﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:08,310 --> 00:00:10,580
( ديلان يونغ ) ، من جهاز الأمن الخاص 
 لدي بعض الأسئلة لطرحها عليك

3
00:00:10,610 --> 00:00:14,530
... " سابقاً في مسلسل " أروي لي قصة

4
00:00:14,570 --> 00:00:16,750
تعقبوا الرجل الذي وضع القنبلة في سيارتك

5
00:00:16,790 --> 00:00:18,440
سمعت بشأن والدك .. أنا آسفة جداً

6
00:00:20,100 --> 00:00:25,580
أنت لست مشترك في هذا التحقيق حتى -
لم تكونوا لتعرفوا أنه المفجر لولاي -

7
00:00:25,630 --> 00:00:28,940
( سيمون ) كان لديها دليل أن والدتك 
 كانت تضاجع محامي زوجها دون علمه

8
00:00:28,980 --> 00:00:30,890
كان والدي يراقبك

9
00:00:30,940 --> 00:00:33,510
( كورا ) ، أنا ( سيمون )
هل أنت هنا ؟

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,430
ماذا تريد مني ؟ -
 ستساعديني -

11
00:00:39,470 --> 00:00:43,430
و أنا سأساعدك .. فكري بهذا الوضع على أنه فرصة

12
00:00:43,470 --> 00:00:44,990
حدثيني عن ( لوك )

13
00:00:45,040 --> 00:00:46,860
هل كان يضربك ؟

14
00:00:48,780 --> 00:00:50,300
شقيقته التوأم توفت

15
00:00:50,350 --> 00:00:51,960
كيف يعقل ألا يخبرك بهذا ؟

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,520
أعتقد أن ( تاكر ) يخوض علاقة أخرى

17
00:00:53,570 --> 00:00:55,350
لأنني سأبحث بنفسي

18
00:00:56,050 --> 00:00:58,440
! ( أوليفيا )

19
00:00:58,490 --> 00:00:59,970
لقد هربت ، أليس كذلك ؟

20
00:01:00,010 --> 00:01:02,360
لا يوجد أحد على بعد أميال

21
00:01:02,410 --> 00:01:06,110
هناك أشخاص سيلاحظون غيابي - 
 أنت محق ، سيفعلون -

22
00:01:23,990 --> 00:01:26,470
( تاكر ) ؟

23
00:01:26,520 --> 00:01:28,090
( تاكر ) ؟

24
00:01:28,130 --> 00:01:29,610
أستيقظ

25
00:01:32,090 --> 00:01:34,530
أستيقظ و أنتعش أيها الناعس

26
00:01:36,400 --> 00:01:39,580
( آنا ) ؟

27
00:01:39,620 --> 00:01:41,060
أهذه أنتِ ؟

28
00:01:42,970 --> 00:01:44,370
كيف ؟

29
00:01:44,400 --> 00:01:45,790
هيا

30
00:01:45,840 --> 00:01:47,670
سأسابقك إلى المرفأ

31
00:02:02,420 --> 00:02:04,510
صباح الخير

32
00:02:04,550 --> 00:02:06,770
حلم سيء ؟

33
00:02:11,210 --> 00:02:14,080
آمل أنك لا تمانع 
 لكنني أستعرت بعض ملابسك

34
00:02:17,180 --> 00:02:18,390
لقد خدرتني

35
00:02:18,440 --> 00:02:20,750
التخدير يعبث بذهنك ، أليس كذلك ؟

36
00:02:23,140 --> 00:02:25,450
لماذا ما زلتِ هنا ؟

37
00:02:28,180 --> 00:02:29,580
هل ستقتلينني ؟

38
00:02:30,310 --> 00:02:31,920
هذه أسئلة كثيرة

39
00:02:31,970 --> 00:02:34,710
سنتطرق إلى كل هذا

40
00:02:34,760 --> 00:02:37,590
 لكن أولاً ، يجب أن تعرف أن لدي قاعدة واحدة

41
00:02:37,630 --> 00:02:39,580
لا تحاول الهرب

42
00:02:39,630 --> 00:02:42,500
... إن قررت المحاولة فعلاً

43
00:02:44,070 --> 00:02:46,070
سأكون أراقبك

44
00:02:49,990 --> 00:02:51,990
هاتفي

45
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
... أشعر بالفضول ، كيف حصلتِ على الـ

46
00:02:55,260 --> 00:02:57,220
كلمة السر ؟

47
00:02:58,260 --> 00:02:59,730
ناديتني ( آنا ) من قبل

48
00:02:59,780 --> 00:03:02,040
و أخبرتني أنها كانت شقيقتك

49
00:03:02,090 --> 00:03:06,610
 و قيدتني في قبو بديكور غرفة فتاة صغيرة

50
00:03:06,660 --> 00:03:09,930
" رمز السر هو " 2662

51
00:03:09,970 --> 00:03:11,930
... و بالحروف يكون

52
00:03:11,970 --> 00:03:14,890
" آ , نـ .. نـ .. ا "

53
00:03:17,500 --> 00:03:19,760
أنا مسرور لأنك كنت تنصتين

54
00:03:19,800 --> 00:03:21,970
ماذا تريدين مني ؟

55
00:03:22,020 --> 00:03:23,980
... سأخبرك بأمر ما

56
00:03:24,020 --> 00:03:26,810
 سأصعد إلى الأعلى و أعد لنفسي بعض القهوة

57
00:03:26,850 --> 00:03:28,980
و عندما أعود

58
00:03:29,030 --> 00:03:30,990
سأطرح أنا الأسئلة

59
00:03:32,860 --> 00:03:35,130
و في حال لم تستوعب الأمر بعد

60
00:03:35,170 --> 00:03:37,520
لقد أختطفت المرأة الخاطئة

61
00:05:25,760 --> 00:05:29,970
 قُتلت ليلاً أثناء ما يبدو أنها عملية سرقة و دخول عنوة

62
00:05:30,020 --> 00:05:31,670
( كورا كوفينغتون ) ، بعمر الـ 52 عاماً

63
00:05:31,720 --> 00:05:33,900
وجدت ميتة في منزلها

64
00:05:33,940 --> 00:05:36,600
 صباح اليوم بعد عملية إقتحام جلية

65
00:05:36,640 --> 00:05:39,160
 و لم تفصح الشرطة عن أي تفاصيل أخرى

66
00:05:39,200 --> 00:05:41,720
... منذ ما يقارب الـ 20 عاماً ، كانت ( كوفينغتون ) تعمل

67
00:05:43,640 --> 00:05:46,160
أنا آسف جداً بشأن ( كورا )

68
00:05:48,650 --> 00:05:51,090
 آمل لو أنك سمحت لي بالقدوم إلى قسم الشرطة

69
00:05:51,130 --> 00:05:52,660
ما كان ليحدث فرقاً

70
00:05:53,650 --> 00:05:56,220
أخبرتهم أن هذا من فعل ( فيرونيكا )

71
00:05:56,260 --> 00:05:58,740
و الآن أصبح لديهم المزيد من الأسئلة

72
00:05:58,790 --> 00:06:01,140
و لا يمكنني لومهم جراء هذا 
 أنا لدي اسئلة أيضاً

73
00:06:01,180 --> 00:06:02,960
ماذا عن مخالفة شروط إطلاق السراح المشروط ؟

74
00:06:03,010 --> 00:06:04,710
من يكترث بشأن هذا الآن ؟

75
00:06:04,750 --> 00:06:07,270
 ( كورا ) ماتت ، بسببي

76
00:06:07,320 --> 00:06:09,150
تمهلي ... أنتِ لم تتسببي بمقتلها

77
00:06:09,190 --> 00:06:12,980
( كورا ) كانت تعرف بماذا أشتركت

78
00:06:13,020 --> 00:06:15,640
كانت أول من صرح بأنهم هم من قتلوا والدك

79
00:06:15,670 --> 00:06:16,800
حسناً ، الآن هي ميتة أيضاً

80
00:06:16,850 --> 00:06:18,990
و ربما أنا التالية

81
00:06:19,030 --> 00:06:20,900
 أتباع ( وايد ) لن يمتنعوا عن القدوم 
 إلى هنا من أجل أموالهم

82
00:06:20,940 --> 00:06:22,940
فقط لأنه في السجن الآن

83
00:06:25,180 --> 00:06:27,390
سنواجه كل هذا معاً

84
00:06:29,860 --> 00:06:31,340
... كلا ، أنا

85
00:06:31,390 --> 00:06:33,310
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

86
00:06:33,310 --> 00:06:34,090
لا يمكنك فعل ماذا ؟

87
00:06:40,680 --> 00:06:42,260
ماذا تفعلين ؟

88
00:06:42,310 --> 00:06:44,060
( جاكسون ) ، أنت شاب صالح

89
00:06:44,090 --> 00:06:46,870
 لكن دعنا لا نهول الأمر على أنه أهم مما هو عليه

90
00:06:48,400 --> 00:06:50,750
حسناً ، فهمت .. فهمت

91
00:06:50,800 --> 00:06:53,370
تشعرين أنه يجب عليك حمايتي 
 لكنك لست مضطرة لذلك

92
00:06:53,970 --> 00:06:56,020
( جاكسون ) ، ما بيننا ليس حقيقي

93
00:06:56,060 --> 00:06:57,360
لم يكنّ كذلك أبداً

94
00:06:57,410 --> 00:06:58,710
كلا

95
00:06:58,760 --> 00:06:59,800
... كلا

96
00:06:59,850 --> 00:07:01,380
( سيمون )

97
00:07:02,770 --> 00:07:06,380
أنا أعرفك .. أنا و أنت متشابهان

98
00:07:06,930 --> 00:07:10,160
نحن .. نحن نخفق

99
00:07:10,210 --> 00:07:14,170
نفسد أي شيء جيد لدينا

100
00:07:14,210 --> 00:07:16,950
لكن هذه المرة ... لا تفعلي هذا

101
00:07:17,000 --> 00:07:18,390
لا .. لا ، لا

102
00:07:18,430 --> 00:07:19,690
أنت تعتقد فقط

103
00:07:19,740 --> 00:07:21,400
أنك تعرفني

104
00:07:21,440 --> 00:07:22,750
كنت أستغلك

105
00:07:22,790 --> 00:07:25,450
هذا ما أجيد فعله

106
00:07:29,010 --> 00:07:30,360
لا أصدقك

107
00:07:32,100 --> 00:07:33,410
... ( جاكسون )

