﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:09,050 --> 00:00:12,060
... " سابقاً في مسلسل " أروي لي قصة

3
00:00:12,090 --> 00:00:13,660
... إن أكتشف ( ديلان ) أنني تحدثت مع أحدهم

4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
سأحميك

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,240
المزيد سيتعرضون للأذى

6
00:00:18,270 --> 00:00:21,320
لكن يجب أن يردعه أحدهم

7
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
لا أعلم ما يجري بيننا

8
00:00:22,890 --> 00:00:25,240
لكنني أريد أن أكتشف حقاً إلى أين سيؤدي

9
00:00:25,280 --> 00:00:28,240
تشعرين أنه يجب عليك حمايتي
لكنك لست مضطرة لذلك

10
00:00:28,280 --> 00:00:29,580
أنظر إلى حالك

11
00:00:29,630 --> 00:00:31,720
أنت سكير

12
00:00:31,770 --> 00:00:33,470
... و أنا أعاني من مشاكلي الخاصة ، لا

13
00:00:33,510 --> 00:00:36,170
لا أريدك أن تكون مشكلة أخرى

14
00:00:38,600 --> 00:00:42,740
( سيمون ) كان لديها دليل أن والدتك
كانت تضاجع محامي زوجها دون علمه

15
00:00:45,170 --> 00:00:47,170
لدينا غرفة أحتياطية و أود أن تكون لكِ

16
00:00:47,220 --> 00:00:49,790
ماذا تتوقعين أن نفعل ؟ ننسى الأمر و نغفر لبعضنا ؟

17
00:00:49,830 --> 00:00:52,490
يمكننا أن نحاول ... هذا ما تفعله العوائل

18
00:00:52,530 --> 00:00:54,530
شقيقته التوأم توفت

19
00:00:54,570 --> 00:00:56,570
كيف يعقل ألا يخبرك بهذا ؟

20
00:00:58,440 --> 00:01:00,700
صباح الخير .. حلم سيء ؟

21
00:01:00,750 --> 00:01:01,960
لقد خدرتني

22
00:01:02,010 --> 00:01:04,100
التخدير يعبث بذهنك ، أليس كذلك ؟

23
00:01:06,240 --> 00:01:08,110
! يجب أن تتصل بها و تهجرها

24
00:01:08,150 --> 00:01:09,840
أنتهت علاقتنا

25
00:01:09,890 --> 00:01:11,190
لا يمكنني الزواج منكِ

26
00:01:11,240 --> 00:01:12,450
كنتِ محقة بشأن ( أوليفيا )

27
00:01:13,760 --> 00:01:15,800
لقد كانت العلاقة مستمرة منذ وقت طويل

28
00:01:50,450 --> 00:01:51,580
جيد

29
00:01:51,630 --> 00:01:53,160
أنت مستيقظ

30
00:01:53,200 --> 00:01:55,160
لم أنمّ قط

31
00:01:55,200 --> 00:01:58,640
أشعر بالجوع و العطش

32
00:01:58,680 --> 00:01:59,860
عندما كنتِ هنا

33
00:01:59,900 --> 00:02:01,510
حرصت على ألا ينقصك طعام أو مياه

34
00:02:01,550 --> 00:02:05,290
لم أرغب بالتواجد في الأسفل هنا أبداً

35
00:02:06,140 --> 00:02:07,910
يمكننا مناقشة إحضار بعض الطعام لك

36
00:02:07,950 --> 00:02:11,130
لكن أولاً ، لنتحدث عن لم لا يمكنك النوم

37
00:02:12,650 --> 00:02:14,220
أنتِ تعرفين السبب

38
00:02:14,260 --> 00:02:15,870
أعرف موضوع شقيقتك العزيزة

39
00:02:15,910 --> 00:02:18,260
و حاجتك الدائمة لتكون إلى جانبها

40
00:02:18,310 --> 00:02:20,180
لكنني أعتقد أن هناك سبب مختلف

41
00:02:20,220 --> 00:02:23,570
 لربما آنستك الأخرى تتسبب لك بالأرق

42
00:02:23,620 --> 00:02:25,410
( مادي )

43
00:02:26,310 --> 00:02:27,530
لا تذكري أسمها

44
00:02:27,580 --> 00:02:30,240
أنتما الأثنان تذهلانني

45
00:02:30,280 --> 00:02:33,370
 أتعلم ، يجب أن اسألك 
 كلانا نتحلى بشعر داكن

46
00:02:33,410 --> 00:02:35,370
نحن متشابهتان

47
00:02:36,140 --> 00:02:38,710
لكنك أردت الزواج منها

48
00:02:38,760 --> 00:02:42,240
و ليس تقييدها مثل الدمية فحسب

49
00:02:42,290 --> 00:02:44,250
ما الذي تتمتع به ؟

50
00:02:44,290 --> 00:02:46,910
ما الذي يميزها ؟

51
00:02:46,940 --> 00:02:48,250
... لن أتحدث

52
00:02:48,290 --> 00:02:50,990
عنها ، معك أنتِ

53
00:02:51,040 --> 00:02:52,650
توقعت أنك ستقول هذا

54
00:02:52,690 --> 00:02:54,440
لكنني كنت آمل أن أكون مخطئة

55
00:02:54,470 --> 00:02:56,210
لقد كنت كذلك يوم أمس بالتأكيد

56
00:02:58,260 --> 00:03:02,570
 بعد إنفصالكما ، توقعت أن تخرج ( مادي ) إلى المدينة

57
00:03:02,610 --> 00:03:04,740
 و تشرب حتى تنسى ، أنت تعلم 
 هذا النوع من التصرفات

58
00:03:04,790 --> 00:03:07,490
... كلا

59
00:03:07,530 --> 00:03:10,270
لقد ذهبت إلى منزلها

60
00:03:10,320 --> 00:03:12,240
بمفردها

61
00:03:15,930 --> 00:03:18,680
... أنصتي إليّ

62
00:03:18,720 --> 00:03:22,510
أبقي بعيدة عنها أيتها اللعينة

63
00:03:22,550 --> 00:03:24,420
أحدهم في مزاج عكر

64
00:03:25,680 --> 00:03:27,380
أعتقد أنه حان الوقت لقيلولتك

65
00:03:30,940 --> 00:03:33,380
ماذا تفعلين ؟

66
00:03:33,430 --> 00:03:35,950
لا يمكنني تعاطي المخدر

67
00:03:35,990 --> 00:03:38,030
أنه يجعلها أسوء ، و ليس أفضل حالاً

68
00:03:38,080 --> 00:03:39,950
يجعل ماذا أسوء ؟

69
00:03:44,870 --> 00:03:47,520
أنت تعاني من الكوابيس

70
00:03:47,570 --> 00:03:49,780
 إن كنت تحت تأثير التخدير 
 لا يمكنني الإستيقاظ

71
00:03:49,830 --> 00:03:52,310
أكون محتجزاً

72
00:03:53,790 --> 00:03:55,960
... حسناً

73
00:03:56,010 --> 00:03:58,620
لربما سيساعدك هذا

74
00:04:00,060 --> 00:04:01,750
و الآن حان وقت دواءك

75
00:04:01,800 --> 00:04:03,020
... أرجوكِ

76
00:04:06,370 --> 00:04:08,760
... ستأخذ هذه الحقنة

77
00:04:08,810 --> 00:04:11,030
و إلا سأقتل ( مادي )

