00:32:48,529
يجب على كيكو الفوز

448
00:32:48,668 --> 00:32:51,762
لهذا السبب جئت مباشرة من أوساكا

449
00:32:54,207 --> 00:32:57,734
ما هو الوضع الآن ، سايكو؟

450
00:32:57,877 --> 00:33:01,369
الوقت ينفد ، دعنا نعدّ الأصوات واحدة تلو الأخرى

451
00:33:01,514 --> 00:33:02,538
حسناً

452
00:33:02,849 --> 00:33:04,976
ماذا عن البروفيسور نوساكا؟

453
00:33:05,117 --> 00:33:07,210
بالنسبة لنوساكا

454
00:33:07,353 --> 00:33:10,584
لقد تحدثت بشأن مدير أكاديمية التجميل

455
00:33:10,723 --> 00:33:13,214
التفاوض الخاص بك مثير للقلق

456
00:33:13,359 --> 00:33:14,986
..بجانب المدير

457
00:33:15,127 --> 00:33:17,857
قد نضيف رئيس قسم غربي آخر له

458
00:33:18,431 --> 00:33:22,265
العام الماضي، كنتُ في رابطة المشتركة للجراحين

459
00:33:22,401 --> 00:33:24,028
 إن اختيار شخص لهذا المنصب لن يكون مشكلة

460
00:33:24,737 --> 00:33:25,499
التالي

461
00:33:25,638 --> 00:33:30,439
ماذا عن الأساتذة الآخرين الذين يتبعون نوساكا؟

462
00:33:31,711 --> 00:33:33,770
..هذا

463
00:33:33,913 --> 00:33:35,972
لقد طلبت من الأستاذ نوساكا الاهتمام بهم ، لذلك لم أتصل بهم على انفراد

464
00:33:36,115 --> 00:33:38,174
إذا لديك وعد شفهي؟

465
00:33:38,784 --> 00:33:39,751
أوه

466
00:33:43,089 --> 00:33:44,613
أنت ساذج جدا

467
00:33:46,692 --> 00:33:49,661
حسنا ، دعنا نقرر هذا أولا

468
00:33:49,795 --> 00:33:50,955
بالنسبة للبروفيسور كونجي

469
00:33:51,097 --> 00:33:55,557
أعطه مدير منحة الأبحاث لقسم الصحة

470
00:33:56,235 --> 00:33:57,293
البروفيسوركاواي

471
00:33:57,436 --> 00:34:00,928
فليكن مفوض الدواء الغربي

472
00:34:26,332 --> 00:34:27,560
أبي

473
00:34:31,871 --> 00:34:36,171
سأذهب للمستشفى

474
00:34:55,361 --> 00:34:58,922
أبي، أبي لا تكن هكذا

475
00:34:59,999 --> 00:35:01,227
..أبي

476
00:35:02,401 --> 00:35:03,959
..أبي

477
00:35:04,136 --> 00:35:07,128
أتوسل إليك، لا تكن هكذا

478
00:35:36,068 --> 00:35:37,035
ادخل رجاءً

479
00:35:40,439 --> 00:35:41,497
بسرعة

480
00:35:45,311 --> 00:35:46,278
اجلس من فضلك

481
00:35:47,213 --> 00:35:48,703
دعني أعتني بالبقية

482
00:35:50,549 --> 00:35:51,880
شكراً لك

483
00:36:19,178 --> 00:36:22,773
بعد التسجيل، ارتح جيدا الليلة

484
00:36:22,915 --> 00:36:25,907
غدا سيكون لديك فحص ما قبل الجراحة

485
00:36:26,018 --> 00:36:30,978
هل يمكنني ان اسأل. كم ستكون سعة القطع؟

486
00:36:31,123 --> 00:36:35,719
بشكل عام ، لإجراء عملية المريء ، تكون الجروح في الحلق والصدر والبطن

487
00:36:35,861 --> 00:36:37,192
لا تخف

488
00:36:37,396 --> 00:36:39,261
لمَ لا يجب أن أخاف؟

489
00:36:41,834 --> 00:36:43,324
..هل لي أن أسأل

490
00:36:43,736 --> 00:36:44,634
أعتذر

491
00:36:47,773 --> 00:36:48,797
من؟

492
00:36:48,974 --> 00:36:51,966
د. زيزين، البروفيسور أسوما يطلبك

493
00:36:52,978 --> 00:36:53,910
أعلم

494
00:36:57,383 --> 00:37:00,784
سوف يشرح لك الباقي

495
00:37:06,258 --> 00:37:07,486
أنا ذاهب

496
00:37:13,399 --> 00:37:15,924
يرجى ملء هذا الاستبيان

497
00:37:16,202 --> 00:37:19,000
عزيزي..... حسناً

498
00:37:28,013 --> 00:37:29,207
ماذا؟

499
00:37:29,715 --> 00:37:32,878
لا شيء مهم... لقدجئت لوالدي

500
00:37:33,018 --> 00:37:34,952
هل تشعرين بالإعياء؟

501
00:37:35,788 --> 00:37:38,222
قليلاً

502
00:37:38,390 --> 00:37:39,379
هكذا إذاً

503
00:37:39,725 --> 00:37:41,693
اعتني بنفسك

504
00:37:45,931 --> 00:37:47,899
ما المضحك؟

505
00:37:52,104 --> 00:37:55,631
هل ضحكتي جعلتكِ غير مرتاحة؟

506
00:37:56,342 --> 00:37:57,502
نعم

507
00:37:59,445 --> 00:38:01,208
أعتذر

508
00:38:54,400 --> 00:38:57,836
هل لي أن أسألك شيء واحد؟

509
00:38:58,337 --> 00:38:59,531
تفضلي

510
00:39:00,239 --> 00:39:06,508
هل تشعر بالفخر كونك طبيباً؟

511
00:39:08,147 --> 00:39:09,307
نعم

512
00:39:11,350 --> 00:39:15,047
سمعت أنك كنت الطبيب المسؤول عن والد ميتشيو

513
00:39:16,755 --> 00:39:18,916
أوه

514
00:39:21,327 --> 00:39:25,457
كان والد زوجتي مصابًا بالسرطان ، وتم اكتشافه متأخراً

515
00:39:27,233 --> 00:39:30,532
لا بد أنها كانت قوية جداً

516
00:39:31,503 --> 00:39:34,495
بامتلاكها طبيباً مثلك بجانبها

517
00:39:36,508 --> 00:39:37,839
لا أعلم

518
00:39:38,210 --> 00:39:45,742
قالت لي ميتشو أنك ووالدها بذلتما جهداً كبيراً

519
00:39:49,321 --> 00:39:53,917
في بعض الأحيان قد لا تثمر المحاولة الجادة

520
00:39:55,027 --> 00:39:59,396
أتمنى أن أطيل حياة المريض قد الإمكان

521
00:40:00,366 --> 00:40:02,596
وقد فكر والدها نفس الشيء

522
00:40:04,570 --> 00:40:08,165
استنفدنا جميع طرق العلاج حتى النهاية

523
00:40:10,042 --> 00:40:11,509
..ولكن النتيجة

524
00:40:12,778 --> 00:40:15,338
كانت مجرد إضافة المزيد من الألم له

525
00:40:17,182 --> 00:40:18,979
هكذا إذا

526
00:40:21,553 --> 00:40:26,650
المحاولة جاهداً أم لا

527
00:40:27,192 --> 00:40:30,923
أتردد أحيانًا عند مقابلة كل هؤلاء المرضى

528
00:40:32,498 --> 00:40:37,367
لكنني أعتبر ذلك مسؤولية الطبيب

529
00:40:38,137 --> 00:40:39,627
لديك قوة

530
00:40:40,506 --> 00:40:41,495
ليس فعلاً

531
00:40:42,574 --> 00:40:45,543
يجب أن أتعلم منك

532
00:40:48,380 --> 00:40:50,575
أنت بالفعل قوي جدا

533
00:40:50,849 --> 00:40:51,873
أنا؟

534
00:40:52,284 --> 00:40:53,546
نعم

535
00:40:53,986 --> 00:40:58,616
أعتقد أنك شخص قوي

536
00:41:00,659 --> 00:41:02,354
د. ساتومي

537
00:41:06,131 --> 00:41:08,656
يجب أن تكون مشغولا ، سأرحل

538
00:41:16,475 --> 00:41:17,407
ما المشكلة؟

539
00:41:17,543 --> 00:41:18,567
اعذرني

540
00:41:19,044 --> 00:41:20,170
..أنا

541
00:41:20,312 --> 00:41:26,342
قد يكون من المناسب أن نسأل ، هل د. زيزين شخص جدير بالثقة؟

542
00:41:26,485 --> 00:41:27,645
ماذا؟

543
00:41:28,020 --> 00:41:30,011
أعلم أنه مشهور

544
00:41:30,155 --> 00:41:35,718
لكنه يبدو أنه مشغول للغاية ، لا وقت لديه للتحقق من التفاصيل

545
00:41:36,028 --> 00:41:38,292
لا تقلقي

546
00:41:38,630 --> 00:41:42,191
د. زيزين جرّاح موثوق

547
00:41:43,702 --> 00:41:45,670
هل تعني أنني قد طلبتُ منهم الذهاب؟

548
00:41:45,804 --> 00:41:48,500
لم أقل هذا

549
00:41:49,074 --> 00:41:55,377
لكن تسوكودا وآنساي ذهبا لتهديده بالانسحاب

550
00:41:55,514 --> 00:41:59,006
هي حقيقة يا زيزن

551
00:41:59,385 --> 00:42:01,512
مهمتي هي الإشراف على المكتب الطبي

552
00:42:01,653 --> 00:42:03,848
وأنا في الجانب الآخر من كوكوكاوا

553
00:42:03,989 --> 00:42:07,288
من المستحيل بالنسبة لي القيام بذلك

554
00:42:07,426 --> 00:42:09,291
قد تكون محقاً

555
00:42:10,362 --> 00:42:14,093
يجب أن لا تفعل هذا الشيء القذر

556
00:42:16,635 --> 00:42:25,304
..لكن لديك دعم من المكتب الطبي وأنت لا تعرف ذلك 

557
00:42:25,477 --> 00:42:27,809
يبدو غير مقنع

558
00:42:28,414 --> 00:42:31,941
..لنكن صادقين، بعد المعرفة بأن لك تحيز ضدي

559
00:42:32,084 --> 00:42:34,678
أظهر المكتب الطبي دعما قويا لي

560
00:42:34,820 --> 00:42:36,811
لكنهم لن يذهبوا لكيمساي ليفعلوا مثل هذا الشيء

561
00:42:37,623 --> 00:42:39,682
لا تقم بالتحريض في المكتب الطبي

562
00:42:40,659 --> 00:42:46,928
لا أريد أن أرى الصراع بينك وبين كاساي

563
00:42:47,066 --> 00:42:48,727
لذلك امتنعتُ عن التصويت

564
00:42:49,468 --> 00:42:53,768
لكن يبدو أن المكتب الطبي لا يرى أشياء من هذا القبيل

565
00:42:55,174 --> 00:42:58,166
لقد عرفوا أنك تعمدتَ الامتناع عن التصويت

566
00:42:58,477 --> 00:43:00,707
ما الذي جعلهم يعتقدون هذا؟

567
00:43:00,846 --> 00:43:04,907
امتنعت عن التصويت للحصول على تصويت عادل

568
00:43:05,217 --> 00:43:11,247
يرجى توضيح ذلك إلى المكتب الطبي

569
00:43:12,024 --> 00:43:13,013
ما الذي تقوله؟

570
00:43:13,158 --> 00:43:18,391
لقد شرحت لهم أنهم لا يستمعون

571
00:43:18,564 --> 00:43:22,159
ذهب كل تسوكودا وأنساي لكيمساي خارج توقعاتي

572
00:43:22,301 --> 00:43:23,996
انتبه لكلامك من فضلك

573
00:43:30,342 --> 00:43:35,678
أنا البروفيسور الحالي، لماذا سأوضح لهم؟

574
00:43:35,814 --> 00:43:38,977
أعتذر لقد قلتُ شيئاً غير مناسباً

575
00:43:40,853 --> 00:43:43,151
لا داعي لتعتذر

576
00:43:44,857 --> 00:43:47,985
الاعتذار لشخص أو قبول الاعتذار

577
00:43:48,127 --> 00:43:51,119
إنه  سلوك غريب من البشر

578
00:43:55,334 --> 00:43:58,735
لا تحتاج إلى خفض نفسك للاعتذار

579
00:43:59,104 --> 00:44:00,469
دعنا نجلس ونتحدث

580
00:44:05,511 --> 00:44:09,880
..هذا الموقف

581
00:44:18,991 --> 00:44:20,288
ما الذي تفعله؟

582
00:44:23,829 --> 00:44:27,595
أنا أتّبع كلامك