108
00:07:33,450 --> 00:07:35,890
أنظر إلى حالك

109
00:07:35,930 --> 00:07:38,150
أنت سكير

110
00:07:38,190 --> 00:07:40,100
... و أنا أعاني من مشاكلي الخاصة ، لا

111
00:07:40,150 --> 00:07:42,710
لا أريدك أن تكون مشكلة أخرى

112
00:08:14,270 --> 00:08:14,840
مرحباً

113
00:08:14,880 --> 00:08:16,310
مرحباً - 
 ألديك أي أخبار جديدة ؟ -

114
00:08:16,360 --> 00:08:18,400
... أستمع ، أكره إزعاجك لكن

115
00:08:18,450 --> 00:08:20,760
أتعتقد أنه يمكننا إلتقاط صورة معاً أولاً ؟

116
00:08:20,800 --> 00:08:22,110
إذن رأيتها بالفعل

117
00:08:22,150 --> 00:08:23,420
من لم يفعل ؟ أنت مشهور

118
00:08:23,450 --> 00:08:24,840
أعني .. أنها في كل مكان

119
00:08:24,890 --> 00:08:27,240
 موقع تي ام زي ، مجلة أس ويكلي ، شركة باز فيد

120
00:08:27,280 --> 00:08:29,930
... السؤال الذي يراود الجميع "

121
00:08:29,980 --> 00:08:32,410
" من هو رجل ( آشلي روز ) الغامض ؟ "

122
00:08:32,460 --> 00:08:33,890
يا إلهي - 
 تبدو وسيماً -

123
00:08:33,940 --> 00:08:35,370
لكنك أقصر طولاً في الواقع

124
00:08:35,420 --> 00:08:38,900
أنهم يهولون الأمر

125
00:08:38,950 --> 00:08:40,040
هذا صحيح

126
00:08:40,390 --> 00:08:42,600
كيف حال والدك ؟

127
00:08:42,600 --> 00:08:43,430
بحال أفضل

128
00:08:43,470 --> 00:08:45,780
نعم ، أتعرفين ماذا فعل حالما خرج 
 من وحدة العناية المركزة ؟

129
00:08:45,820 --> 00:08:47,470
طلب مني أن أحضر له الفطائر و اللحم المقدد

130
00:08:49,000 --> 00:08:51,830
لكن ... ما سيجعله يشعر بتحسن حقاً

131
00:08:51,870 --> 00:08:54,570
هو إكتشاف مع من كان يعمل ( ديلان يونغ )

132
00:08:54,620 --> 00:08:56,970
حسناً ( بو ) .. لم تمضي سوى بضع ساعات

133
00:08:57,010 --> 00:08:59,360
حسناً ؟ أنا أفتش حسابات ( ديلان ) المالية

134
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
لقد استأجره أحدهم ، لذا سنكتشف قريباً

135
00:09:01,970 --> 00:09:03,320
هل تحدثتِ إلى ( تايلور ) ؟ حبيبته ؟

136
00:09:03,360 --> 00:09:04,800
أعني .. لابد أنها تعرف شيء ما

137
00:09:04,840 --> 00:09:05,970
كلا

138
00:09:06,020 --> 00:09:08,810
كلا ، لم يخطر لي هذا

139
00:09:09,720 --> 00:09:10,330
... ( بو )

140
00:09:10,370 --> 00:09:12,280
أريد أن أبقيك على إطلاع

141
00:09:12,330 --> 00:09:13,810
لكن كيف لي أن أتأكد أنك لن

142
00:09:13,850 --> 00:09:15,150
تعمل بمفردك مرة أخرى ؟

143
00:09:16,860 --> 00:09:19,520
لأنني أعدك

144
00:09:19,550 --> 00:09:21,510
ظننت أنك وعدتني المرة السابقة

145
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
و ثم أضطررت لقتل أحدهم من أجل أنقاذ حياتك

146
00:09:23,560 --> 00:09:24,210
... أنصتي

147
00:09:24,210 --> 00:09:26,120
أعلم أنه يُفترض بي أن أجلس مكتوف الأيدي هنا

148
00:09:26,170 --> 00:09:28,000
لكن أصيب أبي بطلق ناري بالفعل

149
00:09:28,040 --> 00:09:29,990
الشخص الذي يريد موت ( آشلي ) لا يزال طليقاً

150
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
... و إن أصابها شيء ما

151
00:09:31,570 --> 00:09:34,310
سأبلغك حالما أجد شيئاً

152
00:09:36,220 --> 00:09:38,520
أعدك

153
00:09:53,070 --> 00:09:55,290
أردتِ مقابلتنا ؟

154
00:09:56,550 --> 00:09:58,210
هل سمعتم بما حدث لـ ( كورا ) ؟

155
00:09:58,240 --> 00:10:00,370
نعم - 
نعم -

156
00:10:00,420 --> 00:10:02,370
قالوا أنها عملية سرقة 
 سارت على نحو سيء

157
00:10:02,420 --> 00:10:04,200
هل لديهم أي فكرة عن هوية القاتل ؟

158
00:10:04,250 --> 00:10:06,860
أنهم يحققون في الأمر

159
00:10:06,910 --> 00:10:09,130
 و نظراً لما فعلته بـ ( سيمون ) 
 يجب أن اسأل

160
00:10:09,170 --> 00:10:11,570
لأن الشرطة سيفعلون أيضاً بالتأكيد

161
00:10:11,610 --> 00:10:14,560
أكان لك أي علاقة بهذا الأمر ؟

162
00:10:14,560 --> 00:10:16,390
كلا

163
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
أمي .. أقسم لك

164
00:10:20,620 --> 00:10:23,490
لقد كنتم صغاراً عندما أنتقلنا إلى هنا

165
00:10:23,530 --> 00:10:25,570
لذا لربما لا تتذكرون ماهية الوضع في السابق

166
00:10:25,620 --> 00:10:27,660
 عندما لم نكنّ نملك أي شيء 
 عندما أضطررت للكفاح