78
00:05:02,820 --> 00:05:04,960
أحلام سعيدة

79
00:07:01,760 --> 00:07:04,110
صباح الخير

80
00:07:04,160 --> 00:07:06,030
مرحباً

81
00:07:06,070 --> 00:07:08,720
هل أنتِ بخير ؟

82
00:07:11,900 --> 00:07:13,860
لماذا تقرأين هذه التعليقات ؟

83
00:07:13,910 --> 00:07:15,740
أنها مجرد رخصة للناس ليكونوا قساة

84
00:07:15,780 --> 00:07:18,050
ليس جميعهم

85
00:07:19,700 --> 00:07:22,270
" هذا منشور من معجبة في " سياتل

86
00:07:22,310 --> 00:07:25,180
 منذ عامين ، أستيقظت في منتصف الليل

87
00:07:25,220 --> 00:07:28,130
و كان منزلها يشتعل ناراً

88
00:07:28,180 --> 00:07:30,090
و عندما تمكنوا من إنقاذها

89
00:07:30,140 --> 00:07:32,490
 كانت تعاني من حروق في 75%من جسدها

90
00:07:32,530 --> 00:07:34,270
أنهارت حياتها بأكملها

91
00:07:34,320 --> 00:07:36,020
تخلت عن الكلية

92
00:07:36,060 --> 00:07:39,850
و أنعزلت عن العالم

93
00:07:39,890 --> 00:07:42,240
هذا فظيع

94
00:07:42,280 --> 00:07:45,890
و عندما رآت صور لي بين العامة

95
00:07:45,940 --> 00:07:48,640
و لا أختبئ

96
00:07:48,680 --> 00:07:52,590
قالت أنني كنت مصدر إلهام لها

97
00:07:52,640 --> 00:07:55,290
... و جعلتها تدرك أنها

98
00:07:55,340 --> 00:07:59,000
أنها ليست ضحية حريق

99
00:07:59,040 --> 00:08:01,610
بلّ ناجية من حريق

100
00:08:03,830 --> 00:08:06,830
و أنا لم أفكر بالأمر من هذا المنظور أبداً

101
00:08:09,610 --> 00:08:12,970
أنتِ أقوى مما تتوقعين من نفسكِ

102
00:08:13,010 --> 00:08:15,280
.... خوض كل هذا أمام العامة

103
00:08:15,320 --> 00:08:17,850
كان عصيباً

104
00:08:20,840 --> 00:08:23,580
لكن أعتقد أنه يمكنني تحقيق بعض الخير

105
00:08:23,630 --> 00:08:26,810
أعتقد أنه يمكنك فعل أياً كان ما تعقدين عزمك لفعله

106
00:08:41,340 --> 00:08:43,300
تبدو الرائحة زكية يا أمي

107
00:08:43,340 --> 00:08:45,040
ماذا سنتناول ؟

108
00:08:50,850 --> 00:08:51,880
لابد أنكم تمازحونني

109
00:08:51,920 --> 00:08:54,010
صباح الخير ( رون )

110
00:08:54,050 --> 00:08:56,570
 كيف تفضل تناول البيض ؟ - 
 من صنعك ؟ لا أفضله بتاتاً -

111
00:08:56,620 --> 00:08:58,930
 ( سيمون ) تبذل جهداً ، و أتوقع منك فعل المثل

112
00:08:58,970 --> 00:09:00,190
 نعم ، حسناً على الأرجح ستسممنا جميعاً

113
00:09:00,230 --> 00:09:01,660
إن أرادت قتلنا

114
00:09:01,710 --> 00:09:03,140
لكانت فعلت ذلك أثناء نومنا بالفعل

115
00:09:03,190 --> 00:09:04,590
... عظيم

116
00:09:04,630 --> 00:09:06,110
عائلة كبيرة سعيدة

117
00:09:06,150 --> 00:09:07,720
لا داعِ لك للخوف من ( سيمون )

118
00:09:07,760 --> 00:09:09,590
و نفس الشيء ينطبق عليها

119
00:09:09,630 --> 00:09:10,930
نحن عائلة

120
00:09:10,980 --> 00:09:12,190
أجلس

121
00:09:20,420 --> 00:09:26,030
آمل أن ينزل حبيبك تالياً 
 لدينا بعض المسائل العالقة بيننا

122
00:09:26,080 --> 00:09:28,820
( جاكسون ) ؟

123
00:09:28,870 --> 00:09:30,610
لن تراه مرة أخرى

124
00:09:30,650 --> 00:09:32,170
لقد أنتهت علاقتنا الآن

125
00:09:32,220 --> 00:09:34,100
آسف لسماع هذا

126
00:09:35,400 --> 00:09:37,880
إذن كان أذكى مما ظننت

127
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
هذا يكفي

128
00:09:49,110 --> 00:09:51,420
و الآن ( ديريك )

129
00:09:51,460 --> 00:09:55,030
 أين رخص إختبارات " ممفيس " ؟

130
00:09:55,070 --> 00:09:56,380
أنها قادمة

131
00:09:56,420 --> 00:09:58,950
 أستغرق وقت أطول مما وددت 
 لكن سوف تصدر

132
00:10:00,810 --> 00:10:05,040
( مادي ) ، أيمكنك العروج بمنزله 
 ... و تأكدي إن كان هناك أنا

133
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
أنا قلقة جداً فحسب

134
00:10:07,080 --> 00:10:08,740
نعم ، لقد كنت أتصل به مراراً و تكراراً

135
00:10:08,780 --> 00:10:10,740
أنه لا يجيب على هاتفه

136
00:10:11,870 --> 00:10:13,090
شكراً لكِ

137
00:10:13,130 --> 00:10:14,660
شكراً يا عزيزتي

138
00:10:16,220 --> 00:10:18,100
أكل شيء على ما يرام ؟

139
00:10:18,130 --> 00:10:19,700
... سيكون كذلك ، أنا فقط

140
00:10:19,740 --> 00:10:21,260
أنا أحاول إيجاد شقيقك فحسب

141
00:10:21,310 --> 00:10:22,830
هل تحدثتِ إليه ؟

142
00:10:22,880 --> 00:10:24,670
 ليس منذ أن حضر ثمل

143
00:10:24,710 --> 00:10:25,800
و طردته أنتِ

144
00:10:27,140 --> 00:10:28,180
آسفة

145
00:10:28,230 --> 00:10:29,710
بدا هذا تعبير خاطئ

146
00:10:29,750 --> 00:10:32,100
أعلم أن ( جاكسون ) ليس سهل المعشر

147
00:10:32,150 --> 00:10:33,110
أنا فقط لا أعلم ما يمكن أن أفعل غير هذا

148
00:10:33,150 --> 00:10:34,680
لربما فعلت كل ما بوسعك بالفعل

149
00:10:34,720 --> 00:10:36,460
و الآن حان الوقت ليكتشف الحل بنفسه

150
00:10:36,500 --> 00:10:38,630
لربما أنتِ محقة

151
00:10:42,110 --> 00:10:45,290
... لو لم أكنّ أعرفك حق المعرفة لقلت أنك تبدين

152
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
أبدو ماذا ؟

153
00:10:46,380 --> 00:10:48,080
سعيدة

154
00:10:49,340 --> 00:10:51,300
يلائمك هذا

155
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
... أنتِ و ( بو ) هل

156
00:10:52,390 --> 00:10:54,830
لن أتحدث عنه

157
00:10:56,910 --> 00:10:59,260
لكن هناك شيء يجب أن أخبرك به

158
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
أنا مستعدة للعودة إلى العمل

159
00:11:04,750 --> 00:11:06,710
أود أداء العروض مرة أخرى

160
00:11:06,750 --> 00:11:09,670
تريدين القيام بالأداء ؟

161
00:11:11,840 --> 00:11:14,140
ظننت أنك قلت أنك بحاجة للمزيد من الوقت

162
00:11:14,190 --> 00:11:15,360
ألا يمكنني تغيير رأيي ؟

163
00:11:15,410 --> 00:11:17,150
بالطبع يمكنك .. أنا فقط ظننت

164
00:11:17,190 --> 00:11:19,190
قدّ تبدأين بالعمل في المنزل

165
00:11:19,240 --> 00:11:21,510
تسجلين أغنية جديدة ؟

166
00:11:21,550 --> 00:11:23,380
... أما الأداء ، أنه

167
00:11:23,420 --> 00:11:25,730
يشكل مخاوف أمنية كثيرة

168
00:11:25,770 --> 00:11:27,030
إن أمضيت كل وقتي أقلق بشأن هذا الأمر

169
00:11:27,070 --> 00:11:29,330
إذن لن أغادر هذا المنزل أبداً

170
00:11:29,380 --> 00:11:31,210
 ما الذي دفعك إلى هذا ؟ أكان ( بو ) ؟

171
00:11:31,250 --> 00:11:33,940
لا علاقة له بهذا

172
00:11:33,990 --> 00:11:36,990
هذا أمر يخصني

173
00:11:37,040 --> 00:11:40,350
حسناً ، لا أعتقد أنك مستعدة لهذا

174
00:11:40,390 --> 00:11:44,350
ماذا حدث ؟ أنتِ من أردتني 
 أن أعود إلى المسرح في المقام الأول

175
00:11:44,390 --> 00:11:46,780
كنت مخطئة

176
00:11:56,410 --> 00:11:58,760
أنا حقاً بحاجة لدعمك هذه المرة

177
00:12:09,510 --> 00:12:11,510
! ( جاكسون ) ، افتح الباب

178
00:12:15,860 --> 00:12:17,990
! ( جاكسون ) ، بحق السماء

179
00:12:18,040 --> 00:12:20,870
! اليوم ليس مناسباً لتفعل هذا بي ، أفتح الباب

180
00:12:20,910 --> 00:12:22,390
! هيا

181
00:12:22,430 --> 00:12:24,300
! ( جاكسون )

182
00:12:24,350 --> 00:12:27,790
! سمعتك

183
00:12:37,270 --> 00:12:39,100
( مادي ) ، ما هذا بحق الجحيم ؟

184
00:12:39,140 --> 00:12:41,750
جيد ، أنت على قيد الحياة

185
00:12:48,850 --> 00:12:50,850
أتصل بأمي و أخبرها أنك بخير

186
00:12:50,900 --> 00:12:52,250
لتكفّ عن الإتصال بي

187
00:12:52,290 --> 00:12:53,600
سأراك لاحقاً - 
 أنتظري -

188
00:12:53,640 --> 00:12:55,430
لم العجلة ؟ إلى أين أنت ذاهبة ؟

189
00:12:55,470 --> 00:12:57,560
... دعني أفكر لبرهة

190
00:12:57,600 --> 00:13:00,080
هذا صحيح ، أنا ذاهبة إلى العمل

191
00:13:00,120 --> 00:13:02,250
يجدر بك تجربة فعل هذا في وقت ما

192
00:13:02,300 --> 00:13:03,570
حسناً ، تمهلي قليلاً .. تمهلي

193
00:13:03,600 --> 00:13:05,170
!ماذا ؟

194
00:13:05,210 --> 00:13:06,910
دعيني .. دعيني أنظر إليكِ

195
00:13:06,960 --> 00:13:09,570
هل كنتِ تبكين ؟

196
00:13:12,130 --> 00:13:13,910
ليس لدي وقت لهذا

197
00:13:13,960 --> 00:13:15,090
... أنتظري

198
00:13:17,530 --> 00:13:20,010
هل كنتِ تبكين بسببي ؟

199
00:13:20,060 --> 00:13:21,890
كلا

200
00:13:21,930 --> 00:13:25,370
أؤكد لك أنك لم تكنّ السبب

201
00:13:25,410 --> 00:13:28,330
إذن ماذا حدث ؟

202
00:13:30,410 --> 00:13:35,810
( تاكر ) ألغى الزفاف

203
00:13:40,640 --> 00:13:42,330
كان يخوض علاقة أخرى

204
00:13:43,510 --> 00:13:45,510
... كلا

205
00:13:57,920 --> 00:13:59,010
! أنتظري ( آنا )

206
00:14:27,250 --> 00:14:28,950
أمي ؟

207
00:14:35,220 --> 00:14:37,530
... ( تاكر )

208
00:14:37,570 --> 00:14:40,920
والدتك بخير ، أنه يوم عصيب فحسب

209
00:14:40,960 --> 00:14:42,310
على الجميع

210
00:14:42,350 --> 00:14:44,480
أذهب و أغسل أسنانك

211
00:14:44,530 --> 00:14:46,010
( لورين )

212
00:14:46,050 --> 00:14:48,400
كم شربتِ حتى الآن ؟

213
00:15:12,040 --> 00:15:14,170
حسناً ، أنا آسفة لأنني لست مثلك

214
00:15:14,210 --> 00:15:15,690
... بحقك

215
00:15:15,740 --> 00:15:19,090
كلا ، لا تذهب إلى هناك

216
00:15:23,610 --> 00:15:26,090
 أنها الساعة الـ 10 صباحاً بحق السماء

217
00:15:28,100 --> 00:15:30,410
لا يمكنني تجاوز هذا صاحية

218
00:15:30,450 --> 00:15:32,410
و لا تتناولي المزيد من الحبوب أيضاً

219
00:15:32,450 --> 00:15:34,460
أنتِ تخيفين أبنك

220
00:15:36,450 --> 00:15:40,020
لماذا لم ينقذها ؟

221
00:15:40,060 --> 00:15:42,240
( تاكر ) كان هناك

222
00:15:43,460 --> 00:15:45,990
( آنا ) كانت لتنقذه

223
00:16:34,340 --> 00:16:36,470
عادة أكون أنا من يحدق إلى هذه الصور

224
00:16:36,510 --> 00:16:39,680
يسعدني رؤية أبي سعيداً هكذا

225
00:16:39,730 --> 00:16:43,120
 السنوات الأخيرة التي أمضيتها هنا 
 جلّ ما فعلناه كان الشجار

226
00:16:43,170 --> 00:16:45,690
 لكن هذاغريب ، لا يمكن للمرء 
 أن يعرف أنني عشت هنا فعلاً

227
00:16:45,740 --> 00:16:47,530
لا أظهر في أي من هذه الصور ، بتاتاً

228
00:16:47,570 --> 00:16:49,400
 صدقي أو لا ، لم أزلها

229
00:16:49,440 --> 00:16:51,660
بلّ والدك فعل

230
00:16:51,700 --> 00:16:54,130
... بعد أن رحلتِ ، قال

231
00:16:54,180 --> 00:16:56,530
أن رؤيتها هنا مؤلمة جداً

232
00:16:58,530 --> 00:17:00,490
يبدو هذا من شيمه

233
00:17:00,540 --> 00:17:04,330
 كان بارعاً في تفادي أي شيء 
 لا يريد مواجهته

234
00:17:04,370 --> 00:17:05,550
أيذكرك هذا بشخص ما ؟

235
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
... بالمناسبة

236
00:17:09,810 --> 00:17:12,640
شكراً لك للتنظيف بعد الفطور 
 صباح اليوم

237
00:17:12,680 --> 00:17:15,510
أنت تبذلين جهداً كثيراً جداً

238
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
أنت تدركين أنني لا أصدق عرضك هذا

239
00:17:18,550 --> 00:17:20,640
زوجة الأب الصالحة

240
00:17:20,690 --> 00:17:24,160
لا بأس ، أنا لا أصدق عرض 
 أبنة الزوج الصالحة أيضاً

241
00:17:24,210 --> 00:17:26,600
لكن على الأقل نحن نتحدث الآن

242
00:17:28,430 --> 00:17:31,820
أمي .. لديك ضيف

243
00:17:33,870 --> 00:17:37,520
( كلاي ) ؟ .. يا لها من مفاجأة

244
00:17:37,570 --> 00:17:39,180
كيف يمكنني مساعدتك ؟

245
00:17:39,230 --> 00:17:41,280
نعم .. يجب أن نتحدث

246
00:17:42,490 --> 00:17:44,440
بالتأكيد ، لم لا نذهب إلى الخارج

247
00:17:44,490 --> 00:17:46,100
سيد ( كالاوي ) ، لم نتقابل قطّ

248
00:17:46,150 --> 00:17:48,680
أنا ( سيمون غارلاند )

249
00:17:48,710 --> 00:17:49,750
 أبنة ( فرانك، ابنة ( كورا ) بالمعمودية

250
00:17:49,800 --> 00:17:52,630
لابد أن ( فيرونيكا ) ذكرتني - 
 لقد فعلت بالفعل -

251
00:17:52,680 --> 00:17:54,550
آسف جداً لخسارتك

252
00:17:54,590 --> 00:17:56,240
شكراً ، لك أنت أيضاً

253
00:17:56,290 --> 00:17:59,300
أنا متأكدة أنك كنت مقرب من أبي

254
00:17:59,330 --> 00:18:01,240
 لابد أنه كان صعب المراس بصفته وكيل

255
00:18:01,290 --> 00:18:04,290
( كلاي ) .. لنذهب للتحدث الآن

256
00:18:07,170 --> 00:18:10,220
ليس هذه المرة يا بُني

257
00:18:13,780 --> 00:18:15,610
أهناك ما يضحكك ؟

258
00:18:15,650 --> 00:18:18,480
هل ظننت حقاً أنه ستشاركك كل شيء ؟

259
00:18:18,530 --> 00:18:20,320
هي تفعل بالفعل

260
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
أعتقد أنني مخطئة إذن

261
00:18:26,770 --> 00:18:29,930
إذن ماذا حدث ليلة أمس

262
00:18:30,300 --> 00:18:36,180
أمي قالت أنك كدت تدهسها بشاحنتك - 
 كلا ، لم أدهس أمي بشاحنتي -

263
00:18:36,480 --> 00:18:39,270
لكننا لن نتحدث عني

264
00:18:39,310 --> 00:18:42,930
.. حسناً ، لقد أنتهيت من البكاء لذا

265
00:18:42,960 --> 00:18:45,220
هيا ، دعيني على الأقل أتصرف كأنني شقيق صالح

266
00:18:48,230 --> 00:18:49,600
ماذا قالت أمي ؟

267
00:18:50,710 --> 00:18:52,450
عن ( تاكر ) ؟ - 
 نعم -

268
00:18:52,500 --> 00:18:55,290
لم أخبرها بعد

269
00:18:55,320 --> 00:18:59,140
أعتقد أن هناك جزء مني لا يزال 
 لا يشعر أن الأمر حقيقي

270
00:19:01,070 --> 00:19:03,160
ماذا عنك ؟

271
00:19:03,200 --> 00:19:05,110
أمي قالت أن حالتك كانت أسوء من المعتاد

272
00:19:05,160 --> 00:19:07,030
أكان ذلك بسبب ( سيمون ) ؟

273
00:19:08,080 --> 00:19:10,000
لقد قابلتها

274
00:19:10,030 --> 00:19:12,900
شركتي تمثل عائلتها

275
00:19:14,210 --> 00:19:15,340
أنها تروق لي

276
00:19:15,390 --> 00:19:18,130
... حسناً

277
00:19:18,170 --> 00:19:22,350
هذا عظيم لأنها .. هجرتني

278
00:19:29,450 --> 00:19:33,190
 إذن حطمت فؤادك ، و هذا منحك عذر

279
00:19:33,230 --> 00:19:34,880
لتشرب حتى كدت تقتل نفسك ؟

280
00:19:34,930 --> 00:19:38,360
أتذكرين عندما كنت أتصرف بلطف معك 
 منذ ما يقارب الدقيقة ؟

281
00:19:38,410 --> 00:19:40,230
كلا ، أنت محق ... أنت محق يا ( جاكسون )

282
00:19:40,280 --> 00:19:42,710
أنها نفس القصة بالنسبة إليك ، أليس كذلك ؟

283
00:19:42,760 --> 00:19:45,060
... سوى أن هذه المرة ، كانت

284
00:19:45,110 --> 00:19:46,980
كانت مختلفة

285
00:19:47,030 --> 00:19:49,170
... أنها

286
00:19:49,200 --> 00:19:52,680
أنها تلك الفتاة التي يمكن للمرء كتابة الأغاني عنها

287
00:19:54,910 --> 00:19:58,310
لكن ليست الفتاة التي قدّ تقلع 
 عن الشرب من أجلها ؟

288
00:20:02,390 --> 00:20:03,520
... يا إلهي

289
00:20:03,570 --> 00:20:07,310
أنا أحبك يا ( جاكسون )

290
00:20:07,350 --> 00:20:09,480
لكنني سئمت من تكرار نفسي

291
00:20:09,530 --> 00:20:11,710
سأغادر

292
00:20:13,050 --> 00:20:15,360
ربما يمكنك الإستحمام ، رائحتك كريهة

293
00:20:39,560 --> 00:20:41,870
مرحباً - 
 هل أنت مشغولة ؟ -

294
00:20:41,910 --> 00:20:43,740
ليس بعد الآن

295
00:20:50,310 --> 00:20:51,790
ماذا يحدث ؟

296
00:20:51,830 --> 00:20:53,050
 رأيت للتو أنك نشرت تصريح على الأنترنت

297
00:20:53,090 --> 00:20:54,180
تنوين أداء العروض مرة أخرى ؟

298
00:20:54,230 --> 00:20:56,230
كنت أنوي إخبارك

299
00:20:56,270 --> 00:20:58,050
صحيح ، بعد أن شاركت الخبر 
مع الملايين من المتابعين

300
00:20:58,100 --> 00:20:59,540
كنت متحمسة

301
00:20:59,580 --> 00:21:02,410
 لم يسعني الإنتظار ، و أردت نشر الخبر

302
00:21:02,450 --> 00:21:05,100
قبل أن يحاول أي أحد تغيير رأيي

303
00:21:05,150 --> 00:21:07,110
 حسناً ، إذن متى ؟ 
 متى سيُقام العرض ؟

304
00:21:07,150 --> 00:21:11,020
لا أعلم ، كما أخبرتك للتو 
 أتخذت القرار للتو

305
00:21:14,220 --> 00:21:15,200
... أنصتي

306
00:21:15,250 --> 00:21:18,390
( آشلي ) ، لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا

307
00:21:18,420 --> 00:21:19,900
هذا ليس آمناً

308
00:21:19,950 --> 00:21:22,350
أنا مغنية ، أنا معروفة لدى العامة

309
00:21:22,380 --> 00:21:24,080
لن أكون بآمان تام حقاً أبداً

310
00:21:24,130 --> 00:21:26,890
هذا وضع مختلف و أنتِ تدركين هذا - 
 أياً كان من فعل هذا ، يريدني أن أكون خائفة -

311
00:21:27,410 --> 00:21:30,630
... أن أختبئ و أتوقف عن عيش حياتي ، و أنا

312
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

313
00:21:33,640 --> 00:21:36,080
و الأمر ليس كأنني سأكون هناك بمفردي

314
00:21:37,990 --> 00:21:40,860
ستكون هناك معي ، صحيح ؟

315
00:21:44,950 --> 00:21:47,300
ما لم يتغير شيء ما

316
00:21:48,950 --> 00:21:50,080
... أنصتي

317
00:21:50,130 --> 00:21:51,830
( آشلي ) ، لقد تلقيت إتصال

318
00:21:51,870 --> 00:21:53,870
قسم شرطة " ناشفيل " يريدون عودتي

319
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
... قاموا بتبرأتي و

320
00:21:55,960 --> 00:21:58,050
قالوا أنه يمكنني أن أكون محقق حتى

321
00:21:59,840 --> 00:22:02,500
... حسناً

322
00:22:02,530 --> 00:22:05,790
بهذه البساطة ؟ بعد الطريقة التي عاملوك بها ؟

323
00:22:05,840 --> 00:22:07,450
لن أتسرع بفعل هذا

324
00:22:08,670 --> 00:22:10,840
و لاشيء رسمي حتى الآن

325
00:22:10,890 --> 00:22:14,550
لا يزال القرار بيدي

326
00:22:14,590 --> 00:22:16,070
و لم أكنّ لأتركك أبداً

327
00:22:16,110 --> 00:22:19,980
ما لم أتأكد أنك بأمان و بين أيدي أمينة

328
00:22:22,680 --> 00:22:24,550
( آشلي ) ؟

329
00:22:25,770 --> 00:22:29,430
يبدو الأمر بديهياً بالنسبة لي

330
00:22:29,470 --> 00:22:31,910
حلمك هو ان تكون شرطياً

331
00:22:31,950 --> 00:22:34,910
أما أداء العروض فهو حلمي

332
00:22:34,960 --> 00:22:37,490
و لهذا سأفعل هذا

333
00:22:39,700 --> 00:22:42,870
يجب أن أعود إلى العمل

334
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
أراك لاحقاً

335
00:23:20,920 --> 00:23:23,710
... خلال حياة ( آنا ) القصيرة

336
00:23:23,750 --> 00:23:26,800
... كانت محاطة بالحب

337
00:23:26,840 --> 00:23:29,580
الأصدقاء و العائلة

338
00:23:29,620 --> 00:23:34,190
 عندما يموت أحد الأطفال ، نحزن على كلّ 
 من الحياة التي عاشها

339
00:23:34,230 --> 00:23:36,880
و الحياة التي كان من الممكن أن يعيشها

340
00:23:36,930 --> 00:23:39,840
هل الموت المرقد الأخير ؟

341
00:23:39,890 --> 00:23:44,890
كلا ، بلّ هو الإستيقاظ الأخير و النهائي

342
00:25:11,770 --> 00:25:13,820
 مكتب ( كلاي كالاوي ) من فضلك

343
00:25:15,030 --> 00:25:16,980
مرحباً ، أنا ( سيمون غارلاند )

344
00:25:17,030 --> 00:25:20,160
أود تحديد أجتماع مع ( كلاي )

345
00:25:20,210 --> 00:25:22,870
سيعرف هو ما شأني

346
00:25:22,910 --> 00:25:24,910
شكراً

347
00:25:31,180 --> 00:25:33,050
آنسة ( بريوت ) ؟

348
00:25:33,090 --> 00:25:35,570
آسف لأزعاجك ، هناك شخص هنا لمقابلتك - 
 من ؟ -

349
00:25:35,620 --> 00:25:38,150
أنا ... ليس لدي أي موعد في التقويم

350
00:25:38,180 --> 00:25:40,180
قالت أنه كان لديها موعد مع ( بريندان )

351
00:25:40,230 --> 00:25:42,280
...لكنه لا يزال في الخارج لذا

352
00:25:42,320 --> 00:25:44,150
نعم ، بالطبع

353
00:25:44,190 --> 00:25:46,200
رافقها إلى هنا من فضلك - 
 تفضلي بالدخول -

354
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
هذه هي الآنسة ( بيرسون ) 
الآنسة ( مادي بريوت )

355
00:25:49,850 --> 00:25:51,940
أرجوك .. نادني بـ ( رايتشل )

356
00:25:51,980 --> 00:25:53,670
( مادي ) ، سُررت بلقائك

357
00:25:53,720 --> 00:25:56,200
شكراً لك لتوفير الوقت لمقابلتي قبل الغداء

358
00:25:58,380 --> 00:26:00,210
مكتبك مذهل

359
00:26:00,250 --> 00:26:02,080
شكراً لك ، عندما يعمل المرء بقدري

360
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
من المهم أن يكون مريحاً

361
00:26:03,730 --> 00:26:05,210
كيف يمكنني مساعدتك ؟

362
00:26:05,250 --> 00:26:08,910
 حسناً ، لقد تحدثت أخر مرة 
 مع زميل لك ، ( بريندان ) ؟

363
00:26:08,950 --> 00:26:11,780
و لست متأكدة إن كان أبلغك بوضعي

364
00:26:11,830 --> 00:26:13,960
كلا ، لم يفعل

365
00:26:15,180 --> 00:26:16,880
| شخصيات " ناشفيل " الناشئة و المرموقة |

366
00:26:16,920 --> 00:26:18,750
أنا منبهرة

367
00:26:20,310 --> 00:26:22,310
أنها ثقيلة

368
00:26:22,360 --> 00:26:24,190
لم لا نبدأ من البداية ؟

369
00:26:26,670 --> 00:26:29,680
آنسة ( بيترسون ) ؟

370
00:26:29,710 --> 00:26:31,060
أرجوكِ .. نادني بـ ( رايتشل )

371
00:26:34,760 --> 00:26:36,190
أرتكبت فعل أحمق

372
00:26:36,240 --> 00:26:38,980
أنا و خطيبي بدأنا مشروع صغير معاً

373
00:26:39,030 --> 00:26:40,210
التصميم الداخلي

374
00:26:40,250 --> 00:26:43,380
... الشركة تعمل على ما يرام ، لكن

375
00:26:43,420 --> 00:26:45,680
نحن لسنا كذلك - 
 أتفهم -

376
00:26:45,730 --> 00:26:49,090
هل وقعت أنت أو خطيبك على أي أتفاق ؟

377
00:26:49,120 --> 00:26:51,730
أي عقود ؟ - 
 ... كلا -

378
00:26:51,780 --> 00:26:53,260
... المشكلة هي

379
00:26:53,300 --> 00:26:54,990
لقد أستخدمنا مالي للمشروع

380
00:26:55,040 --> 00:26:56,650
هذا غبي ، أعلم

381
00:26:56,700 --> 00:26:58,270
برأيي هذا ليس غباء

382
00:26:58,310 --> 00:27:01,270
تفاءل .. ربما

383
00:27:01,310 --> 00:27:03,350
تعنين ساذجة

384
00:27:03,400 --> 00:27:05,360
هذا ما تدعوني به أختي

385
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
أنها الشقيقة العملية

386
00:27:07,450 --> 00:27:10,060
... لديها طفلان ، متزوجة

387
00:27:10,100 --> 00:27:13,100
أنا الحالمة

388
00:27:13,150 --> 00:27:18,290
لكن أتعلمين ماذا ، أعتقد أنه يجب 
 على المرء أن يكون ساذجاً ليصل إلى أي شيء في العالم

389
00:27:18,330 --> 00:27:20,680
حسناً ، يجب أن يثق بالناس ، صحيح ؟

390
00:27:20,720 --> 00:27:22,670
إذن هناك مخاطرة دائماً

391
00:27:25,200 --> 00:27:27,370
على سبيل المثال ، أنتِ و خطيبك

392
00:27:28,470 --> 00:27:31,000
و هذا خاتم جميل بالمناسبة

393
00:27:35,210 --> 00:27:37,300
شكراً لك

394
00:27:37,350 --> 00:27:39,310
... عندما طرح عليك السؤال

395
00:27:39,350 --> 00:27:42,920
هل كنتِ متأكدة تماماً أنه المناسب ؟

396
00:27:42,960 --> 00:27:45,130
أعني متأكدة 100% ؟

397
00:27:49,350 --> 00:27:51,880
بالطبع لا

398
00:27:51,930 --> 00:27:55,150
لأنه لا يوجد أي ضمانات حقيقية في الحياة

399
00:27:56,020 --> 00:28:00,150
حسناً ، هناك ضمانات عندما تستأجرين محامية بارعة

400
00:28:00,850 --> 00:28:03,200
آمل ذلك

401
00:28:04,850 --> 00:28:06,150
أتعلمين ، أكره فعل هذا

402
00:28:06,200 --> 00:28:08,760
لكنني لم اتناول أي شيء طوال اليوم

403
00:28:10,860 --> 00:28:12,910
أتعتقدين لربما يمكننا إكمال محادثتنا أثناء الغداء ؟

404
00:28:12,950 --> 00:28:15,080
... أتعلمين ماذا ؟

405
00:28:15,120 --> 00:28:18,730
 يسرني هذا ، لكن جدولي مزدحم

406
00:28:18,780 --> 00:28:20,000
أنا آسفة جداً

407
00:28:20,040 --> 00:28:22,210
لا بأس

408
00:28:22,260 --> 00:28:26,170
 ( بريندان ) يتجاهلني ، و أنتِ مشغولة جداً

409
00:28:26,220 --> 00:28:27,700
فهمت الأمر

410
00:28:30,230 --> 00:28:32,410
( رايتشل ) .. أنا آسفة

411
00:28:35,230 --> 00:28:37,880
سأوفر بعض الوقت

412
00:28:37,930 --> 00:28:40,070
أعرف معطم رائع بالقرب من هنا

413
00:28:41,410 --> 00:28:44,930
شكراً لك

414
00:28:44,980 --> 00:28:47,030
... إن أحتسيت كأس من النبيذ

415
00:28:47,070 --> 00:28:50,200
لن تخبري خطيبي السابق مستقبلاً ، أليس كذلك ؟

416
00:28:50,250 --> 00:28:53,300
إمتياز المحامي و موكله

417
00:28:53,340 --> 00:28:56,080
ينطبق على كل شيء

418
00:28:56,120 --> 00:28:57,420
بما فيه النبيذ

419
00:29:04,040 --> 00:29:05,390
ماذا يحدث ؟

420
00:29:05,430 --> 00:29:07,950
لقد وصل هذا الطرد للتو للآنسة ( روز )

421
00:29:08,000 --> 00:29:09,260
... اللعنة

422
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
من أوصل الطرد ؟

423
00:29:11,310 --> 00:29:12,490
شركة خدمة توصيل

424
00:29:12,530 --> 00:29:14,400
 وصلهم الطرد منذ ما يقارب الساعة

425
00:29:14,440 --> 00:29:17,920
 حسناً ، اخبرهم أننا بحاجة لأي لقطات مراقبة لديهم حالاً

426
00:29:22,450 --> 00:29:25,230
" حالفك الحظ المرة الأولى "

427
00:29:25,280 --> 00:29:26,490
" لن يحدث هذا مرة أخرى "

428
00:29:26,540 --> 00:29:28,540
لم يكنّ هناك أي تحذير قبل الإنفجار

429
00:29:28,590 --> 00:29:31,600
كيف يمكننا أن نتأكد أن هذا التحذير متصل بالحادث ؟ - 
 لا يمكننا -

430
00:29:31,850 --> 00:29:34,760
 بعد توضيح هذا ، هذا يمثل مستوى جديد من الخطورة

431
00:29:36,120 --> 00:29:38,250
أنها طيور حب

432
00:29:39,350 --> 00:29:40,900
هذا عني أنا و أنت

433
00:29:40,950 --> 00:29:43,430
هناك صور لنا في جميع أرجاء الأنترنت

434
00:29:43,470 --> 00:29:45,080
... هناك توقعات بشأن حياتك العاطفية

435
00:29:45,130 --> 00:29:46,920
 و جولة عودة جديدة - 
 أياً كان من فعل هذا -

436
00:29:46,950 --> 00:29:50,040
 يرى أنك تستعيدين حياتك 
 و يريدون أن يحرصوا على الحول دون ذلك

437
00:29:50,090 --> 00:29:52,140
لماذا قدّ يكرهني أحدهم إلى هذه الدرجة ؟

438
00:29:52,180 --> 00:29:53,880
ما الذي أقترفته ؟ - 
 لم تفعلي أي شيء -

439
00:29:53,920 --> 00:29:56,100
هذه ليست غلطتك

440
00:29:56,140 --> 00:29:57,930
أياً كان من أرسل هذا الطرد مختل

441
00:29:57,970 --> 00:29:59,230
سآخذ هذا إلى الشرطة

442
00:29:59,270 --> 00:30:02,490
لكن أثناء ذلك ، لا تغادري هذه الملكية

443
00:30:02,530 --> 00:30:04,620
يمكن لرجالي حمايتك بشكل أفضل هنا

444
00:30:04,670 --> 00:30:06,810
حسناً ؟

445
00:30:12,200 --> 00:30:14,860
كلا .. لا يجدر بي أن أفعل 
 أنا أعمل

446
00:30:14,900 --> 00:30:16,550
أنتِ تعملين لصالحي

447
00:30:16,590 --> 00:30:17,890
كفّي عن القلق

448
00:30:20,990 --> 00:30:23,520
إذن ( تاكر ) .. أسم فني جداً

449
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
نعم ، كان يجدر بهذا أن يكون 
 إنذاري الأول

450
00:30:26,520 --> 00:30:28,040
متاعب في الفردوس ؟

451
00:30:30,480 --> 00:30:33,960
لقد خانني - 
... كلا ، مستحيل -

452
00:30:34,000 --> 00:30:37,870
حسناً ، أنتِ رائعة الجمال و ذكية

453
00:30:37,920 --> 00:30:39,320
أنتِ بمثابة حلم بالنسبة للنساء

454
00:30:39,350 --> 00:30:41,000
لمَ قدّ يخونك ؟

455
00:30:41,050 --> 00:30:42,870
لا أعلم

456
00:30:42,920 --> 00:30:45,310
الأمور كانت تسير على نحو رائع 
 عندما ألتقينا

457
00:30:45,360 --> 00:30:47,050
كان يكتب كتابه الأول

458
00:30:47,100 --> 00:30:50,620
كان مبتكراً جداً ، و مشوق جداً

459
00:30:50,670 --> 00:30:52,550
و مُهتم

460
00:30:52,580 --> 00:30:54,890
أتعلمين ، نحن .. أنسجمنا على الفور

461
00:30:54,940 --> 00:30:57,030
إذن ما الذي تغير ؟

462
00:30:57,070 --> 00:31:00,160
بدأ يعاني من مشاكل في النوم

463
00:31:00,200 --> 00:31:01,980
و ثم في الكتابة

464
00:31:02,030 --> 00:31:04,990
و أصبح الأمر دورة جوفاء

465
00:31:05,030 --> 00:31:06,990
... لكنك دعمته

466
00:31:07,030 --> 00:31:09,030
أعني عاطفياً

467
00:31:09,080 --> 00:31:10,260
نعم ، بالتأكيد

468
00:31:10,300 --> 00:31:13,350
أعني .. لقد كنت مؤمنة به

469
00:31:13,390 --> 00:31:14,870
... أنا

470
00:31:16,740 --> 00:31:19,400
أحببت طريقة تفكيره

471
00:31:20,610 --> 00:31:22,350
كيف كان يراقب الناس

472
00:31:22,400 --> 00:31:25,490
 كان .. يلاحظ تفضيلاتهم الغريبة

473
00:31:25,530 --> 00:31:27,180
أنماط تصرفاتهم

474
00:31:27,230 --> 00:31:31,060
إذن خطيب و طبيب نفسي

475
00:31:31,060 --> 00:31:33,110
نعم ، نوعاً ما

476
00:31:33,150 --> 00:31:34,680
حتى أصابه الأرق

477
00:31:34,710 --> 00:31:37,230
و ثم أصبح كأنه شخص مختلف تماماً

478
00:31:37,280 --> 00:31:39,100
مختلف من أي ناحية ؟

479
00:31:39,890 --> 00:31:41,930
تعيس

480
00:31:41,980 --> 00:31:43,720
أكثر أكتئاباً

481
00:31:43,770 --> 00:31:50,430
و كأن قوى الملاحظة هذه ألتوت فيما بينها 
 و لا مكان ليحتويها

482
00:31:50,470 --> 00:31:53,220
لكنك أحببته على أي حال ؟

483
00:31:53,250 --> 00:31:57,560
 حسناً .. أعتقد أن الفنانين المعذبين 
 شيء يسري في عائلتي

484
00:31:59,350 --> 00:32:01,570
أنظري إلي ، لا أنكف أتحدث عن نفسي

485
00:32:01,610 --> 00:32:03,560
يُفترض بنّا أن نتحدث عنك

486
00:32:03,610 --> 00:32:05,700
لا تقلقي

487
00:32:05,740 --> 00:32:07,220
أنا مسرورة أننا تواصلنا بما يكفي

488
00:32:07,270 --> 00:32:08,400
لتشعري بالراحة لمشاركة هذا معي

489
00:32:15,450 --> 00:32:17,490
أهناك خطب ما ؟

490
00:32:20,320 --> 00:32:21,630
أنه بشأن ( بريندان )

491
00:32:21,670 --> 00:32:26,590
زوجته في مكتبي

492
00:32:26,640 --> 00:32:29,030
يا إلهي ، آمل أن يكون كل شيء على ما يرام

493
00:32:29,070 --> 00:32:30,500
نعم ، أنا أيضاً

494
00:32:30,550 --> 00:32:34,330
أتعلمين ماذا ، سـ .. يجب أن أذهب

495
00:32:34,380 --> 00:32:36,120
سأدفع أنا - 
 هل أنت متأكدة ؟ -

496
00:32:36,170 --> 00:32:37,780
نعم ، بالطبع

497
00:32:37,820 --> 00:32:41,080
شكراً لك ، المرة القادمة ستكون على حسابي

498
00:32:41,130 --> 00:32:42,660
لـ .. نتحدث لاحقاً - 
 حسناً -

499
00:32:50,660 --> 00:32:52,710
شكراً لقدومك

500
00:32:52,750 --> 00:32:54,970
بالتأكيد - 
 سنكون على إتصال -

501
00:33:00,060 --> 00:33:02,230
هل حصلت على أي معلومات منها ؟

502
00:33:02,280 --> 00:33:04,290
 أسماء بعض الرجال الذين كان ( ديلان ) يعمل معهم

503
00:33:04,330 --> 00:33:06,460
حسناً ، أهناك أي أحد تعتقدين أنه متورط ؟

504
00:33:06,500 --> 00:33:09,240
أو قدّ يعرفون فقط من استأجره لقتل ( آشلي)

505
00:33:09,290 --> 00:33:10,640
ماذا لديك ؟

506
00:33:15,730 --> 00:33:17,470
تباً

507
00:33:17,510 --> 00:33:23,130
نعم .. على الأقل قاموا بتحذيرنا هذه المرة - 
 أحقاً تعتقد أنه ذات الشخص المفجر ؟ -

508
00:33:23,170 --> 00:33:24,430
من الممكن

509
00:33:24,480 --> 00:33:26,480
سـ .. سأخذها إلى المختبر

510
00:33:26,520 --> 00:33:28,210
و أحرص على تسريع الفحوص

511
00:33:28,260 --> 00:33:30,040
شكراً لك ، أبقني على إطلاع - 
 نعم -

512
00:33:30,090 --> 00:33:32,440
يجب أن أعود إلى ( آشلي )

513
00:33:32,480 --> 00:33:33,740
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة ؟

514
00:33:33,790 --> 00:33:35,620
أعني .. أنهما طائران حب ميتان

515
00:33:36,660 --> 00:33:38,790
لا أحد يطاردني

516
00:33:38,840 --> 00:33:40,670
هل أنت متأكد ؟

517
00:33:40,710 --> 00:33:43,280
 أعني أنت حبيب ( آشلي روز ) الجديد 
 أياً كان من فعل هذا

518
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
 يريدها أن تعاني ، و هذا يجعل منك هدف أيضاً

519
00:33:45,370 --> 00:33:48,330
أنا لست من يجب عليك أن تقلقي بشأنه حالياً

520
00:33:48,370 --> 00:33:49,850
أنا أحاول مساعدتك فقط

521
00:33:49,890 --> 00:33:51,670
أعلم ، لذا إن أردت المساعدة حقاً

522
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
أكشتفي من أرسل هذا الطرد

523
00:34:29,850 --> 00:34:31,200
أنا أبحث عن حفل

524
00:34:31,240 --> 00:34:32,720
هل تعتني بنفسك جيداً هذه الأيام ؟

525
00:34:32,760 --> 00:34:34,890
هل أنت تحت السيطرة ؟ - 
 نعم ، أنا صاحي بالكامل -

526
00:34:34,940 --> 00:34:38,120
أنا جاهز و مستعد للإنطلاق

527
00:34:38,160 --> 00:34:41,430
إذن .. هل عدت إلى البرنامج ؟

528
00:34:41,470 --> 00:34:44,560
لم أحضر ... أي أجتماعات بعد

529
00:34:44,600 --> 00:34:46,390
... لكنني

530
00:34:50,430 --> 00:34:52,120
( مونرو ) ، أنا ( جاكسون ) 
 كيف الحال ؟

531
00:34:52,170 --> 00:34:54,470
( جاكسون ) .... ؟

532
00:34:54,520 --> 00:34:56,480
( جاكسون بريوت )

533
00:35:43,270 --> 00:35:45,490
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة من قبلك - 
 ( داميان ) -

534
00:35:46,660 --> 00:35:48,570
ماذا تفعل هنا ؟ - 
 ليس بالكثير -

535
00:35:48,620 --> 00:35:51,350
" أخطط فقط لأعظم عودة شهدتها " ناشفيل

536
00:35:51,360 --> 00:35:52,660
لن تصدقي هذا

537
00:35:52,710 --> 00:35:54,400
 هناك موعد متاح في معرض المدينة الموسيقي

538
00:35:54,450 --> 00:35:56,580
خلال يومين - 
 توقيت مثالي -

539
00:35:56,630 --> 00:35:59,510
أؤكد لك ، أن هذا مُقدر - 
 ( آشلي ) -

540
00:35:59,540 --> 00:36:01,800
لن تؤدي العرض ، ليس طالما يوجد 
 مصدر خطر جديد

541
00:36:01,850 --> 00:36:03,800
حسناً ، سيكون هناك خطر دائماً

542
00:36:03,850 --> 00:36:06,420
لدينا سجل كامل عنهم - 
هذا مختلف جداً -

543
00:36:06,460 --> 00:36:08,200
حسناً ، أنا مختلفة

544
00:36:08,250 --> 00:36:11,640
 و لن أسمح لشخص يرسل لي بعض الطيور 
 بمنعي من فعل ما أريد

545
00:36:11,640 --> 00:36:13,910
حقاً ، و ما الذي سيمنعهم من فعل ما يريدونه هم ؟

546
00:36:13,950 --> 00:36:15,740
ماذا تودين مني أن أفعل ؟

547
00:36:15,780 --> 00:36:18,920
حالما يطرأ خطر جديد ، أجري و أختبئ هنا ؟

548
00:36:18,950 --> 00:36:20,910
لن أفعل هذا

549
00:36:20,960 --> 00:36:22,620
ليس بعد الآن

550
00:36:23,650 --> 00:36:24,870
... أنصتي

551
00:36:25,920 --> 00:36:27,880
سنكون مستعدين هذه المرة ، حسناً ؟

552
00:36:27,920 --> 00:36:30,720
سيكون هناك الكثير من عناصر الأمن و كأنها خزانة السبائك الأمريكية

553
00:36:31,880 --> 00:36:33,310
... بالمناسبة

554
00:36:33,360 --> 00:36:34,830
أين الحارس الشخصي ؟

555
00:36:34,880 --> 00:36:37,320
... يجب أن يتضمنه العرض ، تخيلي هذا

556
00:36:37,360 --> 00:36:40,540
 هو يقف إلى جانبك ، انتِ على المسرح 
 تغنين له

557
00:36:40,580 --> 00:36:42,670
لن يحدث هذا -
... بحقك -

558
00:36:42,720 --> 00:36:46,930
 سيعشق الجمهور هذا ، الحب الحقيقي يقهر كل الظروف - 
 ( داميان ( ، هذه غلطة -

559
00:36:47,720 --> 00:36:50,330
دعيني أكون صريحة

560
00:36:50,380 --> 00:36:52,780
سنفعل هذا

561
00:36:52,810 --> 00:36:55,290
و سنفعل هذا بطريقتي

562
00:36:55,340 --> 00:36:57,260
 بدون حيل ، بدون راقصين خلفيين

563
00:36:57,300 --> 00:36:58,740
و بدون ألعاب نارية

564
00:36:58,780 --> 00:37:02,220
فقط أنا و الغيتار ، حسناً ؟

565
00:37:03,300 --> 00:37:05,340
حسناً

566
00:37:05,390 --> 00:37:06,610
كما تشاءين

567
00:37:07,660 --> 00:37:08,970
عظيم

568
00:37:15,750 --> 00:37:19,620
( كريستين ) ، كنت قادمة لرؤيتك للتو - 
 لا أستطيع الإنتظار -

569
00:37:19,670 --> 00:37:20,980
ماذا يحدث ؟

570
00:37:21,020 --> 00:37:22,680
... أنه ( بريندان )

571
00:37:22,710 --> 00:37:24,410
لم أتلقى أي شيء منه منذ يومان

572
00:37:24,450 --> 00:37:28,890
 لا يجيب على إتصالاتي و مساعده أخبرني 
أنه لم يحضر إلى هنا أيضاً

573
00:37:28,940 --> 00:37:30,900
أفترضت فقط أنه مريض - 
 لقد كنت في مؤتمر -

574
00:37:30,940 --> 00:37:33,510
 خارج المدينة ، و فجأة توقف عن مراسلتي

575
00:37:33,550 --> 00:37:35,370
ظننت أنه غاضب مني مرة أخرى فحسب

576
00:37:35,420 --> 00:37:37,940
لكن عندما عدت إلى المنزل ، لم يكنّ موجوداً

577
00:37:37,990 --> 00:37:40,040
و الآن ،  أعتقد أن هناك مشكلة ما

578
00:37:40,080 --> 00:37:42,000
هل ذكر ( تاكر ) لكِ أي شيء ؟

579
00:37:42,040 --> 00:37:43,740
... ( تاكر ) ؟ أنا

580
00:37:43,780 --> 00:37:46,660
لماذا قدّ تكون له علاقة بالأمر ؟

581
00:37:46,690 --> 00:37:49,610
هذا ملك ( بريندان )

582
00:37:49,650 --> 00:37:52,610
 ينسخ كل ما يجري في هاتفه 
 ليعرض رسائله

583
00:37:52,660 --> 00:37:54,710
و أخر رسالة أرسلها كانت إلى ( تاكر )

584
00:37:56,920 --> 00:37:58,920
... يا إلهي

585
00:37:58,970 --> 00:38:01,710
... ( كريستين ) ، لم يكنّ لدي أدنى فكرة أعني

586
00:38:01,750 --> 00:38:03,400
أنهما لا يطيقان بعضهما البعض

587
00:38:03,450 --> 00:38:05,580
من هي ( أوليفيا ) ؟

588
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
لست متأكدة

589
00:38:12,020 --> 00:38:13,980
أيمكنك الإتصال بـ ( تاكر ) ؟

590
00:38:14,030 --> 00:38:16,380
و تكتشفي إن كان يعرف أي شيء ؟

591
00:38:16,420 --> 00:38:19,120
حاولت الإتصال به 
 لكن لم أستطع التواصل معه

592
00:38:19,160 --> 00:38:22,290
نعم ، بالطبع

593
00:38:26,080 --> 00:38:27,820
مرحباً ، لقد أتصلتم بـ ( تاكر )

594
00:38:27,870 --> 00:38:29,830
... لست متاحاً حالياً - 
 الإتصال تحول إلى الرسالة الصوتية فوراً -

595
00:38:30,830 --> 00:38:32,700
حسناً ، سأبحث عن ( تاكر )

596
00:38:32,740 --> 00:38:35,610
و سأتصل بك حالما أسمع أي خبر

597
00:38:35,660 --> 00:38:37,360
حسناً ؟ سيكون كل شيء على ما يرام - 
 حسناً -

598
00:38:37,400 --> 00:38:38,450
حسناً

599
00:40:20,150 --> 00:40:23,020
( تاكر ) ، حان موعد النوم

600
00:40:49,660 --> 00:40:51,970
... ( تاكر )

601
00:40:52,010 --> 00:40:53,890
ماذا فعلت ؟

602
00:40:54,880 --> 00:40:56,750
أنا آسف

603
00:40:56,800 --> 00:40:59,760
أخبرتك ألا تدخل إلى هنا

604
00:40:59,800 --> 00:41:01,930
! أذهب إلى غرفتك

605
00:41:09,200 --> 00:41:10,940
ما هذا ؟

606
00:41:11,990 --> 00:41:13,170
! أجبني

607
00:41:13,200 --> 00:41:14,900
أنها ( آنا )

608
00:41:16,560 --> 00:41:17,690
! لا ، لا ، لا

609
00:41:17,730 --> 00:41:19,210
لا تفعلي ، أنا بحاجتها

610
00:41:19,250 --> 00:41:21,690
هل فقدت صوابك ؟ أتركها

611
00:41:21,740 --> 00:41:23,960
لا يمكنني النوم بدونها

612
00:41:24,000 --> 00:41:27,050
! أعطني الدمية اللعينة

613
00:41:30,960 --> 00:41:34,130
... دعني أخبرك بشيء ما

614
00:41:34,180 --> 00:41:36,660
( آنا ) ميتة

615
00:41:36,710 --> 00:41:39,150
! و لن تعود أبداً

616
00:41:39,190 --> 00:41:42,110
إياك أن تفعل شيء كهذا مرة أخرى أبداً

617
00:41:42,150 --> 00:41:44,630
و إلا سيكتشف الجميع أنك غريب الأطوار

618
00:43:01,970 --> 00:43:03,320
أول مرة ؟

619
00:43:05,270 --> 00:43:05,880
أتمنى لو كان ذلك الحال

620
00:43:05,930 --> 00:43:08,930
حسناً .. أهلاً بعودتك

621
00:43:10,060 --> 00:43:11,580
شكراً

622
00:43:13,760 --> 00:43:15,280
نخبك

623
00:43:15,330 --> 00:43:17,200
نخبك

624
00:44:31,360 --> 00:44:34,150
تبدين تائهة

625
00:44:34,190 --> 00:44:36,940
ظننت أنه يجدر بنّا فعل هذا بعد ساعات العمل

626
00:44:36,970 --> 00:44:38,840
لنتمكن من التحدث حقاً

627
00:44:38,890 --> 00:44:41,430
و كي لا يسمعنا أي أحد آخر

628
00:44:41,760 --> 00:44:42,710
من هنا

629
00:44:45,850 --> 00:44:48,980
إذن ، آنسة ( غارلاند )

630
00:44:49,030 --> 00:44:52,390
يبدو لي أننا أنقذناكِ بالتخلص من ورطة يوم أمس

631
00:44:52,420 --> 00:44:55,390
أهناك شيء آخر تودين منّا فعله ؟

632
00:44:55,390 --> 00:44:55,900
هذا الأمر لا يتعلق بي

633
00:44:55,950 --> 00:44:59,040
أنه عنك أنت .. و زوجة أبي

634
00:44:59,080 --> 00:45:00,250
أنا أعرف بشأن علاقتكما

635
00:45:00,300 --> 00:45:01,950
ها نحن ذا

636
00:45:02,000 --> 00:45:04,350
 و ( كورا ) كانت تعلم بشأنها أيضاً 
 و قدّ قُتلت 

637
00:45:04,390 --> 00:45:06,080
لأنها كانت تملك صور لكما 

638
00:45:06,130 --> 00:45:08,130
صور ألتقطها أبي 

639
00:45:08,180 --> 00:45:10,010
 أتعلمين ماذا ، لو كنت مكانك لكنت حذراً 
 بشأن هكذا إتهامات 

640
00:45:10,050 --> 00:45:14,350
ستورطين نفسك في المتاعب 

641
00:45:14,400 --> 00:45:16,440
لا أعتقد أنك قاتل 

642
00:45:16,490 --> 00:45:18,490
و إلا ما كنت لأكون هنا 

643
00:45:18,540 --> 00:45:21,500
 في المنزل صباح اليوم .. كنت خائفاً 

644
00:45:21,540 --> 00:45:23,500
أعتقد أنه تم إستغلالك 

645
00:45:23,540 --> 00:45:26,840
 كنت تنام مع ( فيرونيكا ) و أسديتها معروف 

646
00:45:26,890 --> 00:45:29,370
غيرت الوديعة ، لكن هذا كل ما في الأمر 

647
00:45:29,420 --> 00:45:30,900
ليس لديك أي دليل 

648
00:45:30,940 --> 00:45:33,720
و إن كان لديك بالفعل ، ما كنتِ لتكوني هنا 

649
00:45:36,430 --> 00:45:39,780
لربما ستصدقك الشرطة ، و لن تصدقني 

650
00:45:39,820 --> 00:45:41,960
لكن الرأي العام سيكون مختلفاً 

651
00:45:42,000 --> 00:45:44,790
كل ما يتطلبه الأمر هو قصة واحدة هذه الأيام 

652
00:45:44,820 --> 00:45:47,210
 و كل شيء يبدأ بالظهور 
 أنت تعرف كيفية سير الأمور 

653
00:45:55,010 --> 00:45:56,360
حسناً 

654
00:45:56,400 --> 00:45:59,140
كما تشاء 

655
00:45:59,190 --> 00:46:02,280
.. أنتظري ... كلا 

656
00:46:02,320 --> 00:46:06,940
كل ما أعرفه هو أنه ما كان بأمكان ( فيرونيكا ) 
 قتل ( فرانك ) تلك الليلة 

657
00:46:06,980 --> 00:46:09,290
لأنها كانت معي 

658
00:46:09,330 --> 00:46:11,070
و الشرطة تعرف هذا 

659
00:46:11,110 --> 00:46:14,310
هي فقط لم ترغب أن يكتشف الفتية بأمرنا 

660
00:46:15,380 --> 00:46:19,390
 سأمنحك الليلة فقط لتخبر زوجتك بطريقتك 

661
00:46:19,420 --> 00:46:21,550
 غداً ، أريد النسخة الأصلية من الوديعة 

662
00:46:21,600 --> 00:46:23,910
إن لم تفعل ، سأكشف كل شيء على الملأ 

663
00:46:23,950 --> 00:46:25,950
أنه قرارك 

664
00:47:12,520 --> 00:47:14,520
مرحباً ؟ 

665
00:47:17,390 --> 00:47:19,260
مرحباً ؟ 

666
00:49:05,020 --> 00:49:07,630
! ( تاكر ) 

667
00:49:09,200 --> 00:49:11,370
... ( تاكر ) 

668
00:49:37,750 --> 00:49:40,580
( تاكر ) ، يجب أن نتحدث 

669
00:49:50,330 --> 00:49:52,150
( تاكر ) ؟ 

670
00:49:56,770 --> 00:49:59,730
من أنت ؟

671
00:49:59,770 --> 00:50:01,770
من أين أتيت ؟ 

672
00:50:03,820 --> 00:50:05,780
إنها قطتي ، في الواقع 

673
00:50:08,170 --> 00:50:10,170
( رايتشل ) ؟

674
00:50:12,740 --> 00:50:16,180
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

675
00:50:16,230 --> 00:50:18,580
أسمي ليس ( رايتشل ) 

676
00:50:18,620 --> 00:50:20,500
بلّ ( أوليفيا ) 

677
00:50:24,890 --> 00:50:27,020
لابد أنك تمازحينني 

678
00:50:29,370 --> 00:50:33,550
إذن ماذا كنتِ تفعلين اليوم ؟ هل كنتِ تتعقبيني ؟

679
00:50:33,590 --> 00:50:37,240
!ماذا ؟! تضاجعين خطيبي و ثم تدعيني لأحتساء الشراب ؟

680
00:50:38,640 --> 00:50:40,820
الأمر ليس هكذا 

681
00:50:40,860 --> 00:50:42,820
أين ( تاكر ) ؟

682
00:50:42,860 --> 00:50:46,160
سأخبرك بمكانه 

683
00:50:46,210 --> 00:50:50,690
لكن أولاً يجب أن أخبرك بحقيقته 

684
00:51:00,570 --> 00:51:03,700
أبي ، أنا بخير 

685
00:51:03,750 --> 00:51:06,360
هلّا تكف عن القلق ؟ 

686
00:51:06,410 --> 00:51:09,720
بحقك .. أنت من يرقد في المستشفى 

687
00:51:09,760 --> 00:51:13,720
أتريد الهامبرغر أم ماذا ؟

688
00:51:13,760 --> 00:51:16,240
 مزدوجة ؟ نعم هذا ما توقعته 

689
00:51:16,290 --> 00:51:17,600
أتود البطاطا المقلية أم حلقات البصل ؟

690
00:52:14,390 --> 00:52:22,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي