1
00:00:01,160 --> 00:00:05,191
ترجمة أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,191
لا أحد يصدق بأنه

3
00:00:07,192 --> 00:00:10,079
في السنوات الأولى من القرن العشرين

4
00:00:10,080 --> 00:00:14,762
كنا مراقَبين من قبل كائنات أذكى من البشر

5
00:00:15,406 --> 00:00:17,086
كائنات فانية مثله

6
00:00:20,980 --> 00:00:24,767
وبينما كان البشر يشغلون
أنفسهم باهتماماتهم المتنوعة

7
00:00:25,160 --> 00:00:29,919
كانت تلك الكائنات تفحصهم
بتمعن ودقة مثل أسراب مخلوقات

8
00:00:29,920 --> 00:00:32,560
تتناسل في قطرة ماء

9
00:00:36,240 --> 00:00:38,924
عبر الفضاء الواسع

10
00:00:38,925 --> 00:00:44,620
كائنات ذكية، رهيبة، لا مبالية، ودون أي عاطفة

11
00:00:45,040 --> 00:00:49,000
تراقب هذه الأرض بعيون حسودة

12
00:00:50,833 --> 00:00:54,753
وببطء وثبات

13
00:00:55,227 --> 00:00:56,867
كانوا يرسمون خطتهم ضدنا

14
00:02:14,000 --> 00:02:15,811
أعتقد أنني رأيته-
!حقاً-

15
00:02:15,836 --> 00:02:17,679
صدقاً-
نعم.. إنه-

16
00:02:17,680 --> 00:02:19,879
هناك، أنظر

17
00:02:19,880 --> 00:02:21,240
هل تمانع؟-
تفضل-

18
00:02:24,046 --> 00:02:26,485
يا إلهي، إذاً ذلك هو المريخ

19
00:02:26,680 --> 00:02:28,776
نعم، لكن هل رأيت عمود الدخان؟

20
00:02:28,777 --> 00:02:30,893
مثل ضوء محمر حول الحواف؟

21
00:02:30,918 --> 00:02:31,919
نعم-
نعم-

22
00:02:31,920 --> 00:02:35,160
..هل تسمحان، لربما تمكن أحدهم

23
00:02:39,373 --> 00:02:41,180
أتمنى أني أستطيع التقاط

24
00:02:41,760 --> 00:02:43,300
صورة جيدة في الوقت المناسب

25
00:02:43,840 --> 00:02:46,520
هلا قمت بتثبيته رجاءً

26
00:03:05,320 --> 00:03:06,560
يا إلهي، انظر لهذا

27
00:03:08,619 --> 00:03:10,340
ما هذا باعتقادك؟

28
00:03:10,566 --> 00:03:12,765
ربما انفجار بركاني

29
00:03:12,806 --> 00:03:16,085
على طول خط كاراكاتوا، ولكن أكبر حجماً فحسب

30
00:03:16,110 --> 00:03:19,509
لقد رأى الناس شيئاً مشابهاً في آخر
مرة كان فيها المريخ قريب من الأرض

31
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
خلال مقابلات 94 و 98

32
00:03:24,520 --> 00:03:26,280
إحتفظي بها، إنها هدية

33
00:03:27,553 --> 00:03:30,512
مرحباً بكم في المجموعة-
حسناً-

34
00:03:30,560 --> 00:03:32,439
نحن منبوذون كما تعلم، أنا وجورج

35
00:03:32,440 --> 00:03:36,399
أخشى بأن ذلك صحيح-
مرحباً بكم في المجموعة-

36
00:03:50,360 --> 00:03:52,988
على الأقل من اللطيف أن نحظى
بشخصٍ متفهم لنتناقش معه في ووكنك

37
00:03:52,988 --> 00:03:55,987
هل الأمر كذلك حقاً؟-
أعتقد بأن الأمر يعجبكِ

38
00:03:55,988 --> 00:03:57,667
نعم، كثيراً

39
00:03:57,668 --> 00:04:00,180
توقف عن ذلك جورج-
لا، هذه الزاوية التي تقلقني-

40
00:04:01,628 --> 00:04:04,267
حاول أن تجلس-
من الأسهل أن اقود واقفاً-

41
00:04:04,268 --> 00:04:05,788
ستتمايل عندما تقود واقفاً

42
00:04:19,268 --> 00:04:21,667
أنت تنظر لي بطريقة معبرة جداً يا جورج

43
00:04:21,668 --> 00:04:24,268
أنت من تجعليني أبدو شاعرياً أيمي

44
00:04:26,468 --> 00:04:29,124
هل أنت متأكد من أن الشعر هو ما تفكر به؟

45
00:04:29,125 --> 00:04:33,500
الشعر مليء بالعواطف، اليس كذلك-
نعم لكنه مختصر-

46
00:05:30,788 --> 00:05:32,888
انظر، لقد استلمت رسالة من المجتمع الاشتراكي

47
00:05:32,913 --> 00:05:34,267
بخصوص إلغاء العاصمة

48
00:05:34,268 --> 00:05:36,423
إنهم يطاردونني كما يبدو

49
00:05:36,448 --> 00:05:37,707
جورج-
نعم-

50
00:05:37,708 --> 00:05:39,707
ألم تنسَ شيئاً؟-
ماذا؟-

51
00:05:39,708 --> 00:05:40,780
أعطني قبلة

52
00:05:44,348 --> 00:05:45,538
لن نبقى هنا للأبد

53
00:05:45,563 --> 00:05:46,972
ربما فعلنا ذلك-
أعدكِ-

54
00:05:50,428 --> 00:05:51,468
وداعاً

55
00:06:49,428 --> 00:06:50,907
صباح الخير أيها السادة

56
00:06:50,908 --> 00:06:54,227
يبدو ان الصمام الذي كنا نراقبه طوال

57
00:06:54,228 --> 00:06:56,547
العام الماضي قد احترق

58
00:06:56,548 --> 00:06:59,827
ستة سفن صيد تبعد 50 ميلاً عن الشاطيء

59
00:06:59,828 --> 00:07:01,980
كانت قد إحترقت وغرقت

60
00:07:02,548 --> 00:07:05,387
مات 12 شخصاً، معيلين لعائلات

61
00:07:05,388 --> 00:07:06,707
من أحرقها؟

62
00:07:06,708 --> 00:07:10,587
البحرية الروسية كانت تبحر جنوباً
في ذلك الوقت، مما يقودنا إلى اليابانيين

63
00:07:10,588 --> 00:07:14,707
الإستنتاج النظري هو أنه تم استهدافها
بالخطأ بواسطة زوارق طوربيد يابانية

64
00:07:14,708 --> 00:07:17,227
هل من المعقول ذلك، تلك السفن
تبعد خمسة آلاف ميل عن اليابان؟

65
00:07:17,228 --> 00:07:19,907
لا يهم ذلك آرنولد
البريطانيين سينظمُّون للعرض

66
00:07:19,908 --> 00:07:22,307
لذا فالإستجابة يجب أن
تكون من أدميرالية البحار

67
00:07:22,308 --> 00:07:23,667
إنهم يجهزون الجنود

68
00:07:23,668 --> 00:07:26,387
والوزارة ستصدر بياناً بخصوص الحرب

69
00:07:26,388 --> 00:07:27,707
أريد إقتباسات لائقة

70
00:07:27,708 --> 00:07:30,507
أنت، السفارة الروسية والوضع البحري

71
00:07:30,508 --> 00:07:34,027
سيدي-
جورج.. أريد بحثاً عاماً-

72
00:07:34,028 --> 00:07:35,629
جيد جداً يا سيدي، ولكن هل تمانع

73
00:07:35,654 --> 00:07:37,227
أن أذهب أنا لأدميرالية البحار

74
00:07:37,228 --> 00:07:39,667
أريد ذلك فقط لأن عندي مصدر
معلومات هناك كما تعلم يا سيدي

75
00:07:39,668 --> 00:07:41,787
والذي سأفَضِّل أن اتحدث معه بذلك الخصوص

76
00:07:41,788 --> 00:07:43,180
شقيقك؟

77
00:07:44,148 --> 00:07:45,867
حسناً

78
00:07:45,868 --> 00:07:47,907
عمود ونصف في منتصف
اليوم أريده أن يكون جاهزاً

79
00:07:47,908 --> 00:07:49,147
سأفعل ذلك سيدي

80
00:07:49,148 --> 00:07:51,188
خذ آرنولد معك هناك

81
00:07:54,028 --> 00:07:57,347
وهذا من مخلفات الامبراطورية

82
00:07:57,348 --> 00:07:59,468
إنه موجود في الأوراق المالية الخاصة بويبريدج

83
00:08:00,708 --> 00:08:03,380
مليء بالألوان المشرق

84
00:08:04,028 --> 00:08:05,908
ألوان غرف أطفال ربما؟

85
00:08:09,548 --> 00:08:11,187
لا، لقد نشأت هناك

86
00:08:11,188 --> 00:08:13,107
قرب شارمينار

87
00:08:13,108 --> 00:08:15,980
أبي كان عضواً في فريق المسح الميداني

88
00:08:16,668 --> 00:08:17,961
كيف تجدين الأوضاع في انكلترا؟

89
00:08:17,986 --> 00:08:20,227
ممطرة-

90
00:08:20,228 --> 00:08:21,910
عندما نزلت من السفينة في دوفير، كنت أرى

91
00:08:21,911 --> 00:08:26,220
بأن انكلترا كانت أكثر مكان
رمادي وبارد بتصوري

92
00:08:26,835 --> 00:08:30,314
هناك ما يمكن أن يقال بخصوص المطر

93
00:08:30,468 --> 00:08:33,228
أنا أجد الهند حارة جداً

94
00:08:34,188 --> 00:08:37,787
ما هي وظيفة رجل المنزل؟

95
00:08:37,788 --> 00:08:39,980
إنه صحفي

96
00:08:45,748 --> 00:08:47,148
هذا ما أنتم عليه إذن؟

97
00:08:48,188 --> 00:08:50,628
نعم، هذا نحن

98
00:08:55,628 --> 00:08:56,948
ستة أسابيع على أقل تقدير

99
00:09:01,228 --> 00:09:03,668
ممتاز، شكراً جزيلاً لك

100
00:09:05,148 --> 00:09:09,900
نحن في حالة حب كبيرة يا سيدي
أنا متأكدة من أن الوقت سيمضي بسرعة

101
00:09:22,388 --> 00:09:28,587
في ضوء هذا الهجوم الجبان الروسي السابق

102
00:09:28,588 --> 00:09:33,907
من الأفضل أن نتذكر بأنه حين نسأل أي شخص

103
00:09:33,908 --> 00:09:37,587
ما هي الجنسية التي يفضل أن يكون عليها

104
00:09:37,588 --> 00:09:40,060
سيقول 99 شخص من مئة

105
00:09:40,468 --> 00:09:44,507
بأنهم يفضلون أن يكونون

106
00:09:44,508 --> 00:09:46,748
بالجنسية الانكليزية

107
00:09:50,468 --> 00:09:55,267
مقاطعة انجلو ساكسون
هي للسكان الأنجلوساكسونيين

108
00:09:55,268 --> 00:10:00,028
هم العرق الأفضل والأكثر شرفاً
وإنسانية، الذي انتجه العالم

109
00:10:01,908 --> 00:10:05,587
وأي تحدي نواجهه

110
00:10:05,588 --> 00:10:07,627
سنهزمه

111
00:10:07,628 --> 00:10:13,948
فنحن الأمبراطورية التي لا تغيب عنها الشمس

112
00:10:15,868 --> 00:10:17,027
شكراً لكم

113
00:10:17,268 --> 00:10:19,027
أحسنت.. أحسنت

114
00:10:23,708 --> 00:10:25,827
سيقوم سكرتيري بالأجابة عن أسئلتكم أيها السادة

115
00:10:25,828 --> 00:10:27,791
ماذا سيكون ردكم على الهجود سيدي؟

116
00:10:27,792 --> 00:10:31,747
لا يوجد ما أضيفه على ما قاله الوزير

117
00:10:31,748 --> 00:10:35,227
لكن سأبذل جهدي إذا احتجتم حقائقاً وصوراً

118
00:10:36,528 --> 00:10:37,307
صباح الخير سيدي

119
00:10:37,308 --> 00:10:39,639
هل هذا مشمول بمعاهدة لانزداون؟

120
00:10:39,640 --> 00:10:43,947
وأن كان كذلك، هل سيعتبر ذلك
الميثاق مستمراً إذا قام الروس بمهاجمتنا

121
00:10:43,948 --> 00:10:47,027
بما يخص اتفاقية لاندزداون

122
00:10:47,028 --> 00:10:50,458
نحن مجبرين على تجاوز الأمر بصعوبة ضد روسيا

123
00:10:50,459 --> 00:10:53,187
بعد أن تم تجاوز العديد من الخطوط

124
00:10:53,188 --> 00:10:57,340
وهل هذا هو أحد الخطوط سيدي؟

125
00:11:00,308 --> 00:11:02,340
حسناً، لا نرغب بالتعليق

126
00:11:02,341 --> 00:11:04,907
إن لم نكن ملمين بكل الحقائق

127
00:11:04,908 --> 00:11:06,380
ومع ذلك

128
00:11:06,788 --> 00:11:12,387
وكإستجابة للفعل الغادر في بحر
الشمال نحن نجهز الجنود

129
00:11:12,388 --> 00:11:14,827
وعطلات وإجازات الجيش والبحرية قد تم الغاءها

130
00:11:14,828 --> 00:11:16,667
وهذا كل ما استطيع قوله لكم

131
00:11:16,948 --> 00:11:18,428
شكراً لكم أيها السادة

132
00:11:27,828 --> 00:11:30,307
فريد؟ ما هذا؟ كيف تمكنت من الدخول؟
عندي هوية الصحافة

