﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:08,090 --> 00:00:10,300
سابقاً في مسلسل "أروي لي قصة" ...

3
00:00:10,350 --> 00:00:12,710
يجب أن اسألك ، هل يراودك القلق بشأن سلامتك عند العودة إلى المسرح ؟

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,840
أنا محاطة بأفضل فريق أمني على الإطلاق

5
00:00:14,880 --> 00:00:18,440
لكن أولاً, يجب أن تقنع ( آشلي ) 
بإلغاء الحفل, إنه خطر جداً

6
00:00:18,490 --> 00:00:21,710
كل ما كان يجب عليك فعله هو 
 الحصول على تصريح دخول للكواليس 

7
00:00:21,760 --> 00:00:22,850
لقد أعتقلوا أحدهم

8
00:00:22,890 --> 00:00:23,850
أنتهى الأمر 

9
00:00:27,020 --> 00:00:28,980
 مرحباً ، نعم أنا أتصل بخصوص حادثة 
 إصطدام و هروب الليلة الماضية

10
00:00:29,020 --> 00:00:30,320
 لكنني رأيت أحد جيراني يدخل مرآبه 

11
00:00:30,370 --> 00:00:32,890
و الزجاج الأمامي محطم

12
00:00:32,940 --> 00:00:37,820
ما أحتاجه هو الدليل ، شيء يمكنني أخذه إلى الشرطة
ليثبت أن ( رون ) هو المدبر حقاً

13
00:00:37,860 --> 00:00:40,260
و ثم يمكن أن ينتهي هذا الأمر أخيراً

14
00:00:40,300 --> 00:00:43,830
و يمكننا العودة إلى حيواتنا الطبيعية

15
00:00:43,860 --> 00:00:45,510
تريد تسليم والدتنا إلى الشرطة ؟

16
00:00:45,560 --> 00:00:48,040
... و الآن .. أعطني المسدسـ 

17
00:00:49,910 --> 00:00:52,430
انا اعرف كيف تشعرين, عالمكِ يدور

18
00:00:52,480 --> 00:00:54,390
شعرت بنفس الشعور عندما
أختطفني ( تاكر )

19
00:00:54,440 --> 00:00:56,700
! أخرجي من هنا حالاً

20
00:00:59,920 --> 00:01:02,920
يجب أن نتعاون لنعمل على الخروج من هنا

21
00:01:02,970 --> 00:01:04,010
أنا المحقق ( تشابمان ) 

22
00:01:04,060 --> 00:01:05,720
نحن نحقق قضية شخص مفقود 

23
00:01:05,760 --> 00:01:07,850
أتمانعين أن تريني هويتك ؟ 

24
00:01:07,890 --> 00:01:10,550
لكن أقسم أنه لا يمكنني إيجاد أي شيء في هذه الحقيبة 

25
00:01:10,590 --> 00:01:12,070
... نعم ، زوجتي تقول 

26
00:01:52,280 --> 00:01:53,670
... اللعنة

27
00:01:53,720 --> 00:01:55,070
لا يفلح هذا - 
 كلا ، أعطني أياه -

28
00:01:55,110 --> 00:01:57,060
أعطني إياه

29
00:02:01,200 --> 00:02:02,810
... تباً

30
00:02:02,860 --> 00:02:04,820
أعطني يدك ، ليس لدينا ما يكفي من الوقت - 
! كلا .. ( تاكر ) ! ( تاكر ) -

31
00:02:04,860 --> 00:02:06,430
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخراجك - 
... لا أريد -

32
00:02:06,470 --> 00:02:07,690
كما فعلت لي

33
00:02:07,730 --> 00:02:09,160
... حسناً

34
00:02:09,210 --> 00:02:10,600
حسناً

35
00:02:10,650 --> 00:02:12,220
عند عدّ ثلاثة

36
00:02:12,260 --> 00:02:13,610
... واحد

37
00:02:13,650 --> 00:02:15,260
... أثنان - 
! هيا -

38
00:02:17,700 --> 00:02:20,050
... تباً

39
00:02:36,800 --> 00:02:39,150
 يجدر بكما أن تعرفا ، لقد كان ذلك الرجل شرطياً

40
00:02:39,200 --> 00:02:41,470
كان يبحث عنك أنت يا ( تاكر )

41
00:02:41,500 --> 00:02:43,110
لا تقلق ، لقد توليت الأمر

42
00:02:43,160 --> 00:02:46,170
لكن لا أعتقد اننا سنتمكن من إنهاء جلستنا الأن

43
00:02:46,200 --> 00:02:48,810
تمكنت منه

44
00:02:48,860 --> 00:02:52,310
إن كان يهم الأمر ، بدأت أعتقد اننا نحقق تقدم ملحوظ

45
00:02:52,520 --> 00:02:55,910
من المؤسف أن الأمر سيؤول إلى هذا

46
00:02:59,480 --> 00:03:00,880
! كلا ! ( تاكر )

47
00:03:04,660 --> 00:03:06,100
! كلا

48
00:03:07,790 --> 00:03:09,180
! هيا

49
00:03:14,890 --> 00:03:16,670
! أنخفض

50
00:03:27,990 --> 00:03:29,770
... ( تاكر )

51
00:03:29,810 --> 00:03:31,720
أبقى معي

52
00:03:34,120 --> 00:03:35,640
... اللعنة

53
00:03:40,820 --> 00:03:42,600
يجب أن نضغط على الجرح

54
00:03:45,870 --> 00:03:47,960
! تماسك

55
00:03:49,270 --> 00:03:51,140
بدون طبيب ليعالجك ، أنت في عداد الموتى

56
00:03:53,750 --> 00:03:56,230
لن يخرج أي منكما من هذا المنزل

57
00:05:58,000 --> 00:05:59,570
مرحباً ؟

58
00:05:59,620 --> 00:06:01,190
( ديريك ) ، أخيراً

59
00:06:01,230 --> 00:06:03,490
 ألا زلت في المنزل ؟ ألا يزال ( رون ) هناك ؟

60
00:06:03,530 --> 00:06:04,660
أنا في المنزل

61
00:06:04,710 --> 00:06:06,280
لكنه رحل

62
00:06:06,320 --> 00:06:08,850
لقد حالفك الحظ و لم يقتلك

63
00:06:08,890 --> 00:06:11,680
هل وجدت أي شيء في غرفته ؟

64
00:06:11,710 --> 00:06:13,670
... بلى

65
00:06:15,590 --> 00:06:17,330
القرص الصلب

66
00:06:17,370 --> 00:06:20,370
و المجوهرات التي سرقها عندما قتل ( كورا )

67
00:06:20,420 --> 00:06:22,560
أحسنت عملاً و الآن ماذا سنفعل ؟

68
00:06:22,590 --> 00:06:25,900
و الآن نذهب إلى الشرطة و نأمل أن يصدقوننا

69
00:06:25,950 --> 00:06:27,210
لا يزالون يعتقدون أنني الفاعلة

70
00:06:27,250 --> 00:06:28,900
هذه المرة ستكون مختلفة

71
00:06:28,950 --> 00:06:30,690
سأخبرهم بالحقيقة عن حجة غياب ( رون )

72
00:06:30,730 --> 00:06:32,860
و ستريهم أنتِ كل شيء وجدته في فتحة التهوية

73
00:06:32,910 --> 00:06:36,180
أعدكِ أنني سأرغمهم على الإنصات إليكِ

74
00:06:38,350 --> 00:06:39,620
( سيمون ) ؟

75
00:06:41,270 --> 00:06:44,060
لم أخبرك أنني وجدت أي شيء 
 في فتحة التهوية قطّ

76
00:06:46,490 --> 00:06:48,840
أنه مخبأ ( رون )