167
00:10:27,710 --> 00:10:31,110
من أجل كل وجبة أضعها على أطباقكم

168
00:10:31,150 --> 00:10:32,940
هناك حدود لا نتعداها

169
00:10:32,980 --> 00:10:36,030
و أريد أن أؤمن أنكما تدركان ذلك

170
00:10:36,070 --> 00:10:38,380
أردت إبعاد ( سيمون ) عن طريقنا فحسب

171
00:10:38,420 --> 00:10:39,940
لم أقتل أي أحد

172
00:10:42,940 --> 00:10:44,290
أنا أصدقك

173
00:10:46,550 --> 00:10:48,510
إذن أين كنت ليلة أمس

174
00:10:48,560 --> 00:10:49,910
قبل أن تعود إلى المنزل ؟

175
00:10:50,310 --> 00:10:51,560
كنت خارجاً

176
00:10:51,600 --> 00:10:53,900
أكان هناك أي أحد معك ؟

177
00:10:53,950 --> 00:10:55,470
سأفكر بأجابتني بتمعن ، إن كنت مكانك

178
00:10:57,430 --> 00:10:59,000
( رون ) كان معي

179
00:11:00,180 --> 00:11:02,180
ذهبنا إلى معمل التقطير ليلة أمس

180
00:11:02,220 --> 00:11:05,390
 أحتسينا بعض الشراب ، و ثم ذهبنا إلى " برودواي

181
00:11:05,440 --> 00:11:07,920
و ترددنا إلى بعض الحانات

182
00:11:07,970 --> 00:11:09,320
حقاً ؟

183
00:11:09,890 --> 00:11:11,630
أنتما الأثنان .. معاً ؟

184
00:11:11,670 --> 00:11:14,240
أردنا التخلي عن الحقد

185
00:11:14,280 --> 00:11:15,540
نحن عائلة واحدة

186
00:11:15,580 --> 00:11:18,490
يُفترض بهذا أن يعني شيء حقيقي ، أليس كذلك ؟

187
00:11:42,350 --> 00:11:45,360
حسناً ، أنت تحرزين تحسن ملحوظ

188
00:11:45,400 --> 00:11:46,580
الرقع الجلدية تُشفى بشكل جيد

189
00:11:46,610 --> 00:11:50,000
لنتفقد حنجرتك

190
00:11:53,270 --> 00:11:55,750
حسناً ؟ - 
 حسناً -

191
00:11:59,150 --> 00:12:00,630
أنت امرأة محظوظة

192
00:12:00,670 --> 00:12:05,020
 الإصابة في حبالك الصوتية تكاد تُشفى تماماً

193
00:12:05,070 --> 00:12:06,990
هل حاولت الغناء ؟

194
00:12:07,030 --> 00:12:09,210
لأنني لا أرى سبباً يمنع ذلك

195
00:12:10,810 --> 00:12:12,290
لقد حاولت

196
00:12:12,340 --> 00:12:14,470
و ماذا حدث ؟

197
00:12:14,510 --> 00:12:16,030
يمكنني الغناء

198
00:12:18,300 --> 00:12:20,700
لكن ليس كما كنت أفعل سابقاً ، أنه صعب الآن

199
00:12:20,740 --> 00:12:22,700
فهمت

200
00:12:22,740 --> 00:12:24,700
 حسناً ، بالنسبة لبدلة الضغط

201
00:12:24,740 --> 00:12:26,530
لست بحاجتها بعد الآن

202
00:12:26,570 --> 00:12:28,390
و يمكنني أن أوفر لك كمّ يكفي ذراعك فقط

203
00:12:28,390 --> 00:12:31,190
ماذا عن القناع ؟ - 
 في هذه المرحلة -

204
00:12:31,220 --> 00:12:33,090
أنه تجميلي فقط ، لا أكثر

205
00:12:33,140 --> 00:12:35,580
يمكنك خلعه الآن ، إن أردتِ

206
00:12:38,190 --> 00:12:38,970
لا يزال يؤلمني

207
00:12:38,970 --> 00:12:40,350
لا أعتقد أنه شفي بما يكفي

208
00:12:41,150 --> 00:12:44,290
أوافقك الرأي ، نحن بحاجة للمزيد من الوقت

209
00:12:47,020 --> 00:12:48,710
أنتظر قليلاً

210
00:12:48,760 --> 00:12:50,590
شكراً لك

211
00:12:50,630 --> 00:12:52,110
تفضل بالدخول

212
00:12:52,160 --> 00:12:54,030
... المعذرة

213
00:12:55,250 --> 00:12:57,210
... أنا آسف جداً ، أنا

214
00:12:57,250 --> 00:12:59,740
كنت فقط أتفقد أمر أجهزة إستشعار النوافذ

215
00:12:59,770 --> 00:13:02,120
سأعود لاحقاً

216
00:13:03,600 --> 00:13:05,120
... أنا

217
00:13:05,170 --> 00:13:06,650
أعتقد أننا أنتهينا ، صحيح ؟ - 
 نعم -

218
00:13:06,690 --> 00:13:08,820
( آشلي ) ، أعتقد أنه يجدر بك أن تذهبي

219
00:13:08,870 --> 00:13:11,040
أذهب إلى أين ؟

220
00:13:11,090 --> 00:13:12,350
 حسناً ( بو ) يتفقد عمل أجهزة إستشعار النوافذ

221
00:13:12,350 --> 00:13:13,740
... لذا فكرت

222
00:13:13,790 --> 00:13:15,400
ربما يمكنك مساعدته

223
00:13:24,410 --> 00:13:26,280
... مهلاً ( بو ) ، أنتظر 

224
00:13:26,320 --> 00:13:28,100
مرحباً - 
 مرحباً - 

225
00:13:28,150 --> 00:13:30,630
أنا هنا لأساعدك بتفقد أجهزة الإستشعار هذه 

226
00:13:30,670 --> 00:13:33,500
... نعم - 
 أمي أخبرتني أنه يجدر بي لحاقك - 

227
00:13:33,550 --> 00:13:36,160
!والدتك أخبرتك أنه يجدر بك أنتِ اللحاق بي ؟

228
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
نعم 

229
00:13:37,550 --> 00:13:41,330
حسناً .. كيف سار الأمر مع الطبيبة ؟ 

230
00:13:42,380 --> 00:13:45,290
... على ما يرام ، أنت تعلم 

231
00:13:47,130 --> 00:13:48,220
لا تغير ملحوظ 

232
00:13:48,260 --> 00:13:50,180
أنا آسف ، لابد أن هذا عصيب 

233
00:13:50,220 --> 00:13:52,880
نعم 

234
00:13:52,910 --> 00:13:55,830
إذن .. ماذا عن صورنا ؟

235
00:13:59,140 --> 00:14:01,100
 نعم ، يبدو أن لدى الأعلام يوم حافل 

236
00:14:01,140 --> 00:14:03,360
 أنا آسفة ، لم تكنّ نيتي أن أورطك في كل هذا 

237
00:14:03,400 --> 00:14:04,790
... كلا 

238
00:14:04,840 --> 00:14:06,500
إذن هذا ما عليه الوضع ، صحيح ؟ 

239
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
أن يراقب الناس جميع خطواتك ؟

240
00:14:08,320 --> 00:14:12,100
هذه ليست المرة الأولى التي تتدخل فيها  الصحف 

241
00:14:12,150 --> 00:14:13,580
و تخمن حياتي العاطفية 

242
00:14:13,630 --> 00:14:16,110
... حسناً ، هم 

243
00:14:16,150 --> 00:14:18,370
 أعني أنهم تقريباً يصورونا نسير 
 إلى مذبح الزواج 

244
00:14:19,390 --> 00:14:21,120
هذا جنوني ، صحيح ؟ 

245
00:14:21,160 --> 00:14:22,430
نعم 

246
00:14:22,470 --> 00:14:24,390
 أنهم بارعين بتهويل الأمور من لاشيء 

247
00:14:24,420 --> 00:14:26,510
صحيح ؟ 

248
00:14:26,560 --> 00:14:28,520
... نعم 

249
00:14:28,560 --> 00:14:29,910
قدّ يتوقع المرء أن يكفّ الناس 

250
00:14:29,950 --> 00:14:32,470
عن تصديق ما يقرأونه على شبكة الأنترنت 

251
00:14:32,520 --> 00:14:34,830
يجب أن أذهب ... يجب أن أعلم 

252
00:14:34,870 --> 00:14:36,310
... موظف الأمن الجديد لذا 

253
00:14:48,530 --> 00:14:51,270
 ( مايك ) ، أنصت يا رجل 
 أعلم أن هذا مفاجئ 

254
00:14:51,320 --> 00:14:52,930
أنا ... لا يمكنني حضور الحفل الليلة 

255
00:14:52,970 --> 00:14:55,580
أنا ... أعاني من هذا الفيروس المنتشر حالياً 

256
00:14:55,890 --> 00:14:59,200
أعاني من السعال الشديد 

257
00:15:01,420 --> 00:15:03,420
حسناً ... لا يهم يا رجل 

258
00:15:03,460 --> 00:15:05,680
 يمكنك أن تصدقني أو لا تصدقني 
 لا أكترث 

259
00:15:06,730 --> 00:15:11,430
 حسناً ، يمكنك البحث عن عازف غيتار رئيسي آخر 
! لأنني أستقيل 

260
00:15:42,410 --> 00:15:44,850
( ستيف ) .. مرحباً 

261
00:15:44,900 --> 00:15:48,380
أنصت ، ألا يزال لديك ما أريده ؟ 

262
00:16:13,790 --> 00:16:15,830
أحضرت لك شيء ما 

263
00:16:15,880 --> 00:16:19,270
لست جائعاً - 
 لم أقل أنه طعام - 

264
00:16:23,560 --> 00:16:25,760
ماذا تريدين ؟

265
00:16:25,810 --> 00:16:27,940
تذكر جيداً 
أنا من يطرح الاسئلة الآن 

266
00:16:27,980 --> 00:16:29,940
عندما هربت ، كان هناك رجل قام بمساعدتي 

267
00:16:29,980 --> 00:16:31,280
أين هو ؟

268
00:16:32,290 --> 00:16:34,420
لن أفعل هذا معك 

269
00:16:34,470 --> 00:16:36,340
توقعت أن تكون هذه إجابتك 

270
00:16:39,690 --> 00:16:41,260
و الآن أخبرني من كان ؟ 

271
00:16:41,300 --> 00:16:42,480
و أين هو ؟

272
00:16:47,440 --> 00:16:51,050
أتعتقدين أنني خائف منك يا ( أوليفيا ) ؟ 

273
00:16:53,010 --> 00:16:54,800
لن تعذبيني 

274
00:17:05,060 --> 00:17:08,450
هل يجدر بنّا محاولة هذا مرة أخرى ؟ 

275
00:17:08,500 --> 00:17:09,710
... الرجل الذي ساعدني 

276
00:17:09,760 --> 00:17:11,590
حسناً ، هذا لا يهم على أي حال 

277
00:17:11,630 --> 00:17:13,460
 أسمه ( بريندان ) ، أنه محامي 

278
00:17:13,510 --> 00:17:15,430
يعمل مع خطيبتي ( مادي ) 

279
00:17:15,460 --> 00:17:16,850
... و أؤكد لك

280
00:17:16,900 --> 00:17:18,640
لقد رحل 

281
00:17:18,680 --> 00:17:20,180
رحل ؟ تعني ... ؟

282
00:17:20,180 --> 00:17:22,770
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله 

283
00:17:22,820 --> 00:17:24,180
جثته ؟ - 
 في البحيرة -

284
00:17:24,180 --> 00:17:25,430
ماذا عن سيارته و هاتفه ؟

285
00:17:25,430 --> 00:17:27,430
لقد توليت الأمر 

286
00:17:28,480 --> 00:17:29,870
جيد 

287
00:17:30,870 --> 00:17:32,690
أعني في النهاية ، لا نود 

288
00:17:32,740 --> 00:17:34,910
أن يقاطعنا أحد ، أليس كذلك ؟

289
00:17:36,960 --> 00:17:39,570
أعتقد أنني أكتشفت الآن 

290
00:17:39,620 --> 00:17:41,710
لماذا ليس لديك أي أصدقاء مقربين 

291
00:17:43,540 --> 00:17:44,670
أنتِ مجنونة 

292
00:17:49,850 --> 00:17:51,850
أتعلم ، عشيقي السابق كان يناديني بهذا 

293
00:17:53,370 --> 00:17:55,540
مباشرة قبل وفاته المفاجئة و المأساوية 

294
00:17:56,550 --> 00:17:58,340
... أتعلم 

295
00:17:58,380 --> 00:18:00,730
أنت تذكرني به نوعاً ما 

296
00:18:05,560 --> 00:18:06,960
... قلتِ أن ( لوك ) 

297
00:18:06,990 --> 00:18:09,430
لم يضربك أبداً 

298
00:18:11,480 --> 00:18:13,050
هذا ليس صحيحاً 

299
00:18:13,090 --> 00:18:14,700
أليس كذلك ؟

300
00:18:14,740 --> 00:18:18,000
اتسألني إن كان يبرحني ضرباً ؟

301
00:18:18,970 --> 00:18:21,100
... نعم 

302
00:18:22,140 --> 00:18:26,760
موته لم يكنّ حادثاً ، أليس كذلك ؟ 

303
00:18:29,410 --> 00:18:33,760
نفعل ما يتوجب علينا ، أليس كذلك ؟

304
00:18:35,760 --> 00:18:37,850
أتعلم ، الشرطة تصرفوا مثلك بالضبط 

305
00:18:39,850 --> 00:18:42,590
لم يخطر ببالهم أبداً أن شخص مثلي 

306
00:18:42,640 --> 00:18:45,080
 قدّ يقتل رجل كبير ، قوي مثله 

307
00:18:45,120 --> 00:18:48,480
... ( أوليفيا ) 

308
00:18:48,510 --> 00:18:50,820
أنظري إليّ 

309
00:18:50,860 --> 00:18:53,860
أنا لست ( لوك ) 

310
00:18:53,910 --> 00:18:57,080
لقد أعتنيت بكِ ، أطعمتكِ 

311
00:18:57,130 --> 00:18:59,740
لم أؤذيك أبداً - 
 ! لقد أختطفتني -

312
00:18:59,790 --> 00:19:01,880
قمت بتخديري 

313
00:19:01,920 --> 00:19:03,750
 ! و قيدتني كالحيوان 

314
00:19:03,790 --> 00:19:04,600
! هنا في هذه الغرفة 

315
00:19:04,600 --> 00:19:06,750
والآن ماذا سيحدث ؟ 

316
00:19:06,790 --> 00:19:09,930
أتفهم لماذا قتلتِ ( لوك ) ... فعلاً

317
00:19:10,840 --> 00:19:12,840
لقد كان دفاعاً عن النفس 

318
00:19:12,890 --> 00:19:13,940
لقد كان مسيء تجاهك 

319
00:19:13,970 --> 00:19:16,410
لكنني أعرفك حق المعرفة يا ( أوليفيا )  

320
00:19:16,450 --> 00:19:18,930
كفّي عن التظاهر معي 

321
00:19:19,980 --> 00:19:22,770
أنتِ لست قاتلة 

322
00:19:32,390 --> 00:19:33,970
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

323
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
آسفة لأبقائك في الإنتظار 

324
00:19:57,280 --> 00:19:59,070
أنشغلت بأمر آخر 

325
00:19:59,110 --> 00:20:00,240
لا بأس 

326
00:20:02,110 --> 00:20:04,070
كما أخبرتكِ الليلة الماضية 

327
00:20:04,110 --> 00:20:05,460
هذا من فعل ( فيرونيكا غيرلاند ) 

328
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
 سنتطرق إلى هذا الموضوع 
 لكن هناك بضعة أمور أولاً 

329
00:20:07,550 --> 00:20:09,160
حيث توقفنا 

330
00:20:09,200 --> 00:20:11,680
قلتِ أنك تعرفين ( كورا ) منذ فترة 

331
00:20:11,730 --> 00:20:15,520
 طوال حياتي .. ( كورا ) كانت عرابتي 

332
00:20:15,560 --> 00:20:18,220
 لقد كانت الشخص الذي لطالما 
 قال أبي أنه يمكنني الإعتماد عليها 

333
00:20:18,220 --> 00:20:19,260
فهمت 

334
00:20:19,300 --> 00:20:21,210
لكن لم تتحدثا مؤخراً 

335
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
منذ فترة الآن 

336
00:20:22,300 --> 00:20:25,480
 مجرد بعض الإتصالات أو الرسائل 

337
00:20:25,520 --> 00:20:27,740
 لم يكنّ الإتصال بي سهلاً دائماً 

338
00:20:27,790 --> 00:20:30,100
 يمكنني توقع هذا ، لقد رأيت سجلك 

339
00:20:32,140 --> 00:20:37,060
( كورا ) ... لم تحكم عليّ أبداً 

340
00:20:37,100 --> 00:20:39,230
لقد كانت هي من أرادت عودتي دائماً 

341
00:20:39,280 --> 00:20:40,460
بدون أن تطرح الأسئلة 

342
00:20:40,500 --> 00:20:43,290
يبدو أنها كانت لطيفة جداً 

343
00:20:43,320 --> 00:20:45,540
أنا آسفة لخسارتك 

344
00:20:45,590 --> 00:20:46,770
... إذن 

345
00:20:46,810 --> 00:20:49,470
لماذا عدتِ ؟

346
00:20:50,140 --> 00:20:51,720
من أجل جنازة أبي 

347
00:20:55,600 --> 00:20:58,740
المعذرة ، هل أنا مشتبه بها ؟ - 
 ( سيمون ) -

348
00:20:58,770 --> 00:21:01,640
 أنت مجرمة قضت عقوبة و ظهرت فجأة 

349
00:21:01,690 --> 00:21:03,730
 منذ بضعة أيام -
 ( فيرونيكا ) قتلت أبي - 

350
00:21:03,780 --> 00:21:05,530
لتتمكن من سرقة شركتنا 

351
00:21:05,560 --> 00:21:08,080
 كان لدينا أنا و ( كورا ) دليل على أنها كانت على علاقة 

352
00:21:08,130 --> 00:21:09,520
مع محاميها 

353
00:21:09,570 --> 00:21:12,230
و ثم دبرت مقتل ( كورا ) لتتخلص من الدليل 

354
00:21:12,270 --> 00:21:15,190
 حسناً ، هذه الصور .. هذا الدليل 
 أختفى على ما أعتقد ؟ 

355
00:21:15,230 --> 00:21:16,580
هذه هي الحقيقة 

356
00:21:18,620 --> 00:21:20,270
... إليك ما في الأمر 

357
00:21:20,320 --> 00:21:22,150
الخيانة ليست جريمة 

358
00:21:22,190 --> 00:21:23,280
لكن مخالفة إطلاق السراح المشروط بلى 

359
00:21:23,320 --> 00:21:25,270
و هذا ما فعلته لتصلي إلى هنا 

360
00:21:25,320 --> 00:21:28,850
عندما بدا لكِ أن أموال عائلتك معرضة للخطر 

361
00:21:29,240 --> 00:21:32,330
( سيمون ) ، أين كنتِ الليلة الماضية ؟

362
00:21:38,810 --> 00:21:40,720
 آنسة ( غيرلاند ) ، لا تتفوهي بكلمة أخرى 

363
00:21:40,950 --> 00:21:42,430
لقد أنتهت هذه المقابلة 

364
00:21:42,470 --> 00:21:43,730
و من تكونين أنتِ ؟

365
00:21:43,780 --> 00:21:45,220
 ( ماديسون بريوت ) ، أنا محامية من شركة 

366
00:21:45,260 --> 00:21:46,440
 ( كالاواي ) ، ( كروفورج ) و ( فينينغ ) 

367
00:21:46,470 --> 00:21:47,600
و الآنسة ( غيرلاند ) موكلتي 

368
00:21:47,650 --> 00:21:49,310
ماذا ؟ كلا 
 أنا لا أعرفك 

369
00:21:49,350 --> 00:21:52,180
 بالرغم من هذا ، لقد تواصلت 

370
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
 مع لجنة الإطلاق سراح المشروط في " كارولينا الشمالية " بالفعل 

371
00:21:55,180 --> 00:21:56,360
و الآن الآنسة ( غيرلاند ) 

372
00:21:56,400 --> 00:21:58,360
قيد الإمتثال الكامل 

373
00:21:59,700 --> 00:22:00,790
و أيضاً ، بما أنها الآن 

374
00:22:00,840 --> 00:22:02,320
حزينة لفقدان عرابتها 

375
00:22:02,360 --> 00:22:04,890
 أنها ليست في حالة تسمح لها بالتعرض للإستجواب حالياً 

376
00:22:04,930 --> 00:22:07,630
سنرحل 

377
00:22:11,190 --> 00:22:12,760
 إن أردتِ تحديد أي مواعيد مستقبلاً 

378
00:22:12,800 --> 00:22:15,320
أرجو منكِ التواصل مع مكتبي - 
 نعم ، نعم أنتظري - 

379
00:22:15,370 --> 00:22:18,770
فقط أحرصي ألا تغادر موكلتك المدينة 

380
00:22:22,380 --> 00:22:24,300
 ستضطرين للعودة إلى الأستجواب في نهاية المطاف 

381
00:22:24,340 --> 00:22:26,390
لكن لن تكوني بمفردك - 
 شكراً - 

382
00:22:26,430 --> 00:22:29,480
قلتِ أن لقبك ( برويت ) 

383
00:22:29,520 --> 00:22:30,650
هل أرسلك ( جاكسون ) ؟ 

384
00:22:30,690 --> 00:22:32,560
كيف تعرفين شقيقي ؟ 

385
00:22:34,700 --> 00:22:36,570
أنتِ هي 

386
00:22:36,610 --> 00:22:40,220
أنت المرأة الغامضة 

387
00:22:40,270 --> 00:22:41,530
أشعر كأنه يجب عليّ شكرك 

388
00:22:41,570 --> 00:22:43,870
 دفعته لترتيب أموره و إرتداء بذلة 

389
00:22:43,920 --> 00:22:46,220
هذه سابقة تاريخية في عائلتنا

390
00:22:48,410 --> 00:22:50,890
هل أنتم على ما يرام ؟ .. أنا آسفة 

391
00:22:50,930 --> 00:22:54,200
لا يحق لي السؤال - 
 لا بأس -

392
00:22:54,240 --> 00:22:56,200
أنا معجبة به ، حقاً 

393
00:22:56,240 --> 00:22:58,640
 لكن أحياناً بعض الأمور تأخذ مجراها بغض النظر 

394
00:22:58,680 --> 00:23:00,420
أتفهمين قصدي ؟

395
00:23:00,460 --> 00:23:02,890
إن طلب منك ( جاكسون ) المساعدة 
 لا يمكنني قبول هذا 

396
00:23:02,940 --> 00:23:04,420
كلا ، لم يكنّ هو 

397
00:23:04,470 --> 00:23:07,260
مع ذلك ، يمكنني الإهتمام بنفسي 

398
00:23:09,250 --> 00:23:12,210
 ( سيمون ) ، لا أعتقد أنك تقدرين وضعك جيداً 

399
00:23:12,260 --> 00:23:13,960
قدّ يكون صحيحاً أنك لم تقتلي صديقتك 

400
00:23:14,000 --> 00:23:15,520
أما إقناع الشرطة بذلك 

401
00:23:15,560 --> 00:23:17,470
هذا بحث آخر 

402
00:23:17,520 --> 00:23:18,870
لمَ لا تدعيني أساعدك ؟

403
00:23:18,910 --> 00:23:20,780
أخبريني بما يحدث 

404
00:23:24,530 --> 00:23:26,540
هذه موكلتي 

405
00:23:28,750 --> 00:23:31,750
لنتحدث لاحقاً 
 و لا تتورطي في المتاعب ، حسناً ؟

406
00:23:34,580 --> 00:23:36,970
أركبي 

407
00:23:44,850 --> 00:23:48,550
مرحباً أبي 
 آمل أنني لم أثر قلقك 

408
00:23:48,600 --> 00:23:51,650
أعرف .. لقد كنت مشغولة جداً 

409
00:23:51,690 --> 00:23:53,740
وجدت ( ريبا ) 

410
00:23:53,780 --> 00:23:56,300
نعم ، عادت بنفسها 

411
00:23:56,340 --> 00:23:59,340
و هناك أمر آخر 

412
00:24:01,930 --> 00:24:04,040
لقد قابلت أحدهم 

413
00:24:07,480 --> 00:24:09,700
حسناً ، أعتقد أنه يتحلى ببعض الإمكانية 

414
00:24:12,400 --> 00:24:16,310
أنه .. أنه كاتب في الواقع 

415
00:24:16,360 --> 00:24:19,270
كاتب روائي 

416
00:24:19,320 --> 00:24:20,670
... أعلم 

417
00:24:20,720 --> 00:24:22,500
من الجيد حقاً أن أقابل شخص 

418
00:24:22,540 --> 00:24:24,500
يشاركني أهتمامي 

419
00:24:31,350 --> 00:24:32,220
<b>| إلى حبيبتي العزيزة .. ( مادي ) |</b>

420
00:24:32,220 --> 00:24:33,950
أنا مشتاقة إليك أيضاً 

421
00:24:33,990 --> 00:24:37,520
أبي ، أنا آسفة 
 يجب أن أذهب 

422
00:24:37,560 --> 00:24:39,830
سأتحدث إليك لاحقاً 

423
00:24:52,010 --> 00:24:53,880
إذن أيمكنني الترجل أينما أشاء ؟ 

424
00:24:53,920 --> 00:24:57,310
أم هل أنا سجينة من نوع ما ؟

425
00:24:57,360 --> 00:24:59,270
( سيندي ) مديرة أعمالي 

426
00:24:59,270 --> 00:25:00,630
و تتوقع إتصال منكِ 

427
00:25:01,390 --> 00:25:02,330
( رون ) أخبرني 

428
00:25:02,370 --> 00:25:03,760
أنكِ تحملين دين هائل 

429
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
 يساوي 300 ألف ، أفضل ألا أعرف التفاصيل 

430
00:25:06,540 --> 00:25:08,500
لكن ( سيندي ) ستتولى الأمر 

431
00:25:08,550 --> 00:25:10,550
لماذا تفعلين هذا ؟

432
00:25:10,590 --> 00:25:12,500
 أيجب أن يكون لدي دافع خفي ؟ 

433
00:25:16,390 --> 00:25:19,310
 ( سيمون ) .. ( كورا ) كانت أعز صديقات والدتك 

434
00:25:19,310 --> 00:25:20,820
... و أيضاً 

435
00:25:20,860 --> 00:25:23,770
 لم نكنّ مقربتين لكنني أعتمدت عليها كثيراً 

436
00:25:23,820 --> 00:25:25,600
و أنا أحترمها 

437
00:25:25,650 --> 00:25:27,700
و ثم طردتها 

438
00:25:27,740 --> 00:25:29,350
هذا منطقي بالكامل 

439
00:25:29,390 --> 00:25:32,700
 لقد تعارضنا بشأن سير الأعمال 

440
00:25:32,740 --> 00:25:34,440
لكنني ما كنت لأود أذيتها أبداً 

441
00:25:34,480 --> 00:25:36,050
أشك بهذا بطريقة ما 

442
00:25:36,090 --> 00:25:39,530
أفترضت أنك ستفعلين 

443
00:25:40,580 --> 00:25:42,980
إلى أين تأخذينني ؟

444
00:25:43,010 --> 00:25:46,140
إذن لا تعرف كل شيء بالفعل 

445
00:26:00,950 --> 00:26:03,820
تفاجئت لتلقي إتصال منك 

446
00:26:03,860 --> 00:26:05,770
لم أرك في الحانة مؤخراً 

447
00:26:07,430 --> 00:26:10,040
كنت أواعد فتاة ما 
 و لم تنجح العلاقة 

448
00:26:10,890 --> 00:26:12,220
أنا أواعد الكثير من الفتيات 

449
00:26:14,000 --> 00:26:16,570
كانت هذه ... مختلفة 

450
00:26:16,610 --> 00:26:17,870
نعم ، جميعهنّ كذلك 

451
00:26:17,920 --> 00:26:19,620
حتى لا يصبحن كذلك 

452
00:26:19,660 --> 00:26:21,610
يجب أن تعود على ظهر الحصان يا راعي البقر 

453
00:26:22,180 --> 00:26:23,050
! ( بريتني ) 

454
00:26:23,100 --> 00:26:25,580
تعالي إلى هنا 

455
00:26:27,540 --> 00:26:28,940
مرحباً ( ستيف ) 

456
00:26:28,970 --> 00:26:30,620
أتعرفين صديقي ( جاكسون ) ؟ 

457
00:26:30,670 --> 00:26:31,930
لا أعتقد أنني أعرفه 

458
00:26:31,980 --> 00:26:33,550
هذا منزلك ، صحيح ؟

459
00:26:33,590 --> 00:26:35,200
هذا صحيح - 
 أنه جميل - 

460
00:26:36,550 --> 00:26:37,900
أتعزف الغيتار ؟ 

461
00:26:37,940 --> 00:26:40,640
قليلاً - 
 !قليلاً ؟ -

462
00:26:40,680 --> 00:26:42,110
الموسيقى تسير بدمّ هذا الرجل 

463
00:26:42,160 --> 00:26:44,420
والده عزف مع ( جورج سترايت ) 

464
00:26:44,470 --> 00:26:47,040
 أنه محب شراب أسطوري 
 مثل والده أيضاً 

465
00:26:48,120 --> 00:26:49,270
... شقيقته 

466
00:26:49,270 --> 00:26:50,730
أنها ( آشلي روز ) 

467
00:26:50,780 --> 00:26:53,000
!مـ .. هل أنت جاد ؟

468
00:26:54,560 --> 00:26:56,040
لقد أنتهى عملي هنا 

469
00:26:57,480 --> 00:26:59,610
شكراً يا ( ستيف ) 

470
00:27:02,050 --> 00:27:05,060
إذن ، ما هو الوضع عندما يكون لديك شقيقة مشهورة ؟ 

471
00:27:08,060 --> 00:27:09,890
لا أفكر بالأمر كثيراً حقاً 

472
00:27:10,680 --> 00:27:11,670
أو أتحدث عنه 

473
00:27:13,520 --> 00:27:15,670
بسبب ... الحادث ؟

474
00:27:17,980 --> 00:27:19,550
أتعلمين ، لم يكنّ حادثاً 

475
00:27:19,590 --> 00:27:21,990
أحدهم كان يحاول قتلها 

476
00:27:22,030 --> 00:27:24,080
هذا مروع 

477
00:27:25,510 --> 00:27:27,780
هل أنتما مقربان ؟ 

478
00:27:27,820 --> 00:27:33,610
 لا أراها قدر ما أرغب أن أفعل ، لكن ... نعم 

479
00:27:33,650 --> 00:27:34,910
نحن مقربان 

480
00:27:34,950 --> 00:27:37,210
حسناً ، أنها محظوظة بك 

481
00:27:44,700 --> 00:27:46,660
أتحتاجين إلى كأس آخر ؟

482
00:28:24,810 --> 00:28:25,910
لدينا مشكلة 

483
00:28:28,310 --> 00:28:30,130
( تاكر ) ، أنها أنا 

484
00:28:30,180 --> 00:28:33,010
لا أريد أن تسير علاقتنا مجراها فحسب 

485
00:28:33,050 --> 00:28:35,010
يجب أن أقابلك 

486
00:28:35,060 --> 00:28:38,020
أنا قادمة 

487
00:28:38,060 --> 00:28:39,940
يجب أن تتصل بها و تقنعها بالعدول عن المجيء 

488
00:28:41,670 --> 00:28:43,230
أنفصل عنها 

489
00:28:44,940 --> 00:28:46,770
لن أفعل هذا 

490
00:28:46,810 --> 00:28:48,730
ليس لديك خيار آخر 

491
00:28:48,770 --> 00:28:50,990
لن أفعل هذا 

492
00:28:51,030 --> 00:28:53,120
ليس لديك أدنى فكرة عمّا تعنيه بالنسبة لي 

493
00:28:53,160 --> 00:28:54,290
... ( تاكر ) 

494
00:28:54,340 --> 00:28:56,000
... إن أتت إلى هنا 

495
00:28:56,030 --> 00:28:57,940
أنت تعرف ما سأفعله 

496
00:28:57,990 --> 00:29:00,730
... ( أوليفيا ) 

497
00:29:00,780 --> 00:29:01,870
... ( أوليفيا ( ، أرجوكِ

498
00:29:01,910 --> 00:29:03,870
... أرجوكِ 

499
00:29:03,910 --> 00:29:06,870
سأخبرها بحقيقتك 

500
00:29:06,910 --> 00:29:10,090
 و سأريها ما مدفون تحت شجيرة الأزهار 

501
00:29:10,130 --> 00:29:13,570
و سأخبرها بما فعلته بـ ( بريندون ) 

502
00:29:13,620 --> 00:29:16,580
بما فعلته بي 

503
00:29:16,620 --> 00:29:18,230
كنت تحاول حمايتها من كل هذا 

504
00:29:18,270 --> 00:29:20,230
أليس كذلك ؟

505
00:29:20,280 --> 00:29:23,070
حسناً ، هكذا يمكنك حمايتها إلى الأبد 

506
00:29:23,850 --> 00:29:25,880
لن تصدقني أبداً 

507
00:29:27,800 --> 00:29:31,630
لقد كنت تكذب عليها طوال هذه الفترة 

508
00:29:31,680 --> 00:29:34,210
أراهن أنك أصبحت بارعاً الآن 

509
00:29:40,060 --> 00:29:41,290
أنه يرن 

510
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
( تاكر ) ، أنا قادمة 

511
00:29:53,960 --> 00:29:55,780
حسناً ؟ هذه ليست محادثة 

512
00:29:55,830 --> 00:29:57,090
أود خوضها عبر الهاتف 

513
00:29:57,140 --> 00:29:58,930
... ( مادي ) ، أنتظري 

514
00:29:58,970 --> 00:30:02,240
أنصتي إليّ فحسب 

515
00:30:02,270 --> 00:30:03,790
يجب أن أخبرك بشيء ما 

516
00:30:03,840 --> 00:30:05,660
!ماذا ؟ ما الأمر يا ( تاكر ) ؟

517
00:30:05,710 --> 00:30:08,670
!ما المهم جداً لدرجة لا يحتمل الإنتظار حتى أصل ؟

518
00:30:13,850 --> 00:30:15,150
أنتهت علاقتنا 

519
00:30:20,160 --> 00:30:22,810
... الحقيقة 

520
00:30:22,860 --> 00:30:24,870
هذه العلاقة لم تكنّ نافعة بالنسبة لي 

521
00:30:26,720 --> 00:30:28,090
لم أتمكن من النوم 

522
00:30:28,720 --> 00:30:29,650
كنت أتفاداكِ 

523
00:30:29,690 --> 00:30:30,950
... أستمر 

524
00:30:31,000 --> 00:30:35,010
بمحاولة إنجاح ما بيننا لكن لا يمكنني 

525
00:30:37,870 --> 00:30:39,740
ماذا عن الزفاف ؟

526
00:30:42,790 --> 00:30:44,220
لا يمكنني الزواج منكِ 

527
00:30:52,190 --> 00:30:53,840
أهذا بسبب ( أوليفيا ) ؟

528
00:30:55,280 --> 00:30:56,800
لأنني أعلم أنك لم تخبرني بالحقيقة 

529
00:30:56,850 --> 00:30:58,190
بشأن حقيقتها 

530
00:30:59,420 --> 00:31:01,210
كنتِ محقة بشأن ( أوليفيا ) 

531
00:31:12,430 --> 00:31:15,820
... يا إلهي 

532
00:31:15,870 --> 00:31:17,750
!كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

533
00:31:18,740 --> 00:31:21,870
أنا آسف 

534
00:31:21,920 --> 00:31:24,190
لكننا كنّا مُحطمين 

535
00:31:24,230 --> 00:31:26,710
و لا يمكن إصلاحنا 

536
00:31:33,840 --> 00:31:36,150
وداعاً يا ( مادي ) 

537
00:32:20,760 --> 00:32:22,200
أدخل 

538
00:32:22,240 --> 00:32:25,380
مرحباً ، ألديك بعض الوقت ؟

539
00:32:27,160 --> 00:32:29,300
... أنا آسفة 

540
00:32:29,330 --> 00:32:31,720
كان يجب أن أخبرك بشأن صوتي 

541
00:32:31,770 --> 00:32:34,420
 كنت قلقة فقط من إخبارك لـ ( داميان ) 

542
00:32:34,470 --> 00:32:36,100
و تبدآن بالتخطيط لجولة عودتي 

543
00:32:36,100 --> 00:32:38,470
يبدو هذا كشيء كنت سأفعله بالفعل 

544
00:32:38,970 --> 00:32:42,430
أنتِ تتفهمين ، أنه أحياناً 
 من الصعب عليّ أن أكون 

545
00:32:42,480 --> 00:32:45,620
والدتك و مديرة أعمالك في آن واحد 

546
00:32:45,650 --> 00:32:47,140
... و أعلم أنه يمكنني أن أكون مُسيطرة قليلاً 

547
00:32:47,140 --> 00:32:49,260
قليلاً ؟

548
00:32:51,700 --> 00:32:53,830
لكن هذه مسيرتك المهنية 

549
00:32:53,880 --> 00:32:55,560
... و أنتِ فقط يمكنك أن تقرري 

550
00:32:55,560 --> 00:32:58,790
متى و ما إذا كنتِ ستعودين 

551
00:33:00,930 --> 00:33:03,710
لست متأكدة إن كنت سأكون مستعدة أبداً 

552
00:33:03,760 --> 00:33:06,140
!هل رأيت ما يقوله الناس عني ؟

553
00:33:07,200 --> 00:33:09,340
 أنه يدعونني بـ ( فريدي كروغر ) 

554
00:33:09,370 --> 00:33:12,630
شبح الأوبرا


555
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
المظاهر مهمة 

556
00:33:14,730 --> 00:33:16,300
بالطبع مهمة ، لكنها لا تمثل كل شيء 

557
00:33:16,340 --> 00:33:18,870
 متى كانت آخر مرة حظت امرأة بنجاح و لم تكنّ خلابة الجمال ؟

558
00:33:18,900 --> 00:33:20,680
ناهيك عن أنه تم تقطيب نصف وجهي 

559
00:33:20,680 --> 00:33:23,770
الموهبة ... مهمة أكثر من أي شيء آخر 

560
00:33:23,770 --> 00:33:26,270
هذا هراء 

561
00:33:26,300 --> 00:33:29,260
لن توقع أي شركة تسجيلات عقد معي بمظهري هذا 

562
00:33:29,310 --> 00:33:30,970
بغض النظر عن مدى موهبتي 

563
00:33:31,000 --> 00:33:33,100
أعني بحقك يا أمي ، كم من الإجتماعات عقدنا 

564
00:33:33,100 --> 00:33:37,190
... عن شعري ، مساحيق التجميل ، الأزياء أنها 

565
00:33:37,230 --> 00:33:38,890
كل شيء يتعلق بالمظهر 

566
00:33:38,920 --> 00:33:40,830
حسناً إذن ، يجب أن نجعل الموسيقى أهم 

567
00:33:40,880 --> 00:33:42,400
كما أردتِ دائماً 

568
00:33:44,580 --> 00:33:47,620
أتذكرين ما كان يناديني به أبي ؟

569
00:33:47,670 --> 00:33:50,280
كنتِ أميرته 

570
00:33:50,330 --> 00:33:53,990
أعتاد أن يتحدث الجميع عن مدى جمالي 

571
00:33:55,850 --> 00:33:57,370
لقد كانت ميزتي 

572
00:33:57,420 --> 00:34:01,200
لقد كان ما يمنحني الثقة 

573
00:34:01,250 --> 00:34:05,730
كنت أصعد على المسرح و لا شيء يمكنه ردعي 

574
00:34:05,780 --> 00:34:07,310
... عزيزتي 

575
00:34:07,340 --> 00:34:12,430
أنتِ تتمتعين بخصال أكثر بكثير 
 من مجرد جمالك

576
00:34:12,480 --> 00:34:13,890
لطالما كنتِ كذلك 

577
00:34:14,850 --> 00:34:17,390
لست الشخص عينه بعد الآن 

578
00:34:17,440 --> 00:34:20,610
بالطبع لا ، لقد قاسيت معاناة 

579
00:34:20,660 --> 00:34:23,790
و سأخبرك بالمهم ، لا زلتِ هنا 

580
00:34:23,840 --> 00:34:26,630
و أنتِ أقوى من ذي قبل 

581
00:34:26,670 --> 00:34:29,980
أياً كان ما تريدينه في هذه الحياة 

582
00:34:30,020 --> 00:34:31,180
متاح لكِ لتأخذيه 

583
00:34:31,560 --> 00:34:34,670
يجب أن ترغبي به بما يكفي فحسب 

584
00:35:13,800 --> 00:35:15,020
أتبعيني 

585
00:35:22,550 --> 00:35:23,980
ماذا تفعل هنا ؟

586
00:35:24,030 --> 00:35:26,650
هذا غريب ، كنت أتساءل عن الأمر ذاته 

587
00:35:26,680 --> 00:35:29,810
هل يدرك الجميع أن ( رون ) مُختطف ؟ 

588
00:35:29,860 --> 00:35:30,990
كنت اتأكد فحسب 

589
00:35:31,040 --> 00:35:32,570
لقد تعاملت معه 

590
00:35:32,600 --> 00:35:33,900
حسناً ، هذا يبعث على الطمأنينة 

591
00:35:33,950 --> 00:35:35,600
أنا مسرور فقط لأنك بخير - 
 أنا لست مسرور -

592
00:35:35,600 --> 00:35:36,720
... يجب أن تكوني على متن 

593
00:35:36,720 --> 00:35:38,880
! هذا يكفي 

594
00:35:41,090 --> 00:35:44,000
( سيمون ) ، لقد حاولت رشوتك بالمال 

595
00:35:44,050 --> 00:35:47,710
 جربت الغضب ، جربت التهديدات 

596
00:35:47,750 --> 00:35:50,800
 لكن ها نحن ذا ، في وضع 
 أسوء من ذي قبل 

597
00:35:50,840 --> 00:35:53,850
حان الوقت لنجرب حلّ جديد 

598
00:35:53,890 --> 00:35:55,850
أن نكون عائلة 

599
00:35:59,460 --> 00:36:01,990
أنت تمزحين - 
 كلا -

600
00:36:02,020 --> 00:36:03,800
لا مزيد من الألاعيب 

601
00:36:03,850 --> 00:36:05,850
لدينا غرفة أحتياطية و أود أن تكون كِ 

602
00:36:05,900 --> 00:36:08,690
أنظري إلى الأمر على أنه .. بداية جديدة 

603
00:36:08,730 --> 00:36:09,990
لنا جميعاً 

604
00:36:10,030 --> 00:36:11,510
لا يعقل أنك جادة 

605
00:36:11,560 --> 00:36:13,770
ماذا تتوقعين أن نفعل ؟ ننسى الأمر و نغفر لبعضنا ؟

606
00:36:13,770 --> 00:36:15,690
يمكننا أن نحاول 

607
00:36:15,730 --> 00:36:17,430
هذا ما تفعله العوائل 

608
00:36:17,470 --> 00:36:18,810
أعتقد أن هذه فكرة عظيمة يا أمي 

609
00:36:18,810 --> 00:36:20,520
أعتقد أن هذه إهانة لعينة 

610
00:36:21,090 --> 00:36:22,660
لا يمكننا الوثوق بها 

611
00:36:22,700 --> 00:36:24,310
أنها تحاول تدمير كل شيء بنيناه 

612
00:36:32,920 --> 00:36:34,620
و ما فائدتك أنتِ ؟

613
00:36:34,670 --> 00:36:37,760
هذا لا يتعلق بي 

614
00:36:37,800 --> 00:36:39,890
هذا ما كان ليريده والدك 

615
00:36:39,930 --> 00:36:42,710
... و بغض النظر عمّا تعتقدين 

616
00:36:42,760 --> 00:36:44,180
لم تكنّ لي أي علاقة بموته 

617
00:36:44,180 --> 00:36:46,680
لقد أحببته 

618
00:36:47,680 --> 00:36:51,380
و أنتِ ... كل ما تبقى منه 

619
00:36:51,420 --> 00:36:53,590
أنا لست وحش 

620
00:36:53,640 --> 00:36:55,900
يمكنني أن أرى أنك تتألمين 

621
00:36:55,950 --> 00:36:58,170
كلانا خسرنا ما يكفي 

622
00:36:58,210 --> 00:37:00,560
أعرف شعورك تجاهي 

623
00:37:00,600 --> 00:37:03,080
لكن يمكن للمشاعر أن تتغير 

624
00:37:03,130 --> 00:37:05,920
أنا أطلب فرصة فحسب 

625
00:37:05,960 --> 00:37:08,570
ما قرارك يا ( سيمون ) ؟

626
00:37:16,050 --> 00:37:16,810
( بو ) 

627
00:37:16,810 --> 00:37:19,110
ألقِ نظرة على هذا 

628
00:37:27,460 --> 00:37:29,160
دعني أتولى الأمر 

629
00:37:35,070 --> 00:37:37,770
... اللعنة 

630
00:37:37,820 --> 00:37:39,650
( جاكسون ) 

631
00:37:39,690 --> 00:37:41,650
نعم 

632
00:37:41,690 --> 00:37:43,480
ماذا تفعل ؟

633
00:37:43,520 --> 00:37:46,220
 أنا أبحث عن مفاتيحي يا رجل 
 لقد كانت في يدي للتو 

634
00:37:49,130 --> 00:37:52,040
هل .. هل أنت بخير ؟ 

635
00:37:52,090 --> 00:37:53,910
سأكون كذلك حالما أجد مفاتيحي 

636
00:37:53,960 --> 00:37:55,000
ها هي 

637
00:37:56,660 --> 00:37:57,830
شكراً - 
 حاذر -

638
00:37:57,880 --> 00:38:00,430
مهلاً ، أنا أعرفك ... أليس كذلك ؟ 

639
00:38:00,430 --> 00:38:03,840
لم نتقابل فعلاً أبداً ، أنا ( بو ) 

640
00:38:03,890 --> 00:38:05,940
أنا ضمن جهاز أمن ( آشلي ) 

641
00:38:05,970 --> 00:38:07,750
! كلا 

642
00:38:07,800 --> 00:38:10,890
 أنت الرجل الذي يظهر في الصور مع ( آشلي ) صحيح ؟ 

643
00:38:10,940 --> 00:38:12,860
هل أنتما .. على علاقة ؟

644
00:38:12,890 --> 00:38:14,270
... يا صاح 

645
00:38:14,270 --> 00:38:16,810
لست ذلك النوع من الأشقاء ألذين .. يهددون 

646
00:38:16,850 --> 00:38:18,550
أحباء شقيقاتهم و ما إلى ذلك 

647
00:38:18,600 --> 00:38:20,250
 أنا .. يناسبني أياً كان ما يسعد المرء ، أتفهم ؟

648
00:38:20,290 --> 00:38:21,430
صحيح - 
 و ( آشلي ) رائعة يا رجل -

649
00:38:21,430 --> 00:38:22,970
و تستحق شخص رائع 

650
00:38:22,970 --> 00:38:24,430
أنها .. رائعة 

651
00:38:24,430 --> 00:38:27,180
هل تعرف أنك قادم ؟

652
00:38:27,180 --> 00:38:29,220
... كلا 

653
00:38:29,260 --> 00:38:31,050
سأفاجئها 

654
00:38:31,090 --> 00:38:33,310
و نعقد جلسة أغاني مثل الأيام الخوالي 

655
00:38:33,780 --> 00:38:36,260
لم لا تعد غداً فحسب ، أتعلم ؟ 

656
00:38:36,310 --> 00:38:38,680
 لماذا ؟ ما خطب الآن ؟ - 
 كلانا نعرف - 

657
00:38:38,680 --> 00:38:41,280
أنك لست في حالة تسمح لك بمقابلتها الآن 

658
00:38:41,310 --> 00:38:43,490
ماذا قلت لي للتو ؟

659
00:38:43,530 --> 00:38:46,180
فقط ... دعني أوصلك إلى منزلك 

660
00:38:47,540 --> 00:38:48,890
تباً لك يا رجل 

661
00:38:53,240 --> 00:38:55,720
! مهلاً ( جاكسون ) .. ( جاكسون ) - 
! ( آش ) -

662
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
! ( آش ) 

663
00:38:57,810 --> 00:38:59,640
( آشلي ) ! أين أنتِ ؟ - 
! ( جاكسون ) ... ( جاكسون ) -

664
00:39:00,770 --> 00:39:02,210
لا تفعل هذا 

665
00:39:02,250 --> 00:39:03,690
! ( آشلي ) 

666
00:39:03,730 --> 00:39:05,170
! ( آشلي ) ، أين أنتِ ؟

667
00:39:05,210 --> 00:39:06,740
... توقف 

668
00:39:06,770 --> 00:39:08,030
مكانك 

669
00:39:09,560 --> 00:39:12,920
.. لا يمكنك دخول هذا المنزل تصيح 

670
00:39:12,950 --> 00:39:14,140
و تصرخ كما يحلو لك 

671
00:39:14,140 --> 00:39:15,920
... ( جاكسون ) 

672
00:39:15,960 --> 00:39:17,400
هل كل شيء على ما يرام ؟ 

673
00:39:17,440 --> 00:39:20,360
ظننت فقط لربما يمكننا أن نتسكع 

674
00:39:22,750 --> 00:39:25,230
لقد واجهت يوماً عصيباً 

675
00:39:25,270 --> 00:39:26,180
و فكرت لربما يمكننا كتابة أغنية عن الأمر 

676
00:39:26,180 --> 00:39:27,560
أنت ثمل 

677
00:39:31,470 --> 00:39:33,100
و أنتِ تشعرين بالغيرة 

678
00:39:33,100 --> 00:39:34,810
منك أنت ؟

679
00:39:34,850 --> 00:39:38,930
من حقيقة أنني أنا  و ( آشلي ) لطالما تواصلنا 

680
00:39:39,590 --> 00:39:42,120
بفعل الموسيقى 

681
00:39:42,160 --> 00:39:44,950
و ورثنا هذا عن أبي 

682
00:39:44,990 --> 00:39:46,300
ما خطبك ؟

683
00:39:48,030 --> 00:39:49,860
كم من الوقت لديك يا أمي ؟

684
00:39:49,900 --> 00:39:52,160
... أخرج 

685
00:39:52,210 --> 00:39:53,600
! فوراً 

686
00:39:54,870 --> 00:39:56,700
هيا بنّا 

687
00:39:56,740 --> 00:39:58,870
... ( آش ) 

688
00:39:58,910 --> 00:40:00,650
! فوراً 

689
00:40:05,140 --> 00:40:07,970
... سأوصلك إلى - 
 أنا بخير -

690
00:40:08,010 --> 00:40:09,620
... ( بو ) 

691
00:40:22,680 --> 00:40:24,060
أطفئ المحرك

692
00:40:25,370 --> 00:40:27,180
! أغلق الشاحنة 

693
00:40:27,180 --> 00:40:29,250
ماذا ؟

694
00:40:29,290 --> 00:40:30,470
لا يمكنني سماعك ، أنا آسف 

695
00:40:30,730 --> 00:40:31,970
لن أسمح لك بفعل هذا 

696
00:40:31,970 --> 00:40:35,070
! أنا جادة ، لن أبتعد عن هنا 

697
00:40:35,120 --> 00:40:37,060
! أبتعدي عن طريقي 

698
00:40:37,060 --> 00:40:39,170
! كلا 

699
00:40:50,090 --> 00:40:51,660
! اللعنة 

700
00:40:53,180 --> 00:40:55,520
ماذا تفعلين ؟! دعيني أرحل فحسب 

701
00:40:55,520 --> 00:40:56,810
و ثم لن تضطري لرؤيتي مرة أخرى أبداً 

702
00:40:56,810 --> 00:40:59,170
ماذا ؟ اتعتقد أن هذا ما أريده حقاً ؟ - 
 أليس كذلك ؟ -

703
00:40:59,170 --> 00:41:00,920
كلا ، أتعرف ما أريده لك حقاً ؟

704
00:41:00,950 --> 00:41:04,300
أريدك أن تكون سالماً ، أريدك أن تكون سعيداً 

705
00:41:04,350 --> 00:41:07,620
آل ( برويت ) .. لا يمكنهم أن يكونوا سعداء يا أمي 

706
00:41:07,660 --> 00:41:10,140
.. والدك من أقنعك بهذا ، أتعلم 
 يستمر 

707
00:41:10,180 --> 00:41:14,310
بتدمير هذه العائلة بعد كل هذه السنين 

708
00:41:14,360 --> 00:41:16,370
( جاكسون ) ، يجب أن تكفّ عن لوم نفسك 

709
00:41:16,400 --> 00:41:19,360
! أنت لم تقتل والدك 

710
00:41:19,410 --> 00:41:20,850
كنت بعمر الـ 15 فقط 

711
00:41:20,890 --> 00:41:23,850
كنت فتى صغير 

712
00:41:23,890 --> 00:41:27,420
و لم يكنّ هو مسؤوليتك 

713
00:41:29,980 --> 00:41:32,680
كان يجب أن أخذ المفاتيح منه يا أمي 

714
00:41:32,720 --> 00:41:34,630
كنت أعلم أنه ثمل 

715
00:41:34,680 --> 00:41:36,290
و صعدت إلى الشاحنة برغم ذلك 

716
00:41:36,340 --> 00:41:39,170
 هو ... هو من عرضك للخطر 
 و ليس العكس 

717
00:41:40,220 --> 00:41:43,910
أمي ... كان يجب أن أموت 

718
00:41:43,950 --> 00:41:45,910
كان يجب أن أموت معه 

719
00:41:45,960 --> 00:41:48,480
كان ليكون ذلك أفضل للجميع 

720
00:41:50,700 --> 00:41:54,710
 لقد كان من الصعب عليّ فقدان والدك 
... لكن إن كنت فقدتك أنت أيضاً 

721
00:41:54,750 --> 00:41:57,360
ما كنت لأتمكن من النجاة من ذلك 

722
00:42:04,370 --> 00:42:06,200
لا أريد أن أكون مثل أبي 

723
00:42:06,240 --> 00:42:09,240
إذن أثبت ذلك و أعطني هذه المفاتيح 

724
00:42:13,900 --> 00:42:15,690
... أرجوك 

725
00:42:44,490 --> 00:42:46,580
تعال إلى الداخل 

726
00:42:47,270 --> 00:42:49,840
كلا ، أريد أن أكون وحدي 

727
00:43:14,850 --> 00:43:16,310
أتشعر بتحسن ؟

728
00:43:26,690 --> 00:43:28,740
لقد قرأت كتابك 

729
00:43:28,780 --> 00:43:32,610
الذي من الواضح أنه كان عن ( آنا ) 

730
00:43:32,800 --> 00:43:32,860
و الذنب الذي أعتراك عند موتها 

731
00:43:39,790 --> 00:43:41,970
ألن تتحدث حقاً ؟

732
00:43:46,100 --> 00:43:48,100
أتريد أن تعرف لماذا عدت ؟

733
00:43:50,840 --> 00:43:53,140
... عندما كنت في تلك الغابة 

734
00:43:53,190 --> 00:43:56,540
شعرت بالوحدة الشديدة 

735
00:43:58,180 --> 00:43:58,640
لدرجة أنني أدركت 

736
00:43:58,670 --> 00:44:01,890
هذا ما أشعر به دائماً 

737
00:44:01,940 --> 00:44:03,210
عندما أحضرتني إلى هنا أول مرة 

738
00:44:03,240 --> 00:44:06,020
أخبرتني أننا سنساعد بعضنا البعض 

739
00:44:06,070 --> 00:44:07,810
... عدت 

740
00:44:07,860 --> 00:44:12,080
لأنني أدركت أن كان هناك أحد سيتفهمني ، إذن هو أنت 

741
00:44:13,990 --> 00:44:16,510
أنت تقتل ، أنا قتلت 

742
00:44:16,560 --> 00:44:18,860
( لوك ) لم يكنّ الوحيد 

743
00:44:21,740 --> 00:44:24,220
قتلتِ آخرين ؟

744
00:44:26,660 --> 00:44:30,540
لا أعتقد أنك أخترتني عرضاً 

745
00:44:31,390 --> 00:44:32,710
هذا من فعل القدر 

746
00:44:35,720 --> 00:44:38,580
الإختلاف بيني و بينك هو حقيقة أنك مختلة 

747
00:44:38,630 --> 00:44:40,550
... كل شيء اقترفته 

748
00:44:40,590 --> 00:44:42,200
كان لأنني كنت مضطراً 

749
00:44:42,240 --> 00:44:45,070
تتحدث عن نفسك كأنك أنت الضحية 

750
00:44:45,110 --> 00:44:46,460
... عندما فقدت شقيقتي 

751
00:44:46,500 --> 00:44:49,200
فقدت جزء من نفسي لا يمكنني إستعادته أبداً 

752
00:44:49,250 --> 00:44:52,210
لم أتمكن من النوم ! لم أستطع العمل 

753
00:44:52,250 --> 00:44:55,040
كان يجب أن أجد وسيلة للتأقلم 

754
00:44:56,220 --> 00:44:57,780
عن طريق قتل النساء 

755
00:44:57,820 --> 00:45:00,210
! لقد أرغمنني على ذلك 

756
00:45:01,520 --> 00:45:03,220
!و تعتقد أنني أنا السادية ؟

757
00:45:04,390 --> 00:45:05,690
كلا ، أعتقد أنك كاذبة 

758
00:45:05,740 --> 00:45:10,090
كل هذه الأكاذيب التي سردتها 
 و كل هذه الدموع 

759
00:45:10,140 --> 00:45:12,800
كان مجرد عرض ، أليس كذلك ؟

760
00:45:12,840 --> 00:45:16,320
أنا و أنتِ لسنا متشابهين بتاتاً 

761
00:45:16,360 --> 00:45:18,580
أنا أحب ( مادي ) 

762
00:45:19,430 --> 00:45:22,230
هل أحببتِ أي أحد من قبل أبداً ؟

763
00:45:22,850 --> 00:45:26,110
كلا .. لم تفعلي 

764
00:45:26,600 --> 00:45:28,190
لأنك لست قادرة على ذلك 

765
00:45:29,560 --> 00:45:32,810
أنت محق 

766
00:45:32,860 --> 00:45:36,020
أواجه صعوبة بالتواصل 

767
00:45:36,520 --> 00:45:39,610
لا أعتقد أنني تواصلت فعلاً من قبل أبداً 

768
00:45:39,640 --> 00:45:41,600
... لكن كتابك 

769
00:45:42,600 --> 00:45:45,180
تلك المشاعر كانت حقيقية 

770
00:45:45,720 --> 00:45:47,090
... ما تشعر به تجاه ( مادي ) 

771
00:45:47,130 --> 00:45:49,780
! هذا حقيقي 

772
00:45:49,830 --> 00:45:52,840
 و ما لا يمكنني تفهمه هو كيف 
 يعقل أن يكون هذا 

773
00:45:52,880 --> 00:45:56,670
! ممكن بالنسبة لشخص مثلك حتى 

774
00:45:56,710 --> 00:46:00,890
!لماذا أنت ؟ لكن ليس أنا ؟

775
00:46:03,360 --> 00:46:06,230
حسناً ، إن كنتِ تعتقدين أنني 
 ... سأساعدك بهذا الأمر 

776
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
إذن أنتِ مجنونة حقاً

777
00:46:14,890 --> 00:46:15,850
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

778
00:46:18,120 --> 00:46:20,340
! ( أوليفيا ) 

779
00:46:30,670 --> 00:46:33,240
كانت هذه غرفة الخادمة 

780
00:46:34,720 --> 00:46:37,550
أتتوقع منكِ البدء بتنظيف المنزل أيضاً ؟

781
00:46:37,590 --> 00:46:39,680
أنا فقط مسرورة لأحظى بمكان 
 أدعوه بمنزلي 

782
00:46:39,730 --> 00:46:41,520
لقد مضت فترة طويلة 

783
00:46:41,550 --> 00:46:44,470
إذن ستمضين بهذا الأمر حقاً ؟

784
00:46:44,510 --> 00:46:47,690
والدتك أوضحت مغزى سديد 

785
00:46:47,730 --> 00:46:50,250
لربما حان الوقت لنكفّ عن الشجار 

786
00:46:50,300 --> 00:46:52,300
ما نفعه حتى الآن ؟

787
00:46:53,480 --> 00:46:55,180
هذا هراء 

788
00:46:55,220 --> 00:46:57,660
كنتِ أكثر فتاة عنيدة أعرفها 

789
00:46:57,700 --> 00:46:59,350
أكثر عناداً من ( رون ) ، و هذا يوضح الكثير 

790
00:46:59,400 --> 00:47:01,620
الناس يتغيرون - 
 ليس أنتِ -

791
00:47:01,660 --> 00:47:03,310
لكمتِ ( غلين هولار ) في وجهه 

792
00:47:03,360 --> 00:47:04,890
بعد أن أكتشفتِ أنه كان يتنمر عليّ 

793
00:47:05,470 --> 00:47:07,850
أنتِ لا تقفين متفرجة فحسب 

794
00:47:07,880 --> 00:47:09,270
هذا ليس من شيمك 

795
00:47:09,320 --> 00:47:11,800
يؤسفني أن هذا رأيك 

796
00:47:15,760 --> 00:47:18,670
 أنت تعتقدين أن أمي أمرت ( رون ) بقتل ( كورا ) ؟

797
00:47:18,720 --> 00:47:21,240
و أبي أيضاً ؟

798
00:47:21,290 --> 00:47:22,950
لا أعلم ما أعتقده حالياً 

799
00:47:22,990 --> 00:47:25,520
لكنك هنا لتكتشفي الأمر ، صحيح ؟

800
00:47:25,550 --> 00:47:28,860
لست هنا لأقاتل ، سأجاري الأمر 

801
00:47:28,910 --> 00:47:30,870
... من يعلم 

802
00:47:30,910 --> 00:47:33,390
لربما هناك وظيفة تناسبني في معمل التقطير 

803
00:47:33,430 --> 00:47:36,390
إذن أحقاً تتوقعين أن أصدق 
 أنك لن تقاتلي ؟

804
00:47:36,440 --> 00:47:38,830
لن أفعل .. و لا يجدر بك أن تفعل أيضاً 

805
00:48:17,610 --> 00:48:19,610
سأكون هنا يا آنسة 

806
00:48:34,800 --> 00:48:36,940
... مرحباً ، ماذا 

807
00:48:36,970 --> 00:48:37,970
أيمكنني الدخول ؟

808
00:48:48,810 --> 00:48:51,290
منزلك جميل 

809
00:48:51,340 --> 00:48:53,780
أعني ، أنه .. ليس فاخر 

810
00:48:53,820 --> 00:48:55,000
أعجبني 

811
00:48:55,040 --> 00:48:58,000
أنه يناسبك تماماً 

812
00:49:00,520 --> 00:49:02,790
أنا آسف لكن ماذا ... ماذا تفعلين هنا ؟ 

813
00:49:02,830 --> 00:49:06,490
لم يتسنى لنا إنهاء محادثتنا من قبل 

814
00:49:06,530 --> 00:49:09,050
كلا ، أعتقد أنكِ قلت كل شيء أردته توضيحه 

815
00:49:11,010 --> 00:49:13,710
لم أفعل 

816
00:49:13,750 --> 00:49:17,370
في الحقيقة ، لم أكنّ صريحة معك 

817
00:49:17,410 --> 00:49:18,720
أو مع نفسي 

818
00:49:21,100 --> 00:49:24,800
... عندما قلت أن لا شيء يدور بيننا 

819
00:49:24,850 --> 00:49:26,330
لقد كذبت 

820
00:49:26,370 --> 00:49:29,330
... كنت خائفة 

821
00:49:29,370 --> 00:49:34,030
لم أستطع أن أصدق أن أحدهم يود 
 البقاء معي حقاً 

822
00:49:34,070 --> 00:49:35,770
بهذه الطريقة 

823
00:49:35,820 --> 00:49:37,870
... يا إلهي 

824
00:49:40,730 --> 00:49:43,600
لن يراودك هذا الشعور معي أبداً

825
00:49:43,650 --> 00:49:47,750
أشعر بهذا مع الجميع 

826
00:49:47,780 --> 00:49:50,910
يمكنني أن ألاحظ عندما يتحاشى أحدهم 
 النظر إلى وجهي 

827
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
أو عندما يلقون نظرة خاطفة 

828
00:49:53,570 --> 00:49:55,790
أو عندما .. يحدقون فحسب 

829
00:49:57,790 --> 00:50:00,620
و سيكون الوضع على هذا الحال طوال عمري 

830
00:50:00,670 --> 00:50:04,020
لا يرى الجميع ندوبك فقط 

831
00:50:04,060 --> 00:50:07,930
عندما أنظر إليك .. أراكِ أنتِ فقط 

832
00:50:09,140 --> 00:50:10,550
... و أعتقد أنك

833
00:50:10,590 --> 00:50:13,420
جميلة ... جداً 

834
00:50:18,900 --> 00:50:21,600
قالت الطبيبة أنني لست مضطرة لأرتداء القناع بعد الآن 

835
00:50:24,730 --> 00:50:26,560
أنا خائفة 

836
00:50:26,610 --> 00:50:29,480
لا يجب أن تكوني كذلك 

837
00:50:35,920 --> 00:50:38,450
... كلا ! .. آسفة 

838
00:50:40,440 --> 00:50:41,570
لا يمكنني 

839
00:50:41,620 --> 00:50:45,580
لا ، لا أنت بخير 
 لا بأس 

840
00:50:45,620 --> 00:50:47,530
متما تكونين مستعدة 

841
00:50:49,670 --> 00:50:54,060
لا أعلم ما الذي يدور بيننا حقاً 

842
00:50:54,110 --> 00:50:56,150
لكنني أريد أن أكتشف حقاً إلى أين سيؤدي 

843
00:51:50,770 --> 00:52:06,270
♪" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي