﻿1
00:00:11,292 --> 00:00:12,992
.اللعنة

2
00:00:14,262 --> 00:00:15,595
.اخرس

3
00:00:19,067 --> 00:00:21,968
.بالتأكيد، عزيزتي. أيا كان ما تقوليه

4
00:00:34,416 --> 00:00:36,983
ماذا بحق الجحيم؟

5
00:00:36,985 --> 00:00:38,651
هل أنت مجنونة؟

6
00:00:41,822 --> 00:00:44,824
.لا أستطيع أن أشعر بأي شيء

7
00:00:44,826 --> 00:00:46,793
...أعتقد أنك ستجد

8
00:00:46,795 --> 00:00:51,331
...أن هذا لصالحك

9
00:00:51,333 --> 00:00:53,133
.عزيزي

10
00:01:15,412 --> 00:01:18,412
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40} ترجـــــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs25} باتوومان - الموسم الاول
<font color="##cc3333" >الحلقة 13 - تناولني</font>

11
00:01:28,583 --> 00:01:30,617
(لم يكن من المفترض أن تكون (بيث

12
00:01:32,239 --> 00:01:33,840
.لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح

13
00:01:33,842 --> 00:01:35,848
،وجدنا ثغرة، أبقيناها على قيد الحياة

14
00:01:35,850 --> 00:01:37,377
.جعلناها تتجاوز نقاط التفتيش

15
00:01:37,379 --> 00:01:41,581
اعتقدت أننا كنا أمنين
...وبعد ذلك فقط

16
00:01:41,583 --> 00:01:43,016
.خرجت الرصاصة من العدم

17
00:01:43,018 --> 00:01:45,318
.(لم يكن خطأك يا (لوقا

18
00:01:45,320 --> 00:01:46,719
انصتا. علينا معرفة
.من الذي أطلق النار عليها

19
00:01:46,721 --> 00:01:49,322
،أوافقك، لكن أولاً

20
00:01:49,324 --> 00:01:52,592
علينا الاستعداد
.من أجل (أليس) الحقيقية

21
00:01:52,594 --> 00:01:54,759
كروز" للأمن يعتقدون بأنها"
قد ماتت وهي ليست كذلك

22
00:01:54,761 --> 00:01:57,263
مما يعني أن لا أحد
،يبحث عنها

23
00:01:57,265 --> 00:02:00,245
وإذا كان توأمي اختار حياة
،قريني الفضائي بدلاً مني

24
00:02:00,247 --> 00:02:03,670
.سأكون على وشك أن أصبح غاضبة للغاية

25
00:02:03,672 --> 00:02:05,605
لا ضغينة

26
00:02:05,607 --> 00:02:07,574
.أنت على حق

27
00:02:07,576 --> 00:02:09,384
نظرت لها في عينها
وأخبرتها أنني اخترت

28
00:02:09,386 --> 00:02:11,711
.إنقاذ شخص آخر

29
00:02:11,713 --> 00:02:14,447
.كيت)... لقد فعلت الشيء الصائب)

30
00:02:14,449 --> 00:02:16,249
.عليك أن تعرفي ذلك

31
00:02:16,251 --> 00:02:21,054
.لا يهم لأن (بيث) السيئة قد عاشت

32
00:02:21,056 --> 00:02:24,090
الآن (أليس) عادت حرة بسببي

33
00:02:24,092 --> 00:02:26,759
.وعلينا الأستعداد للعواقب

34
00:02:31,565 --> 00:02:34,404
السيد (كين)، السيد (كين)، ما هو
شعورك بالبرائة؟

35
00:02:34,406 --> 00:02:37,203
أي يوم تسود فيه العدالة
.هو يوم جيد في حياتي

36
00:02:37,205 --> 00:02:39,405
لقد أثبت أنه تم توريطك بواسطة
.أليس) وعصابتها)

37
00:02:39,407 --> 00:02:40,783
ماهي خطوتك القادمة؟

38
00:02:40,785 --> 00:02:43,376
العودة إلى فريق "كروز" واستعادة
.السلام لهذه المدينة

39
00:02:43,378 --> 00:02:47,480
"انصت. (أليس) ميتة، "جوثام
.أكثر أمانًا بسبب ذلك

40
00:02:47,482 --> 00:02:50,984
في نهاية اليوم، هذا
.كل ما يهم حقا

41
00:02:58,659 --> 00:03:00,727
"أليس) التي تعرفها "جوثام)

42
00:03:00,729 --> 00:03:04,897
،ولكن هنا في مقاطعة المشرحة
.إنها ببساطة جين دو 7113

43
00:03:04,899 --> 00:03:08,501
لا أسم ولا تاريخ طبي

44
00:03:08,503 --> 00:03:11,971
.ليس لديها قريب

45
00:03:11,973 --> 00:03:13,806
هل يمكن أن تتركنا معها لفترة، من فضلك؟

46
00:03:20,615 --> 00:03:24,517
ابنتي  وواحدة من أكثر
قتلة "جوثام" عنفًا

47
00:03:24,519 --> 00:03:26,653
.ميتة على لوح معدني

48
00:03:26,655 --> 00:03:31,024
بعد كل شيء، يجب أن يكون
...الكثير من العواطف، ولكن

49
00:03:31,026 --> 00:03:34,627
.كل ما أشعر به هو الفراغ

50
00:03:34,629 --> 00:03:37,797
.كان مقدرًا أن ينتهي بهذا الشكل، يا سيدي

51
00:03:37,799 --> 00:03:39,499
.الرصاصة لم تكن واحدة مننا

52
00:03:39,501 --> 00:03:41,635
لقد تحدثت في الاسلكي الخاص بك
وقلت أنك ترينها

53
00:03:41,637 --> 00:03:44,137
ماذا حدث؟

54
00:03:44,139 --> 00:03:46,105
<font color="#ff8080">(الغي أوامر قتل (أليس</font>

55
00:03:46,107 --> 00:03:47,340
<font color="#ff8080">.أنت تمزحي</font>

56
00:03:47,342 --> 00:03:49,442
<font color="#ff8080">.اسمحي لي أن أجدها</font>

57
00:03:49,444 --> 00:03:51,177
<font color="#ff8080">.أخبري فريق "كروز" بالتراجع</font>

58
00:03:53,847 --> 00:03:55,381
لم يكن لدي إصابه واضحة

59
00:03:55,383 --> 00:03:57,317
.الهدف كان لا يزال يتحرك

60
00:03:57,319 --> 00:04:02,188
شخص ما نال منها على أي حال

61
00:04:02,190 --> 00:04:06,459
الآثار الجانبية لجعل
.المدينة بأكملها عدوتك

62
00:04:15,928 --> 00:04:20,621
الوقت يمر

63
00:04:20,623 --> 00:04:25,511
ماوسي) السخيف، ما هو الهدف)

64
00:04:25,513 --> 00:04:27,580
من نقطة التقاء

65
00:04:27,582 --> 00:04:30,183
إذا كان سوف يلتزم بها طرف واحد؟

66
00:04:33,582 --> 00:04:35,239
نعم؟

67
00:04:35,241 --> 00:04:37,375
هذا هو كل ما تبقى
.في غرفة المستشفى

68
00:04:40,527 --> 00:04:43,096
ماذا تقصد ما تبقى؟

69
00:04:43,098 --> 00:04:46,032
من أين لك هذا؟

70
00:04:46,034 --> 00:04:48,601
...(أخذته من (بيث

71
00:04:48,603 --> 00:04:51,270
.بعدما قتلت

72
00:04:51,272 --> 00:04:52,572
.شكرًا لك

73
00:04:55,042 --> 00:04:57,710
لذا قمت بفحص لوحة سيارة
القاتل الغامض؟

74
00:04:57,712 --> 00:04:59,078
وما الذي عثرت عليه؟

75
00:04:59,080 --> 00:05:00,713
الأرقام الثلاثة التي ذكرتها لا تتطابق

76
00:05:00,715 --> 00:05:02,382
.مع سيارة سيدان مسجلة

77
00:05:02,384 --> 00:05:04,050
.أعتقد أن اللوحة مسروقة

78
00:05:04,052 --> 00:05:06,018
لذا ليس فقط أننا سمحنا
،لفتاة بريئة أن تموت

79
00:05:06,020 --> 00:05:08,224
لكنني لا أستطيع حتى أن أحضر
.قاتلها للعدالة

80
00:05:08,226 --> 00:05:11,090
ماري) صنعت منشورات المكافآت)
.عن أي معلومات على تلك السيارة

81
00:05:11,092 --> 00:05:13,126
.سوف نجد شيئًا

82
00:05:13,128 --> 00:05:15,962
،في غضون ذلك
،"ما زلنا نعيش في "جوثام

83
00:05:15,964 --> 00:05:19,132
حيث لا يزال هناك الكثير بالخارج
يريد العدالة

84
00:05:19,134 --> 00:05:22,535
ربما هذا سوف يشغل عقلك قليلاً

85
00:05:22,537 --> 00:05:23,703
مصاص دماء"؟"

86
00:05:23,705 --> 00:05:25,100
<font color="#ff80ff">نوكتورنا" تجفف ضحيتها الثانية" - </font>
مصاص دماء مدعي -

87
00:05:25,102 --> 00:05:27,373
.أنت تمزح -
.هذا وجهة نظري -

88
00:05:27,375 --> 00:05:31,144
في الآونة الأخيرة، كانت الأمور خطرة قليلاً

89
00:05:31,146 --> 00:05:32,745
.ويمكنك استخدام الهاء

90
00:05:32,747 --> 00:05:34,213
إذًا أحضر لي مفجر قديم الطراز

91
00:05:34,215 --> 00:05:35,715
أو مفتعل حرائق أو شخص ما

92
00:05:35,717 --> 00:05:36,906
.موجود بالفعل في العالم الحقيقي

93
00:05:36,908 --> 00:05:38,651
.يبدو أنها كذلك
... حسنًا. "نوكتورنا" هي

94
00:05:38,653 --> 00:05:41,387
نوكتورنا"؟ هل تم أخذه من "بايت نايت"؟"

95
00:05:41,389 --> 00:05:43,987
إنها تغوي ضحاياها
،تستنزف دمائهم

96
00:05:43,989 --> 00:05:45,357
.وتتركهم موتى

97
00:05:45,359 --> 00:05:47,427
.الأمر شبيه بداية الالفيه

98
00:05:47,429 --> 00:05:50,062
تم إغراء كلتا الضحيتين خارج
.النادي الليلي للتعرية في "جوثام" القديمة

99
00:05:50,064 --> 00:05:52,298
كروز" قامت باستبدال كل حارس"

100
00:05:52,300 --> 00:05:54,667
لذا اعتقدت أننا يجب
أن نحرس البار الآخر الوحيد

101
00:05:54,669 --> 00:05:56,335
.في هذا الحي في هذا الشارع

102
00:05:56,337 --> 00:05:58,304
"إنه مكان يدعى "ذا كاتش

103
00:05:58,306 --> 00:06:00,123
.إنه خردة تابع لصياد قديم

104
00:06:00,125 --> 00:06:01,614
،إنه ليس حقًا يشبه الأماكن التي تزورها

105
00:06:01,616 --> 00:06:05,511
ولكن، ماذا عن اللعنة؟

106
00:06:05,513 --> 00:06:09,649
.القيام بالدعوة
<font color="#ff80ff">"لا يستطيع مصاص الدماء الدخول إلى أي مكان"</font>
<font color="#ff80ff">"قبل أن تتم دعوته وهذه لعنته"</font>

107
00:06:09,651 --> 00:06:13,586
...اوه! اللعنة
.نعم، هذا صحيح. حسنًا

108
00:06:13,588 --> 00:06:16,622
أجل. ظننت بأنك قلت
،"بروش"

109
00:06:16,624 --> 00:06:19,358
وهذا هو السبب في أنني شعرت بالحيرة من وجود
.نادي يدعى "بروش"؟ سيكون ذلك غريبًا

110
00:06:19,360 --> 00:06:21,127
.ليس لديك فكرة عما أتحدث عنه

111
00:06:21,129 --> 00:06:24,630
.كلا ليس لدي أي فكره -
.رائع -

112
00:06:24,632 --> 00:06:28,000
هل هذا يعني أنك سوف تستعدي؟

113
00:06:28,002 --> 00:06:30,036
.لطالما أردت أن أقتل مصاص دماء

114
00:06:44,686 --> 00:06:46,385
سمعت شيء ما

115
00:06:49,690 --> 00:06:53,326
.وجدت ضحية، أنثى، مربوطة ، فاقدة الوعي

116
00:06:56,831 --> 00:06:58,397
."لا توجد علامة على "نوكتورنا

117
00:07:00,802 --> 00:07:02,702
انسى ذلك. لقد وجدتها

118
00:07:02,704 --> 00:07:04,804
.وأنا وجدتك

119
00:07:04,806 --> 00:07:07,673
.مصاص دماء، وخفاش

120
00:07:07,675 --> 00:07:09,575
يبدو هذا كثنائي بالنسبة لي

121
00:07:09,577 --> 00:07:11,776
.أنا أعمل لوحدي -
.سمعت هذا -

122
00:07:11,778 --> 00:07:13,211
اخرس

123
00:07:24,858 --> 00:07:26,759
.مثيرة، ولكنك لست من نوعي المفضل

124
00:07:26,761 --> 00:07:28,094
.لكن أنت كذلك

125
00:07:28,096 --> 00:07:31,063
.أنا مُسْتَقْبِلْ عالمي

126
00:07:37,672 --> 00:07:41,607
رؤية مزدوجة، تنميل مفزع في أطرافك؟

127
00:07:41,609 --> 00:07:45,278
.لا تحاربيه -
ماذا فعلت؟ -

128
00:07:45,280 --> 00:07:47,847
لقد كنت دائما أتساءل عن مذاق
.دم الخفافش كيف يبدو

129
00:07:57,625 --> 00:07:59,191
.اثنين، انتظر

130
00:07:59,193 --> 00:08:01,861
.خلفك مباشرة

131
00:08:04,132 --> 00:08:05,765
.(يا له من أمر مؤسف، يا (باتسي

132
00:08:09,303 --> 00:08:11,571
.آمل أن نفعل ذلك في ليلة اخرى

133
00:08:16,777 --> 00:08:18,945
.حسنًا. أنا أقرأ احصائياتك

134
00:08:18,947 --> 00:08:21,080
لقد حقنتك بشيء يشلك

135
00:08:21,082 --> 00:08:22,381
.فهمت ذلك

136
00:08:22,383 --> 00:08:24,083
.ولديك 6 من فريق "كروز" قادمين

137
00:08:24,085 --> 00:08:25,551
.فهمت ذلك أيضا

138
00:08:25,553 --> 00:08:27,320
.سوف احقنك بالأدرينالين

139
00:08:27,322 --> 00:08:29,255
.يستغرق حوالي 30 ثانية للتفاعل

140
00:08:29,257 --> 00:08:30,890
.ليس لدي ذلك الوقت

141
00:08:30,892 --> 00:08:32,959
.المغير الآن

142
00:08:32,961 --> 00:08:35,761
.عُلم

143
00:08:35,763 --> 00:08:37,263
يا إلهي! أأنت بخير؟

144
00:08:37,265 --> 00:08:38,831
انقذيها

145
00:08:38,833 --> 00:08:40,733
،إنها فاقد الوعي
.لكنها لا تزال على قيد الحياة

146
00:08:43,170 --> 00:08:45,972
.لدينا مسعفون قادمون
.يجب أن نسرع

147
00:08:49,910 --> 00:08:51,243
.شكرًا لك

148
00:08:56,783 --> 00:08:59,752
.ظننت أنك قلت أننا بحاجة إلى الإسراع

149
00:08:59,754 --> 00:09:04,457
... كنت سوف تتسببي بطردي، لذا

150
00:09:04,459 --> 00:09:05,958
إذًا ماذا؟

151
00:09:09,630 --> 00:09:14,100
في المرة القادمة، سوف أقبض عليكِ

152
00:09:19,940 --> 00:09:22,942
مما يعني أنه لا يمكن أن يكون
هناك مرة قادمة

153
00:09:22,944 --> 00:09:24,710
فهمت

154
00:09:24,712 --> 00:09:26,312
.يمكن أن يكونوا في أي مكان -
!من هذا الأتجاه! أنت -

155
00:09:26,314 --> 00:09:27,880
!أبقي أعينك مفتوحة

156
00:09:34,655 --> 00:09:37,394
.إنه أمن. لدي ضحية

157
00:09:37,396 --> 00:09:38,557
.تحقق من السقف

158
00:09:38,559 --> 00:09:40,059
!سمعتها. تحركوا للخارج

159
00:09:49,466 --> 00:09:51,034
،أنا أكثر من سعيدة لفحص دمك

160
00:09:51,036 --> 00:09:53,036
لكنك لا يبدو
.أن لديك الانفلونزا

161
00:09:55,707 --> 00:09:57,674
لقد كنت، مستيقظة طوال الليل

162
00:09:57,676 --> 00:10:01,711
،القيام بجولة العقارات
.يبدو وكأنها جراثيم الكثيرة

163
00:10:01,713 --> 00:10:03,813
أنت تعرفين أنكِ تستطيعين
أن تخبريني بأي شيء؟

164
00:10:03,815 --> 00:10:05,682
.صحيح، نعم

165
00:10:05,684 --> 00:10:09,845
لذا ربما هذه الأعراض التي
 تشبه اعراض الانفلونزا

166
00:10:09,847 --> 00:10:12,522
هي مظهر من مظاهر
الشعور بالذنب الذي تشعرين به

167
00:10:12,524 --> 00:10:15,024
،)لتفضيل (بيث) على (أليس

168
00:10:15,026 --> 00:10:17,227
(وعلى الرغم من (أليس
،نجت بأعجوبة

169
00:10:17,229 --> 00:10:19,362
قمت برسم خط في
،الرمال التي لا يمكنك محوها

170
00:10:19,364 --> 00:10:22,999
مما قام بتغيير الديناميكية بينك
.وبين توأمك إلى الأبد

171
00:10:23,001 --> 00:10:26,102
هل لديك شيء من
 عينة الدم التي سحبتيها؟

172
00:10:26,104 --> 00:10:28,905
.كيت)، أنا جادة)

173
00:10:28,907 --> 00:10:33,843
.انصتِ، (بيث) كانت تستحق أن تعيش

174
00:10:33,845 --> 00:10:36,746
لا أعتقد أن الوقت يمضي

175
00:10:36,748 --> 00:10:39,382
 دون أن أتذكرها

176
00:10:39,384 --> 00:10:43,052
... دفئها، روحها

177
00:10:43,054 --> 00:10:44,554
.ضحكتها

178
00:10:44,556 --> 00:10:46,723
.حسنًا. هذا غريب

179
00:10:46,725 --> 00:10:48,391
.لديك "كيه" مميز في دمك

180
00:10:48,393 --> 00:10:49,859
الكيتامين"؟"
<font color="#ff80ff">(الكيتامين نوع من أنواع المخدر)</font>

181
00:10:49,861 --> 00:10:53,296
أتريدين أن تخبريني كيف حدث ذلك؟

182
00:10:53,298 --> 00:10:57,085
.كنت في أحد الحفلات الصعبة الليلة الماضية -
حفلة؟ -

183
00:10:57,087 --> 00:10:58,758
.لابد وأن شخص ما وضعه في شرابي

184
00:10:58,760 --> 00:11:01,013
أعتقد أنكِ قلت أنكِ كنتِ
.تأخذين دورة عقارات

185
00:11:01,015 --> 00:11:04,274
كنت كذلك. لا أحد يريد أن يتعلم
.قانون تقسيم المناطق وهو رصين

186
00:11:04,276 --> 00:11:06,309
.شكرًا لك

187
00:11:06,311 --> 00:11:07,810
(كيت)

188
00:11:07,812 --> 00:11:09,979
كان الشلل المؤقت هو النتيجة

189
00:11:09,981 --> 00:11:12,482
أن "نوكتورنا" قامت بحقنك
.بمهدئ للحيوانات

190
00:11:12,484 --> 00:11:13,950
لابد أن هذا هو أسلوبها الإجرامي

191
00:11:13,952 --> 00:11:15,485
.لم يكن حقًا حقنة

192
00:11:15,487 --> 00:11:18,888
كان أشبه بعضة
أو قضمه شيء خاص بالشفاه

193
00:11:18,890 --> 00:11:20,223
هل تمانعي؟ -
أنا فقط أقول أن لديها -

194
00:11:20,225 --> 00:11:22,587
أنياب الفعلية التي أوصلت
.الكيتامين" إلى دمي"

195
00:11:22,589 --> 00:11:25,428
أتعرف، أنه عندما عضت
... شفتي السفلى

196
00:11:25,430 --> 00:11:27,297
.أفهم وأكملي

197
00:11:27,299 --> 00:11:29,999
،بما أن اللقاء كان حميمًا

198
00:11:30,001 --> 00:11:34,304
قد نكون قادرين على الحصول على شيء من
.نظام الكشف بالأشعة فوق البنفسجية في البدلة

199
00:11:34,306 --> 00:11:39,342
انتظر، 600 وات من 95 % من الأشعة فوق البنفسجية
و5% من الأشعة تحت البنفسجية

200
00:11:41,512 --> 00:11:43,413
،تعمل بشكل رائع مع البصمات

201
00:11:43,415 --> 00:11:46,846
المال المزيف، والتحقق
.من أغطية الأسرة في موتيل

202
00:11:48,010 --> 00:11:51,854
"بطريقة أو بأخرى، "نوكتورنا
.لم تترك أثر واحد

203
00:11:51,856 --> 00:11:53,456
،حسنًا، إذا لم نتمكن من تعقبها

204
00:11:53,458 --> 00:11:54,757
.ربما يمكننا استدراجها

205
00:11:54,759 --> 00:11:56,359
.من فضلك لا تقولي حملة للدم

206
00:11:56,361 --> 00:11:57,960
.نحن نعلم أنها تستهدف رواد النادي

207
00:11:57,962 --> 00:12:00,029
ربما بدلتك السوداء

208
00:12:00,031 --> 00:12:02,465
سوف تكون مفيدة في النهاية

209
00:12:02,467 --> 00:12:05,335
.لدينا حفلة -
.لدينا حفلة -

210
00:12:05,337 --> 00:12:09,105
.قد تكون (أليس) ماتت

211
00:12:09,107 --> 00:12:11,774
.هكذا هي ثقة المدينة

212
00:12:11,776 --> 00:12:13,553
،نخسر العملاء

213
00:12:13,555 --> 00:12:15,278
ليس لأننا ضعفاء

214
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
.أو غير فعالين أو غير حاسمين

215
00:12:17,282 --> 00:12:21,150
لأنه بسبب المرة الأولى منذ 4 سنوات

216
00:12:21,152 --> 00:12:23,720
.لدينا منافسة

217
00:12:23,722 --> 00:12:25,749
"المدينة تحب "باتوومان

218
00:12:25,449 --> 00:12:26,750
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} باتوومات تصرح بأنها "سحاقية بقلم "كارا دانفرز

219
00:12:25,751 --> 00:12:28,018
لأنها لا تقوم
.بإتباع القواعد

220
00:12:28,020 --> 00:12:30,131
هذا يجعلها ممتعة

221
00:12:30,133 --> 00:12:34,058
تتأنق، والسبب أنه مهما
،كانت الفوضى التي تختارها

222
00:12:34,060 --> 00:12:36,199
تقوم بتلقي الهتافات والتقديرات

223
00:12:36,201 --> 00:12:39,635
،هذه ليست الطريقة التي تحمي بها المدينة

224
00:12:39,637 --> 00:12:44,073
والآن هناك مفترس جديد
... يجوب الشوارع

225
00:12:44,075 --> 00:12:46,542
"نوكتورنا"

226
00:12:46,544 --> 00:12:48,746
دعونا نجد القاتلة المتسلسة
التي تشرب الدم

227
00:12:48,748 --> 00:12:50,246
"قبل أن تفعل "باتوومان

228
00:12:50,248 --> 00:12:52,749
دعزنا نجعل الجميع يتذكر
من هو صاحب السلطة الحقيقية

229
00:12:52,751 --> 00:12:54,517
في الواقع يبدو وكأنها

230
00:12:57,755 --> 00:13:01,057
كأنك لم ترحل أبدًا

231
00:13:01,059 --> 00:13:03,726
<font color="#ff80ff">ذا هولت آب - </font>
<font color="#ce0000"> حفلة الإفتتاح الكبيرة لنادي "جوثام" الجديد الاكثر إثارة -</font>
أتعرفي أي شيء عن هذا؟ -

232
00:13:03,728 --> 00:13:05,995
صفحة انستجرام (ماري)؟

233
00:13:05,997 --> 00:13:07,930
أقل من الضروري. لماذا؟

234
00:13:07,932 --> 00:13:11,167
إنها تنشر عن الإفتتاح الكبير
.(الليلة في بار (كيت

235
00:13:11,169 --> 00:13:13,202
كنت اعتقد أنه لا يزال هناك
.عدة أسابيع  قبل فتحه

236
00:13:13,204 --> 00:13:15,772
.ربما ليست الليلة الأمثل للإفتتاح

237
00:13:15,774 --> 00:13:20,576
"بالنظر أن "نوكتورنا
.تستهداف رواد النادي

238
00:13:20,578 --> 00:13:23,079
تريد مني أن أذهب وأراقب الأجواء

239
00:13:50,741 --> 00:13:52,575
.ماري) هنا)

240
00:13:52,577 --> 00:13:54,310
هل جذبنا مصاصة الدماء لنا

241
00:13:54,312 --> 00:13:57,113
مستخدمين بار مليء بالبشر؟

242
00:13:57,115 --> 00:13:59,615
.نظريًا، نعم

243
00:13:59,617 --> 00:14:01,250
.عمليًا، لا

244
00:14:01,252 --> 00:14:03,476
فكري في الدقة العالية
لكاميرات التعرف على الوجه

245
00:14:03,478 --> 00:14:05,112
.كنوع من الثوم الرقمي

246
00:14:05,114 --> 00:14:07,256
،إذا ظهرت "نوكتورنا"، فسوف ننال منها

247
00:14:07,258 --> 00:14:09,640
على الرغم من هناك امرأة مشبوهة هنا

248
00:14:09,642 --> 00:14:11,260
.لديها 3 تذاكر لموقف السيارات غير مسددة

249
00:14:12,996 --> 00:14:16,766
يا للروعة -
ماذا؟ -

250
00:14:16,768 --> 00:14:18,401
هل هذه (صوفي)؟

251
00:14:32,182 --> 00:14:34,150
 ليكتب شخص ما نعي

252
00:14:34,152 --> 00:14:36,519
!لأنني ميتة

253
00:14:36,521 --> 00:14:39,021
.شكرًا، ولكن أنا فقط مندمجة

254
00:14:39,023 --> 00:14:40,255
.أنا هنا من أجل العمل

255
00:14:40,257 --> 00:14:43,526
حسنًا، أنت بالتأكيد
بصدد شيء ما

256
00:14:43,528 --> 00:14:46,762
.تعالي معي

257
00:14:46,764 --> 00:14:48,631
 أهي (صوفي)؟

258
00:14:48,633 --> 00:14:50,199
.نعم

259
00:14:50,201 --> 00:14:54,170
قامت بالإنفصال عنك، أليس كذلك؟

260
00:14:54,172 --> 00:14:56,038
...بسبب

261
00:14:56,040 --> 00:14:57,507
.سأكون في الحفل

262
00:14:57,509 --> 00:14:58,841
!يا للروعة

263
00:15:20,130 --> 00:15:22,131
...مياه فوارة

264
00:15:22,133 --> 00:15:23,799
.مع القليل من الفودكا

265
00:15:23,801 --> 00:15:26,135
...(ماري)

