﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:04,220
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

2
00:00:07,220 --> 00:00:09,220
ألا ترغب بإخباري لماذا قمت بحفر قبر

3
00:00:09,270 --> 00:00:10,610
قرب منزل سونيا بارزيل؟

4
00:00:10,660 --> 00:00:13,050
لا أعلم عما تتحدث

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,490
أعلم بأنك إلتقيت نيك قبل الحادثة

6
00:00:14,530 --> 00:00:16,660
على عشاء ثنائي في فندق سابياتوس

7
00:00:16,710 --> 00:00:17,800
ماذا بحق الجحيم؟

8
00:00:17,840 --> 00:00:19,450
أيحاول إقناعه بالقفز

9
00:00:19,490 --> 00:00:21,760
ها قد عُدنا الى لعبة التين الشوكي

10
00:00:21,800 --> 00:00:25,320
التين الشوكي
التين الشوكي

11
00:00:25,370 --> 00:00:29,110
أعتقد أنك تركت نيك يموت لأنك لم تكن تحب أن يكون له تأثير عليك

12
00:00:29,150 --> 00:00:31,850
وماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

13
00:00:31,900 --> 00:00:33,990
كنت سأقبل عرض المساعدة الذي قُدم لي

14
00:00:34,030 --> 00:00:35,730
أعتقد إذاً بأنك واعٍ بحقوقك

15
00:00:35,770 --> 00:00:36,900
ولهذا أنا لا يمكنني إحتجازك هنا

16
00:00:36,940 --> 00:00:39,690
إحتجازي؟ أتعني قسراً؟

17
00:00:39,730 --> 00:00:41,340
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

18
00:00:41,380 --> 00:00:42,910
أتحاول إحتجازي؟

19
00:00:42,950 --> 00:00:45,340
لنذهب الى مكان ما ونتحدث 

20
00:00:45,390 --> 00:00:46,780
جيمي

21
00:00:46,820 --> 00:00:48,170
لم أتمكن من الإمساك به

22
00:00:48,220 --> 00:00:50,220
لقد ذهب الى هناك، لابد أنه سيفعل شيئاً

23
00:00:50,260 --> 00:00:52,740
يجب أن نعثر عليه

24
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
المُذنب

25
00:01:12,850 --> 00:01:14,370
إنظر، قُل لي فقط

26
00:01:14,420 --> 00:01:16,550
وسأعود الى غرفتي على الفور

27
00:01:16,590 --> 00:01:18,510
بإمكانك العودة الى منزلك

28
00:01:18,550 --> 00:01:19,900
لماذا تدفعني لفعل هذا؟

29
00:01:19,940 --> 00:01:22,560
لأنك بحاجة لذلك

30
00:01:22,600 --> 00:01:25,210
لن أدعك تغيب عني مجدداً

31
00:01:27,780 --> 00:01:30,300
ومالذي يجعلك مهتماً بذلك؟

32
00:01:30,350 --> 00:01:34,220
لأنني أثق بك

33
00:01:34,260 --> 00:01:37,220
لطالما وثقت بك

34
00:01:37,270 --> 00:01:39,570
أنت تشعر بالأُمور التي يفتقدها بقية الناس

35
00:01:39,620 --> 00:01:43,750
...وثق بي

36
00:01:43,790 --> 00:01:46,670
لا يوجد الكثير من الناس الذين يمكن الوثوق بهم

37
00:01:52,150 --> 00:01:54,150
لا يمكنك أن تدخل الى حياتي

38
00:01:54,200 --> 00:01:57,500
وتنتظر مني أن أُفسد كل شيء

39
00:01:58,640 --> 00:02:01,810
يجب أن أُفكر في ليلا أيضاً

40
00:02:01,860 --> 00:02:05,080
وطفلك

41
00:02:05,120 --> 00:02:07,470
أُكنت ستخبرني عنه؟

42
00:02:11,000 --> 00:02:12,650
...جيمي

43
00:02:12,690 --> 00:02:15,390
أنت بحاجة الى أن تدرك الحقيقة كما فعلنا عندما كنا في المدرسة

44
00:02:15,430 --> 00:02:17,780
ولهذا انت إتصلت بي

45
00:02:17,830 --> 00:02:20,920
كل ما عدا هذا لا يهم

46
00:02:20,960 --> 00:02:24,840
لا شيء من الممكن أن يؤثر عليك ما لم تسمح له أنت

47
00:02:33,800 --> 00:02:35,630
هلّا أحضرت لنا كأساً آخر؟

48
00:02:35,670 --> 00:02:38,590
بالتأكيد

49
00:02:43,160 --> 00:02:44,940
تفضل يا سيدي

50
00:02:44,990 --> 00:02:46,420
شكراً

51
00:02:46,470 --> 00:02:48,290
بإمكانك أن تترك الزجاجة

52
00:02:53,470 --> 00:02:56,610
أنت تجد طريقاً لكل ما تريد الوصول إليه

53
00:02:56,650 --> 00:02:59,610
لدي كل نحتاج إليه في السيارة

54
00:03:01,830 --> 00:03:03,270
هل أنت جاد؟

55
00:03:03,310 --> 00:03:05,350
إنها حقاً في السيارة

56
00:03:08,100 --> 00:03:10,660
أشعر أنني أكرهك حقاً أحياناً

57
00:03:33,080 --> 00:03:34,250
إختر رقماً

58
00:04:51,630 --> 00:04:53,510
إنه يتجه مباشرةً الى يونكرز

59
00:04:53,550 --> 00:04:54,770
بواسطة قطار

60
00:04:54,810 --> 00:04:56,770
حسناً، إنه متجه الى المدينة

61
00:04:56,810 --> 00:04:59,510
وهذا يعني بأنه خارج ولايتنا

62
00:04:59,560 --> 00:05:02,170
سأتصل بمعارفي في شرطة نيويورك

63
00:05:02,210 --> 00:05:04,080
لأُبلغهم بالتوجيهات

64
00:05:04,120 --> 00:05:05,520
واصل مراقبتك له

65
00:05:05,560 --> 00:05:06,910
يجب أن نصدر مذكرة طارئة

66
00:05:06,950 --> 00:05:08,090
لتتبع إشارات هاتفه

67
00:05:08,130 --> 00:05:10,170
تحت ذريعة ماذا؟ -
الظروف الطارئة -

68
00:05:10,220 --> 00:05:12,050
لكن المذكرة تُصدر وفقاً لوقوع شيء حقيقي

69
00:05:12,090 --> 00:05:13,570
لنفعل ذلك فحسب

70
00:05:13,610 --> 00:05:16,350
لكن هذا الأمر مسؤليتنا

71
00:05:16,400 --> 00:05:18,790
إنه مسؤوليتي

72
00:05:18,840 --> 00:05:21,140
إن قام بفعل شيئ الليلة

73
00:05:21,190 --> 00:05:23,450
فأنا من سأتحمل كامل المسؤولية

74
00:05:41,680 --> 00:05:43,950
تباً لك يا بريدجيت، لقد قلت لك بأن الوقت قد تأخر

75
00:05:43,990 --> 00:05:46,470
كُفي عن سحب طفلكِ هكذا

76
00:05:46,520 --> 00:05:49,470
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

77
00:06:07,010 --> 00:06:09,020
لقد إتجه يساراً للتو نحو شارع واحد وعشرين

78
00:06:09,060 --> 00:06:10,500
متجهاً نحو الغرب

79
00:06:10,540 --> 00:06:12,500
...حسناً، يبدو هذا

80
00:06:15,940 --> 00:06:17,500
أنا؟

81
00:06:17,550 --> 00:06:19,240
امبروز -
أسمعك -

82
00:06:19,290 --> 00:06:20,510
سأقوم بركن السيارة

83
00:06:20,550 --> 00:06:22,380
كأنني في حديقة حيوان

84
00:06:39,440 --> 00:06:42,440
سيد بي؟

85
00:06:42,480 --> 00:06:44,220
أنا صوفي غرينفيلد كنت معك معك في مدرسة برايتون

86
00:06:44,270 --> 00:06:45,530
الصف الرابع عشر

87
00:06:45,570 --> 00:06:47,490
يبدو أنك لا تتذكرني، أليس كذلك؟

88
00:06:47,530 --> 00:06:49,710
أنت لم تتغير أبداً

89
00:06:49,750 --> 00:06:51,410
صفوي، أجل
أنا آسف

90
00:06:51,450 --> 00:06:53,230
ربما شعركِ أصبح مختلفاً

91
00:06:53,280 --> 00:06:55,450
أجل، قليلاً فقط

92
00:06:55,500 --> 00:06:57,890
كم هذا جنوني، مالذي تفعله هنا؟

93
00:06:57,930 --> 00:07:01,110
كمل تعلمين، أُشاهد الفنون

94
00:07:01,150 --> 00:07:02,240
لقد دخلت للتو

95
00:07:02,290 --> 00:07:03,720
أجل، يبدو أنك تملك ذوقاً جميلاً

96
00:07:03,770 --> 00:07:05,030
هذه من لوحاتي المفضلة

97
00:07:05,070 --> 00:07:07,470
هذه من عمل فنان أجنبي من سافانا

98
00:07:07,510 --> 00:07:10,080
وهي حدق الى الشمس بالفعل

99
00:07:10,120 --> 00:07:12,380
وقام برسم الحرق الشبكي الذي رآها في جفنيه

100
00:07:12,430 --> 00:07:14,820
يبدو الأمر جنونياً

101
00:07:14,860 --> 00:07:17,690
هل أنتِ تعملين هنا؟ -
أجل أنا مساعدة -

102
00:07:17,740 --> 00:07:21,870
أعني أنني لا أرغب حقاً بالعمل في عالم الفن

103
00:07:21,910 --> 00:07:23,260
لأن حياة كوكبنا على وشك الإنتهاء

104
00:07:23,310 --> 00:07:26,620
لذلك أنا أقوم بإستكشافه فحسب

105
00:07:26,660 --> 00:07:29,100
وأتمتع بهذه المدينة

106
00:07:29,140 --> 00:07:30,580
أرجو المعذرة لكنني أُريد إلتقاط صورة معك

107
00:07:30,620 --> 00:07:32,710
يجب أن أفعل

108
00:07:36,890 --> 00:07:38,930
اليكسيس... أتتذكر أليكسيس بورتر؟

109
00:07:38,980 --> 00:07:41,980
ستغار جداً حين تعلم بأنني صادفت الرجل الفاتن

110
00:07:43,200 --> 00:07:45,070
الرجل الفاتن؟

111
00:07:45,110 --> 00:07:46,460
أجل، كُف عن هذا

112
00:07:46,500 --> 00:07:48,510
أنت تعلم ان جميع فتيات مدرسة برايتون كُنَّ معجبات بك

113
00:07:48,550 --> 00:07:50,420
ماهو رقم هاتفك؟

114
00:07:50,470 --> 00:07:52,030
تفضل، لكي أُرسل الصورة لك

115
00:07:55,340 --> 00:07:57,120
ياللجنون

116
00:07:57,170 --> 00:07:58,470
يبدو بأنكِ تبلين بلاءً حسناً

117
00:07:58,520 --> 00:08:00,390
...أعني

118
00:08:00,430 --> 00:08:02,000
حسناً، يجب أن أعود الى العمل

119
00:08:02,040 --> 00:08:04,000
سُررك برؤيتكِ أيها الفاتن

120
00:08:04,040 --> 00:08:05,700
أنا أيضاً

121
00:08:14,230 --> 00:08:16,320
لقد رأيت بأنه بقى في مكان ما لبعض الوقت

122
00:08:16,360 --> 00:08:18,540
لكنه بدأ بعدها بالإتجاه نحو الشمال

123
00:08:18,580 --> 00:08:19,840
يبدو بأنه يبطئ تحركه

124
00:08:19,890 --> 00:08:22,150
إنه في تقاطع ثماني وعشرين ومسرح برودواي

125
00:08:22,190 --> 00:08:23,240
وهو لا يتحرك

126
00:08:27,680 --> 00:08:30,200
أعتقد أن بإمكاني أن أجده، إبقَ معي

127
00:08:30,240 --> 00:08:32,330
مرحباً -
أهلاً -

128
00:08:43,130 --> 00:08:44,340
أنا لا أراه

129
00:08:44,390 --> 00:08:46,480
إنه هنا فهو لم يتحرك

130
00:08:55,400 --> 00:08:57,580
أعلم أين هو

131
00:09:10,150 --> 00:09:12,110
جيجي

132
00:09:15,680 --> 00:09:17,940
أنت لا تريد التوقف، أليس كذلك؟

133
00:09:17,990 --> 00:09:20,600
أنا أُحاول إبقاءك بأمان

134
00:09:20,640 --> 00:09:23,690
هل تعقبت هاتفي؟

135
00:09:23,730 --> 00:09:26,040
لماذا لا تنزل من هناك؟

136
00:09:28,560 --> 00:09:31,000
أيلا يبدو غريباً أن نقف على الحافة هكذا

137
00:09:31,040 --> 00:09:34,790
بينما نشعر بأننا من الممكن أن نتفقد توازننا ونقفز؟

138
00:09:34,830 --> 00:09:37,660
هذا يرغمك على القفز نحو الفراغ

139
00:09:37,700 --> 00:09:41,620
لكي تخطو أمام السيارة

140
00:09:41,660 --> 00:09:43,360
ماذا يعني ذلك؟

141
00:09:43,400 --> 00:09:47,020
إنها مجرد مشاعر وهي ليست حقيقة

142
00:09:47,060 --> 00:09:50,540
هذا ما كان يقوله نيك دائماً

143
00:09:50,590 --> 00:09:53,200
لكن إذا كانت المشاعر ليست حقيقة فماذا تكون؟

144
00:09:59,900 --> 00:10:02,730
جيمي، مالذي تفعله؟

145
00:10:02,770 --> 00:10:05,640
أجعل هذا يقرر بالنيابة عني

146
00:10:05,690 --> 00:10:08,470
وماذا بعدها؟

147
00:10:08,520 --> 00:10:10,430
سأذهب الى حيث تخبرني

148
00:10:14,220 --> 00:10:16,130
إختر لوناً

149
00:10:18,400 --> 00:10:20,310
لن أختر لوناً

150
00:10:23,050 --> 00:10:25,230
أحمر

151
00:10:38,980 --> 00:10:42,460
جيمي، لا ينبغي أن تفعل هذا

152
00:10:42,510 --> 00:10:45,640
عُد خطوة الى الخلف، هيا

153
00:10:48,560 --> 00:10:49,600
جيمي

154
00:10:58,570 --> 00:11:01,260
لا يمكني أنا أفعل أي شيء

155
00:11:01,310 --> 00:11:03,220
لا ينبغي أن تفعل

156
00:11:13,970 --> 00:11:15,800
لنعد الى دورشستر

157
00:11:15,840 --> 00:11:17,930
توقف توقف عن التظاهر بأنك في جابني

158
00:11:17,980 --> 00:11:19,200
هذه ليست سوى مزحة سخيفة

159
00:11:19,240 --> 00:11:22,940
لن أدعك تتجول في المدينة طوال الليل

160
00:11:22,980 --> 00:11:24,940
أنا إنسان حُر على حد علمي

161
00:11:24,980 --> 00:11:26,550
لا يوجد ما تثبته ضدي

162
00:11:26,590 --> 00:11:30,030
سأبقى معك

163
00:11:30,080 --> 00:11:32,300
طوال الليل، فأنا لا أهتم لذلك

164
00:11:41,000 --> 00:11:42,480
يالها من فكرة جيدة
قمت بشرب ذلك

165
00:11:42,520 --> 00:11:43,790
وتخلصت منه الى خارج جسدك

166
00:11:43,830 --> 00:11:45,610
أليس لديك شيئاً أفضل لتفعله

167
00:11:45,660 --> 00:11:48,750
أجل، حديقتي بحاجة الى إزالة الأعشاب الضارة

168
00:11:48,790 --> 00:11:49,920
ما تفعله مضايقة

169
00:11:49,970 --> 00:11:51,620
أنا خارج ولايتي

170
00:11:51,660 --> 00:11:54,140
لماذا لا تطلب الشرطة وتقوم برفع شكوى؟

171
00:11:59,800 --> 00:12:01,980
أتعلم زوجتك أين أنت الليلة؟

172
00:12:02,020 --> 00:12:03,460
مرحباً، أتريدان أن اُحضر لكما شيئاً؟

173
00:12:03,500 --> 00:12:05,420
ويسكي أو شيلم أو أي شيء لديك

174
00:12:05,460 --> 00:12:08,940
هو لن يبقى هنا

175
00:12:08,980 --> 00:12:12,770
إذاً، تلك الورقة

176
00:12:12,810 --> 00:12:14,820
لعبة كنت تلعبها أنت ونيك؟

177
00:12:14,860 --> 00:12:17,120
أكنتما تلعبانها في الليلة التي

178
00:12:17,170 --> 00:12:20,130
توجهتما فيها نحو منزا سونيا بارزيل؟

179
00:12:20,170 --> 00:12:21,910
أستطيع أن أرى بأنن خارج العمل

180
00:12:21,950 --> 00:12:23,300
لماذا هي؟

181
00:12:23,350 --> 00:12:25,300
ما صلتها بالأمر؟

182
00:12:25,350 --> 00:12:27,830
يالك من مُحقق

183
00:12:27,870 --> 00:12:29,790
لماذا قد تكون هناك صلة؟

184
00:12:29,830 --> 00:12:31,790
أتريد تفسيراً لكل شيء؟

185
00:12:31,830 --> 00:12:34,010
فحسب خبرتي فإن هنالك تفسير دوماً

186
00:12:39,880 --> 00:12:42,370
هذا أمر عشوائي

187
00:12:42,410 --> 00:12:45,020
إنها لعبة حظ

188
00:12:45,060 --> 00:12:47,330
ولهذا نيك كان يحبها

189
00:12:47,370 --> 00:12:48,630
الجميع يريدون أن يصدقوا

190
00:12:48,680 --> 00:12:50,680
بأن هناك نوع من الأمر في كل هذا

191
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
أو إرادة إلهية

192
00:12:52,200 --> 00:12:53,720
هذا هو الرب

193
00:12:53,770 --> 00:12:56,860
الفوضى والفرص

194
00:12:56,900 --> 00:12:57,990
وماذا عن سونيا؟

195
00:12:58,030 --> 00:12:59,380
سونيا لا تعني شيئاً

196
00:12:59,430 --> 00:13:01,340
نيك إستخدم هذه لتقودنا إليها

197
00:13:01,380 --> 00:13:04,870
إنها مجرد شخص غير محظوظ أشارت السهام نحوه

198
00:13:04,910 --> 00:13:06,300
إنه القدر

199
00:13:06,350 --> 00:13:10,520
هذه هي الصلة أيها المحقق العزيز

200
00:13:10,570 --> 00:13:11,870
إذاً، هذا يعني أنه من الممكن أن يكون 

201
00:13:11,920 --> 00:13:14,350
أي شخص تقوم بوضعه في ذلك القبر؟

202
00:13:19,400 --> 00:13:22,580
لا أفهم لماذا تُصغي إليه

203
00:13:24,760 --> 00:13:28,320
نيك كان أصدق شخص عرفته في حياتي

204
00:13:28,370 --> 00:13:31,370
كان معتل عقلياً أيضاً

205
00:13:31,410 --> 00:13:33,110
هل أنت متأكد من ذلك؟

206
00:13:33,160 --> 00:13:34,370
أُنظر حولك

207
00:13:34,420 --> 00:13:36,990
إنه عالم مليء بالمُختلين العقليين

208
00:13:37,030 --> 00:13:39,940
إنهم مجموعة من مدمني الكحول والمال

209
00:13:39,990 --> 00:13:43,990
أو تلك الأُمور المتعلقة بالهواتف المحمولة أو المساعدات الذاتية

210
00:13:44,040 --> 00:13:49,130
كل ماهو بعيد عن التفكير بأن هناك موت سنواجهه

211
00:13:49,170 --> 00:13:50,870
دعني أُخبرك أمراً

212
00:13:50,910 --> 00:13:52,870
يجب عليك المحاولة بأن تكون صريحاً بشأن ذلك

213
00:13:52,910 --> 00:13:54,390
أعني صريحاً حقاً

214
00:13:54,440 --> 00:13:57,140
لكي تشاهدهم وهم ينقلبون عليك

215
00:13:57,180 --> 00:13:59,880
إنهم لا يريدون سماعك

216
00:13:59,920 --> 00:14:02,840
هذا يعني بأنك ضد العالم

217
00:14:04,490 --> 00:14:08,060
مالذي تفعله؟

218
00:14:08,100 --> 00:14:10,150
أُثبت لك ذلك

219
00:14:14,200 --> 00:14:16,460
كيف حالك يا فتى، كيف حالكما أنتما الإثنان؟

220
00:14:16,500 --> 00:14:18,240
أتقضيان ليلة ممتعة؟

221
00:14:18,290 --> 00:14:19,810
أجل، إنها جيدة

222
00:14:19,850 --> 00:14:21,420
يبدو بأنكما جاهزان لتناول الغداء

223
00:14:23,290 --> 00:14:24,640
نحن نستمتع فحسب

224
00:14:24,680 --> 00:14:26,860
أجل، لابد من القول بأن الخروج أمراً ممتعاً

225
00:14:26,900 --> 00:14:29,730
أنا وزوجتي رُزقنا بمولود منذ إسبوع مضى

226
00:14:29,780 --> 00:14:30,870
تهانينا

227
00:14:30,910 --> 00:14:32,340
إنه أمر صعب للغاية

228
00:14:33,650 --> 00:14:35,390
في الحقيقة، أنا في هذه المدينة لهذه الليلى فقط

229
00:14:35,430 --> 00:14:38,920
وأشعر بأنني متلهف لتناول بعض الدخان

230
00:14:38,960 --> 00:14:41,270
كما لو أنني أودم على الندم صباحاً بشأن ما سأفعله الليلة

231
00:14:41,310 --> 00:14:42,270
أتفهم ما أعني؟

232
00:14:42,310 --> 00:14:45,140
بصحتك

233
00:14:45,180 --> 00:14:46,880
تبدو وكأنك إنجذبت الى تلك الفتاة

234
00:14:46,920 --> 00:14:49,450
أتريد أن تبادر؟

235
00:14:49,490 --> 00:14:51,320
إذهب إليها -
أجل -

236
00:14:51,360 --> 00:14:53,100
حسناً

237
00:15:02,240 --> 00:15:04,510
أجل، لقد وجدته

238
00:15:04,550 --> 00:15:06,770
كيف حاله؟ -
إنه في حالة ثمالة -

239
00:15:06,810 --> 00:15:10,690
ربما سأبقى معه حتى أطرحه أرضاً

240
00:15:10,730 --> 00:15:13,080
ومالذي سيترتب على ذلك؟ -
ليلة متعبة على الأرجح -

241
00:15:13,120 --> 00:15:17,040
إنه طليق تماماً، من الممكن أة يهفو ويعترف بكل شيء

242
00:15:17,090 --> 00:15:18,650
إنه على وشك أن بفعل ذلك حقاً

243
00:15:18,700 --> 00:15:20,130
أبقني على إطلاع -
أجل -

244
00:15:29,400 --> 00:15:31,970
هل نحن في الريع الثالث

245
00:15:32,010 --> 00:15:33,410
أجل

246
00:15:33,450 --> 00:15:35,320
هاهو

247
00:15:35,360 --> 00:15:36,970
هاري، مرحباً، مرحباً، مرحباً

248
00:15:37,020 --> 00:15:39,760
هؤلاء أصدقائي رام واين

249
00:15:39,800 --> 00:15:42,370
وصديقتينا الجديدتين ديانا

250
00:15:42,410 --> 00:15:44,760
ديانا وكيلسي

251
00:15:44,810 --> 00:15:47,160
هاتين السيدتين في زيارة الى هنا من منطقة نائية

252
00:15:47,200 --> 00:15:49,810
لدي تأشيرة دخول من عملي
إنها  من هواة السفر حول العالم

253
00:15:49,860 --> 00:15:51,640
وهذا هو عمي هاري

254
00:15:51,680 --> 00:15:52,860
عمك؟ -
ياله من أمر لطيف للغاية -

255
00:15:52,900 --> 00:15:54,430
يا إلهي، هذا صحيح فأنتما تتشابهان جداً

256
00:15:54,470 --> 00:15:55,820
أتعتقدين ذلك؟

257
00:15:55,860 --> 00:15:57,730
لنذهب -
كلا -

258
00:15:57,780 --> 00:15:59,610
إنه يحاول أن يأخذني بعيداً -
كلا -

259
00:15:59,650 --> 00:16:01,390
إنه ذلك النوع من الآباء المثاليين

260
00:16:01,430 --> 00:16:02,910
فهو لم يتعود على إقتناص الفرص

261
00:16:02,960 --> 00:16:05,180
لكنني لا أعلم فلربما هذه الليلة سيكون الأمر مختلفاً

262
00:16:05,220 --> 00:16:06,260
هيا يا هاري

263
00:16:06,310 --> 00:16:07,700
تناول معنا بعض الشراب أيها العم هاري

264
00:16:07,740 --> 00:16:09,960
كأساً واحداً، هيا -
هيا يا هاري -

265
00:16:10,010 --> 00:16:12,710
هيا يا رجل، هيا -
هيا -

266
00:16:12,750 --> 00:16:14,450
تبدو أنيقاً يا رجل، من أين أتيت بهذه البذلة؟

267
00:16:14,490 --> 00:16:15,800
هيا يا رجل، إنه شراب بحسب الطلب

268
00:16:17,710 --> 00:16:19,190
لقد حاولت كثيراً أن أجلب معي العم هاري الى هنا

269
00:16:19,230 --> 00:16:20,410
لكي يلعب لعبته

270
00:16:20,450 --> 00:16:21,710
هيا، فهو يبدو طيباً

271
00:16:21,760 --> 00:16:24,800
هذا الرجل، هذا الرجل يملك ذائقة عظيمة

272
00:16:24,850 --> 00:16:27,630
يبدو أنه متمكن مادياً -
من الواضح أنكِ سبقتنا كثيراً -

273
00:16:27,680 --> 00:16:29,330
إصمتي

274
00:16:29,370 --> 00:16:30,810
ماذا تعمل؟ -
أعمل في تجارة العملات -

275
00:16:30,850 --> 00:16:33,680
أجل، إذاً هذا هو المتمكن مادياً

276
00:16:33,730 --> 00:16:35,770
والآن هو سيشتري شراباً للجميع

277
00:16:35,820 --> 00:16:37,560
ليرينا أن بإمكانه فعل ذلك، أليس كذلك يا رام؟

278
00:16:37,600 --> 00:16:38,730
أيمكنك أن تصدق هذا الفتى؟

279
00:16:38,780 --> 00:16:41,170
إن إستمرين في الشراء فسنستمر بتناول الشراب

280
00:16:41,210 --> 00:16:42,780
مالذي تحاول إثباته؟

281
00:16:42,820 --> 00:16:44,690
الخدمة هنا سيئة للغاية -
جيمي -

282
00:16:44,740 --> 00:16:46,480
أجل، دعونا نحتفل في مكان آخر

283
00:16:46,520 --> 00:16:47,570
أتعلم؟ أنا أعرف مكاناً

284
00:16:47,610 --> 00:16:48,830
أجل، هيا بنا

285
00:16:48,870 --> 00:16:49,920
تباً، أجل -
أجل -

286
00:16:51,740 --> 00:16:53,830
العم هاري على وشك الإنفجار

287
00:16:53,880 --> 00:16:55,360
هيا أيها العم هاري 
هيا

288
00:17:14,070 --> 00:17:15,030
أتحتاج الى إستراحة؟

289
00:17:18,290 --> 00:17:20,860
أعتقد أننا إنتهينا الآن؟ -
أجل، بالفعل -

290
00:17:20,900 --> 00:17:23,210
أحسنت صنعاً

291
00:17:25,080 --> 00:17:26,390
...أعطني يدك

292
00:17:35,440 --> 00:17:39,490
أعتقد أنني بحاجة الى بعض الإستراحة قبل أن نبدأ

293
00:17:39,530 --> 00:17:41,580
سنقوم بعمل أُمور مختلفة الآن

294
00:17:41,620 --> 00:17:44,010
مالذي تعنيه؟ -
لقد قمت بالبحث في خريطة هاتفي

295
00:17:44,060 --> 00:17:45,970
هناك منزل في نهاية هذا الطريق

296
00:17:46,020 --> 00:17:48,370
نحن بحاجة الى أن نتوقف هناك أولاً

297
00:17:48,410 --> 00:17:50,590
لماذا؟

298
00:17:50,630 --> 00:17:52,590
لنصعد الى السيارة

299
00:17:54,680 --> 00:17:56,940
نيك، مالذي يجري؟

300
00:18:03,510 --> 00:18:07,040
مالك المنزل هي إمرأة

301
00:18:07,080 --> 00:18:10,650
سنقوم بدفنها هنا

302
00:18:10,690 --> 00:18:12,390
الى الأبد

303
00:18:14,910 --> 00:18:17,400
هذا مستحيل -
هذه هي الخطوة التالية -

304
00:18:17,440 --> 00:18:19,310
أنا وأنت، وبهذه سنتخطة ما نحن فيه

305
00:18:19,350 --> 00:18:21,230
كلا، هذا فعل جنوني يا نيك

306
00:18:21,270 --> 00:18:22,750
كلا

307
00:18:22,790 --> 00:18:24,490
إعتراضك الآن

308
00:18:24,530 --> 00:18:26,140
والشعور بأن هذا أمراً خاطئاً ماهو إلا

309
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
رد فعل مدروس

310
00:18:27,230 --> 00:18:28,360
غنه ليس أمراً حقيقاً

311
00:18:28,410 --> 00:18:31,150
لن أُقدم على قتل إمرأة بطريقة عشوائية

312
00:18:31,190 --> 00:18:33,110
هذه حياة إنسان

313
00:18:33,150 --> 00:18:35,330
جيمي، أنت تعرف هذا بالفعل، الأخلاقيات ليست سوى بدعة

314
00:18:35,370 --> 00:18:37,890
أنت تلقيتها فقط ، فلا توجد لها أي قاعدة

315
00:18:37,940 --> 00:18:40,290
الحيوانات تُقدم على القتل كل يوم
والرب لم يعاقبها

316
00:18:40,330 --> 00:18:41,990
هذه مقولة تعود لنيتشه

317
00:18:42,030 --> 00:18:44,550
هذه ليست حقيقة وجودنا بالضبط

318
00:18:44,600 --> 00:18:47,160
أنت لا تعرف أي شيء عن الحرية

319
00:18:47,210 --> 00:18:49,300
الموجودة في الجانب الآخر

320
00:18:51,340 --> 00:18:53,560
هل فعلت هذا مسبقاً؟

321
00:18:59,390 --> 00:19:01,310
كم مرة أقدمت على هذا الفعل من قبل؟

322
00:19:01,350 --> 00:19:02,880
لابد أن تنظر الى الأمر من جميع الجوانب

323
00:19:04,230 --> 00:19:05,970
كل جوانب طبيعتك

324
00:19:06,010 --> 00:19:07,660
يا إلهي، كم هذا جنوني

325
00:19:07,710 --> 00:19:09,620
جيمي، أنت أذكر من هذا

326
00:19:09,670 --> 00:19:11,230
كلا، قم بتوصيلي الى المنزل الآن

327
00:19:11,280 --> 00:19:12,710
توقف لثانية، إصغي إلي

328
00:19:12,760 --> 00:19:14,760
لن أفعل هذا

329
00:19:23,370 --> 00:19:25,680
هل كذبت عليك يوماً؟

330
00:19:28,250 --> 00:19:31,730
أجب على السؤال

331
00:19:31,770 --> 00:19:35,210
هل كذبت عليك يوماً؟

332
00:19:35,260 --> 00:19:36,780
لقد كنت دوماً معك بينما أنت واقف على شفا حفرة

333
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
لقد كنت الى جانبك

334
00:19:37,870 --> 00:19:41,700
ولم أتركك تسقط، ألأ تتذكر؟

335
00:19:41,740 --> 00:19:43,870
أنت وأنا

336
00:19:43,920 --> 00:19:45,350
أنت وأنا

337
00:19:45,400 --> 00:19:47,490
لذا عليك أن تنسى كل شيء وتستجمع جرأتك

338
00:19:47,530 --> 00:19:50,400
وتخطو خارج القمقم الذي تعيش فيه وتستيقظ

339
00:19:52,620 --> 00:19:54,540
الحياة تأكل الحياة

340
00:19:54,580 --> 00:19:56,450
أنت تأكل الحياة منذ يوم ميلادك

341
00:19:56,490 --> 00:19:58,370
لذلك لا تكذب وتتظاهر بأنك لم تفعل

342
00:19:58,410 --> 00:20:02,110
لأن هذا ما نحن عليه

343
00:20:02,150 --> 00:20:04,850
لابد أن تجابه الموت وجهاً لوجه

344
00:20:04,890 --> 00:20:08,850
وحالما تفعل، حالما تجتاز هذا

345
00:20:08,900 --> 00:20:11,940
ثق بي يا جيمي

346
00:20:11,990 --> 00:20:13,210
ستكون حراً

347
00:20:18,730 --> 00:20:21,000
وأنا سأكون الى جانبك

348
00:20:35,750 --> 00:20:38,100
هذا هو الطريق الى الخروج

349
00:21:04,300 --> 00:21:06,220
هاهي 

350
00:21:06,260 --> 00:21:07,780
عندما كنت في روما

351
00:21:07,830 --> 00:21:10,000
لتقدم الى العم هاري بعضاً من الشراب

352
00:21:10,050 --> 00:21:13,050
أيها العم هاري

353
00:21:13,090 --> 00:21:15,830
كلا فأنا سائق خاص
شكراً جزيلاً لكم 

354
00:21:15,880 --> 00:21:18,050
سائق؟ نحن في نيوريوك، من يقوم بالقيادة هنا؟

355
00:21:18,100 --> 00:21:19,840
هيا يا هاري، خفف عن نفسك

356
00:21:19,880 --> 00:21:21,010
هذه حياتك 

357
00:21:21,060 --> 00:21:22,190
أعلم ما هذا

358
00:21:22,230 --> 00:21:23,630
هل أخبرك أحد ذات يوم

359
00:21:23,670 --> 00:21:26,190
بأنك يجب أن تلقي همومك وراءك؟

360
00:21:26,240 --> 00:21:27,500
ماذا؟

361
00:21:27,540 --> 00:21:29,330
بإمكاني معرفة ما تمر به
فأنا أيضاً أقوم بعمل صعب

362
00:21:29,370 --> 00:21:30,630
أنت تعاني من ألم في ظهرك، أليس كذلك؟

363
00:21:30,680 --> 00:21:32,980
أهي الفقرات العنقية والجذعية؟

364
00:21:33,030 --> 00:21:36,590
إسترخي لثانية فقط، إسترخي وخُذ نفساً

365
00:21:36,640 --> 00:21:39,730
العظم المثلث الذي هنا

366
00:21:40,820 --> 00:21:42,910
وهو رمز الإتحاد

367
00:21:42,950 --> 00:21:45,210
لأننا جميعاً كشخص واحد

368
00:21:45,260 --> 00:21:48,170
وبعدها هنا

369
00:21:48,210 --> 00:21:49,690
بيرة واحدة

370
00:21:49,740 --> 00:21:53,000
أجل -
أنا أُحب البيرة -

371
00:21:53,050 --> 00:21:56,700
كيف تشعران؟ -
بأفضل حال -

372
00:21:56,750 --> 00:21:59,230
أُحب منظركما أنتما الإثنان

373
00:21:59,270 --> 00:22:01,050
وأنتما تتقاربان

374
00:22:02,360 --> 00:22:03,620
أنت لطيف للغاية

375
00:22:03,670 --> 00:22:05,710
حسناً، يبدو هذا جنونياً أليس كذلك؟

376
00:22:05,750 --> 00:22:08,060
نحن جميعاً هنا في غرفة فندقية واحدة

377
00:22:08,100 --> 00:22:11,060
جميعنا نحاول جاهدين

378
00:22:11,110 --> 00:22:12,410
مهلاً، ماذا؟

379
00:22:12,460 --> 00:22:15,020
أعني، أن هناك جهود مبذولة، أليس كذلك؟

380
00:22:15,070 --> 00:22:17,640
ورغم كل ذلك فالأمر محبط

381
00:22:17,680 --> 00:22:19,250
وكأننا نحاول الهرب من شيء ما 

382
00:22:19,290 --> 00:22:20,380
ما ذلك الشيء؟

383
00:22:20,420 --> 00:22:22,380
أنا أُحب الشامبانيا فحسب

384
00:22:22,420 --> 00:22:24,250
أعتقد أنه الخوف

385
00:22:24,290 --> 00:22:25,900
فنحن خائفون

386
00:22:25,950 --> 00:22:28,650
هناك فراغ كبير نخوض فيه

387
00:22:28,690 --> 00:22:30,910
ونجر معنا كل شيئ بإمكاننا جره إليه، أليس كذلك؟

388
00:22:30,950 --> 00:22:32,350
لا تنظر الى أسفل

389
00:22:32,390 --> 00:22:34,260
لماذا لا تتعاطى بعض المخدرات

390
00:22:34,300 --> 00:22:35,390
وتعطي لنفسك بعض الراحة؟

391
00:22:35,440 --> 00:22:36,830
لا أُريد تعاطي المخدرات

392
00:22:36,870 --> 00:22:38,740
أُريد أن أكون هنا معكم

393
00:22:38,790 --> 00:22:39,830
مالخطب؟

394
00:22:39,880 --> 00:22:41,920
إقنعني بعكس ما أقول يا رجل

395
00:22:41,960 --> 00:22:44,100
تعالي لمساعدتي فأنا خائف

396
00:22:44,140 --> 00:22:45,100
أنت خائف أيضاً، أليس كذلك؟

397
00:22:45,140 --> 00:22:46,580
رفيقي، هذا يكفي

398
00:22:46,620 --> 00:22:48,060
أنت تريد أن تبلى بلاءً حسناً ويكون لك الكثير من المال

399
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
وتقوم بإفساد أحد ما وتشتري ما تريد

400
00:22:50,150 --> 00:22:52,280
وتكون سخصاً مهماً لأجل ماذا؟

401
00:22:52,320 --> 00:22:54,930
لأجل هذا يجعلك تشعر بالأمان

402
00:22:54,980 --> 00:22:57,110
لكنك من الداخل تسقط سقوطاً حراً

403
00:22:57,150 --> 00:22:58,240
جميعنا هكذا

404
00:22:58,280 --> 00:22:59,370
ما خطبك بحق الجحيم؟

405
00:22:59,420 --> 00:23:02,330
أُنظر إلي، نحن متشابهان، ألسنا كذلك؟

406
00:23:02,380 --> 00:23:03,460
ألسنا كذلك؟

407
00:23:03,510 --> 00:23:06,340
دعني وشأني أيها الفتى
مالأمر؟

408
00:23:06,380 --> 00:23:07,600
حسناً يا جيمي

409
00:23:07,640 --> 00:23:08,860
أعتقد أنه حان الوقت لأن تغادرا

410
00:23:08,900 --> 00:23:10,990
أنت وصديقك الشاذ

411
00:23:11,040 --> 00:23:15,610
أهكذا إذاً، أبدو شاذاً بالنسبة لك؟

412
00:23:17,650 --> 00:23:19,870
أريد الذهاب الى حيث تأخذك غريزتك

413
00:23:19,920 --> 00:23:21,660
متظاهراً بأنك لن تموت؟

414
00:23:24,750 --> 00:23:25,790
ماذا؟

415
00:23:25,830 --> 00:23:27,010
حسناً، هيا

416
00:23:27,050 --> 00:23:29,970
أعتقد أنه حان وقت الذهاب

417
00:23:30,010 --> 00:23:32,140
بإمكاننا الذهاب

418
00:23:35,320 --> 00:23:37,930
توقف

419
00:23:40,330 --> 00:23:42,330
جيمي

420
00:23:48,160 --> 00:23:49,600
أيها الفتى

421
00:23:49,640 --> 00:23:51,770
ألن تخرج؟

422
00:23:51,820 --> 00:23:53,430
ألا تسمعني؟

423
00:24:05,180 --> 00:24:07,180
هيا

424
00:24:07,220 --> 00:24:08,440
أجل، هيا

425
00:24:08,490 --> 00:24:10,840
أنا أتحدث بجد

426
00:24:10,880 --> 00:24:13,360
أهذا هو العرج الذي تعاني منه أيها العم هاري؟

427
00:24:13,400 --> 00:24:15,670
هذا لا يليق برجل شرطة

428
00:24:15,710 --> 00:24:17,490
يجب أن تتناول شيئاً لعلاج ذلك

429
00:24:17,540 --> 00:24:18,970
أنا لا أتناول أقراصاً

430
00:24:20,410 --> 00:24:22,980
أنت تفضل الألم

431
00:24:23,020 --> 00:24:24,890
كنت أعلم بأنك تخفي خطباً ما

432
00:24:24,940 --> 00:24:27,070
هيا

433
00:24:27,110 --> 00:24:28,850
أنا أقوى منك

434
00:24:28,900 --> 00:24:31,120
بإمكاني أن أُطيح بك متى أردت ذلك

435
00:24:31,160 --> 00:24:32,200
كاهو خطبك على أية حال؟

436
00:24:32,250 --> 00:24:34,510
أتعتقد بأنك الشخص الوحيد الغاضب من هذا العالم؟

437
00:24:34,560 --> 00:24:35,730
كلا

438
00:24:35,770 --> 00:24:37,380
هذه هي المشكلة
لست أنا وحدي

439
00:24:37,430 --> 00:24:39,600
حسناً، توقف عن التمادي إذاً

440
00:24:39,650 --> 00:24:40,780
تباً لك

441
00:24:40,820 --> 00:24:42,520
أُنظر، نحن جميعاً لدينا أفكاراً سوداوية

442
00:24:42,560 --> 00:24:44,220
لكننا نتعلم التعايش معها

443
00:24:44,260 --> 00:24:46,610
ونحتويها

444
00:24:46,650 --> 00:24:49,400
وهذا يجدي نفعاً معك؟

445
00:24:49,440 --> 00:24:50,700
الأمر لا يتعلق بي فحسب

446
00:24:50,750 --> 00:24:52,700
كلا، فأنت تبدو منُجز للغاية

447
00:24:52,750 --> 00:24:54,230
كيف تسير الأُمور؟

448
00:24:54,270 --> 00:24:56,750
هل أنت مسرور بإنفصالك عن شريكتك؟

449
00:24:56,790 --> 00:24:57,750
أجل

450
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
أجل، لقد عرفت هذا عنك

451
00:24:59,320 --> 00:25:01,710
كيف تقضي وقت غروب الشمس و أنت أعزب؟

452
00:25:01,760 --> 00:25:03,670
أترى أن هناك هدفاً ومعنى له؟

453
00:25:03,710 --> 00:25:05,930
السيارة من هنا

454
00:25:05,980 --> 00:25:07,890
المُحقق الوحيد يخرج عن طريقه

455
00:25:07,940 --> 00:25:10,550
لكي يقدم النصيحة للمواطنين المنزعجين حول المهارات الحياتية الأساسية

456
00:25:10,590 --> 00:25:14,200
حسناً، إفعل شيئاً فقط

457
00:25:14,250 --> 00:25:17,380
ثرت أم لم تثور

458
00:25:17,420 --> 00:25:19,120
توقف عن الحديث

459
00:25:19,160 --> 00:25:20,210
أفعلها

460
00:25:23,780 --> 00:25:25,390
حسناً

461
00:25:28,390 --> 00:25:30,830
هيا بنا

462
00:25:30,870 --> 00:25:32,260
توقف

463
00:25:38,360 --> 00:25:40,060
أنا وأنت

464
00:25:47,060 --> 00:25:49,150
إنطلق

465
00:25:49,190 --> 00:25:51,200
جيمي

466
00:26:12,390 --> 00:26:14,440
أنا هنا في شارع مورغان، مائتين وأربعة وثلاثين

467
00:26:15,660 --> 00:26:17,010
أستمع الى موسيقى

468
00:26:17,050 --> 00:26:19,530
سأدخل

469
00:26:53,080 --> 00:26:54,870
أنتم تقومون بعمل جيد

470
00:26:54,910 --> 00:26:56,170
شكراً -
أجل -

471
00:26:56,220 --> 00:26:59,050
أجل -
أسمحوا لي دقيقة -

472
00:26:59,090 --> 00:27:00,740
لقد فعلتها

473
00:27:00,790 --> 00:27:02,010
تركت الأمر لك

474
00:27:02,050 --> 00:27:03,400
حسناً، لنعود الى المنزل

475
00:27:03,440 --> 00:27:07,010
هل تتبعك لهاتفي يعتبر أمراً قانونياً؟

476
00:27:07,060 --> 00:27:09,710
أتريد مني أن أتصل بزوجتك؟

477
00:27:09,750 --> 00:27:11,280
صوفي

478
00:27:11,320 --> 00:27:13,020
هذا صديقي هاري

479
00:27:13,060 --> 00:27:15,110
مرحباً، سعيدة بلقائك

480
00:27:15,150 --> 00:27:17,070
صوفي زميلة قديمة لي

481
00:27:17,110 --> 00:27:20,420
وهاري محقق

482
00:27:20,460 --> 00:27:22,110
حقاً؟ -
أجل، أجل -

483
00:27:22,160 --> 00:27:23,990
يبدو أنه مهووساً بي

484
00:27:24,030 --> 00:27:27,950
إنه يريد تأميني كما يقول

485
00:27:27,990 --> 00:27:28,950
حسناً

486
00:27:28,990 --> 00:27:30,470
هو يعتقد أنني شخصاً خطيراً

487
00:27:30,510 --> 00:27:32,990
مالذي قد يجعلك خطيراً؟

488
00:27:33,040 --> 00:27:34,600
حسناً، لنكون صريحين

489
00:27:34,650 --> 00:27:36,480
الجميع خطيرون، أليس كذلك؟

490
00:27:36,520 --> 00:27:39,740
نحن جميعاً نخالط الناس ونتعامل مهم

491
00:27:39,780 --> 00:27:42,920
لكن الثبات حقاً هو ما يصيبنا بالإستياء

492
00:27:42,960 --> 00:27:44,570
الحيوان الذي بداخلنا محبوس

493
00:27:44,610 --> 00:27:46,750
وهذا يشعره بالغضب أكثر فأكثر

494
00:27:46,790 --> 00:27:49,400
هذا لأنك مجروح

495
00:27:49,450 --> 00:27:52,230
والأشخاص المجروحون يكونون غاضبين

496
00:27:52,270 --> 00:27:53,540
هيا بنا لنذهب

497
00:27:53,580 --> 00:27:55,450
ألم يكن هناك شيئاً تريدين أن تريني إياه؟

498
00:27:55,490 --> 00:27:57,580
أجل، أجل في الأعلى

499
00:27:57,630 --> 00:27:59,590
في الأعلى؟ -
حسناً -

500
00:28:03,500 --> 00:28:06,770
في مكان مشرق

501
00:28:06,810 --> 00:28:08,810
في جزيرة ربما

502
00:28:10,770 --> 00:28:14,640
وحرارة، أجل شعرت بحرارة

503
00:28:14,690 --> 00:28:18,130
هي كانت من باربادوس -
صحيح -

504
00:28:18,170 --> 00:28:21,700
وكان هناك ذنب

505
00:28:21,740 --> 00:28:23,310
الكثير من الذنب

506
00:28:23,350 --> 00:28:27,610
وكأنهم لم يكونوا يريدون المغادرة أبداً

507
00:28:27,660 --> 00:28:31,490
جدك لم يكف عن الشعور بالذنب بسبب الرحيل

508
00:28:31,530 --> 00:28:33,750
أنت تشعر بالذب أيضاً

509
00:28:35,140 --> 00:28:36,670
هل تركت المنزل؟

510
00:28:37,970 --> 00:28:39,890
في السنة الماضية

511
00:28:39,930 --> 00:28:42,410
هذا هو التصرف الصواب

512
00:28:42,450 --> 00:28:44,330
الذنب الذي تشعر به ليس ذنبك

513
00:28:44,370 --> 00:28:45,980
إنهم لا يريدون أن تحمله أنت

514
00:28:49,370 --> 00:28:50,990
دان، هلّا أحضرت لي بعض الماء؟

515
00:28:58,080 --> 00:29:01,340
كيف فعلت ذلك؟

516
00:29:01,390 --> 00:29:02,950
ما اسمك؟

517
00:29:03,000 --> 00:29:05,170
جيمي

518
00:29:05,220 --> 00:29:06,520
إنه مرشدي

519
00:29:06,570 --> 00:29:09,050
وكأن هناك صوتاً أُصغي إليه

520
00:29:09,090 --> 00:29:10,790
الجميع جزءً من هذا

521
00:29:10,830 --> 00:29:12,400
أحياءً و أمواتاً

522
00:29:12,440 --> 00:29:15,840
أنا أستمع فقط

523
00:29:15,880 --> 00:29:18,710
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ إنه حول الحياة المهنية

524
00:29:18,750 --> 00:29:20,410
أجل

525
00:29:20,450 --> 00:29:22,490
..لقد إستقلت عن عملي منذ شهرين وأنا

526
00:29:22,540 --> 00:29:26,020
مهلاً، إنتظر لحظة

527
00:29:26,060 --> 00:29:27,800
هناك شخص بقربك

528
00:29:31,850 --> 00:29:35,330
صديق... صديق قديم

529
00:29:39,030 --> 00:29:42,300
إنه يحاول الوصول إليك

530
00:29:42,340 --> 00:29:44,040
مالذي تعنيه؟

531
00:29:44,080 --> 00:29:46,040
...أجل، إنه

532
00:29:46,080 --> 00:29:49,870
إنه قريب منك للغاية وكأنه متصل بك

533
00:29:49,910 --> 00:29:52,830
...إنه

534
00:29:52,870 --> 00:29:54,180
تين

535
00:29:57,660 --> 00:29:59,310
...تين شوكي، تين شوكي

536
00:29:59,360 --> 00:30:01,060
لا، ليس الآن

537
00:30:56,370 --> 00:30:58,290
أمتأكد من أنك لن تمانع

538
00:30:58,330 --> 00:31:00,030
الحفلات تصبح فاشلة عندما ينفذ الكحول

539
00:31:00,070 --> 00:31:02,860
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث -
أجل -

540
00:31:02,900 --> 00:31:03,990
أجل، إعترف بأنك

541
00:31:04,030 --> 00:31:07,430
تريد التخلص من صديقك والخروج معي، أليس كذلك؟

542
00:31:07,470 --> 00:31:09,650
أنا مذنب بحسب إتهامه

543
00:31:09,690 --> 00:31:12,300
ما رأيكِ أن أقوم أنا بالقيادة؟ -
كلا، أنا لست ثملة -

544
00:31:12,340 --> 00:31:13,910
فقد تناولت كأساً ونصف وأنا على ما يُرام

545
00:31:13,950 --> 00:31:16,570
بإمكانك إستخدام المكابح، سأتولى الأمر أنا

546
00:31:20,050 --> 00:31:22,140
إنها تخفق فكن حذراً

547
00:31:40,680 --> 00:31:43,110
والآن، بعد كل ذلك

548
00:31:43,160 --> 00:31:45,510
جيجي سيذهب مع كايل في الطابق العلوي

549
00:31:45,550 --> 00:31:47,380
يبدو الأمر وكأنه... لا أعلم

550
00:31:47,420 --> 00:31:48,900
العيش المشترك أمر لا بأس به

551
00:31:48,950 --> 00:31:50,640
لكنه أحياناً يصيبني بالجنون

552
00:31:52,990 --> 00:31:54,120
أهناك ما يشغلك؟

553
00:31:54,170 --> 00:31:56,040
كلا، كلا
لماذا؟

554
00:31:56,080 --> 00:31:57,950
لا أعلم، أرى أنك تصمت فجأة

555
00:31:58,000 --> 00:32:00,650
أنا آسف

556
00:32:00,700 --> 00:32:04,000
كنت أُفكر في صديق لي مات مؤخراً

557
00:32:04,050 --> 00:32:05,530
أشعر بالأسف لذلك

558
00:32:05,570 --> 00:32:08,490
لقد كان أمراً غريباً

559
00:32:08,530 --> 00:32:10,880
أنا أفتقده

560
00:32:10,920 --> 00:32:12,620
كيف مات؟

561
00:32:16,150 --> 00:32:18,930
نحن لا نعرف بعضنا حق المعرفة، ألسنا كذلك؟

562
00:32:18,980 --> 00:32:20,760
كلا، لا أعتقد ذلك

563
00:32:20,800 --> 00:32:24,460
فقد كنت معلماً وفي موقع قوة دائماً

564
00:32:24,500 --> 00:32:28,250
وهو ليس مجالاً لللعب 

565
00:32:28,290 --> 00:32:30,160
لقد تخطيت متجر الشراب للتو

566
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
أُريد أن ألعب معكِ لعبة أولاً

567
00:32:32,120 --> 00:32:35,640
فيها نوع من الترابط

568
00:32:35,690 --> 00:32:37,390
حسناً

569
00:32:37,430 --> 00:32:39,040
ماهي؟

570
00:32:43,040 --> 00:32:44,610
إنه متوجه الى فينلي افينيو

571
00:32:48,140 --> 00:32:50,270
أجل، بإمكاني أن أراه متجها نحو الغرب

572
00:32:50,310 --> 00:32:52,010
تباً، إنه يسير مسرعاً

573
00:32:56,970 --> 00:32:59,800
ينبغي ان يهدئ سرعته

574
00:32:59,840 --> 00:33:01,410
...أنا وهذا الصديق

575
00:33:01,450 --> 00:33:02,890
إعتدنا على أن نلعب هذه اللعبة عندما كنا في الكلية

576
00:33:02,930 --> 00:33:04,410
اسمها تاكونيك روليت

577
00:33:04,460 --> 00:33:06,240
لقد دخلنا الى طريق عبر الشارع العام

578
00:33:06,280 --> 00:33:08,460
وقمنا بالقيادة بأقصى سرعة ممكنة دون توقف

579
00:33:08,500 --> 00:33:10,770
لنرى فقط إذا ما كنا محظوظين لفعل ذلك

580
00:33:10,810 --> 00:33:12,290
هل أنت جاد؟ هذا تصرف جنوني

581
00:33:12,330 --> 00:33:14,070
المقصد هو أنه لا يمكن التوقف

582
00:33:14,120 --> 00:33:17,290
الناس دوماً يتوقفون عندما يكونون في موضع منحدرات

583
00:33:17,340 --> 00:33:18,990
أجل، لأن لا أحد يريد أن يموت

584
00:33:19,040 --> 00:33:20,690
أنا لا أُريد أموت

585
00:33:20,730 --> 00:33:23,650
الأمر ليس هكذا

586
00:33:23,690 --> 00:33:25,820
ماذا إذاً؟

587
00:33:25,870 --> 00:33:27,830
المقصد هو مواجهة الموت

588
00:33:27,870 --> 00:33:29,830
هناك فرق

589
00:33:32,180 --> 00:33:34,960
أهذه سيارة شرطة التي تتبعنا؟

590
00:33:39,230 --> 00:33:40,880
لقد إتجه يميناً نحو ستيلووتر

591
00:33:42,620 --> 00:33:44,670
لقد إستدرت يمنياً للتو وأنا في المجمع السكني الذي وراءه

592
00:33:44,710 --> 00:33:46,540
أنا أسير في كينمور، أمازلت تراه؟

593
00:33:46,580 --> 00:33:48,890
مازلت أراه، إنه يتجه نحو مونيتور

594
00:33:48,930 --> 00:33:51,110
سيدي الفاتن، هلّا أوقفت السيارة؟

595
00:33:51,150 --> 00:33:52,330
لا يمكنني، فهذه هي اللعبة

596
00:33:52,370 --> 00:33:53,680
سيدي الفاتن، أرجوك لا تفعل

597
00:33:53,720 --> 00:33:54,940
سيدي الفاتن، أرجوك

598
00:33:54,980 --> 00:33:56,550
كلا، يا إلهي

599
00:34:00,860 --> 00:34:02,820
يا إلهي

600
00:34:05,040 --> 00:34:06,690
حسناً، إنه يتجه شرقاً الآن

601
00:34:06,740 --> 00:34:08,560
إنه يسير أمامك مباشرةً، بإمكانك إعتراضه

602
00:34:13,090 --> 00:34:15,310
جيمي، أوقف السيارة

603
00:34:15,350 --> 00:34:17,700
أوقف السيارة يا جيمي

604
00:34:20,140 --> 00:34:22,190
ألا تسمعني؟ أوقف السيارة

605
00:34:22,230 --> 00:34:24,710
أوقف السيارة

606
00:34:24,750 --> 00:34:26,100
..يا إلهي

607
00:34:36,240 --> 00:34:38,850
ما خطبك بحق الجحيم؟

608
00:35:02,400 --> 00:35:04,710
 ♪ تعال إلي الآن

609
00:35:04,750 --> 00:35:07,620
♪ مثل ما فعلت

610
00:35:07,670 --> 00:35:10,450
♪ بخطوات جميلة وهادئة

611
00:35:10,490 --> 00:35:12,240
♪ بخطوات جميلة وخفيفة

612
00:35:12,280 --> 00:35:14,110
هذه الأشجار

613
00:35:14,150 --> 00:35:16,590
جميلة للغاية

614
00:35:16,630 --> 00:35:18,940
 ♪ في عالم كبير جداً

615
00:35:18,980 --> 00:35:22,420
إستمع الى صوت الصراصير

616
00:35:22,460 --> 00:35:24,290
لا أستطيع

617
00:35:24,330 --> 00:35:25,940
لا أستطيع فعل هذا

618
00:35:25,990 --> 00:35:28,730
كلا، هذا جيد

619
00:35:28,770 --> 00:35:30,990
هذا جيد

620
00:35:37,350 --> 00:35:39,480
حسناً، سأتصل بتسعة واحد واحد

621
00:35:39,520 --> 00:35:41,920
كلا، لا تفعل

622
00:35:41,960 --> 00:35:43,790
جيمي، لا تفعل

623
00:35:43,830 --> 00:35:45,880
 ♪ وهي تحبني أيضاً

624
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
لا تفعل

625
00:35:47,490 --> 00:35:51,410
أنت على وشك الوصول

626
00:35:51,450 --> 00:35:53,320
إنتظر فحسب

627
00:35:55,970 --> 00:35:57,590
هذا جنوني

628
00:35:57,630 --> 00:36:00,200
كلا، لا بأس

629
00:36:00,240 --> 00:36:02,370
ستكون بخير

630
00:36:02,420 --> 00:36:04,590
ستكون بخير

631
00:36:07,680 --> 00:36:10,640
لا يمكنني، لا أُريدك أن تموت

632
00:36:12,210 --> 00:36:13,950
لا أُريدك أن تموت

633
00:36:16,870 --> 00:36:19,220
لم يكن ينبغي أن أضغط عليك بقوة

634
00:36:26,270 --> 00:36:29,830
لكنك تحسن الصنع

635
00:36:29,880 --> 00:36:31,970
تحسن الصنع جداً

636
00:36:34,450 --> 00:36:36,450
..عِدني

637
00:36:36,490 --> 00:36:38,370
بأنك ستواصل

638
00:36:38,410 --> 00:36:40,410
أستفعل؟

639
00:36:40,450 --> 00:36:43,020
أجل

640
00:36:43,070 --> 00:36:44,590
أجل

641
00:36:50,590 --> 00:36:52,030
أنا آسف للغاية

642
00:36:57,250 --> 00:37:00,520
إنه في جيبي الخلفي

643
00:37:00,560 --> 00:37:01,910
إنه في جيبي الخلفي

644
00:37:01,950 --> 00:37:03,390
ماذا؟

645
00:37:03,430 --> 00:37:05,700
ماذا يا نيك؟ مالذي تقوله؟

646
00:37:05,740 --> 00:37:08,700
إنه في جيبي

647
00:37:08,740 --> 00:37:11,050
أخرجه من الخلف فقط

648
00:37:14,230 --> 00:37:15,660
نيك

649
00:37:15,710 --> 00:37:18,540
إنه في جيبي

650
00:38:37,610 --> 00:38:41,360
يجب ان يتوقف كل هذا

651
00:38:44,360 --> 00:38:47,450
...يجب أن تخبر زوجتك

652
00:38:47,490 --> 00:38:50,630
عما حدث لك

653
00:38:50,670 --> 00:38:53,760
سأنتظر هنا حتى تفعل

654
00:38:57,680 --> 00:39:00,290
ألن تكون أميناً معي ولو للحظة؟

655
00:39:02,200 --> 00:39:04,250
أخبرني الحقيقة فحسب

656
00:39:06,820 --> 00:39:08,910
هل شعرت بأنك وحيداً يوماً ما؟

657
00:39:12,520 --> 00:39:15,170
أجل، أحياناً

658
00:39:15,220 --> 00:39:17,180
أعني وحيداً حقاً؟

659
00:39:17,220 --> 00:39:20,400
فلا يهمك ما تفعل أو من معك

660
00:39:20,440 --> 00:39:22,660
تطيل الشعور بذلك

661
00:39:22,700 --> 00:39:26,790
وكأنك تسير ولا تشعر بالعالم حولك بكامله

662
00:39:26,840 --> 00:39:29,360
...هذا الشيء الضخم

663
00:39:29,410 --> 00:39:31,360
يذهب ويذهب ويذهب

664
00:39:31,410 --> 00:39:34,540
...وكل من حولك هم مجرد

665
00:39:34,580 --> 00:39:41,290
يقومون بالطرق ويضربون الجميع وأنفسهم

666
00:39:41,330 --> 00:39:44,160
وأنت تشعر بالوحدة لدرجة رغبتك بالصراخ

667
00:39:47,730 --> 00:39:49,820
أخبرني بأنني لست مجنوناً

668
00:39:51,860 --> 00:39:54,080
أخبرني مالذي أعنيه أنا

669
00:40:01,440 --> 00:40:02,610
لقد شعرت بذلك

670
00:41:58,550 --> 00:42:00,900
مرحباً هاري، معك ديفان من شرطة نيويورك

671
00:42:00,950 --> 00:42:04,260
لقد تقصيت حول جرائم قتل في منطقة بروكلين

672
00:42:04,300 --> 00:42:06,300
ويبدو أنها جميعاً لا علاقة لها بذلك المشتبه به الذي ذكرته

673
00:42:06,340 --> 00:42:08,220
لكنني أرى أنه يجب أن أُعلمك بأن لدينا جريمة قد حدثت مطلع هذا الصباح

674
00:42:08,260 --> 00:42:10,440
في مورغان افينو في غرين بوينت

675
00:43:23,440 --> 00:43:26,440
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