133
00:11:30,308 --> 00:11:32,147
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
فكرت بأنه يمكنني أن أراك فيها

134
00:11:32,148 --> 00:11:34,467
أعتقد بأن كلامي كان واضحاً
بخصوص أنني لا أرغب بأن تراني

135
00:11:34,468 --> 00:11:36,100
حسناً.. انا

136
00:11:36,868 --> 00:11:39,260
أحتاج مساعدتك لي-
بأي شأن؟-

137
00:11:42,028 --> 00:11:44,307
لا.. لا.. لابد من أنك تمزح جورج

138
00:11:44,308 --> 00:11:46,707
أنا أعرف بأنك مقرب دائماً من لوسي

139
00:11:46,708 --> 00:11:49,587
وكذلك أنت، انها زوجتك

140
00:11:49,588 --> 00:11:51,907
اسمع، تعال الى البيت
تعال لترانا فحسب

141
00:11:51,908 --> 00:11:54,587
تعال وقابل أيمي مرة أخرى
إقض بعض الوقت معها

142
00:11:54,588 --> 00:11:56,587
نحن نسكن في ووكنك قرب أرض هورسيل

143
00:11:56,588 --> 00:11:58,220
أعرف أين تعيش

144
00:11:58,708 --> 00:12:01,420
ألا تملك وقتاً نهائياً أو أياً ما يسمونه؟

145
00:12:43,188 --> 00:12:45,907
هناك كلية نسوية في ميدان بيدفورد

146
00:12:45,908 --> 00:12:49,220
يمكنك الحصول فيها على الماجستير
في العلوم الطبيعية، ستبدأ في سبتمبر

147
00:12:49,788 --> 00:12:51,194
وكيف ستفعل أمرأة ذلك؟

148
00:12:51,219 --> 00:12:54,827
حسناً، يمكن لإمرأة أن
تحصل على رسالة توصية

149
00:12:54,828 --> 00:12:57,067
وتتحدث لبعض النساء العجائز

150
00:12:57,068 --> 00:12:59,987
..بيني

151
00:13:01,748 --> 00:13:04,467
توقف.. بيني

152
00:13:06,828 --> 00:13:08,348
أتركها وشأنها

153
00:13:09,948 --> 00:13:13,027
توقف، حسناً كنت تقولين
دائماً بأن ترغبين بفعل شيء

154
00:13:13,028 --> 00:13:14,427
بشهادتك

155
00:13:14,428 --> 00:13:16,787
سيكون من المؤسف تضييع
الفرصة، هذا ما تبرعين به

156
00:13:16,788 --> 00:13:18,227
عزيزي، هذا لطيف جداً

157
00:13:18,228 --> 00:13:21,691
ولكن هناك جزء مهم من اللغز يجب أن يتم

158
00:13:21,692 --> 00:13:25,908
حله قبل أن يعطيني أي شخص رسالة توصية

159
00:13:29,828 --> 00:13:31,260
ماذا؟

160
00:13:31,948 --> 00:13:33,108
جورج؟

161
00:13:34,268 --> 00:13:35,428
ماذا هناك؟

162
00:13:37,388 --> 00:13:39,280
هناك بيضة يا ماري

163
00:13:39,281 --> 00:13:40,382
من البطة؟

164
00:13:40,407 --> 00:13:42,547
لا، أعتقد أنها من الكلب

165
00:13:42,548 --> 00:13:44,268
تجاهليه يا ماري، يمكنني أن أقوم بذلك

166
00:13:46,428 --> 00:13:48,740
شكراً لك-
ما هذا؟-

167
00:13:49,308 --> 00:13:50,386
أنها هدية

168
00:13:50,387 --> 00:13:53,987
أنها ساعة تقوم بإعداد
الشاي بالتقطير، جورج

169
00:13:53,988 --> 00:13:55,308
نعم

170
00:14:02,588 --> 00:14:04,268
لقد ذهبت اليوم لرؤية أخي

171
00:14:06,228 --> 00:14:07,308
ماذا قال؟

172
00:14:11,028 --> 00:14:12,188
لا شيء جيد

173
00:14:18,948 --> 00:14:21,691
أي نوع من الأعمال تلك التي
تجعل الساعة تقوم بإعداد الشاي؟

174
00:14:21,692 --> 00:14:24,107
أخبريني رجاءاً هل سيقومون

175
00:14:24,108 --> 00:14:26,228
بصنع مرحاضاً يقوم بإعداد اللحم والبيض

176
00:14:28,548 --> 00:14:30,308
جورج

177
00:15:06,148 --> 00:15:10,187
كريف العجوز طلب مني كتابة
عمود ونصف وانا أعطيته

178
00:15:10,188 --> 00:15:15,147
المقال، ولكنه وضعها تحت أسم آرنولد هندرسون

179
00:15:15,148 --> 00:15:17,387
لماذا لا تتركهم إن كانو لا يريدون طباعة كتاباتك؟

180
00:15:17,388 --> 00:15:19,263
أيمي إن كنت سأتركهم
فكيف يجدر بنا أن نعيش؟

181
00:15:19,288 --> 00:15:20,707
عندي إرث من أبي

182
00:15:20,708 --> 00:15:22,627
تلك ليست فكرة جيدة

183
00:15:22,628 --> 00:15:25,220
بل انها فكرة رائعة، لا أريد أن أكون عالة

184
00:15:26,908 --> 00:15:29,300
لم يكن من المفترض أن أضعك في هذا الموقف

185
00:15:29,788 --> 00:15:32,060
أنت لم تضعني في أي مكان

186
00:15:32,588 --> 00:15:34,947
كان هذا قراري ايضاً

187
00:15:35,308 --> 00:15:37,028
سنتجاوز الأمر

188
00:15:39,308 --> 00:15:40,388
هل تعتقدين ذلك؟

189
00:15:42,228 --> 00:15:44,268
لن أكون هنا إن لم أكن كذلك

190
00:15:46,988 --> 00:15:48,467
فليذهبوا للجحيم جورج

191
00:16:07,388 --> 00:16:11,740
هيا، من المفترض أن تضيء

192
00:16:17,421 --> 00:16:19,500
فلنرَ الآن ماذا هناك

193
00:16:31,268 --> 00:16:32,308
ما هذا؟

194
00:18:02,308 --> 00:18:03,691
ماذا؟.. أنت تعتقد انه جاء من الفضاء؟

195
00:18:03,716 --> 00:18:04,856
مثل مذنب هالي أو ما شابه؟

196
00:18:04,857 --> 00:18:08,027
حسناً، ان لها مدارات بيضوية مضمحلة

197
00:18:08,028 --> 00:18:09,915
قد تتطلب آلاف السنين

198
00:18:09,916 --> 00:18:12,267
وربما تصل مداراتها خارج نظامنا الشمسي

199
00:18:12,268 --> 00:18:14,587
وفجأة نراها تعود، وبعدها تسقط متفجرة

200
00:18:14,588 --> 00:18:17,027
لكني أعتقد بأن هذه الأشياء قد أحترقت في السماء

201
00:18:17,028 --> 00:18:19,027
آلاف الأميال في الساعة

202
00:18:19,028 --> 00:18:21,540
وربما حرارة تصل لآلاف الدرجات

203
00:18:22,108 --> 00:18:23,428
انه موجود هنا

204
00:18:40,068 --> 00:18:41,628
ما الذي يمكن أن يكون؟

205
00:18:47,688 --> 00:18:50,700
يبدو أن أحدهم قام بتنظيف المنطقة

206
00:18:51,188 --> 00:18:54,947
إذا كان حرارتها تصل لآلاف الدرجات

207
00:18:54,948 --> 00:18:57,780
لماذا لم تحرق كل تلك الأشجار حولها؟

208
00:18:58,228 --> 00:19:01,429
أعتقد بأن أقصى درجات حرارتها قد ومضت لثوان

209
00:19:01,430 --> 00:19:03,867
وأحرقت كل شي حولها ثم أحترقت

210
00:19:03,868 --> 00:19:05,820
هل هي شهب؟

211
00:19:06,348 --> 00:19:08,820
هذا صحيح، انها شهب

212
00:19:23,468 --> 00:19:26,308
تصور ما الذي كان يمكن أن
يحدث لو أن هذه قد ضربت لندن

213
00:19:27,908 --> 00:19:30,987
قد تكون تلك مجرد ثوان أيضاً

214
00:19:30,988 --> 00:19:32,107
حاذري أيمي

215
00:19:37,148 --> 00:19:38,594
قلت بأنك كنت تعتقد بأن الانفجار كان من قنبلة

216
00:19:38,619 --> 00:19:40,072
هل تعتقد
بأن هذه يمكن أن تكون قنبلة

217
00:19:40,073 --> 00:19:41,593
كم سيكون حجم السلام برأيك؟

218
00:19:41,618 --> 00:19:43,947
سيد ثنك، من الذي يمكن أن يطلق شيئاً كهذا؟

219
00:19:43,948 --> 00:19:45,133
الروس على الأرجح

220
00:19:45,134 --> 00:19:47,085
جورج، كم سيكون حجم السلاح؟

221
00:19:47,110 --> 00:19:48,427
حسناً

222
00:19:56,068 --> 00:19:58,507
هل تعتقد بأنه يجب إبلاغ الجيش؟

223
00:19:58,508 --> 00:19:59,787
لماذا؟

224
00:19:59,788 --> 00:20:01,907
أعتقد بأنه في وضع كهذا

225
00:20:01,908 --> 00:20:03,547
يجب ابلاغ الجيش

226
00:20:03,548 --> 00:20:05,667
لا، لقد اتصلت بالفلكية الملكية

227
00:20:05,668 --> 00:20:07,147
وهذه الأرض عامة

228
00:20:07,148 --> 00:20:09,420
لذا نحن نملك السلطة بأن نكون هنا

229
00:20:09,895 --> 00:20:11,420
وآخر شيء نريده

230
00:20:11,445 --> 00:20:13,878
هو مجموعة من الرجال القساة
بالزي الرسمي يملؤون المكان

231
00:20:14,028 --> 00:20:16,827
جورج، أعتقد بأنك يجب أن تكتب عن هذا-
نعم أعتقد ذلك-

232
00:20:16,828 --> 00:20:18,468
لقد نفذت الرسائل

233
00:20:19,508 --> 00:20:22,468
ماذا؟.. كلها؟-
لقد عرفت ذلك عندما قمت بالإتصال-

234
00:20:23,748 --> 00:20:25,307
حسناً، أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

235
00:20:25,308 --> 00:20:27,487
لا يمكن أن يتجاهلوا نشر شيء
كهذا، أرهم الصور فحسب

236
00:20:27,488 --> 00:20:29,292
لديل رأي أفضل من الذين أعمل لديهم

237
00:20:29,293 --> 00:20:32,427
سنكون بخير هنا أليس كذلك؟
سنبقى دافئين لحين عودتك

238
00:20:32,428 --> 00:20:36,547
حسناً، عديني بأن لا تلمسي ذلك الشيء
لحين فحصه من قبل شخص ما

239
00:20:36,548 --> 00:20:38,285
جورج، أعدك بأني لن ألمس أي شيء

240
00:20:38,310 --> 00:20:39,505
حسناً-
فلتسرع-

241
00:20:39,530 --> 00:20:40,492
حسناً، كوني آمنة

242
00:20:43,028 --> 00:20:44,908
حسناً، استديروا، فلنقم بالأمر بسرعة

243
00:20:47,588 --> 00:20:48,877
واحد

244
00:20:48,878 --> 00:20:50,220
إثنان

245
00:20:50,588 --> 00:20:51,603
ثلاثة

246
00:20:56,028 --> 00:20:57,260
حسناً

247
00:20:57,988 --> 00:20:59,268
هل نبدأ

248
00:21:05,468 --> 00:21:08,307
إذا لم نقم بنشر هذه القصة
ستقوم صحيفة أخرى بذلك

249
00:21:08,308 --> 00:21:11,299
جورج، لدينا أمر أهم في هذه اللحظة

250
00:21:11,300 --> 00:21:13,297
فلننتظر صحيفة محلية
لتنشر الخبر تحت إسم وكالتنا

251
00:21:13,322 --> 00:21:14,562
أنا أكتب في الشأن المحلي

252
00:21:14,563 --> 00:21:16,147
أنت في قسم الأخبار، ليس هناك
ما يهم الأخبار في صورك

253
00:21:16,148 --> 00:21:17,480
مع بالغ إحترامي سيد كريفز

254
00:21:17,505 --> 00:21:19,107
أنت لم تقم بإعطائي أي شيء لستة أسابيع

255
00:21:19,108 --> 00:21:20,760
إذاً إذهب للتحدث مع شقيقك مرة أخرى

256
00:21:20,785 --> 00:21:21,938
نحتاج معلومات أكثر عن اللغز الروسي

257
00:21:21,939 --> 00:21:23,867
وحينها ستعدني بكتابة فقرة ثم تعطيها لآرنولد

258
00:21:23,868 --> 00:21:25,700
إنه ليس قراري

259
00:21:26,308 --> 00:21:27,788
إن السبب هو رتبته كلورد

260
00:21:32,948 --> 00:21:34,460
أنا آسف

261
00:21:35,188 --> 00:21:37,347
رتبته كلورد لها وجهة نظر-
كلا، أن آسف سيدي-

262
00:21:37,348 --> 00:21:40,267
هل نتظاهر الآن بأن رتبته كلورد هو شيء مثالي؟

263
00:21:40,268 --> 00:21:42,300
جورج، لا يمكنك أن تتوقع بأن تقوم بما فعلت

264
00:21:42,301 --> 00:21:43,900
دون أي عواقب

265
00:21:44,748 --> 00:21:47,135
أنت محظوظ بانك لا زلت محتفظاً بوظيفة

266
00:21:47,160 --> 00:21:48,238
تباً لذلك

267
00:21:49,468 --> 00:21:50,908
!حقاً

268
00:21:52,868 --> 00:21:54,308
تباً لذلك

269
00:21:56,988 --> 00:21:58,228
..جورج

270
00:22:05,221 --> 00:22:06,900
وتباً لرتبته كلورد

271
00:22:16,868 --> 00:22:18,028
عودوا للعمل

272
00:22:20,860 --> 00:22:23,306
أن ووكنك مكان مليء بالإشاعات

273
00:22:23,307 --> 00:22:26,347
لا يقلقني الأمر، عليك أن تسمعي ما يقولونه عني

274
00:22:26,348 --> 00:22:29,123
لماذا، ما الذي يقولونه؟-
حسناً-

275
00:22:29,124 --> 00:22:31,700
رجل عجوز أعزب

276
00:22:33,308 --> 00:22:35,708
يحب أن يبقي نفسه تحت الأنظار

277
00:22:40,388 --> 00:22:44,180
حسناً، جورج كان متزوجاً من إبنة عمه

278
00:22:44,988 --> 00:22:49,827
لقد كان الأمر عبارة عن تخطيط
لإرتباطهما بواسطة عائلته

279
00:22:49,828 --> 00:22:51,940
بالأحرى، شقيقه

280
00:22:53,068 --> 00:22:56,067
أعلنوا خطوبتهما عندما كانا في سن
الخامسة عشر، وإنتهى الأمر بإحتقارهما لبعض

281
00:22:56,068 --> 00:22:57,308
لم يكن أي منهما سعيداً

282
00:22:58,748 --> 00:23:00,420
ثم ظهرت أنت

283
00:23:00,708 --> 00:23:03,827
إلتقينا في جمعية للفكر الحر

284
00:23:03,828 --> 00:23:06,747
حسناً، أعتقد بأن الأمر كان يستحق رسوم الإنظمام

285
00:23:13,788 --> 00:23:15,148
إذاً، ماذا تعتقد؟

286
00:23:18,588 --> 00:23:20,660
هل تعتقد إنها يمكن أن تكون من المريخ؟

287
00:23:20,948 --> 00:23:24,340
تعنين تلك لاإنفجارات؟
لا أعتقد ذلك

288
00:23:24,868 --> 00:23:28,740
أعني لا يمكن أن ينفجر شيء من
المريخ ويصل هنا دون أن يتحطم

289
00:23:29,868 --> 00:23:31,340
أو على الأقل

290
00:23:33,388 --> 00:23:35,228
إنه إحتمالية واحد بالمليون

291
00:23:38,508 --> 00:23:39,948
منذ متى ,انتما متزوجان؟

292
00:23:44,468 --> 00:23:46,867
حسناً، هذا هو الأمر الطريف الآخر

293
00:23:46,868 --> 00:23:50,780
أخشى باننا لسنا متزوجين

294
00:24:23,588 --> 00:24:26,307
حسناً، تراجعوا للوراء

295
00:24:26,308 --> 00:24:27,788
مرحباً

296
00:24:29,268 --> 00:24:32,508
أتمنى بأنه لم يكن أحد يعبث بهذا الشيء

297
00:24:37,948 --> 00:24:40,428
أنا ستينت، من الفلكية الملكية

298
00:24:41,868 --> 00:24:43,827
أنت أوكيلفي؟-
نعم سيدي-

299
00:24:43,828 --> 00:24:46,988
أعتقدت أنك كيميائي وليس عالم فلك

300
00:24:48,068 --> 00:24:49,908
صالح لجميع المهن

301
00:24:51,908 --> 00:24:54,187
ضع حاملة ملابس هنا يا سيريل

302
00:24:54,188 --> 00:24:56,707
وأشيائي الأخرى، وإبريق شاي رجاءً

303
00:24:56,708 --> 00:24:58,228
في الحال، سيدي

304
00:25:00,188 --> 00:25:02,387
يا إلهي

305
00:25:02,388 --> 00:25:03,908
أكبر من التي سقطت في كايب يورك

306
00:25:05,748 --> 00:25:09,748
قد تكون هذه أكبر حجر نيزكي قد تم العثور عليه

307
00:25:11,588 --> 00:25:13,388
تجمعوا، فلنلتقط صورة جماعية

308
00:25:14,348 --> 00:25:15,948
تعالوا يا رفاق

309
00:25:17,108 --> 00:25:19,387
هارولد على يميني

310
00:25:19,388 --> 00:25:22,300
أما البقية فحاولوا أن لا تقفوا في الطريق

311
00:25:22,708 --> 00:25:27,620
هذه ستجعل بعض الزملاء معروفين جداً

312
00:25:51,708 --> 00:25:54,427
مساء الخير لوسي-
مساء الخير-

313
00:25:54,428 --> 00:25:58,020
أتمنى أن تكوني بخير-
ما الذي تعتقد، لِمَ أنت هنا؟-

314
00:25:58,820 --> 00:26:00,628
هل عدت؟

315
00:26:03,388 --> 00:26:04,620
أنا آسف

316
00:26:05,868 --> 00:26:08,307
إذاً لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

317
00:26:08,308 --> 00:26:12,700
أنا هنا لسؤالك فيما إذا كنت ستوقعين الأوراق

318
00:26:15,521 --> 00:26:17,001
ألا تخجل؟

319
00:26:19,948 --> 00:26:22,314
أنا آسف جداً-
أنت لست كذلك بكل تأكيد-

320
00:26:22,315 --> 00:26:27,067
أنا فعلاً آسف، ونادم جداً على أي ألم

321
00:26:27,068 --> 00:26:28,660
ربما سببته لك

322
00:26:30,748 --> 00:26:33,107
لكن ما الذي كان يمكنني عله؟

323
00:26:33,108 --> 00:26:36,827
لقد عذبني ذلك القرار
ولكن لم يكن أمامي خيرا آخر

324
00:26:36,828 --> 00:26:38,907
إنها أنانية، تذكر كلماتي

325
00:26:38,908 --> 00:26:40,747
تلك الفتاة ذات الشعر الأحمر

326
00:26:40,748 --> 00:26:44,027
تلك الفتاة ستفعل أي شيء لتمضي للأمام

327
00:26:44,028 --> 00:26:46,220
لا علاقة للمضي قدماً بالأمر

328
00:26:47,428 --> 00:26:48,748
..لوسي

329
00:26:52,188 --> 00:26:53,988
أنا وأيمي نحب بعضنا

330
00:26:55,668 --> 00:26:57,860
لم أتعمد حصول ذلك

331
00:26:58,228 --> 00:27:00,603
لكن هل يمكنك القول بأنك كنت سعيدة حقاً؟

332
00:27:00,604 --> 00:27:02,900
لوسي -
أنت جبان -

333
00:27:03,748 --> 00:27:05,507
تلك هي شخصيتك

334
00:27:05,508 --> 00:27:07,740
شقيقك قال نفس الشيء

335
00:27:08,108 --> 00:27:10,267
أنت خائف جداً من مواجهة مسؤولياتك

336
00:27:10,268 --> 00:27:12,306
أنا آسف لوسي، لكنني أعتقد
بأن هذا هو العمل الشجاع الوحيد

337
00:27:12,331 --> 00:27:13,331
الذي قمت به

338
00:27:13,356 --> 00:27:16,387
لم أتمكن من منحك أطفالاً، لذلك رحلت

339
00:27:16,388 --> 00:27:20,947
بحثاً عن إمرأة أصغر وأكثر جمالاً

340
00:27:20,948 --> 00:27:23,580
كنت مثل والدي طوال الوقت

341
00:27:24,108 --> 00:27:26,540
غادرت لأننا كنا نجعل من بعضنا بائسين

342
00:27:28,028 --> 00:27:30,676
لم نكن نحظى بمحادثة لاسابيع في الغالب

343
00:27:30,677 --> 00:27:34,027
لم نكن نتشارك الإهتمامات، ولا وجهات
النظر، ولا حتى الأصدقاء

344
00:27:34,028 --> 00:27:37,780
لقد رحلتَ لأنك كنت أضعف من
البقاء والقيام بالشيء الصحيح

345
00:27:39,428 --> 00:27:43,547
أنت تستحق كل الألم الذي ستعانيه

346
00:27:43,548 --> 00:27:46,460
وتذكر كلماتي، الألم سيأتي إليك

347
00:27:47,508 --> 00:27:51,308
إذا أردت الزواج مرة أخرى
يمكنك ذلك بعد موتي

348
00:27:52,508 --> 00:27:54,188
وتلك هي كلمتي الأخيرة

349
00:28:52,948 --> 00:28:55,660
أطفيء تلك الموسيقى سيريل، استخدم رأسك

350
00:29:04,228 --> 00:29:06,100
هناك شيء بالداخل

351
00:29:07,908 --> 00:29:09,387
صوت مثل الساعة

352
00:29:09,388 --> 00:29:11,427
أنت بحاجة إلى شيطان بمفتاح كبير

353
00:29:13,228 --> 00:29:14,747
إنها تتوسع

354
00:29:14,748 --> 00:29:15,987
يجب أن يرى جورج ذلك

355
00:29:15,988 --> 00:29:19,707
من تكونين يا سيدتي؟
هل هذا مكان مناسب لإمرأة؟

356
00:29:19,708 --> 00:29:21,780
إنها مساعدتي

357
00:29:30,468 --> 00:29:33,067
ماري، هل السيدة في البيت

358
00:29:33,068 --> 00:29:34,547
إنها في الخارج طوال اليوم سيدي

359
00:29:35,668 --> 00:29:38,027
على تلك الأرض؟ -
ماذا عن القنبلة يا سيدي؟ -

360
00:29:38,470 --> 00:29:40,907
إنها ليست قنبلة، هلي هي كذلك؟

361
00:29:40,908 --> 00:29:44,707
هل يمكنني الذهاب أيضاً، أختي هناك
...وأرغب أن أتواجد قبل أن

362
00:29:44,708 --> 00:29:46,940
ماري، هلا إنتظرتِ في المنزل

363
00:29:46,965 --> 00:29:48,940
في حال عادت السيدة، شكراً لك

364
00:30:00,441 --> 00:30:02,081
أبعد هؤلاء الناس

365
00:30:03,460 --> 00:30:05,183
أين صاحبتك أيها الكلب

366
00:30:15,708 --> 00:30:17,020
ما الذي يحصل؟

367
00:30:18,148 --> 00:30:21,020
إنها تتحرك، هناك شيء فيها

368
00:30:23,148 --> 00:30:25,227
إنها تنفتح

369
00:30:25,228 --> 00:30:26,627
أين أيمي؟

370
00:30:26,628 --> 00:30:29,788
توقف، تراجع، تراجع، تحرك

371
00:30:56,988 --> 00:30:59,348
قلت لك تراجع

372
00:34:41,268 --> 00:34:44,588
أيمي، تعالي -
جورج -

373
00:35:15,108 --> 00:35:18,467
ماري.. ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لا أعرف؟ -

374
00:35:18,468 --> 00:35:20,227
جورج، ماذا حصل لأوكيلفي؟
لا أعرف؟

375
00:35:20,228 --> 00:35:21,725
!ماري -
ما الذي يحصل؟ -

376
00:35:21,750 --> 00:35:22,770
لا نعرف

377
00:35:22,771 --> 00:35:24,427
هل وجدت أختك؟ -
إنها لم تعد -

378
00:35:24,428 --> 00:35:26,707
فلنذهب لإيجادها ومن ثم نبحث عن أوكيلفي

379
00:35:26,708 --> 00:35:28,267
جاين -
جاين -

380
00:35:28,268 --> 00:35:29,827
جاين... جاين

381
00:35:29,828 --> 00:35:32,322
جاين -
جاين -

382
00:35:32,347 --> 00:35:33,567
إنها هناك

383
00:35:33,568 --> 00:35:35,387
جاين

384
00:35:35,388 --> 00:35:38,027
لا يمكنني أن أفكر بشيء يسبب تفاعلاً مثل ذاك

385
00:35:38,028 --> 00:35:40,867
يمكن أن يكون شيئاً كيمياوياً
كمشتقات الفوسفات ربما

386
00:35:40,868 --> 00:35:42,707
أو ربما شيء يمكن أن يمتزج مع الهواء

387
00:35:42,708 --> 00:35:45,227
هل تعتقدين بأن ذلك الشيء قد احترق بشكل كامل

388
00:35:45,228 --> 00:35:47,147
أين بيني، أين الكلب؟

389
00:37:02,108 --> 00:37:03,628
أوكيلفي

390
00:37:10,188 --> 00:37:11,388
أوكيلفي

391
00:37:20,542 --> 00:37:22,541
غير مسموح بمرور أحد

392
00:37:22,708 --> 00:37:24,420
سيدي.. أنا

393
00:37:25,028 --> 00:37:26,780
أحاول فقط إيجاد صديقي

394
00:37:27,428 --> 00:37:31,227
لا يوجد أي ناجين في الأسفل
فقط بقايا مثل هؤلاء المساكين

395
00:37:31,228 --> 00:37:32,547
حسناً

396
00:37:32,548 --> 00:37:34,347
افصلها عند ثلاثة رجاءً

397
00:37:34,348 --> 00:37:35,721
أنتما -
نعم سيدي -

398
00:37:35,746 --> 00:37:36,907
إنقلا ذاك

399
00:37:36,908 --> 00:37:39,307
الآخر هبط في البحيرة

400
00:37:39,308 --> 00:37:41,651
بعد تنظيف هذه الفوضى، سنلتحق بكم هناك

401
00:37:41,676 --> 00:37:42,907
سيدي

402
00:37:42,908 --> 00:37:46,260
فرقة المدفعية الملكية، تحرك

403
00:37:47,348 --> 00:37:49,827
هل أنت من ويست سوري؟ -
نعم من فرقة مدفعية ويست سوري -

404
00:37:49,828 --> 00:37:51,580
ألا يوجد أحد هنا من لندن؟

405
00:37:52,588 --> 00:37:54,387
كان حريق في الغابة فقط

406
00:37:54,388 --> 00:37:57,187
أنا آسف، ذلك لم يكن
حريق في الغابة، ليس حريق

407
00:37:57,188 --> 00:38:01,027
أنا آسف، لكن هناك شيء قد سقط من الفضاء

408
00:38:01,028 --> 00:38:02,547
ثم بدأ يسخن وسط الجموع

409
00:38:02,548 --> 00:38:05,060
فذهب الناس ليشاهدوا مما تسبب بقتلهم

410
00:38:05,708 --> 00:38:07,935
سنقوم بتطويق الحجر الثاني الذي
سقط قبل أن يتسبب بنفس الشيء

411
00:38:07,960 --> 00:38:10,060
تحرك يا بومباردير

412
00:38:11,148 --> 00:38:13,267
عد للمنزل يا صديقي، هذا كل ما يمكنك فعله

413
00:38:13,268 --> 00:38:14,588
هذا لم يكن حريق في الغابة

414
00:38:17,868 --> 00:38:19,148
أوكيلفي

415
00:38:20,988 --> 00:38:22,148
أوكيلفي

416
00:39:50,188 --> 00:39:51,907
لم يقم بالإتصال هذا الصباح

417
00:39:51,908 --> 00:39:53,427
أنا آسف لأنه لم يفعل سيدي

418
00:39:53,428 --> 00:39:56,427
لكني لست متأكداً من أنه قد استقال يوم أمس

419
00:39:56,428 --> 00:39:57,707
هذا مكتبه

420
00:39:57,708 --> 00:40:00,180
يمكننا إطلاعك في حال قدومه

421
00:40:27,068 --> 00:40:29,748
أين يمكن أن يكون، بشأن ماذا قد رحل؟

422
00:40:31,668 --> 00:40:33,507
ما الذي يجري فعلياً سيدي

423
00:40:33,508 --> 00:40:38,147
نحن نسمع الكثير من القصص
الغريبة عن بعض الأشياء

424
00:40:38,148 --> 00:40:41,194
شهب تصيب أراضي هورسال، تتجمع الحشود

425
00:40:41,195 --> 00:40:44,027
وعندها يحصل انفجار، لا يبدو أن
هناك أي شخص متأكد مما حصل

426
00:40:44,028 --> 00:40:46,787
ذلك مجرد حريق في الغابة
قد حصل في غرب سوري

427
00:40:46,788 --> 00:40:49,908
ولم يطلب أحد أي تعزيزات، لذا فأياً
كان ما حصل فقد تم التعامل معه

428
00:40:51,228 --> 00:40:55,307
هنا، هذا هو المكان الذي قال جورج
بأن ذلك الشيء قد سقط فيه

429
00:40:55,308 --> 00:40:57,667
وهو المكان الذي حصل فيه الحريق

430
00:40:57,668 --> 00:40:59,148
وهذا مكان منزله

431
00:41:02,548 --> 00:41:04,709
هل وجدته؟ -
كلا، لا أثر له.. ماذا عنك؟ -

432
00:41:04,734 --> 00:41:05,867
لا

433
00:41:05,868 --> 00:41:08,627
هناك واحد آخر قد سقط بين الأشجار قرب بايفليت

434
00:41:08,628 --> 00:41:10,101
ماذا؟ -
نعم -

435
00:41:10,126 --> 00:41:11,747
لكن ذلك قريب جداً من مكان سقوط الأول

436
00:41:11,748 --> 00:41:14,147
لا يمكن أن تكون مصادفة -
لا -

437
00:41:14,148 --> 00:41:16,108
أريد أن أخبرك بشيء

438
00:41:18,988 --> 00:41:21,588
لقد.. ذهبت لرؤية زوجتي يوم أمس

439
00:41:22,708 --> 00:41:25,228
لأطلب منها توقيع أوراق الطلاق

440
00:41:28,948 --> 00:41:30,188
وماذا؟

441
00:41:34,468 --> 00:41:36,668
هل تعتقدين أننا كنا أنانيين؟

442
00:41:39,508 --> 00:41:40,628
جورج

443
00:41:43,868 --> 00:41:45,588
الحياة أنانية

444
00:41:46,788 --> 00:41:48,300
والحب أكثر أنانية

445
00:41:49,148 --> 00:41:51,108
من السخيف أن نتظاهر بعكس ذلك

446
00:41:52,087 --> 00:41:55,727
حسناً، لقد قالت بأنها ستسمح
لنا بالزواج حين تموت

447
00:42:11,668 --> 00:42:14,907
أخلوا المنازل، أخلوا المنازل، كلاكما، هناك

448
00:42:14,908 --> 00:42:16,574
وأنتما، هناك

449
00:42:16,597 --> 00:42:18,187
ما الذي يحصل؟

450
00:42:18,188 --> 00:42:19,387
شيء ما يتحرك

451
00:42:19,388 --> 00:42:22,267
اتركا المكان حالاً، انتما في مجال الخطر -
ماري -

452
00:42:25,548 --> 00:42:27,067
ماري -
ماري -

453
00:42:31,468 --> 00:42:34,660
ماري.. ماري

454
00:42:39,868 --> 00:42:41,628
جورج.. اجلب بعض المساعدة، بسرعة

455
00:43:14,508 --> 00:43:16,748
لا يمكننا مساعدتها، لقد ماتت

456
00:43:18,228 --> 00:43:20,467
أيمي تعالي -
لا يمكننا تركها -

457
00:43:20,468 --> 00:43:22,068
إصعدي على ظهر الحصان

458
00:43:28,868 --> 00:43:32,147
هيا، فلنذهب للأدميرالية البحرية -
ماذا، أنت تمزح -

459
00:43:32,148 --> 00:43:34,587
إسمعي، أن كان هناك من يمكنه
فعل شيء فذلك سيكون أخي

460
00:43:34,588 --> 00:43:36,488
إذا ما حصل وافترقنا
سيكون لقاءنا هناك، إتفقنا

461
00:43:36,513 --> 00:43:38,708
إتفقنا -
هيا انطلق -

462
00:43:48,028 --> 00:43:49,787
جورج، أنه بيني، توقف أرجوك

463
00:43:52,468 --> 00:43:53,788
بيني

464
00:43:55,428 --> 00:43:56,988
إنتظري هنا

465
00:44:03,108 --> 00:44:04,948
بيني، بيني، تعالي هنا

466
00:44:07,908 --> 00:44:10,187
جورج -
بيني.. جورج -

467
00:44:13,668 --> 00:44:15,667
أيمي

468
00:44:55,568 --> 00:44:58,367
جورج -
أيمي، أهربي -

469
00:44:58,392 --> 00:45:00,351
جورج

470
00:45:00,575 --> 00:45:03,095
أيمي، إذهبي لأخي، سألقاك هناك

471
00:45:04,228 --> 00:45:06,347
إهربي

472
00:46:47,148 --> 00:46:50,387
شيء آخر يظهر في جنوب لندن

473
00:46:50,388 --> 00:46:54,307
محكمة هامبتون، ويبريج كانت
قرب موقع الحادث الأول

474
00:46:54,308 --> 00:46:55,945
لا أعرف ماذا أفعل بالتقارير

475
00:46:55,970 --> 00:46:58,107
لكن هناك جثث تطفو على النهر

476
00:46:58,108 --> 00:47:00,241
يجب ان نجلبها من النهر -
نعم -

477
00:47:00,266 --> 00:47:01,447
جهز بعض الحمالين

478
00:47:01,448 --> 00:47:04,548
لا يجب أن نترك الجثث
متناثرة على نهر التايمز

479
00:47:05,468 --> 00:47:09,027
أين شقيقك الآن؟ -
أتمنى أن يكون وسط هذه الحشود -

480
00:47:09,028 --> 00:47:12,547
من اللاجئين من القرى والمدن
المحيطة بمواقع الأحداث

481
00:47:12,548 --> 00:47:15,867
هل تصدق ما يقوله في صحيفته
عن الشهب الساقطة

482
00:47:15,868 --> 00:47:17,227
لا أعرف سيادة الوزير

483
00:47:17,228 --> 00:47:19,707
لكنها تبدو الأكثر منطقية
من كل ما قيل لنا

484
00:47:19,708 --> 00:47:21,867
...إنهم لا يقومون بطباعة أي شيء عن

485
00:47:21,868 --> 00:47:24,468
لن يقوموا بذلك ما لم يكن
هناك تأكيد سيدي

486
00:47:25,788 --> 00:47:26,823
أين الملك؟

487
00:47:26,848 --> 00:47:29,820
في ساندرينكام بصحبة أمير وأميرة ويلز

488
00:47:30,788 --> 00:47:34,547
لا يوجد هناك أي تفاصيل
لا يمكن أن تكون مجرد فعل من الله

489
00:47:34,548 --> 00:47:37,148
حجر كبير يسقط من السماء

490
00:47:39,388 --> 00:47:41,020
ما الذي نعرفه من الإتصالات؟

491
00:47:41,348 --> 00:47:43,894
البرقيات المحلية توقفت منذ البارحة - 
توقفت؟ -

492
00:47:43,895 --> 00:47:45,477
وكابلات عبر الأطلسي

493
00:47:45,502 --> 00:47:48,748
إحترقت هذا الصباح ولذا
لا نملك معلومات كافية

494
00:47:49,748 --> 00:47:50,948
ما الذي يعنيه هذا؟

495
00:47:52,028 --> 00:47:54,860
هل يعني ذلك أنه يحصل في
أماكن إخرى وليس هنا فحسب؟

496
00:47:55,921 --> 00:47:57,721
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

497
00:47:59,268 --> 00:48:01,268
ألا يمكن أن يكون هذا من فعل الروس؟

498
00:48:02,308 --> 00:48:04,588
صدقاً لا أعرف سيادة الوزير

499
00:48:06,828 --> 00:48:09,827
رئيس الوزراء في سكوتلاندا، لا يمكننا الإتصال به

500
00:48:09,828 --> 00:48:14,667
لحين معرفة ما الموقف الذي نحن فيه
سأتولى المسؤولية بنفسي

501
00:48:14,668 --> 00:48:15,748
نعم سيادة الوزير

502
00:48:40,788 --> 00:48:43,947
سيدي، أحد الساكنين في
سوري يريد التحدث معك

503
00:48:43,948 --> 00:48:45,780
أين؟.. أين هو؟

504
00:48:51,188 --> 00:48:54,067
هل رأيت جورج؟
رجاءً أخبرني بأنك رأيته

505
00:48:54,068 --> 00:48:55,780
من المفترض أن ألقاه هنا

506
00:48:56,508 --> 00:48:58,347
أخشى بأني لم أره

507
00:48:58,348 --> 00:49:00,028
متى رأيته آخر مرة؟

508
00:50:55,308 --> 00:50:57,787
فقط أخبريني بإيجاز بما قد حدث

509
00:50:57,788 --> 00:51:01,067
كان هناك شيء قرب منزلنا
ومن ثم إنهار

510
00:51:01,068 --> 00:51:04,427
لقد رأيته وهو يختفي خلف الدخان

511
00:51:04,428 --> 00:51:06,416
ومن ثم صرخ عليك بأن تهربي

512
00:51:06,441 --> 00:51:07,509
نعم

513
00:51:07,908 --> 00:51:09,214
وأنت قمت بذلك؟

514
00:51:09,215 --> 00:51:12,140
نعم، لقد كان من المستحيل علي 
أن أستطيع العودة إليه

515
00:51:12,668 --> 00:51:15,107
هل إنطلق حصانك لوحده
أم إنك أمتطينه وغادرت؟

516
00:51:15,108 --> 00:51:17,948
لقد كان من المستحيل علي 
أن أستطيع العودة إليه

517
00:51:21,868 --> 00:51:24,627
جورج كان أخي لست وثلاثين عاماً

518
00:51:24,628 --> 00:51:26,083
وعندما وُلِد، سمحت لي أمي

519
00:51:26,084 --> 00:51:28,140
بحمله للقاء والدنا

520
00:51:28,548 --> 00:51:31,867
وقد قمت برعايته ومتابعته في
أول يوم له في المدرسة، كان خائفاً

521
00:51:31,868 --> 00:51:33,947
وقد نسي منديل جيبه

522
00:51:33,948 --> 00:51:37,028
وقد كان يبكي لذلك
وعندها قمت بإطاءه منديلي

523
00:51:39,294 --> 00:51:40,894
...كان أخي الصغير

524
00:51:42,548 --> 00:51:44,908
أخي الصغير، كان ذلك ما يعنيه لي

525
00:51:46,548 --> 00:51:48,068
لحين ظهورك أنت

526
00:51:52,281 --> 00:51:54,161
سأقوم بولادة إبنه

527
00:52:23,068 --> 00:52:24,228
هل هو موجود؟

528
00:52:33,468 --> 00:52:34,548
إنه ليس كذلك

529
00:52:37,588 --> 00:52:39,940
حسناً، سنستمر بالبحث

530
00:52:50,308 --> 00:52:51,828
هيا بنا

531
00:52:55,308 --> 00:53:08,128
ترجمة أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