77
00:06:48,880 --> 00:06:51,430
... توقعت فقط أنك

78
00:06:51,930 --> 00:06:54,070
بالطبع

79
00:06:54,100 --> 00:06:56,230
إذن ماذا سنفعل الآن ؟

80
00:06:56,280 --> 00:06:57,710
لنتقابل غداً

81
00:06:57,760 --> 00:06:59,060
و سنذهب إلى الشرطة معاً

82
00:06:59,110 --> 00:07:00,070
موافقة ؟

83
00:07:00,110 --> 00:07:02,110
موافقة

84
00:07:13,600 --> 00:07:14,990
كيف يمكننا أن نخرج من هنا ؟

85
00:07:15,040 --> 00:07:16,350
لا يمكننا

86
00:07:16,390 --> 00:07:18,050
الباب مقوى

87
00:07:18,080 --> 00:07:19,780
 قضبان عمودية ، و 16 أفقية

88
00:07:19,830 --> 00:07:21,050
ثلاثة أقفال

89
00:07:21,090 --> 00:07:23,230
... حسناً

90
00:07:23,260 --> 00:07:25,260
لقد فكرت بجميع الإحتمالات ، أليس كذلك ؟

91
00:07:25,310 --> 00:07:26,790
... ( مادي ) ، أنصتي إليّ

92
00:07:26,830 --> 00:07:29,220
سأفكر بطريقة لأخرجك من هنا

93
00:07:29,270 --> 00:07:31,630
لا أهتم بما تفعله بي

94
00:07:31,660 --> 00:07:33,570
لكنني لن أسمح لها بأيذائك

95
00:07:33,620 --> 00:07:35,450
حسناً ، هذا رائع 
 شكراً لك

96
00:07:35,490 --> 00:07:38,930
أنتِ تدركين أنني ما كنت لأؤذيك أبداً

97
00:07:38,980 --> 00:07:40,330
حقاً ؟

98
00:07:40,370 --> 00:07:41,810
أبداً ؟

99
00:07:41,850 --> 00:07:44,640
لقد قتلت نساء بريئات بالفعل

100
00:07:46,060 --> 00:07:47,380
لم أرغب بفعل ذلك

101
00:07:47,420 --> 00:07:49,430
لم يكنّ لدي خيار

102
00:07:53,820 --> 00:07:56,480
لديك خيار دائماً

103
00:07:57,520 --> 00:07:59,870
و عندما أحتدم الوضع

104
00:07:59,910 --> 00:08:03,220
أخترت نفسك و فضلتها على الجميع

105
00:08:03,260 --> 00:08:04,560
لماذا يا ( تاكر ) ؟

106
00:08:04,610 --> 00:08:06,490
لتتمكن من الكتابة ؟

107
00:08:08,740 --> 00:08:10,780
لتتمكن من النوم ؟

108
00:08:12,490 --> 00:08:14,190
! ( مادي ) ، كلا

109
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
أنت لست الشخص الذي كنت أعرفه

110
00:08:26,150 --> 00:08:28,930
و لست بحاجتك لتنقذني

111
00:08:41,600 --> 00:08:42,560
... مرحباً

112
00:08:42,600 --> 00:08:43,950
أيمكنني الدخول ؟

113
00:08:44,000 --> 00:08:45,310
بالطبع

114
00:08:45,350 --> 00:08:47,220
يا للروعة .. أنه جميل

115
00:08:47,260 --> 00:08:48,470
نعم

116
00:08:48,520 --> 00:08:49,690
( داميان ) أرسله

117
00:08:49,740 --> 00:08:51,560
ألا يعجبك ؟

118
00:08:51,610 --> 00:08:54,220
لا أشعر أنه يناسبني فحسب

119
00:08:55,270 --> 00:08:56,670
ليس بعد الآن

120
00:08:56,710 --> 00:08:59,410
إذن أرتدي شيئاً من خزانتك الخاصة

121
00:08:59,450 --> 00:09:01,410
لا يمكن لـ ( داميان ) أن يملي عليك ما ترتدين

122
00:09:01,450 --> 00:09:03,370
و لا أنا

123
00:09:04,710 --> 00:09:07,150
هل تلقيت خبر من ( مادي ) ؟

124
00:09:07,190 --> 00:09:08,800
... كلا

125
00:09:08,850 --> 00:09:10,550
أحاول ألا أقلق

126
00:09:10,590 --> 00:09:11,590
و أمنحها مساحتها الشخصية

127
00:09:11,630 --> 00:09:12,760
لم تراسلني

128
00:09:12,810 --> 00:09:14,080
أنها تراسلني دائماً

129
00:09:14,110 --> 00:09:15,110
حسناً ، أنها تتعامل مع ( تاكر )

130
00:09:15,160 --> 00:09:16,560
أنها تخوض الكثير

131
00:09:16,590 --> 00:09:18,590
ما يهم الليلة هو أنتِ يا عزيزتي

132
00:09:18,640 --> 00:09:20,810
هذه هي المشكلة

133
00:09:22,640 --> 00:09:25,470
أنا خائفة

134
00:09:25,520 --> 00:09:26,650
لا بأس أن تشعري بالخوف

135
00:09:26,690 --> 00:09:28,950
هذا يثير خصال قوتك

136
00:09:29,000 --> 00:09:32,750
لدي مفاجأة لك

137
00:09:38,270 --> 00:09:39,620
غيتار أبي

138
00:09:39,660 --> 00:09:42,010
ظننت أنه لا يمكن إصلاحه

139
00:09:42,050 --> 00:09:44,490
" وجدت رجل بارع في " ممفيس

140
00:09:45,970 --> 00:09:47,930
لا أعلم ما يمكن أن أقول

141
00:09:47,970 --> 00:09:49,620
حسناً ، لست مضطرة لقول أي شيء

142
00:09:49,670 --> 00:09:51,800
أنتِ مغنية

143
00:09:51,850 --> 00:09:55,770
أصعدي على ذلك المسرح و غني

144
00:09:55,810 --> 00:09:59,250
أنت قوية جداً

145
00:09:59,290 --> 00:10:01,640
أقوى مما يمكن أن أكون عليه يوماً

146
00:10:01,680 --> 00:10:03,550
أنا فخورة جداً بكِ

147
00:10:07,170 --> 00:10:08,650
شكراً لك

148
00:10:19,270 --> 00:10:20,320
مرحباً

149
00:10:20,350 --> 00:10:22,090
سمعت أنك هنا

150
00:10:22,140 --> 00:10:23,800
أنت تعرفنني ، لا أطيق الإبتعاد

151
00:10:23,840 --> 00:10:25,360
إذن الشائعات حقيقية

152
00:10:25,400 --> 00:10:27,920
 لقد أعادوني لأداء الورديات الأسبوع القادم

153
00:10:27,970 --> 00:10:31,620
 هذا رائع - 
 هناك ضابط آخر يشعر بتأنيب الضمير و أعترف لقسم العلاقات الداخلية

154
00:10:31,670 --> 00:10:35,220
أتضح أن هذا لم يكنّ مسرح الجريمة 
 الأول الذي يعبث ( إدوارد ) به

155
00:10:35,220 --> 00:10:37,200
بعد طريقة معاملة الجميع لك

156
00:10:37,240 --> 00:10:39,760
... طريقة معاملتي أنا

157
00:10:39,810 --> 00:10:42,550
لماذا تريد العودة إلى هنا حتى ؟

158
00:10:42,590 --> 00:10:45,160
لأنني أريد تغيير هذا المكان إلى الأفضل

159
00:10:45,200 --> 00:10:47,510
و لا يمكنني فعل هذا سوى من الداخل

160
00:10:47,550 --> 00:10:49,160
... و أيضاً

161
00:10:49,210 --> 00:10:52,560
ذكرتني ( آشلي ) بكم أحب عملي كشرطي

162
00:10:52,600 --> 00:10:56,530
 نعم ، أنا متأكدة أنها تشعر بالراحة 
 بما أن المشتبه به في الحجز

163
00:10:56,560 --> 00:10:57,520
كثيراً

164
00:10:57,560 --> 00:10:59,130
شكراً لك مرة أخرى

165
00:10:59,180 --> 00:11:00,310
بالتأكيد

166
00:11:00,350 --> 00:11:01,960
... هل

167
00:11:02,000 --> 00:11:03,700
ذكر دافعه بعد ؟

168
00:11:03,750 --> 00:11:07,490
 كلا ، يزعم انه بريء كما حال الجميع

169
00:11:10,450 --> 00:11:12,240
أنت متأكدة أنه ضالتنا ؟

170
00:11:12,280 --> 00:11:15,020
لديه سجل عنيف

171
00:11:15,060 --> 00:11:16,750
مرض عقلي ، ناهيك عن ذكر

172
00:11:16,800 --> 00:11:20,500
 جميع الأدلة المادية التي وجدناها 
 التي تربطه بهذه القضية

173
00:11:20,540 --> 00:11:22,060
أسترخِ يا ( بو )

174
00:11:22,110 --> 00:11:23,720
... أنا أؤكد لك ، لقد

175
00:11:23,770 --> 00:11:25,210
أنتهى الأمر

176
00:11:41,430 --> 00:11:42,740
هل ستغادرين بالفعل ؟

177
00:11:42,780 --> 00:11:44,260
نعم

178
00:11:47,270 --> 00:11:52,790
عزيزتي ، أنت تدركين أنه لم يفت الأوان بعد 
 لتتخلي عن كل هذا

179
00:11:52,840 --> 00:11:54,580
بلى يا أمي

180
00:11:54,620 --> 00:11:57,790
( تايلور ) ، لا أحد يعلم أنك الفاعلة

181
00:11:57,840 --> 00:11:59,670
يمكنك التخلي عن الأمر فوراً

182
00:11:59,710 --> 00:12:00,970
و لن يحكم عليك أي أحد

183
00:12:01,020 --> 00:12:02,420
من أين يصدر هذا الحديث ؟

184
00:12:02,460 --> 00:12:05,350
ظننت أنك تودين رؤية ( ريبيكا ) تدفع الثمن مثلي ؟

185
00:12:06,370 --> 00:12:08,330
ما الأمر ، هل أنت قلقة بشأنهم الآن ؟

186
00:12:08,370 --> 00:12:09,760
 ! لقد دمروا حياتنا

187
00:12:09,810 --> 00:12:13,550
... أعلم ، لكن إيذاء تلك الفتاة المسكينة مرة أخرى

188
00:12:13,600 --> 00:12:15,650
لن يفي بالغرض

189
00:12:17,510 --> 00:12:19,470
نعم حسناً ، سنكتشف هذا

190
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
... نعم

191
00:12:25,170 --> 00:12:26,390
ماذا أنت فاعلة ؟

192
00:12:27,740 --> 00:12:29,700
ما كان يجب أن أفعله من قبل

193
00:12:29,740 --> 00:12:31,780
هنا النجدة ، ما حالتك الطارئة ؟

194
00:12:31,830 --> 00:12:33,790
أريد التحدث إلى الشرطة

195
00:12:36,140 --> 00:12:38,490
إياكِ محاولة فعل شيء كهذا مرة أخرى

196
00:12:40,540 --> 00:12:42,540
سأعود بعد الحفل

197
00:12:49,110 --> 00:12:51,060
لا يمكنني أن اسمح لك بفعل هذا

198
00:12:53,030 --> 00:12:54,950
!إذن ماذا ؟ ستطعنينني ؟

199
00:12:56,860 --> 00:12:58,080
نعم ، هذا ما توقعته

200
00:12:58,120 --> 00:12:59,730
و الآن أبتعدي عن طريقي

201
00:12:59,770 --> 00:13:01,730
 كلا ، أرجوكِ لا تفعلي - 
 كلا ، كلا أبتعدي عن طريقي -

202
00:13:01,780 --> 00:13:03,870
! أبتعدي عن طريقي - 
! كلا ! ارجوكِ لا تفعلي هذا -

203
00:13:09,310 --> 00:13:10,790
أمي ؟

204
00:13:14,830 --> 00:13:16,740
... أمي

205
00:13:26,500 --> 00:13:28,200
... لا ، لا ، لا

206
00:13:46,690 --> 00:13:48,770
إنها أنا

207
00:13:48,820 --> 00:13:51,300
يمكنني رؤية هذا

208
00:13:55,090 --> 00:13:56,830
لقد أتصلت بك

209
00:13:56,870 --> 00:13:59,790
بلى - 
 و حولتني إلى البريد الصوتي مباشرة -

210
00:14:00,840 --> 00:14:02,280
بلى ، فعلت

211
00:14:03,320 --> 00:14:04,840
إذن لماذا أنتِ هنا يا ( سيمون ) ؟

212
00:14:05,840 --> 00:14:06,790
الحقيقة ؟

213
00:14:06,840 --> 00:14:08,490
بالتأكيد ، لنجرب هذا

214
00:14:09,540 --> 00:14:11,890
لم يكنّ لدي مكان آخر الجأ إليه

215
00:14:11,930 --> 00:14:13,760
حسناً ، هذه أنانية من قبلك

216
00:14:13,800 --> 00:14:15,020
أنا شخص اناني

217
00:14:16,850 --> 00:14:18,500
هل حدث شيء ما ؟

218
00:14:18,550 --> 00:14:21,340
اعتقد أن ( ديريك ) قتل أبي

219
00:14:21,380 --> 00:14:22,380
( ديريك ) ؟

220
00:14:22,420 --> 00:14:23,680
... يا إلهي

221
00:14:23,730 --> 00:14:25,470
ظننت أنه كان يساعدك

222
00:14:25,510 --> 00:14:28,730
 حاول تلفيق التهمة لـ ( رون ) 
 و الآن أخشى أنه أكتشف أمري

223
00:14:28,780 --> 00:14:31,830
حسناً ، إذن ماذا سنفعل الآن ؟ - 
 نحن لن نفعل أي شيء -

224
00:14:31,870 --> 00:14:33,870
لم آتي إلى هنا لطلب مساعدتك

225
00:14:35,870 --> 00:14:39,170
أنا آسفة لأنني ورطتك في هذا الهراء

226
00:14:39,220 --> 00:14:40,390
لقد كان خطأ

227
00:14:40,440 --> 00:14:42,660
و الآن .. يجب أن أذهب

228
00:14:42,700 --> 00:14:44,260
لدي المزيد من الهراء لأتعامل معه

229
00:14:44,310 --> 00:14:46,480
إذن ماذا ؟ هل أتيتِ إلى هنا لتهجريني مرة أخرى ؟

230
00:14:46,530 --> 00:14:47,880
لا أعلم لمَ أتيت إلى هنا ، حسناً ؟

231
00:14:49,140 --> 00:14:51,580
... فعلت و حسب ، أنا

232
00:14:53,240 --> 00:14:57,850
... حالياً أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي

233
00:15:01,630 --> 00:15:03,850
أنسى الأمر ، أنت محق 
 ما كان يجدر بي القدوم

234
00:15:03,900 --> 00:15:05,770
مهلاً ... لا ، لا ، لا

235
00:15:06,730 --> 00:15:08,990
أعلم أن طلب المساعدة أصعب ما يمكن على الإطلاق

236
00:15:09,030 --> 00:15:11,550
صدقيني ، أعرف هذا

237
00:15:11,600 --> 00:15:13,900
أنتِ بحاجة للمساعدة

238
00:15:13,950 --> 00:15:15,910
دعيني أساعدكِ

239
00:15:16,950 --> 00:15:19,340
لطالما كنت هكذا يا ( جاكسون )

240
00:15:26,050 --> 00:15:27,480
إنها أمي

241
00:15:27,530 --> 00:15:28,790
أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟

242
00:15:28,840 --> 00:15:31,540
أيمكنك الجلوس .. رجاءاً ؟

243
00:15:34,580 --> 00:15:36,530
... نعم ، مرحباً

244
00:15:36,580 --> 00:15:39,490
لا ، لا لم أتلقى أي شيء منها

245
00:15:39,540 --> 00:15:41,500
كلا ، لا توجد رسائل 
 لا شيء

246
00:15:41,540 --> 00:15:43,060
هل تفقدتِ مكتبها ؟

247
00:15:45,110 --> 00:15:46,500
نعم

248
00:15:46,550 --> 00:15:48,730
أمي .. سأعاود الإتصال بك حالاً ، حسناً ؟

249
00:15:48,770 --> 00:15:51,820
حسناً ، لا بأس إلى اللقاء

250
00:16:04,350 --> 00:16:06,310
... ( سيمون )

251
00:16:06,350 --> 00:16:09,440
ماذا عساي أفعل معك ؟

252
00:16:39,780 --> 00:16:42,740
أخبرتك بالفعل ، جلّ ما أريده 
 هو الحفاظ على سلامتك

253
00:16:46,570 --> 00:16:48,570
( مادي ) ، أعطني إياها

254
00:16:52,310 --> 00:16:55,480
حالما تستيقظ ( أوليفيا ) 
 إن لم تكنّ مستيقظة بالفعل

255
00:16:55,530 --> 00:16:56,960
ستقتلك

256
00:16:57,010 --> 00:16:58,660
لأنها تعلم أنه عندما تحضر الشرطة

257
00:16:58,710 --> 00:17:00,500
ستخبريهم بكل ما تعرفينه

258
00:17:00,540 --> 00:17:03,500
( أوليفيا ) سيان الشيء عنك أنت

259
00:17:06,110 --> 00:17:08,460
قالت انك لن تدعني على قيد الحياة أبداً

260
00:17:08,500 --> 00:17:13,100
لأنني أعرف ما فعلت بتلك النساء

261
00:17:13,290 --> 00:17:15,340
... و ( بريندان )

262
00:17:15,380 --> 00:17:17,780
و هي محقة

263
00:17:17,810 --> 00:17:20,810
لا يمكنني الإحتفاظ بما فعلت بمثابة سرّ

264
00:17:22,820 --> 00:17:25,260
أنا لا أطلب منك ذلك

265
00:18:06,730 --> 00:18:08,690
التالي رجاءاً

266
00:18:08,730 --> 00:18:10,040
تقدم

267
00:18:10,080 --> 00:18:12,040
حسناً ، أمضي

268
00:18:21,050 --> 00:18:25,440
هذا غريب ، الطبيب قال أن هذه الدبابيس المعدنية 
 لن تؤثر

269
00:18:25,490 --> 00:18:27,400
 يمكن أن يحدث هذا ، بالأخص بسبب هذه الآلات القديمة

270
00:18:27,450 --> 00:18:31,770
 لدي نسخة من اشعتي السينية 
 على هاتفي إن أردت رؤيتها

271
00:18:32,500 --> 00:18:33,720
مكسورة في موضعين

272
00:18:33,760 --> 00:18:35,680
أربعة براغي ، صفيحة معدنية

273
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
كيف أصبت بهذا ؟

274
00:18:37,720 --> 00:18:39,930
سقطت من على متن دراجة حبيبي

275
00:18:43,470 --> 00:18:44,560
أتمنى لك ليلة ممتعة

276
00:18:44,600 --> 00:18:46,560
و أنت أيضاً

277
00:18:57,000 --> 00:18:58,950
أتسمعني ؟

278
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
أسمعك

279
00:19:56,580 --> 00:20:00,110
أذكري لي سبب وجيه واحد كي لا أتصل بالشرطة حالاً

280
00:20:00,150 --> 00:20:01,580
لم آتي إلى هنا من أجل الشجار

281
00:20:01,630 --> 00:20:04,450
لقد كنتِ تقولين الحقيقة منذ البداية

282
00:20:04,500 --> 00:20:05,980
أدرك هذا الآن

283
00:20:06,030 --> 00:20:08,210
لم تقتلي اي أحد أبداً

284
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
لقد كان ( ديريك )

285
00:20:11,290 --> 00:20:13,070
أهذه مزحة ؟

286
00:20:13,120 --> 00:20:14,430
... ( فيرونيكا )

287
00:20:14,470 --> 00:20:16,430
لقد قتل ( كورا )

288
00:20:16,470 --> 00:20:19,080
و أعتقد انه تبعني إلى مكتب ( كلاي )

289
00:20:19,130 --> 00:20:23,660
تتوقعين مني أن أصدق ان ابني ( ديريك ) وحش ؟

290
00:20:23,700 --> 00:20:25,620
و أنا بحاجة لمساعدتك

291
00:20:25,650 --> 00:20:27,170
لقد أنتهى هذا الحديث

292
00:20:27,220 --> 00:20:28,700
حظاً موفقاً مع الشرطة

293
00:20:28,740 --> 00:20:31,390
و سأبلغهم بشأن هذه الزيارة القصيرة

294
00:20:32,220 --> 00:20:34,400
أعتقد أنه قتل ( رون )

295
00:20:34,450 --> 00:20:37,580
هل تلقيت أي خبر منه منذ الليلة الماضية ؟

296
00:20:37,620 --> 00:20:40,750
هيا ، حاولي الإتصال به

297
00:20:42,800 --> 00:20:46,670
لا يمكن لـ ( ديريك ) إيذاء ذبابة و إن حاول حتى

298
00:20:46,720 --> 00:20:50,340
و أي سبب قدّ يدفعه لقتل أي احد ؟

299
00:20:50,370 --> 00:20:51,760
لست متأكدة

300
00:20:51,810 --> 00:20:56,100
لكن أنتِ و ( رون ) تقوضانه طوال حياته

301
00:20:56,100 --> 00:20:58,610
لربما هذه طريقته لأثبات نفسه

302
00:20:58,640 --> 00:21:02,250
 أنت لا تعرفين أي شيء عنه أو عن عائلتي

303
00:21:03,300 --> 00:21:04,430
... ( فيرونيكا ) ، أرجوكِ

304
00:21:04,480 --> 00:21:06,700
أرجوكِ

305
00:21:06,740 --> 00:21:08,790
أنا بحاجتك ، سينصت إليكِ

306
00:21:08,830 --> 00:21:11,840
لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبداً

307
00:21:11,870 --> 00:21:13,390
... و إن فعلت

308
00:21:13,440 --> 00:21:16,440
ستضطرين للتعامل معي

309
00:21:27,670 --> 00:21:29,890
أيمكنك مقابلتي عند معمل التقطير ؟

310
00:21:29,940 --> 00:21:32,070
لم لا أقابلك عند محطة الشرطة ؟

311
00:21:32,110 --> 00:21:33,540
أنا لست غبياً

312
00:21:33,590 --> 00:21:35,110
أدرك أن تعرفين

313
00:21:35,160 --> 00:21:37,120
تعالي إلى معمل التقطير يا ( سيمون )

314
00:21:37,160 --> 00:21:38,850
إن لم تصلي إلى هنا خلال 30 دقيقة

315
00:21:38,900 --> 00:21:40,640
 إذن عشيقك ( جاكسون ) ، سيكون مفقوداً

316
00:21:40,690 --> 00:21:43,080
و لن يجدوا جثته أبداً

317
00:21:45,860 --> 00:21:47,990
أسرعي

318
00:22:01,320 --> 00:22:03,190
أدخل

319
00:22:12,150 --> 00:22:13,230
مرحباً

320
00:22:13,280 --> 00:22:15,240
مرحباً

321
00:22:15,290 --> 00:22:17,420
أردت أن أعطيك هذه

322
00:22:17,460 --> 00:22:20,370
لكن .. ربما كان يجدر بي إحضار المزيد

323
00:22:20,420 --> 00:22:23,380
إنها جميلة

324
00:22:23,420 --> 00:22:25,200
شكراً لك

325
00:22:26,210 --> 00:22:28,000
... أنتِ

326
00:22:29,040 --> 00:22:31,220
أنت قادرة على فعل هذا

327
00:22:31,260 --> 00:22:33,570
أشعر كأنني محتالة

328
00:22:33,610 --> 00:22:35,350
ماذا تعنين ؟

329
00:22:35,390 --> 00:22:39,060
كتبت هذه الأغنية بشأن تخطي أسوء الأوضاع 
 و التحلي بالشجاعة

330
00:22:39,790 --> 00:22:41,270
لكن أنظر إليّ

331
00:22:42,310 --> 00:22:44,740
لا زلت أختبئ خلف هذا القناع

332
00:22:47,270 --> 00:22:48,660
إذن أخلعيه

333
00:22:48,710 --> 00:22:51,060
لست بحاجته

334
00:22:51,100 --> 00:22:53,450
الندوب ، أنا ... - 
 نعم ؟ -

335
00:22:53,500 --> 00:22:55,160
أنها جزء منك

336
00:22:55,190 --> 00:22:59,370
أنها رمز لكل شيء تمكنت من تخطيه

337
00:23:26,360 --> 00:23:29,150
لا زلت هنا

338
00:23:29,190 --> 00:23:31,150
و لا تزالين جميلة

339
00:24:03,090 --> 00:24:04,530
هذا يكفي

340
00:24:07,140 --> 00:24:09,360
ضعي هاتفك على الطاولة

341
00:24:11,580 --> 00:24:14,500
لم أتصل بأي أحد 
 و من عساي أتصل ؟

342
00:24:14,540 --> 00:24:16,540
تراجعي

343
00:24:24,720 --> 00:24:26,510
أنا آسف لأن الامور آلت إلى هذا

344
00:24:26,550 --> 00:24:28,510
يمكنك التوقف عن هذا يا ( ديريك )

345
00:24:28,550 --> 00:24:33,080
حالاً إن أردت - 
 اتعتقدين أنني أردت هذا ؟ -

346
00:24:33,120 --> 00:24:35,430
أنا اكترث لأمرك يا ( سيمون )

347
00:24:35,470 --> 00:24:37,780
لقد قمت بحمايتك

348
00:24:37,820 --> 00:24:39,910
كان يُفترض بنا أن نكون عائلة

349
00:24:39,950 --> 00:24:41,770
أنتِ ، أنا و أمي

350
00:24:41,820 --> 00:24:43,520
لكن لم تستطيعي التخلي عن الأمر ، أليس كذلك ؟

351
00:24:43,560 --> 00:24:45,520
فقط أطلق سراح ( جاكسون )

352
00:24:45,570 --> 00:24:46,530
أنك تريدني انا

353
00:24:46,570 --> 00:24:47,880
! أخرس

354
00:24:51,530 --> 00:24:56,310
ظننت أن كلاكما توقع كيف سينتهي هذا بالفعل - 
 (ديريك ) .. أرجوك -

355
00:24:56,360 --> 00:24:59,760
هذا أمر يخصنا ، يخص العائلة

356
00:25:03,980 --> 00:25:06,370
أنها محقة ، لمرة

357
00:25:07,460 --> 00:25:09,900
هذا يخص العائلة

358
00:25:09,940 --> 00:25:11,210
أمي ، لا يجدر بك أن تكوني هنا

359
00:25:11,240 --> 00:25:12,500
أنها تعرف كل شيء

360
00:25:12,550 --> 00:25:14,030
( ديريك ) ، لقد أخبرتها

361
00:25:14,070 --> 00:25:16,070
لم اشأ تصديق هذا

362
00:25:17,730 --> 00:25:19,780
عزيزي ... ماذا فعلت ؟

363
00:25:19,820 --> 00:25:21,820
!ماذا فعلت أنا ؟

364
00:25:23,130 --> 00:25:26,090
كل ما فعلته ، فعلته من أجلك

365
00:25:26,130 --> 00:25:27,660
من أجل حمايتك

366
00:25:27,700 --> 00:25:29,830
أبي كان سيطلب الطلاق منك

367
00:25:29,870 --> 00:25:32,520
( كورا ) و ( كلاي ) كانا سينقلبان ضدك

368
00:25:34,090 --> 00:25:36,090
... ( ديريك )

369
00:25:38,430 --> 00:25:39,850
أين أخاك ؟

370
00:25:42,230 --> 00:25:44,230
كان سيقوم بخيانتك

371
00:25:46,280 --> 00:25:48,200
لم يحبك

372
00:25:48,240 --> 00:25:50,200
ليس كما أفعل أنا

373
00:25:51,410 --> 00:25:53,980
لم تري حقيقتي حتى

374
00:25:54,030 --> 00:25:56,160
لطالما ظننتِ أنني الضعيف

375
00:25:56,200 --> 00:25:58,290
لكنني أنا من أنقذك

376
00:26:05,340 --> 00:26:07,250
حسناً

377
00:26:07,300 --> 00:26:10,000
أنا أسامحك

378
00:26:12,390 --> 00:26:15,430
و الآن حان دوري لحمايتك

379
00:26:18,220 --> 00:26:20,440
سأتولى الأمر من هنا

380
00:26:26,190 --> 00:26:27,370
! كلا

381
00:26:27,410 --> 00:26:29,070
... أنا

382
00:26:29,100 --> 00:26:30,490
... ( فيرونيكا )

383
00:26:30,540 --> 00:26:33,770
يجب أن أفعل ما بصالح أبني

384
00:26:43,070 --> 00:26:45,070
أعلم أنني خذلتك

385
00:26:45,120 --> 00:26:47,940
لكنني لم أربي هذا المسخ

386
00:26:49,430 --> 00:26:50,640
سأتصل بالشرطة

387
00:26:52,260 --> 00:26:54,740
ستدفع ثمن ما فعلت

388
00:27:11,670 --> 00:27:13,680
لقد تحررت

389
00:27:13,710 --> 00:27:16,670
أعتقد أنه يمكنني كسرها

390
00:27:26,600 --> 00:27:29,260
ماذا ؟ ما هذا ؟

391
00:27:29,290 --> 00:27:30,810
أنه وقود

392
00:27:40,310 --> 00:27:42,310
... هيا

393
00:27:42,350 --> 00:27:44,130
! هيا

394
00:27:44,180 --> 00:27:46,270
دعيني أساعدكِ - 
... كلا -

395
00:28:12,030 --> 00:28:13,510
! ( أوليفيا )

396
00:28:13,560 --> 00:28:16,350
! ( أوليفيا ) ، أعرف ماذا تفعلين

397
00:28:17,780 --> 00:28:20,050
... اللعنة

398
00:28:20,080 --> 00:28:23,080
! ( أوليفيا ) أرجوكِ لا تفعلي هذا

399
00:28:23,130 --> 00:28:26,430
أياً كان ما تريدين ، سأمنحك إياه

400
00:28:26,480 --> 00:28:28,310
لا يمكنك توفير ما أريده

401
00:28:28,350 --> 00:28:30,740
( أوليفيا ) ، أنصتي إليّ

402
00:28:30,790 --> 00:28:32,740
كنت مخطئاً

403
00:28:32,790 --> 00:28:35,140
أنا و أنتِ ... نحن متشابهين

404
00:28:37,490 --> 00:28:39,010
كلا ، لسنا كذلك

405
00:28:39,060 --> 00:28:42,060
طوال حياتي ، كنت أعلم أنني مختلفة

406
00:28:42,110 --> 00:28:45,430
لكن لم أرغب أن يرى أي 
 أحد حقيقتي

407
00:28:46,850 --> 00:28:48,540
لكن لا أخشى هذا بعد الآن

408
00:28:55,420 --> 00:28:57,810
أعتقد أنه يجدر بي شكرك على هذا

409
00:29:07,870 --> 00:29:10,090
... اللعنة

410
00:29:10,130 --> 00:29:11,830
... هيا

411
00:29:13,090 --> 00:29:14,180
! هيا

412
00:29:14,230 --> 00:29:16,760
! هذا لا يفلح

413
00:29:33,980 --> 00:29:35,980
هيا ، دعيني أساعدكِ

414
00:29:43,140 --> 00:29:44,860
! ( تاكر ) ، أعطني يدك

415
00:29:44,910 --> 00:29:46,090
... هيا

416
00:29:47,910 --> 00:29:49,690
! ( مادي )

417
00:29:52,180 --> 00:29:53,970
! أنهضي

418
00:29:54,000 --> 00:29:55,780
! ( آنا )

419
00:29:55,830 --> 00:29:57,130
! ( آنا ) لا ! لا تؤذيها

420
00:29:57,180 --> 00:29:59,610
! أنا لست ( آنا )

421
00:30:05,450 --> 00:30:07,490
! تحركي

422
00:30:09,410 --> 00:30:12,930
 إلى أين تأخذينني ؟ -
 حيث بدأ كل شيء و حيث سينتهي -

423
00:30:19,460 --> 00:30:21,420
! تحركي

424
00:30:21,470 --> 00:30:24,610
إذن سطلقين النار عليّ في ظهري ؟

425
00:30:24,640 --> 00:30:26,640
لن تنظري إلى عيني حتى ؟

426
00:30:26,690 --> 00:30:29,440
لن أطلق عليك النار

427
00:30:31,350 --> 00:30:33,090
( آنا ) غرقت

428
00:30:34,390 --> 00:30:36,830
لذا هذا مناسب

429
00:30:51,150 --> 00:30:52,590
! ( مادي )

430
00:30:53,590 --> 00:30:54,900
! ( مادي )

431
00:30:56,280 --> 00:30:57,980
( مادي ) ؟

432
00:31:13,080 --> 00:31:14,600
! ( مادي )

433
00:31:28,390 --> 00:31:29,720
!( تاكر ) ؟

434
00:31:33,970 --> 00:31:36,100
! ( تاكر )

435
00:31:55,430 --> 00:31:58,250
!( تاكر ) ؟

436
00:31:58,300 --> 00:32:00,210
!( تاكر ) ؟!( تاكر ) ؟

437
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
... ( تاكر )

438
00:33:03,930 --> 00:33:05,970
... يا إلهي

439
00:33:09,200 --> 00:33:11,820
! ( تاكر ) ؟ أفق يا ( تاكر )

440
00:33:11,850 --> 00:33:13,850
( تاكر ) ؟

441
00:33:28,220 --> 00:33:30,180
يكاد يحين الوقت ، هل أنت مستعدة ؟

442
00:33:30,220 --> 00:33:33,000
أعتقد ذلك

443
00:33:34,920 --> 00:33:37,010
لم أتوقع العودة إلى هنا أبداً

444
00:33:37,050 --> 00:33:39,010
أنا فعلت

445
00:33:49,410 --> 00:33:53,670
آنساتي و سادتي .. ( آشلي روز )

446
00:33:59,420 --> 00:34:01,460
! ( آشلي )

447
00:34:31,630 --> 00:34:35,250
♪ ما قيمة القلب بدون دياره ♪

448
00:34:35,290 --> 00:34:37,770
♪ما قيمة الطائر بدون جناحيه  ♪

449
00:34:37,810 --> 00:34:43,080
♪ظننت أنك سلبتني كل ما يجعلني على ما أنا عليه  ♪

450
00:34:43,120 --> 00:34:47,130
♪ وجدت الجمال خلال الألم ♪

451
00:34:47,170 --> 00:34:49,610
♪ كافحت الألم كل يوم ♪

452
00:34:49,650 --> 00:34:55,700
♪ لك ان تحاول ، لكن لن ترى نهايتي أبداً ♪

453
00:34:55,740 --> 00:34:58,430
♪ و في ذلك المكان ♪

454
00:34:58,480 --> 00:35:06,520
♪ شيء ما تغير داخلي ♪

455
00:35:07,100 --> 00:35:10,230
♪ أنا لست المُحطمة ، المغلوبة ♪

456
00:35:10,280 --> 00:35:12,500
♪ أنا الرعد الهادر ♪

457
00:35:12,540 --> 00:35:16,100
♪ هذا هو الهدوء ما قبل العاصفة ♪

458
00:35:16,150 --> 00:35:18,580
♪ ! أنا البرق و الرياح  ♪

459
00:35:18,630 --> 00:35:22,020
♪ سأزعزع مكانتك على الأرض  ♪

460
00:35:22,070 --> 00:35:25,330
♪ و سأدع الجميع يرى ♪

461
00:35:25,380 --> 00:35:30,430
♪ أنني لست كما كنت عليه ♪

462
00:35:30,470 --> 00:35:33,820
♪ سأزعزع مكانتك على الأرض  ♪

463
00:35:33,870 --> 00:35:36,870
♪ و سأدع الجميع يرى ♪

464
00:35:36,910 --> 00:35:42,480
♪ أنني لست كما كنت عليه ♪

465
00:36:08,420 --> 00:36:10,030
( جيف )

466
00:36:10,080 --> 00:36:12,340
! أنزل ( آشلي ) من على ذلك المسرح ، حالاً

467
00:36:19,390 --> 00:36:21,400
! كلا

468
00:36:28,010 --> 00:36:30,190
! مهلاً  ! كلا

469
00:36:32,920 --> 00:36:34,620
! تعالي معي يا ( آشلي ) ، هيا

470
00:36:51,810 --> 00:36:53,330
!إلى أين سنذهب ؟

471
00:36:53,380 --> 00:36:55,160
السيارة ، يجب أن نأخذك إلى موقع آمن

472
00:36:55,210 --> 00:36:57,610
! ماذا عن ( بو ) ؟ - 
 انه بخير ، يريد أن تكوني بأمان فحسب -

473
00:36:59,820 --> 00:37:01,250
! كلا

474
00:37:02,820 --> 00:37:05,040
أتركيه .. تحركي

475
00:37:05,090 --> 00:37:08,050
! حالاً ! قلت تحركي

476
00:37:15,320 --> 00:37:18,020
 إلى جميع عناصر الأمن ، المشتبه بها في المبنى

477
00:37:18,060 --> 00:37:20,890
 أسمها ( تايلور كونروي ) 
 أغلقوا المبنى فوراً

478
00:37:23,630 --> 00:37:26,460
! هيا ، هيا ، هيا ! إلى أسفل السلم

479
00:37:29,550 --> 00:37:30,940
! هيا

480
00:37:36,560 --> 00:37:37,110
... كلا

481
00:37:37,160 --> 00:37:39,330
! ( جيف )

482
00:37:51,740 --> 00:37:53,040
! توقفا هنا

483
00:37:54,700 --> 00:37:56,090
أرجوكِ لا تفعلي هذا

484
00:37:56,140 --> 00:37:58,190
أنا ... اتوسل إليكِ - 
! أخرسي -

485
00:38:02,170 --> 00:38:04,000
... أنتِ من فعل هذا بي

486
00:38:04,040 --> 00:38:07,090
كان يُفترض ان تحترقي حدّ الموت في تلك السيارة

487
00:38:07,130 --> 00:38:08,350
لماذا ؟

488
00:38:08,390 --> 00:38:09,960
!ماذا فعلت لك ؟

489
00:38:10,000 --> 00:38:12,140
! لقد ولدتِ - 
 ماذا تريدين ؟ أتريدين المال ؟ -

490
00:38:12,180 --> 00:38:14,850
أتعلمين ماذا ، توقعت أن تلجأي للمال

491
00:38:15,350 --> 00:38:19,720
 أعظم بطاقاتك ، لكن أين كان كرمك اللعين 
 هذا عندما كنت بحاجتك ؟

492
00:38:20,970 --> 00:38:22,670
أنتِ ( تايلور )

493
00:38:24,620 --> 00:38:26,790
 أنتِ ( دونا ) ... أبنة ( كونروي )

494
00:38:27,840 --> 00:38:30,720
ماذا يحدث ؟ - 
 لم تخبريها عني -

495
00:38:31,240 --> 00:38:33,250
لم لا يفاجئني هذا ؟

496
00:38:33,280 --> 00:38:34,630
أمي ؟

497
00:38:38,330 --> 00:38:40,500
كان لوالدك علاقة أخرى

498
00:38:41,600 --> 00:38:45,380
لم اكنّ أعلم أنه حظى بأبنة حتى بعد وفاته - 
 لكنك علمت بعد ذلك -

499
00:38:45,430 --> 00:38:47,220
! و مع ذلك ، لم تفعلي أي شيء

500
00:38:47,250 --> 00:38:50,770
!أتعرفين ماهية الأمر أن ينشأ المرء بدون أي شيء ؟

501
00:38:51,870 --> 00:38:54,610
و أن يكون لدي والدة عبارة عن فوضى أنانية ؟

502
00:38:54,650 --> 00:38:58,260
و عرضها للاحباء الفاشلين

503
00:38:59,310 --> 00:39:00,970
عندما تفقد أمي الوعي

504
00:39:01,010 --> 00:39:03,540
كانوا ينزلون إلى غرفتي

505
00:39:05,100 --> 00:39:07,370
كانت حياتي عبارة عن كابوس

506
00:39:07,400 --> 00:39:10,010
و كأنني ... كأنني كنت ملعونة

507
00:39:10,060 --> 00:39:12,020
فقط لأنكِ لم تتحملي التعرض للإزعاج

508
00:39:12,060 --> 00:39:13,360
هذا ليس صحيحاً

509
00:39:13,410 --> 00:39:15,020
لقد اعطيت والدتك كل شيء أمكنني

510
00:39:15,060 --> 00:39:17,540
! لكن لم يكنّ كافياً لها أبداً - 
! و أنتِ -

511
00:39:17,590 --> 00:39:20,950
لقد نشأتي تملكين كل شيء

512
00:39:20,980 --> 00:39:22,500
! لقد عشتِ حياتي

513
00:39:22,550 --> 00:39:24,500
الحياة التي أستحققتها

514
00:39:24,550 --> 00:39:26,980
! و الآن سأستعيدها - 
! كلا -

515
00:39:27,030 --> 00:39:28,730
! ( آشلي ) ، أهربي

516
00:39:55,240 --> 00:39:57,720
هذا من شيم آل ( برويت ) اللعناء بالضبط

517
00:39:57,760 --> 00:39:59,200
... الإختباء

518
00:40:00,240 --> 00:40:03,770
و لا تتحملي مسؤولية الألم الذي تسببت به

519
00:40:04,160 --> 00:40:06,030
( تايلور )

520
00:40:07,600 --> 00:40:09,250
( تايلور ) ، أنصتي إليّ

521
00:40:09,290 --> 00:40:12,850
أنا آسفة جداً لما مررتِ به

522
00:40:13,340 --> 00:40:17,430
... أتمنى لو كنت أعلم بوجودك

523
00:40:17,470 --> 00:40:19,120
لكننا شقيقتان

524
00:40:19,170 --> 00:40:24,740
لا يزال بأمكاننا أن نكون شقيقتان 
 ألا تودين ذلك ؟

525
00:40:30,840 --> 00:40:33,280
قتلنا لن يصلح أي شيء

526
00:40:33,320 --> 00:40:35,320
! لن يمدك بشعور حسن

527
00:40:39,980 --> 00:40:41,980
هناك طريقة واحدة فقط لأكتشف بنفسي

528
00:40:43,280 --> 00:40:44,980
! توقفي ! لا تؤذيها

529
00:40:59,520 --> 00:41:01,960
هل أنتِ بخير ؟ - 
 نعم -

530
00:41:02,000 --> 00:41:03,310
نحن .. نحن بخير

531
00:41:03,350 --> 00:41:05,140
... حسناً

532
00:41:05,170 --> 00:41:06,430
... ( آشلي )

533
00:41:09,960 --> 00:41:12,260
! كلا .. كلا

534
00:41:12,310 --> 00:41:14,440
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا

535
00:41:14,490 --> 00:41:15,710
! سأتصل بالنجدة - 
! لا ، لا ، لا -

536
00:41:15,750 --> 00:41:18,010
( بو ) ، ستكون بخير

537
00:41:18,060 --> 00:41:19,850
ستكون بخير ، أنظر إليّ

538
00:41:19,880 --> 00:41:21,190
أبقى معي

539
00:41:21,230 --> 00:41:22,580
أنتِ بأمان الآن

540
00:41:22,630 --> 00:41:25,030
! لا ، لا ، لا ، لا - 
 أنتِ بأمان -

541
00:41:25,060 --> 00:41:27,190
! أرجوك أبقى معي

542
00:41:27,240 --> 00:41:29,630
! ( بو ) ، أرجوك

543
00:41:29,680 --> 00:41:31,950
! أبقى معي يا ( بو ) ، أبقى معي

544
00:41:31,980 --> 00:41:34,200
! ( بو ) ! ( بو )

545
00:41:48,520 --> 00:41:50,390
طلق ناري في المعدة

546
00:41:50,440 --> 00:41:52,310
مؤشراته الحيوية تنخفض 
 تنفسه ضعيف

547
00:41:52,350 --> 00:41:54,700
 لنأخذه إلى الجراحة -
 أبقيا هنا -

548
00:41:54,750 --> 00:41:56,800
سنفعل ما بوسعنا من أجله - 
 المعذرة ، لقد تلقيت رسالة للتو -

549
00:41:56,830 --> 00:41:59,960
بأن أبنتي ( مادي ) هنا في مكان ما

550
00:42:42,580 --> 00:42:44,840
... أبني

551
00:42:44,880 --> 00:42:46,790
و غفلني الأمر

552
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
جميعنا فعلنا

553
00:42:48,840 --> 00:42:50,190
... ( فيرونيكا )

554
00:42:50,240 --> 00:42:52,420
... إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله

555
00:42:52,460 --> 00:42:55,120
في الواقع ، بلى يوجد

556
00:42:56,890 --> 00:42:59,460
أريد منكِ أن تأخذي معمل التقطير

557
00:42:59,510 --> 00:43:02,780
هذا ما أراده والدك ، كلانا نعرف هذا

558
00:43:02,810 --> 00:43:06,160
سأعترف بشأن ما فعلته بالوديعة

559
00:43:10,780 --> 00:43:13,660
ما الخطب ؟ أليس هذا ما تريدينه ؟

560
00:43:14,910 --> 00:43:18,000
( فيرونيكا ) ، لقد جربنا القتال

561
00:43:18,050 --> 00:43:21,320
لربما حان الوقت لنجرب طريقة اخرى

562
00:43:21,350 --> 00:43:23,610
أعني بداية جديدة

563
00:43:31,410 --> 00:43:33,410
سيدتي ، من هنا رجاءاً

564
00:43:42,900 --> 00:43:45,170
لقد تركتِ هذا

565
00:43:45,200 --> 00:43:47,070
كنت على عجلة

566
00:43:53,890 --> 00:43:56,550
لقد نفدت طرقي للتعبير عن أسفي

567
00:43:56,580 --> 00:43:58,360
حسناً ، قولي شيء آخر إذن

568
00:43:58,410 --> 00:43:59,670
فعلت

569
00:43:59,720 --> 00:44:01,290
متى ؟

570
00:44:01,330 --> 00:44:03,680
بعد أن غادرت شقتك

571
00:44:03,720 --> 00:44:06,370
 أدركت أنني لم أقل ما اتيت لأقوله حقاً

572
00:44:06,420 --> 00:44:07,590
لذا تركت لك رسالة

573
00:44:07,640 --> 00:44:08,690
ألم تستلمها ؟

574
00:44:08,730 --> 00:44:10,690
كلا ، كنت مختطفاً

575
00:44:11,770 --> 00:44:13,160
أستمع إليها - 
 كلا ، أنتظري -

576
00:44:13,210 --> 00:44:14,690
لا تذهبي إلى أي مكان - 
 لن أقف هنا متفرجة -

577
00:44:14,730 --> 00:44:16,510
بينما تستمع أنت

578
00:44:16,560 --> 00:44:19,140
سأكون هناك - 
 لا تتحركي -

579
00:44:43,330 --> 00:44:45,290
كانت هذه رسالة طويلة جداً

580
00:44:45,330 --> 00:44:47,160
أهذا هو ردك ؟

581
00:44:47,200 --> 00:44:49,020
لقد كانت .. طويلة

582
00:44:49,070 --> 00:44:52,370
 و هي أيضاً أكثر رسالة صوتية صادقة أرسلتها 
 قطّ يا ( جاكسون )

583
00:44:52,420 --> 00:44:55,590
حسناً ، إذن ليس لدي سوى ردّ واحد

584
00:44:58,690 --> 00:45:00,430
أنا أحبك أيضاً

585
00:45:20,890 --> 00:45:23,590
أمي ؟

586
00:45:27,070 --> 00:45:28,330
تعاليا إلى هنا

587
00:45:28,370 --> 00:45:30,760
أمي أخبرتني بكل شيء

588
00:45:30,810 --> 00:45:32,950
هل أبلغوكم بأي تطورات ؟

589
00:45:32,990 --> 00:45:34,270
لا زلنا ننتظر

590
00:45:34,520 --> 00:45:37,170
و ماذا عن ( تاكر ) ؟

591
00:45:37,210 --> 00:45:38,780
... أنه حي

592
00:45:38,820 --> 00:45:40,430
بالكاد

593
00:45:40,470 --> 00:45:41,990
الأطباء قالوا أنه

594
00:45:42,040 --> 00:45:44,440
في حالة غيبوبة دائمة

595
00:45:44,470 --> 00:45:46,250
لذا على الأرجح لن يستيقظ أبداً

596
00:45:46,300 --> 00:45:48,690
هذا أكثر مما يستحقه

597
00:45:50,480 --> 00:45:51,910
آنسة ( روز ) ؟

598
00:46:06,410 --> 00:46:07,890
... مرحباً

599
00:46:07,930 --> 00:46:09,630
مرحباً

600
00:46:09,670 --> 00:46:12,190
سمعت أنك واعي

601
00:46:12,240 --> 00:46:14,110
كيف تشعر ؟

602
00:46:14,810 --> 00:46:16,380
أشعر بالألم

603
00:46:17,550 --> 00:46:20,290
لكن ... سأكون بخير

604
00:46:21,340 --> 00:46:23,390
أنا .. تفقدت حال والدك

605
00:46:23,430 --> 00:46:25,830
قالت الممرضة أنه بأمكانه القدوم لزيارتك لاحقاً

606
00:46:25,860 --> 00:46:28,780
لربما ستمنحنا المستشفى خصم عائلي

607
00:46:33,700 --> 00:46:35,490
... إذن

608
00:46:35,530 --> 00:46:37,400
ستعود

609
00:46:38,880 --> 00:46:41,710
 نعم ، فكرت أنه يجدر بي ... العمل بنصيحتك

610
00:46:41,750 --> 00:46:43,840
أنا سعيدة من أجلك

611
00:46:46,060 --> 00:46:49,810
سيكون من الغريب ألا أراك كل يوم

612
00:46:49,840 --> 00:46:52,190
نعم ، إتباعك في كل مكان

613
00:46:52,240 --> 00:46:54,380
و مراقبة كل تحركاتك

614
00:46:54,410 --> 00:46:56,850
الحمد للرب أنه هذا أنتهى

615
00:47:00,510 --> 00:47:02,300
... أتعلمين

616
00:47:02,340 --> 00:47:06,740
حالما أخرج من هنا ، لربما 
 يمكننا الخروج في ذلك الموعد أخيراً

617
00:47:06,770 --> 00:47:09,380
وعدتك بوجبة مطهوة منزلياً

618
00:47:10,910 --> 00:47:13,000
أتطلع شوقاً إلى هذا

619
00:47:15,440 --> 00:47:18,570
أتطلع شوقاً للكثير من الأمور

620
00:47:34,890 --> 00:47:37,380
... جريمة ثلاثية محتملة

621
00:47:37,410 --> 00:47:40,240
التحقيق لا يزال جارِ لكن يمكننا تأكيد

622
00:47:40,290 --> 00:47:41,900
وجود جثتين مدفونة

623
00:47:41,940 --> 00:47:43,760
تحت حديقة أزهار

624
00:47:43,810 --> 00:47:46,030
الغطاسين يمشطون البحيرة خلفي

625
00:47:46,070 --> 00:47:47,380
بحثاً عن الضحية الثالثة

626
00:47:47,420 --> 00:47:50,030
التي قيل لي أن أسمها ( أوليفيا مون )

627
00:47:50,080 --> 00:47:51,820
حتى الآن ، لم يتم العثور على أي جثة

628
00:47:51,860 --> 00:47:53,210
صباح الخير

629
00:47:53,260 --> 00:47:54,780
لديك زائرة

630
00:47:54,820 --> 00:47:56,430
لا تكترثي لي

631
00:47:56,480 --> 00:47:57,970
 سأتفقد مؤشراته الحيوية فقط 
 و سأمنحك بعض الخصوصية

632
00:47:57,970 --> 00:48:01,360
... شقيقته التوأم ( آنا ) غرقت - 
 أيمكنك إطفاء التلفاز من فضلك -

633
00:48:01,390 --> 00:48:03,220
بالطبع

634
00:48:03,270 --> 00:48:05,350
أود تشغيل التلفاز لمرضى الغيبوبة

635
00:48:06,090 --> 00:48:08,790
و هكذا ... لا يشعروا بالوحدة الشديدة

636
00:48:12,190 --> 00:48:14,240
أتعتقد أنه يمكنه سماعي ؟

637
00:48:14,280 --> 00:48:15,800
يصعب الجزم

638
00:48:15,840 --> 00:48:17,100
هناك مؤشر على النشاط الدماغي

639
00:48:17,150 --> 00:48:18,810
إن لم أكنّ أدرى

640
00:48:18,850 --> 00:48:20,640
لقلت أنه يحلم

641
00:48:23,720 --> 00:48:25,540
من أين هذه الزهور ؟

642
00:48:25,590 --> 00:48:27,500
امرأة ما تركتها هنا صباح اليوم

643
00:48:27,550 --> 00:48:29,550
لقد غادرت للتو

644
00:48:30,730 --> 00:48:32,730
قالت أن أسمها ( آنا )

645
00:48:50,930 --> 00:48:54,180
" أحلاماً هنيئة "

646
00:49:26,560 --> 00:49:43,640
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي