﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,160
@Serienasadi :ترجمة

2
00:00:01,160 --> 00:00:04,186
بروفيسور أسوما يقوم بجولته الصباحية
@Serienasadi :ترجمة

3
00:00:04,186 --> 00:00:07,132
@Serienasadi :ترجمة

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,794
لا أحد حصل على نصف الأصوات
@Serienasadi :ترجمة

5
00:00:09,794 --> 00:00:09,935
@Serienasadi :ترجمة

6
00:00:09,935 --> 00:00:10,000
لذا سنعقد اجتماع آخر للتصويت النهائي
@Serienasadi :ترجمة

7
00:00:10,000 --> 00:00:12,836
لذا سنعقد اجتماع آخر للتصويت النهائي

8
00:00:12,972 --> 00:00:14,769
أحتاج لفعل عرض آخر

9
00:00:14,974 --> 00:00:16,532
عرض آخر؟

10
00:00:16,675 --> 00:00:21,112
ألا تعرف إذا كنت تريد أن تكون مديراً للأكاديمية التجميلية أم لا؟

11
00:00:21,247 --> 00:00:22,509
بروفيسور توسوكا

12
00:00:22,748 --> 00:00:27,981
فقط إذا كنت تستطيع مساعدته قليلاً ، فسوف يدفع لك بالتأكيد مقابل ذلك

13
00:00:28,120 --> 00:00:31,248
إذا أصبحت بالفعل البروفيسور

14
00:00:31,390 --> 00:00:33,620
مكتبنا الطبي لن يدعمك بأي شكل من الأشكال

15
00:00:34,026 --> 00:00:35,015
هذا صحيح

16
00:00:35,728 --> 00:00:37,320
أنت ساذج جداً

17
00:00:40,366 --> 00:00:42,630
لا تفعل هذا أبي

18
00:00:44,503 --> 00:00:46,164
ما الذي تفعله؟

19
00:00:46,305 --> 00:00:50,207
أستمع لكلامك

20
00:00:55,014 --> 00:00:56,038
قِف

21
00:01:01,654 --> 00:01:02,951
اترك هذا الكرسي

22
00:01:04,590 --> 00:01:07,252
أعتذر بالفعل

23
00:01:16,068 --> 00:01:18,263
اقترب موعد التصويت النهائي

24
00:01:19,938 --> 00:01:21,428
..أياً كانت النتيجة

25
00:01:21,707 --> 00:01:27,077
سأتذكر تعليمك لي طوال ال8 سنين الماضية

26
00:01:45,030 --> 00:01:47,521
بروفيسور أوغاي أعتذر لفعل هذه الفوضى

27
00:01:47,666 --> 00:01:50,601
زيزين، لم فعلت هذا؟

28
00:01:51,170 --> 00:01:55,334
كمرشح ، لقد أرسلت شخصًا يهدد كيكوكاوا بالانسحاب؟

29
00:01:55,474 --> 00:01:57,465
لم أعلم بذلك

30
00:01:57,609 --> 00:01:59,167
هل تصدق أنني أثق بك؟

31
00:01:59,311 --> 00:02:01,643
أعتذر بشدة بروفيسور أوغاي

32
00:02:02,448 --> 00:02:05,474
غورو، اطبق فمك

33
00:02:05,617 --> 00:02:06,914
واعتذر

34
00:02:07,052 --> 00:02:09,020
حتى قلت أنك لا تعرف لا يمكن حل المشكلة الآن

35
00:02:09,221 --> 00:02:11,212
حقا ، آسف حقا

36
00:02:11,357 --> 00:02:12,449
حسناً

37
00:02:12,591 --> 00:02:14,684
حدث ما حدث

38
00:02:15,527 --> 00:02:17,290
لنفكر بطريقة لإصلاح الأمر

39
00:02:17,496 --> 00:02:20,988
أخشى أن يعرف البروفيسور أوكوشي بهذا

40
00:02:21,133 --> 00:02:24,159
لا أعتقد أننا سنحصل على مزيد من الأصوات من الأطباء المحاضرين

41
00:02:24,503 --> 00:02:26,903
من المؤكد أن عصابة نوساكا لن تصوت لصالحنا

42
00:02:27,039 --> 00:02:29,564
لا تكن متأكداً

43
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
أنا رئيس الكلية ، ولدي منصب

44
00:02:32,945 --> 00:02:35,778
لا يمكنني استخدام هذه الحيل القذرة للحصول على الأصوات

45
00:02:35,914 --> 00:02:38,246
أنت تقول هذه الأشياء الآن؟ ماذا يجب أن أفعل؟

46
00:02:38,384 --> 00:02:40,579
لقد قلت أنك ستدعمني

47
00:02:40,719 --> 00:02:42,277
قل لي ماذا أفعل؟

48
00:02:42,421 --> 00:02:44,389
لقد وعدتني أنك ستساعدني

49
00:02:44,523 --> 00:02:48,323
لقد قرر أبي والرئيس أيمادا أن يشاركا في هذه المعركة

50
00:02:48,460 --> 00:02:49,825
إذا لم تفي بوعدك

51
00:02:49,962 --> 00:02:52,726
لن ينفق أبي كل هذه الملايين

52
00:02:53,832 --> 00:02:55,390
..هل

53
00:02:58,570 --> 00:03:00,663
تقوم بتهديدي؟

54
00:03:03,876 --> 00:03:05,002
لا يوجد شيء لنتحدث عنها بعد الآن

55
00:03:05,277 --> 00:03:06,744
لقد أسئت فهمي

56
00:03:07,179 --> 00:03:10,478
مستحيل أن أتراجع الآن

57
00:03:10,616 --> 00:03:15,815
إذا خسرت، ستكون أنت شريكي بالخسارة

58
00:03:20,459 --> 00:03:23,553
بروفيسور أوغاي، أتوسل إليك ساعدني

59
00:03:23,996 --> 00:03:26,021
لدينا 12 ساعة قبل التصويت

60
00:03:26,165 --> 00:03:29,191
ساعدني أرجوك

61
00:03:29,334 --> 00:03:31,302
سأجد الاصوات حتى اللحظة الأخيرة

62
00:03:31,904 --> 00:03:34,395
يجب أن أعتمد عليك أيضاً

63
00:03:42,981 --> 00:03:43,811
ادخل

64
00:03:46,952 --> 00:03:47,782
سيد ساساكي

65
00:03:47,920 --> 00:03:49,854
أعتذر لمقاطعة عملك

66
00:03:51,023 --> 00:03:53,253
ما الأمر؟

67
00:03:53,392 --> 00:03:57,886
هل لي أن أذهب للمنزل؟

68
00:03:58,030 --> 00:04:00,726
أنا قلق على عملي في المقهى

69
00:04:00,866 --> 00:04:04,768
نهاية العام هي أفضل وقت لعملي

70
00:04:04,903 --> 00:04:08,634
لكن يجب عليك قبول الجراحة

71
00:04:08,774 --> 00:04:10,036
..بالنسبة للجراحة

72
00:04:10,742 --> 00:04:14,838
إذا فشلت، هل سأموت؟

73
00:04:16,081 --> 00:04:19,448
أعتذر لتحدثي هكذا

74
00:04:19,585 --> 00:04:21,348
أنا فقط من يدير المقهى

75
00:04:21,487 --> 00:04:22,454
ولدي قرض لأسدده

76
00:04:22,588 --> 00:04:24,385
وابني دخل الجامعة للتو

77
00:04:24,523 --> 00:04:28,823
لا يمكنني أن أترك عملي لشخص آخر

78
00:04:28,961 --> 00:04:33,728
لا يمكنني الموت الآن

79
00:04:33,866 --> 00:04:37,768
د. زيزين طبيب ماهر

80
00:04:37,903 --> 00:04:40,599
لقد سمعتُ هذا

81
00:04:42,608 --> 00:04:46,738
لكنني أشعر أنه مخيف بعض الشيء بالنسبة لي

82
00:04:47,913 --> 00:04:51,076
إذا قمت بإجراء الجراحة

83
00:04:51,216 --> 00:04:52,649
سيكون ذلك جيد ومريح بالنسبة لي

84
00:04:55,521 --> 00:04:58,820
أنا أثق بالطبيب زيزين

85
00:05:00,058 --> 00:05:03,824
أنا واثق من أنه سيبذل قصارى جهده من أجلك

86
00:05:04,963 --> 00:05:06,021
حسناً

87
00:05:12,938 --> 00:05:16,203
أعتذر لمجيئي في وقت متأخر -
لا بأس -

88
00:05:17,142 --> 00:05:18,336
طاب مساؤك

89
00:05:32,925 --> 00:05:34,256
لا زلتَ تجري الفحوص حتى هذه الساعة المتأخرة

90
00:05:34,960 --> 00:05:35,756
نعم

91
00:05:36,828 --> 00:05:39,661
غدا هو التصويت النهائي ، أشعر بعدم الاستقرار

92
00:05:42,668 --> 00:05:43,498
إلى اللقاء

93
00:05:44,937 --> 00:05:45,926
زيزين

94
00:05:50,242 --> 00:05:51,869
أتمنى لك التوفيق

95
00:05:53,145 --> 00:05:54,339
سأدعو لك

96
00:06:47,966 --> 00:06:51,424
الآن التصويت النهائي

97
00:07:23,101 --> 00:07:24,534
يرجى إلقاء نظرة على هذا الظل

98
00:07:27,039 --> 00:07:31,066
المُراد هو جعل الظل ثنائي الأبعاد يصبح ظل ثلاثي الأبعاد

99
00:07:39,117 --> 00:07:43,178
لنبدأ التصويت الآن

100
00:07:47,025 --> 00:07:49,050
كيكو

101
00:07:52,698 --> 00:07:55,394
كيكو

102
00:07:57,869 --> 00:08:00,269
زيزين

103
00:08:02,541 --> 00:08:04,873
زيزين

104
00:08:07,679 --> 00:08:10,170
كيكو

105
00:08:13,885 --> 00:08:16,649
كيكو

106
00:08:17,622 --> 00:08:18,850
شكراً لك

107
00:08:19,758 --> 00:08:23,194
زيزين

108
00:08:25,731 --> 00:08:28,359
كيكو

109
00:08:32,838 --> 00:08:35,102
زيزين

110
00:08:39,211 --> 00:08:41,076
زيزين

111
00:08:41,213 --> 00:08:44,011
هكذا إذاً؟

112
00:08:46,118 --> 00:08:48,109
كيكو

113
00:08:51,556 --> 00:08:53,683
زيزين

114
00:08:58,396 --> 00:09:00,728
كيكو

115
00:09:03,301 --> 00:09:05,098
كيكو

116
00:09:05,237 --> 00:09:07,865
انها ليست مشرقة بما فيه الكفاية

117
00:09:08,807 --> 00:09:09,933
استخدمي الأحمر

118
00:09:11,409 --> 00:09:13,604
زيزين

119
00:09:17,015 --> 00:09:19,609
يجب أن يفوز كيكوكاوا

120
00:09:19,751 --> 00:09:22,151
زيزين

121
00:09:25,557 --> 00:09:28,117
كيكو

122
00:09:32,631 --> 00:09:34,428
كيكو

123
00:09:48,079 --> 00:09:50,411
زيزين

124
00:09:52,951 --> 00:09:54,282
انتهى التصويت

125
00:10:42,868 --> 00:10:44,062
سأدخل

126
00:10:56,548 --> 00:11:02,282
تم الانتهاء من التصويت لأستاذ قسم الجراحة الأول

127
00:11:02,954 --> 00:11:04,979
هذه هي النتيجة

128
00:11:09,027 --> 00:11:10,051
حسناً

129
00:11:18,970 --> 00:11:26,900
البرج الأبيض العظيم - الفصل العاشر

130
00:11:42,828 --> 00:11:44,728
..نتيجة التصويت هي

131
00:11:50,603 --> 00:11:53,766
لقد حصلت على 16 صوت

132
00:11:54,273 --> 00:11:57,401
وكيكو حصل على 14 صوت

133
00:11:57,543 --> 00:12:04,608
بفارق صوتين لقد تم انتخابك

134
00:12:05,051 --> 00:12:07,849
هل أنت موافق على هذا؟

135
00:12:09,021 --> 00:12:12,388
نعم سأفعل

136
00:12:16,195 --> 00:12:17,958
هذا عظيم، زيزين

137
00:12:18,097 --> 00:12:19,223
شكراً لك

138
00:12:19,498 --> 00:12:22,126
هذا كله بفضلك بروفيسور أوغاي

139
00:12:22,268 --> 00:12:26,261
أرجو أن تتذكر هذا طوال حياتك

140
00:12:27,340 --> 00:12:29,103
سأتذكر جميلك مدى الحياة

141
00:12:29,241 --> 00:12:30,139
ستبدأ السنة المقبلة

142
00:12:30,276 --> 00:12:33,803
أنت البروفيسورالفعلي لقسم الجراحة الأول

143
00:12:34,213 --> 00:12:36,977
البروفيسور وليس مساعد البروفيسور

144
00:12:37,116 --> 00:12:41,052
خطأ بسيط يمكن أن يدمر مستقبلك

145
00:12:41,187 --> 00:12:42,848
كن حذراً

146
00:12:45,491 --> 00:12:50,087
بعد كل شيء ، أنت عضو في مجموعة أوغاي

147
00:12:52,932 --> 00:12:57,733
مازال لدي الكثير لأتعلمه، قم بتعليمي من فضلك

148
00:13:31,904 --> 00:13:33,633
مرحباً، أنا أسوما

149
00:13:35,674 --> 00:13:38,734
خسرت؟

150
00:13:40,746 --> 00:13:46,184
لقد توقعت هذا

151
00:13:46,919 --> 00:13:48,181
لماذا؟

152
00:13:48,487 --> 00:13:53,254
أنا مجرد أداة لك والبروفيسور أوسامو

153
00:13:53,993 --> 00:13:59,795
لكن الطبيب زيزين جمع كل شيء من حوله للصعود

154
00:14:00,866 --> 00:14:03,426
بالنسبة لجندي يقاتل بشدة في طريق لوحده

155
00:14:05,871 --> 00:14:08,465
لن أبقى في جامعة كانازاوا لفترة طويلة

156
00:14:08,841 --> 00:14:11,241
سأذهب لأستراليا

157
00:14:12,111 --> 00:14:13,009
لا تقلق

158
00:14:13,913 --> 00:14:17,178
هناك لديهم المستشفيات والجمعيات مجهزة تجهيزا جيدا

159
00:14:17,316 --> 00:14:18,874
وهذا سيمكنني من القياك بأبحاثي بشكل أفضل

160
00:14:20,019 --> 00:14:21,987
اعتني بنفسك

161
00:14:24,190 --> 00:14:27,023
أرسل تحياتي لسايكو من فضلك

162
00:16:02,621 --> 00:16:07,354
تهانينا لفوز غورو زيزين بالمنصب، لنشرب نخب فوزك

163
00:16:07,493 --> 00:16:09,393
نخبكم

164
00:16:09,528 --> 00:16:10,688
نخبك

165
00:16:12,231 --> 00:16:14,699
أشكركم جميعاً

166
00:16:14,934 --> 00:16:17,061
من أعماق قلبي

167
00:16:18,537 --> 00:16:24,840
لا أعلم حقاً ماذا يجب أن أقول

168
00:16:24,977 --> 00:16:26,137
شكراً لكم جميعاً

169
00:16:26,278 --> 00:16:30,578
أشعر وكأنني أنا من سيكون البروفيسور

170
00:16:30,916 --> 00:16:32,543
شكراً

171
00:16:33,619 --> 00:16:36,747
الشيء المهم هو أن يكون لديك صهر موهوب

172
00:16:36,889 --> 00:16:38,083
نعم، هذا صحيح

173
00:16:38,324 --> 00:16:40,053
لم أمتلك المنصب بعد

174
00:16:40,192 --> 00:16:43,161
هيا، فأنت تشعر أنك البروفيسور من الآن

175
00:16:43,395 --> 00:16:46,762
هيا، فأنت تشعر أنك البروفيسور من الآن

176
00:16:46,899 --> 00:16:48,662
لا، لا

177
00:16:48,801 --> 00:16:50,166
اشرب من فضلك

178
00:16:50,302 --> 00:16:51,166
تهاني

179
00:16:51,303 --> 00:16:55,205
أطلب من الرؤساء تمرير هذه من فضلك

180
00:16:55,341 --> 00:16:59,072
الفوز بفارق صوتين، هذا مخيف حقاً

181
00:16:59,211 --> 00:17:04,581
إذا حصلنا على أصوات نوساكا ال7، كنا سنحصل على 19 صوت

182
00:17:04,717 --> 00:17:07,379
نوساكا هو شخص لا يمكنك فهمه

183
00:17:07,519 --> 00:17:10,920
قد يكون حصل على شيء من البروفيسور أوساما

184
00:17:11,056 --> 00:17:13,251
أظن هذا

185
00:17:13,359 --> 00:17:16,294
كل هذا لم يعد مهماً الان

186
00:17:16,428 --> 00:17:19,158
الفوز هو الفوز بغض النظر عند فرق الأصوات

187
00:17:19,298 --> 00:17:24,167
إذا كنت أعرف هذا في وقت سابق ، فلست بحاجة إلى إنفاق الكثير من المال

188
00:17:25,971 --> 00:17:27,370
إنه رائع ، شكرا لك

189
00:17:27,506 --> 00:17:29,997
قم بتجهيز الأطباق من فضلك

190
00:17:43,522 --> 00:17:46,821
تم اختيار زيزين ليكون البروفيسور

191
00:17:46,959 --> 00:17:54,024
قد يكون ليس من الجيد أن يكون زيزين بروفيسوراً

192
00:17:54,967 --> 00:17:57,197
ربما سيخسر الكثير

193
00:17:58,270 --> 00:18:00,534
ألا تريد أن تصبح بروفيسوراً؟

194
00:18:03,075 --> 00:18:05,635
أريد أن أسألك منذ وقت طويل

195
00:18:07,546 --> 00:18:11,175
ماذا عنك؟ هل تريد مني أن أكون البروفيسور؟

196
00:18:12,384 --> 00:18:17,083
أنا ... ، بصراحة ، أريدك أن تكون بروفيسوراً

197
00:18:18,657 --> 00:18:25,221
إذا كنت البروفيسور ، فسأقدم لك الدعم الكامل

198
00:18:25,998 --> 00:18:31,061
أنا ... لا أريد أن أكون معقدًا

199
00:18:31,370 --> 00:18:34,897
أريد فقط أن أكون طبيباً يقوم بواجبه

200
00:18:35,641 --> 00:18:37,006
هذا ما أعتقده

201
00:18:38,377 --> 00:18:39,674
هذا صحيح

202
00:18:40,379 --> 00:18:45,681
أنت رجل عادي وأحيانا تريد الاسترخاء

203
00:18:45,818 --> 00:18:46,842
أعتذر

204
00:18:49,521 --> 00:18:50,886
لقد قمتُ برفع صوتي

205
00:18:51,423 --> 00:18:52,219
لا

206
00:18:52,825 --> 00:18:53,792
سأحضر الشاي

207
00:19:04,403 --> 00:19:08,271
ماذا؟ رفضت الوظيفة

208
00:19:08,574 --> 00:19:14,479
بالطبع ، لم يكن بالإمكان انتخاب كيكوكاوا ، ولم أستطع تولي هذا المنصب

209
00:19:14,613 --> 00:19:15,545
كيف يمكن ذلك؟

210
00:19:15,681 --> 00:19:18,616
بعد تقاعدك من نانيوا ، كيف يمكنك البقاء في المنزل طوال الوقت؟

211
00:19:18,751 --> 00:19:20,048
أمي لا يهم

212
00:19:20,185 --> 00:19:22,585
دعي أبي يأخذ قسطاً من الراحة

213
00:19:22,855 --> 00:19:25,756
..اخرسي! ليس والدك فقط من فقد وظيفته

214
00:19:25,924 --> 00:19:28,449
زواجك من كيكوكاوا انتهى أيضاً

215
00:19:28,594 --> 00:19:31,119
ليس لدي نية لأتزوج أحد الآن

216
00:19:31,263 --> 00:19:33,993
بعد التخرج من الجامعة، ساجد وظيفة

217
00:19:34,133 --> 00:19:35,566
تقولين هذا مجدداً

218
00:19:35,701 --> 00:19:39,797
بعد تقاعد والدك لن يستطيع إيجاد وظيفة لك

219
00:19:39,938 --> 00:19:41,269
سأجدها بنفسي

220
00:19:42,808 --> 00:19:46,676
سايكو، أيمكنك؟

221
00:19:49,481 --> 00:19:54,180
لقد عمل أبي بجد خلال هذه السنوات العشر

222
00:19:54,853 --> 00:19:56,753
اسمحوا لي أن أعتني به بعد ذلك

223
00:19:59,491 --> 00:20:07,262
حتى لو تقاعد أبي كطبيب

224
00:20:07,833 --> 00:20:09,562
سيظل والدي للأبد

225
00:20:11,470 --> 00:20:19,377
لذلك لا تجبر نفسك ، أتمنى لك الصحة والسعادة إلى الأبد

226
00:20:25,818 --> 00:20:26,978
هكذا إذا

227
00:20:29,421 --> 00:20:31,821
سايكو، شكراً لكِ

228
00:20:59,284 --> 00:21:03,380
اصطفوا من فضلكم

229
00:21:04,790 --> 00:21:08,419
مبارك لك منصب البروفيسور

230
00:21:08,560 --> 00:21:10,960
تهانينا

231
00:21:14,199 --> 00:21:16,759
شكراً لكم على دعمكم لي

232
00:21:17,402 --> 00:21:19,233
أرجو أن تقوموا بدعمي من الآن فصاعداً

233
00:21:25,244 --> 00:21:30,944
تم الانتهاء من الجولة الصباحية الأولى للأستاذ زيزن

234
00:21:31,083 --> 00:21:32,448
انتهت

235
00:21:32,584 --> 00:21:34,347
انتقل إلى التالي

236
00:21:58,710 --> 00:22:05,115
البروفيسور زيزن ، هل السماء اليوم مرصعة بالنجوم؟

237
00:22:06,552 --> 00:22:07,484
أه

238
00:22:09,454 --> 00:22:14,289
تعال لمنزلي اليوم لنحتفل

239
00:22:21,934 --> 00:22:25,961
بعد أن أصبحت البروفيسور الآن، أصبحت أثقل

240
00:22:26,538 --> 00:22:27,835
هذا خطير

241
00:22:31,810 --> 00:22:34,540
أوه! سيدة زيزين

242
00:22:34,746 --> 00:22:36,407
هل أتيتِ لتأخذي السيد زيزين؟

243
00:22:38,283 --> 00:22:44,518
أنت حقًا ... ، كيف يمكن للبروفيسور أن يشرب هكذا

244
00:22:44,723 --> 00:22:46,350
أنت ثمل جداً اليوم

245
00:22:46,592 --> 00:22:49,755
إنه أمر محرج ، ادخل السيارة بسرعة

246
00:22:51,530 --> 00:22:53,054
ادخل

247
00:22:54,866 --> 00:22:57,494
أرجو أن تأخذه للمنزل

248
00:23:01,573 --> 00:23:07,102
إذاً ستذهب زوجة البروفيسور وعشيقته للاحتفال

249
00:23:07,579 --> 00:23:08,705
أليس كذلك؟

250
00:23:09,781 --> 00:23:10,805
بالطبع

251
00:23:14,119 --> 00:23:18,283
عزيزي، لا تنسى أن تغلق الباب

252
00:23:31,670 --> 00:23:34,104
كيف تشعرين؟

253
00:23:34,606 --> 00:23:36,699
بشعور عظيم

254
00:23:37,109 --> 00:23:38,133
ماذا عنكِ؟

255
00:23:38,744 --> 00:23:40,143
أنا؟

256
00:23:41,146 --> 00:23:45,139
هذا ... لدي بعض المخاوف

257
00:23:45,450 --> 00:23:46,474
مخاوف؟

258
00:23:47,119 --> 00:23:48,245
ما هي؟

259
00:23:49,221 --> 00:23:54,215
كبروفيسور بالجامعة، لا يمكن له أن يكون لطيف جداً

260
00:23:54,359 --> 00:23:58,625
لا تنظري له من الخارج، زيزين لطيف للغاية

261
00:23:59,498 --> 00:24:02,558
لا أعلم إذا ما كان سيتحمل المنصب أم لا

262
00:24:04,102 --> 00:24:10,063
لأنك قمتِ بالهرو من كلية الطب، يبدو أنكِ تفهمين
هذا المجال جيداً

263
00:24:10,208 --> 00:24:11,732
لكن لا فائدة

264
00:24:12,911 --> 00:24:20,374
لأنني زوجة البروفيسور
وانتِ عشيقته

265
00:24:20,585 --> 00:24:26,717
هل تعتقدين كونكِ زوجته يعني أنك أقوى من حبيبته

266
00:24:26,858 --> 00:24:28,155
بالطبع

267
00:24:29,161 --> 00:24:33,962
قد يكون هناك العديد من العشاق

268
00:24:34,099 --> 00:24:38,331
لكن يوجد زوجة واحدة فحسب

269
00:24:38,470 --> 00:24:45,103
الرجال دائماً ما يفخرون بعشيقاتهم، هل رأيت رجل فخور بزوجته؟

270
00:24:46,278 --> 00:24:49,736
هذا ما يسمى الغش الذاتي

271
00:24:53,251 --> 00:24:54,582
أعطني بعض النبيذ

272
00:24:55,554 --> 00:24:57,181
ألستِ أنت فتاة النبيذ

273
00:24:59,458 --> 00:25:04,361
إذا كنت تريدين النبيذ فتعالي لحانتي

274
00:25:21,213 --> 00:25:25,650
لا تعرفين متى سنلتقي

275
00:25:31,223 --> 00:25:35,660
يجب أن يكون اللقاء عندما يصبح غورو البروفيسور

276
00:25:36,528 --> 00:25:37,654
...اذا كان ممكنا

277
00:25:38,430 --> 00:25:43,265
لا أريد أن أراك مجددًا حتى جنازة غورو

278
00:25:58,517 --> 00:26:02,419
أعلن اليوم عن هيكل الموظفين الجديد في قسم الجراحة

279
00:26:03,388 --> 00:26:07,620
سيتم إصدار الوثيقة الرسمية بعد توليها رسميًا

280
00:26:07,759 --> 00:26:09,317
دعوني أخبركم اليوم

281
00:26:11,997 --> 00:26:13,965
كانساي -
نعم -

282
00:26:15,066 --> 00:26:18,900
ستكون أنت مساعد البروفيسور

283
00:26:19,371 --> 00:26:20,497
ماذا؟

284
00:26:20,906 --> 00:26:25,605
أنت مساعد البروفيسور لقسم الجراحة الأول

285
00:26:26,111 --> 00:26:27,169
حسناً

286
00:26:28,413 --> 00:26:29,607
التالي، تسوكودا

287
00:26:30,782 --> 00:26:34,115
سوف تكون محاضرًا ، وأظهر قوتك

288
00:26:34,252 --> 00:26:37,278
لن أخيب ظنك

289
00:26:39,291 --> 00:26:40,656
أنساي -
نعم -

290
00:26:40,859 --> 00:26:43,760
سوف تكون قائد فريق المكتب الطبي

291
00:26:43,895 --> 00:26:44,827
أتستطيع؟

292
00:26:44,996 --> 00:26:47,260
سأبذل جهدي

293
00:26:49,134 --> 00:26:52,399
ياناجيهارا -
نعم -

294
00:26:52,537 --> 00:26:55,938
هل أنت الطبيب المسؤول عن المريض ساساكي؟

295
00:26:56,408 --> 00:27:00,242
سيكون لديك مسؤوليات أثقل من الآن فصاعدًا

296
00:27:00,445 --> 00:27:02,640
حسناً، شكراً لك

297
00:27:02,848 --> 00:27:03,906
..أنا

298
00:27:04,049 --> 00:27:07,712
أعلن اليوم عن هيكل الموظفين لسبب ما

299
00:27:08,053 --> 00:27:11,181
ستكون هناك ندوة أكاديمية دولية في بولندا

300
00:27:11,323 --> 00:27:15,987
في يناير العام المقبل سيكون هناك ندوة توضيحية لعملية جراحية مهمة للغاية

301
00:27:18,196 --> 00:27:22,223
على الرغم من انتخابي كبروفيسور
إلا أنني أريد اغتنام هذه الفرصة

302
00:27:22,367 --> 00:27:25,200
خطاب خاص للجراحين الدوليين؟

303
00:27:25,337 --> 00:27:27,202
وجراحة نموذجية أيضاً

304
00:27:27,339 --> 00:27:28,670
هذه مذهل، أيها الطبيب

305
00:27:28,807 --> 00:27:30,934
هذا رائع

306
00:27:31,076 --> 00:27:34,045
د. زيزين، الطبيب ساتومي يريد رؤيتك

307
00:27:48,226 --> 00:27:49,955
إنه طبيب والدك

308
00:27:50,395 --> 00:27:54,195
لقد سمعتُ أنه سيكون البروفيسور قريباً

309
00:27:54,499 --> 00:27:56,933
مذهل

310
00:28:01,473 --> 00:28:02,633
عزيزي

311
00:28:05,744 --> 00:28:07,769
هل تحدد موعد جراحة السيد ساساكي؟

312
00:28:08,713 --> 00:28:09,805
القرار متخذ سلفاً

313
00:28:10,115 --> 00:28:12,242
26 هذا الشهر

314
00:28:13,018 --> 00:28:14,713
هذا هو اليوم الأخير لجدول هذا العام

315
00:28:15,620 --> 00:28:16,746
هل القوى العاملة كافية؟

316
00:28:17,455 --> 00:28:18,615
تم تجهيز كل شيء

317
00:28:19,524 --> 00:28:23,585
ذلك لأنني سأحضر ندوة الجراحين الدولية في العام المقبل

318
00:28:23,728 --> 00:28:25,491
أريد أن أقوم بالجراحة هذا العام

319
00:28:25,630 --> 00:28:28,121
كما أنه أفضل للمريض

320
00:28:29,034 --> 00:28:31,059
شكراً لك

321
00:28:32,003 --> 00:28:33,937
لمَ تشكرني

322
00:28:38,143 --> 00:28:39,201
(26 ديسمبر ، الجمعة ، اليوم الأخير من استشارة العيادات الخارجية)

323
00:28:39,344 --> 00:28:41,403
(اجتماع عمل المستشفى - تقاعد البروفيسور أسوما)

324
00:29:06,171 --> 00:29:10,335
د. زيزين، أرجو الاعتناء بشركة الأدوية الخاصة بنا

325
00:29:10,475 --> 00:29:11,806
شكراً لك، إلى اللقاء

326
00:29:11,943 --> 00:29:13,376
شكراً لك

327
00:29:14,946 --> 00:29:16,413
أعتذر

328
00:29:16,548 --> 00:29:19,574
د. زيزين، هل يمكنك المجيء؟

329
00:29:19,718 --> 00:29:20,742
ماذا هناك؟

330
00:29:20,952 --> 00:29:23,113
السيد ساساكي يرفض التوقيع على وئيقة الجراحة

331
00:29:27,592 --> 00:29:31,858
هل من الممكن عدم إجراء الجراحة؟

332
00:29:34,199 --> 00:29:37,532
..أخبرني زبون، وهو طبيب

333
00:29:37,669 --> 00:29:42,231
يمكنني العلاج بواسطة العلاج الإشعاعي والعلاج الكيميائي

334
00:29:42,374 --> 00:29:46,310
إن لم يكن عن طريق الجراحة ، لا يمكننا تأكيد مدى تأثر الغدد الليمفاوية

335
00:29:46,444 --> 00:29:48,537
وسيعود السرطان مرة أخرى

336
00:29:48,680 --> 00:29:49,510
يتضح من الأشعة السينية

337
00:29:49,647 --> 00:29:51,581
هناك احتمال للانتشار

338
00:29:51,716 --> 00:29:53,809
الاستئصال الجراحي هو الخيار الأفضل

339
00:29:53,952 --> 00:29:57,115
هذا صعب للغاية بالنسبة لي لفهمه

340
00:29:57,255 --> 00:29:58,654
إذاً سأذهب إلى صلب الموضوع

341
00:29:59,491 --> 00:30:03,086
إذا كنت ترغب في العيش ، فإن الجراحة هي الخيار الوحيد

342
00:30:05,430 --> 00:30:08,331
إذا فهمت ، يرجى التوقيع على الاتفاق

343
00:30:17,609 --> 00:30:18,735
عزيزي

344
00:30:20,478 --> 00:30:26,849
السيد ساساكي ، هذه عملية عادية ، لن يكون لها خطر كبير

345
00:30:27,185 --> 00:30:31,087
من حسك الحظ أنه تم اكتشافه مبكراً -
هناك ظل على الرئة -

346
00:30:36,561 --> 00:30:40,019
ماذا؟ وجدت شيئا؟

347
00:30:40,165 --> 00:30:41,826
..إنه

348
00:30:41,966 --> 00:30:43,866
لا، لاشيء مهم

349
00:30:44,269 --> 00:30:46,396
يحتاج المستشفى أيضًا إلى الاستعداد للجراحة

350
00:30:46,538 --> 00:30:50,634
إذا كنت على استعداد لإجراء الجراحة ، فيرجى توقيع الاتفاقية

351
00:30:51,176 --> 00:30:52,268
سأغادر

352
00:30:59,884 --> 00:31:01,044
المعذرة

353
00:31:04,389 --> 00:31:05,651
عزيزي

354
00:31:15,433 --> 00:31:18,129
مثل هذه الجراحة الصغيرة ولا يمكنك حتى التعامل مع الاتفاق ، كيف يمكنك تولي أمر أكبر

355
00:31:18,269 --> 00:31:19,236
أعتذر

356
00:31:20,004 --> 00:31:22,199
لقد حدث هذا لأنك ترددت أمام المريض

357
00:31:22,340 --> 00:31:23,272
..لكن

358
00:31:24,008 --> 00:31:31,676
هناك ظل خافت ، هل ينتشر بالفعل إلى الرئة؟

359
00:31:31,816 --> 00:31:33,477
إنه التهاب

360
00:31:33,785 --> 00:31:36,345
المريض مدخن مزمن ، 30 سيجارة في اليوم

361
00:31:36,488 --> 00:31:37,853
كانت الرئة هكذا منذ نصف عام

362
00:31:37,989 --> 00:31:44,918
للاطمئنان هل يمكن اجراء خزعة للرئة؟

363
00:31:45,930 --> 00:31:49,195
عفوا ، لقد تم توقيع اتفاق السيد ساساكي

364
00:31:49,334 --> 00:31:50,301
نتحدث عن ذلك لاحقا

365
00:31:50,568 --> 00:31:52,468
لا يجب على الممرضة مقاطعة اجتماع الأطباء

366
00:31:53,738 --> 00:31:54,602
حسناً

367
00:31:56,274 --> 00:31:59,710
اسمع يا يانا ، هذا لا ينتشر

368
00:32:00,311 --> 00:32:04,805
إذا قمت بإجراء المزيد من الاختبارات ، فأنت تستهلك طاقة المريض

369
00:32:04,949 --> 00:32:06,576
وسيتم تأجيل الجراحة

370
00:32:06,718 --> 00:32:10,085
هل تريد مني إجراء الجراحة عندما أعود من الخارج؟

371
00:32:12,557 --> 00:32:13,524
أعتذر

372
00:32:19,364 --> 00:32:21,730
الحالة التالية -
نعم -

373
00:32:31,409 --> 00:32:36,938
سيكون هذا يومي الأخير

374
00:32:37,348 --> 00:32:43,014
أبي، لقد عملت بجد لعقود

375
00:32:44,388 --> 00:32:49,291
عزيزي، عليك أن تبدو قوياً في يومك الأخير
وخاصة أمام الطبيب زيزين

376
00:32:49,427 --> 00:32:55,059
أنا لا أريد أن أستمر هكذا ، أعتزم السلام معه اليوم

377
00:32:55,933 --> 00:32:58,493
بعد كل شيء ، عملنا معا

378
00:32:58,636 --> 00:33:02,163
الانفصال مع الكراهية سيكون حزينا جدا

379
00:33:20,391 --> 00:33:26,489
أمي، بغض النظر عن الحيل الذي قام بها الطبيب
زيزين لكي يفوز بالمنصب

380
00:33:27,331 --> 00:33:32,462
لن يستطيع نكران فضل أبي عليه

381
00:33:32,903 --> 00:33:34,700
فقط تذكر هذا سيكون كافياً

382
00:34:27,725 --> 00:34:30,319
هل أنت مستعد للدخول إلى غرفة العمليات؟

383
00:34:33,197 --> 00:34:34,391
عزيزي

384
00:34:39,870 --> 00:34:42,862
د. ساتومي، لقد جئت

385
00:34:45,576 --> 00:34:46,873
ستبدأ العملية قريبًا

386
00:34:48,512 --> 00:34:49,911
هل نمتَ جيداً الليلة الماضية؟

387
00:34:50,514 --> 00:34:53,847
دكتور ، إذا حدث لي شيء ، فالرجاء الاعتناء بعائلتي

388
00:34:53,984 --> 00:34:56,214
لا تقل مثل هذا الشيء

389
00:34:56,353 --> 00:34:57,786
شكراً لك

390
00:35:06,197 --> 00:35:10,463
دكتور ، هل هذا القرار صحيح؟

391
00:35:11,735 --> 00:35:17,264
لا تقلقي، فقد أعدّ الطبيب زيزين كل شيء

392
00:35:18,242 --> 00:35:19,402
..لكن

393
00:35:21,679 --> 00:35:24,011
هل هناك مشكلة؟

394
00:35:55,980 --> 00:35:57,607
لماذا يأتي شخص من الطب الباطني إلى هنا؟

395
00:35:58,148 --> 00:36:01,675
قد يكون السرطان انتشر إلى الرئة

396
00:36:02,086 --> 00:36:05,146
لم ينتشر، إنه التهاب، سيكون كل شيء على ما يرام

397
00:36:05,289 --> 00:36:07,052
هل قمت بالشرح للمريض بوضوح؟

398
00:36:07,191 --> 00:36:09,421
بالطبع، لقد قاموا بالتوقيع على الاتفاقية

399
00:36:09,560 --> 00:36:14,623
إذا انتشرت الخلايا السرطانية ، فستكون الجراحة بلا معنى

400
00:36:16,467 --> 00:36:18,367
إذاً هل لي أن أسألك

401
00:36:19,570 --> 00:36:22,630
هل هذا الظل يشبه الانتشار؟

402
00:36:25,809 --> 00:36:29,745
..لا ، إنها علامة على

403
00:36:30,114 --> 00:36:33,049
إذا كنت تفكر كثيرًا ، فستتأخر الجراحة

404
00:36:33,183 --> 00:36:36,118
لكن خزعة الأنسجة ستكون أفضل

405
00:36:36,253 --> 00:36:38,084
إذاً يجب تأجيل الجراحة

406
00:36:39,390 --> 00:36:41,187
السيد ساساكي، هو مريض لقسم الجراحة الأول

407
00:36:41,325 --> 00:36:43,054
سلوكك يتخطى واجبك

408
00:36:45,896 --> 00:36:46,828
زيزين

409
00:36:48,365 --> 00:36:50,299
لماذا لا تريد أن تتأجل الجراحة؟

410
00:36:52,603 --> 00:36:55,071
هل هناك سبب يجعلك لا تؤجل الجراحة؟

411
00:36:59,576 --> 00:37:03,444
لا، إنه من أجل المريض

412
00:37:25,669 --> 00:37:29,696
تبدأ جولة البروفيسور أسوما الصباحية

413
00:37:29,974 --> 00:37:31,669
شكراً لك

414
00:37:34,378 --> 00:37:35,675
أين زيزين؟

415
00:37:37,014 --> 00:37:39,574
لدية جراحة

416
00:37:46,523 --> 00:37:49,651
الجولة الصباحية تبدأ

417
00:37:59,203 --> 00:38:02,764
ستبدأ عملية إزالة المريء

418
00:38:02,906 --> 00:38:06,000
هذه هي آخر عملية جراحية للطبيب زيزين كمساعد بروفيسور

419
00:38:06,143 --> 00:38:07,906
يرجى توخي الحدذر جميعاً

420
00:38:08,045 --> 00:38:08,807
حسناً

421
00:38:09,213 --> 00:38:13,013
داخل غرفة العمليات ، لن يكون هناك تمييز بين البروفيسور ومساعد البروفيسور

422
00:38:13,150 --> 00:38:17,018
أولئك الذين لديهم المزيد من المهارات سيكونون الأطباء الأفضل

423
00:38:17,755 --> 00:38:19,416
هل تفهمون؟ -
نعم -

424
00:38:20,691 --> 00:38:22,124
مشرط

425
00:38:22,326 --> 00:38:23,054
قاطع

426
00:38:23,193 --> 00:38:24,626
شاش طبي

427
00:38:29,700 --> 00:38:30,928
مشرط كهربائي

428
00:38:31,602 --> 00:38:33,229
ملقط

429
00:38:51,422 --> 00:38:52,855
الوضع يبدو جيدا

430
00:38:53,057 --> 00:38:54,615
هل تشعر بالألم بأي مكان؟

431
00:38:54,758 --> 00:38:57,693
إنني أفضل الآن

432
00:38:57,828 --> 00:39:00,092
ابحث عن علامات الالتهاب الرئوي

433
00:39:00,230 --> 00:39:01,527
أتمنى لك الشفاء -
شكراً لك -

434
00:39:01,665 --> 00:39:05,499
الآن سأزيل العقد الليمفاوية حول العصب

435
00:39:05,636 --> 00:39:06,967
أنزل الرأس من فضلك

436
00:39:07,504 --> 00:39:09,028
إلى اليسار

437
00:39:10,607 --> 00:39:11,574
توقف

438
00:39:11,875 --> 00:39:13,399
كانساي، انظر بدقة

439
00:39:13,544 --> 00:39:14,670
أنبوب التوجيه

440
00:39:19,316 --> 00:39:20,874
ملقط كبير

441
00:39:27,057 --> 00:39:28,854
هناك البعض في الفص العلوي

442
00:39:28,992 --> 00:39:31,085
تم التأكيد من الشاشة

443
00:39:38,502 --> 00:39:42,529
شكراً لك

444
00:39:43,273 --> 00:39:45,434
أشكركم جكيعاً

445
00:39:45,576 --> 00:39:46,508
بروفيسور أسوما

446
00:39:47,277 --> 00:39:48,710
أنت هنا أيضاً

447
00:39:50,080 --> 00:39:52,674
لقد عملت بجد طوال هذه الفترة

448
00:39:52,816 --> 00:39:55,284
شكراً لحضورك

449
00:39:55,419 --> 00:39:56,317
لا تقل هذا

450
00:39:56,453 --> 00:39:59,354
لديك الكثير من المساهمات لنانيوا

451
00:39:59,456 --> 00:40:02,857
لكن هؤلاء الذين لديهم إنجازات يجذبون الاهتمام
بآخر يوم لهم

452
00:40:04,828 --> 00:40:08,093
اليوم ، زيزن لديه جراحة

453
00:40:08,565 --> 00:40:11,796
هل يجب أن أقول إنه متحمس أم ماذا؟

454
00:40:11,935 --> 00:40:14,665
تلميذك مختلف حقاً

455
00:40:14,805 --> 00:40:20,505
بروفيسور أوغاي، أعتقد أن مثل هذا الشخص ليس له مستقبل

456
00:40:21,778 --> 00:40:24,906
قم بمساعدته من فضلك

457
00:40:26,283 --> 00:40:29,116
إنها مسؤوليتنا

458
00:40:50,440 --> 00:40:51,702
تم الانتهاء من الجراحة بنجاح

459
00:40:58,815 --> 00:41:00,442
إنها عملية جراحية مثالية

460
00:41:01,318 --> 00:41:02,876
لم ينتشر إلى الليمفاوية

461
00:41:03,020 --> 00:41:05,955
لذلك لن ينتشر إلى الرئة

462
00:41:06,924 --> 00:41:07,913
حقاً؟

463
00:41:09,293 --> 00:41:10,487
سيكون هذا رائعاً

464
00:41:11,528 --> 00:41:12,893
لقد قلت ذلك من قبل

465
00:41:14,298 --> 00:41:19,895
لكن ما زلت أعتقد أن اختبارًا آخر أفضل

466
00:41:20,137 --> 00:41:21,468
ما زلتَ تقول هذا؟

467
00:41:22,072 --> 00:41:23,972
لا أقول هذا لهذه الحالة

468
00:41:25,442 --> 00:41:29,538
كطبيب ، يجب إجراء كل شي بعناية

469
00:41:29,680 --> 00:41:33,116
أعتقد أن الطبيب يجب أن يكون حاسما

470
00:41:33,250 --> 00:41:37,152
ولكن بمجرد ارتكاب خطأ ، قد يكون لا رجعة فيه

471
00:41:37,287 --> 00:41:39,755
لن أقوم بقرارات خاطئة

472
00:41:44,428 --> 00:41:48,330
هل لي أن أسألك عن شيء واحد

473
00:41:50,133 --> 00:41:52,567
..هل قمت بإجراء جراحة السيد ساساكي

474
00:41:54,404 --> 00:41:56,770
هل هذا لأنه اليوم الأخير للبروفيسور أسوما؟

475
00:41:59,443 --> 00:42:04,244
أنت محق

476
00:42:06,917 --> 00:42:09,215
أعتقد أن ما تفعله أكثر من اللازم

477
00:42:11,388 --> 00:42:15,654
بعد كل شيء إنه معلمك

478
00:42:15,792 --> 00:42:16,850
ساتومي

479
00:42:17,461 --> 00:42:20,521
آمل أن تكون هذه هي المرة الأخيرة التي توبخني بها

480
00:42:24,901 --> 00:42:28,064
ابتداء من العام المقبل ، سأكون البروفيسور

481
00:42:29,039 --> 00:42:32,566
لن يكون لدي الوقت للاستماع لنصائح مساعد بروفيسور

482
00:42:38,015 --> 00:42:44,113
أنت لم تهنئني حتى الآن

483
00:42:48,058 --> 00:42:52,757
في الحقيقة ، أريد حقاً تهنئتك

484
00:42:56,466 --> 00:42:57,933
..إن لم أقل هذا

485
00:42:59,736 --> 00:43:00,828
ستكون مستاءاً

486
00:43:01,505 --> 00:43:04,838
لأنني لا أعتقد أنني سعيد بكونك البروفيسور

487
00:43:44,348 --> 00:43:48,307
البروفيسور زيزن يبدأ جولته الصباحية

488
00:43:48,452 --> 00:43:49,942
شكراً لك

489
00:43:58,128 --> 00:44:01,427
البروفيسور زيزن يبدأ جولة الصباح

490
00:44:15,011 --> 00:44:17,002
بروفيسور زيزين قادم