266
00:15:26,137 --> 00:15:27,737
.أنا أعمل

267
00:15:27,739 --> 00:15:30,039
أنا أعرف وكذلك كل من هنا

268
00:15:30,041 --> 00:15:32,241
تحتاجي أن تهدئي

269
00:15:32,243 --> 00:15:34,176
"أحتاج أن أجد "نوكتورنا

270
00:15:34,178 --> 00:15:35,745
قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية

271
00:15:35,747 --> 00:15:36,860
.قتلتها تقريبًا

272
00:15:36,862 --> 00:15:38,881
.لم اسمع بذلك -
.لم يسمع أحد -

273
00:15:38,883 --> 00:15:42,203
ما عدا أنت. أنا أحصل على
"نفحة قوية من "إيرل غراي

274
00:15:42,205 --> 00:15:44,086
هات ما لديك

275
00:15:44,088 --> 00:15:47,023
قد أكون حررتها قبل أن يقوم
رفاقي بالحضور ويرونها

276
00:15:47,025 --> 00:15:48,758
حقًا؟ -
،أخبري والدك -

277
00:15:48,760 --> 00:15:50,216
.وسأقتلك

278
00:15:50,218 --> 00:15:53,029
.هذا الشاي وسيلة ممتعلة لي للنسيان

279
00:15:53,031 --> 00:15:54,664
.تيكيلا، من فضلك

280
00:15:56,400 --> 00:15:57,833
(صوفي)

281
00:15:57,835 --> 00:15:59,936
ماذا؟

282
00:15:59,938 --> 00:16:01,437
...يجب عليك

283
00:16:01,439 --> 00:16:03,205
.لا

284
00:16:03,207 --> 00:16:05,458
آسفة. هل قمت للتو
بقطع حديثكم يا رفاق

285
00:16:05,460 --> 00:16:07,577
مثل أوقح شخص على الإطلاق؟

286
00:16:07,579 --> 00:16:09,779
... لا، لا بأس. كنا فقط

287
00:16:09,781 --> 00:16:12,048
(مرحبًا. (ايل

288
00:16:12,050 --> 00:16:14,250
(صوفي)

289
00:16:14,252 --> 00:16:16,686
خمني من كان على وشك ارتداء
.هذا اللباس الليلة

290
00:16:16,688 --> 00:16:18,354
أنا سعيدة لأنني لم أفعل. كنت سوف أشعر

291
00:16:18,356 --> 00:16:20,046
بالإحباط بشكل لا يصدق

292
00:16:20,048 --> 00:16:24,393
أنا متأكدة من أنك سوف
.تكوني رائعة

293
00:16:24,395 --> 00:16:27,563
!يا إلهي! (فانتازيا)، مرحبا

294
00:16:27,565 --> 00:16:29,131
(ماري)

295
00:16:29,133 --> 00:16:31,934
سوف أعود

296
00:16:31,936 --> 00:16:36,205
لذا، يا (صوفي)، ماذا تفعلي؟

297
00:16:36,207 --> 00:16:38,250
طبقًا لـ (كيت)، لدينا هنا
دليل قانوني

298
00:16:38,252 --> 00:16:41,309
ايل سكانتلين)، 28 سنة)
،شعر غامق، سجل جرائم

299
00:16:41,311 --> 00:16:42,712
.وتعمل في الطب البيطري

300
00:16:42,714 --> 00:16:45,114
.مما يعني أن بإمكانها
"الوصول إلى "الكيتامين

301
00:16:45,116 --> 00:16:46,405
من منهم هي؟

302
00:16:46,407 --> 00:16:47,729
... حسنًا، هي

303
00:16:47,731 --> 00:16:50,098
.التي بجوار (صوفي) الآن

304
00:17:05,640 --> 00:17:07,674
.سيدي، لقد كنت قادمًا للتو للعثور عليك

305
00:17:07,676 --> 00:17:09,060
كنا قادرين على التقاط المراقبة

306
00:17:09,062 --> 00:17:10,310
.لقطات من داخل المستودع

307
00:17:10,312 --> 00:17:12,481
هل نعرف من هي "نوكتورنا"؟ -
.للاسف لا -

308
00:17:12,483 --> 00:17:14,917
إذًا لدي الكثير من الأمور الآخرى
.أحتاج إلى التعامل معها

309
00:17:14,919 --> 00:17:18,153
سيدي، أنا الوحيد الذي
.يعرف ما الذي نتعامل معه هنا

310
00:17:18,155 --> 00:17:20,355
،إذا اخترت عدم القيام بأي شيء

311
00:17:20,357 --> 00:17:21,824
،يمكن أن تختفي تماما

312
00:17:21,826 --> 00:17:23,525
.لكنني أعتقد أنك بحاجة لرؤيته

313
00:17:50,054 --> 00:17:51,877
،صوفي) تعمل على أمرها)

314
00:17:51,879 --> 00:17:53,868
أنت تعرف، مجرد محاولة
."لمعرفة ما إذا كانت "نوكتورنا

315
00:17:53,870 --> 00:17:55,604
مقنع

316
00:17:57,287 --> 00:17:59,177
.لا أحد يجدها مضحكة

317
00:17:59,179 --> 00:18:02,064
.يبدو أنها مضحكة بعض الشيء

318
00:18:02,066 --> 00:18:04,233
لذلك يمكننا إما الجلوس هنا
،وعمل فيديو تفاعلي

319
00:18:04,235 --> 00:18:07,459
أو يمكنك أن تذهبي إلى هناك وتحاولي أن
تعرفي من هي (إيلي سكانتلين)؟

320
00:18:07,461 --> 00:18:09,371
.سوف تبدو وكأنها غيرة من الحبيبة السابقة

321
00:18:09,373 --> 00:18:12,508
.أو البطل الذي يمسك قاتل متسلسل

322
00:18:12,510 --> 00:18:14,042
.هراء. اذهب أنت إذا كنت حريص جدًا

323
00:18:14,044 --> 00:18:15,434
أنت "باتوومان"! أنا أرتدي

324
00:18:15,436 --> 00:18:17,481
.كرافت يتوهج في الظلام

325
00:18:17,483 --> 00:18:21,198
 هل (صوفي) تطوي
 المنديل بعصبية؟

326
00:18:21,200 --> 00:18:23,565
.ابتسامة، تخجل

327
00:18:23,567 --> 00:18:28,090
أنت لن تغادر أبدا
كهف الخفاش مرة أخرى، حسنًا؟

328
00:18:28,092 --> 00:18:32,394
أمن "كروز"، هنا
.يبدو أنك واعدة جدًا

329
00:18:32,396 --> 00:18:34,263
.أعتبر أنك لست أحد عملائنا

330
00:18:34,265 --> 00:18:36,732
عائلتي كانت تستخدم
.كروز" عندما كنت طفلة"

331
00:18:36,734 --> 00:18:39,835
اعتدت أن أحب وجود
إدي) تمشي معي إلى المدرسة)

332
00:18:39,837 --> 00:18:42,771
.وحمل الرجال على حماية المنزل

333
00:18:42,773 --> 00:18:44,840
إذًا ما الذي تغير؟

334
00:18:44,842 --> 00:18:46,118
.لقد كبرت

335
00:18:46,120 --> 00:18:48,710
أدركت أنهم ليسوا
 سوى شكل اجتماعي

336
00:18:48,712 --> 00:18:51,282
،أكثر من الحماية الفعلية

337
00:18:51,284 --> 00:18:54,249
وإذا كنت سوف أجعل
شخص يخترق القانون

338
00:18:54,251 --> 00:18:58,720
،ويفتقر إلى المساءلة
،"ستصبح "باتوومان

339
00:18:58,722 --> 00:19:01,557
الجلد الأسود من الرأس إلى القدمين
.بالتأكيد لن يؤذي

340
00:19:01,559 --> 00:19:03,217
.إنها ليست جلود في الواقع

341
00:19:03,219 --> 00:19:04,842
.إنها تقنية النانو المضادة للرصاص

342
00:19:04,844 --> 00:19:06,600
لا يفترض بذلك أن يكون
.على هذا الكوكب

343
00:19:06,602 --> 00:19:08,191
.تفاصيل حميمة

344
00:19:08,193 --> 00:19:09,893
هل تتقبلان؟

345
00:19:11,436 --> 00:19:13,460
على حساب المحل

346
00:19:13,462 --> 00:19:15,418
.كيت)، مرحبًا)

347
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
شكرًا على الشراب

348
00:19:17,552 --> 00:19:22,044
(أنا (ايل -
.كيت). مرحبا)

349
00:19:22,046 --> 00:19:23,414
.يا للهول

350
00:19:23,416 --> 00:19:25,806
(ماري هاميلتون)، أليس كذلك؟ (أندي أوسترجارد)

351
00:19:25,808 --> 00:19:27,564
...أنا أتبعك -

352
00:19:27,566 --> 00:19:29,489
.على الانترنت، وليس في الحياة الحقيقية -
.حسنًا. صحيح -

353
00:19:29,491 --> 00:19:32,715
إذًا كيف تعرفان بعضكما؟

354
00:19:32,717 --> 00:19:35,341
.لا نعرف بعض. لقد التقينا للتو

355
00:19:35,343 --> 00:19:37,499
.وحظينا بالفعل بشجارنا الأول

356
00:19:37,501 --> 00:19:39,924
باتوومان"... مؤيدة كانت أو معارضة؟"

357
00:19:39,926 --> 00:19:42,383
باتوومان"؟ "

358
00:19:42,385 --> 00:19:45,009
هذا بالتأكيد
.ستترك علامة

359
00:19:45,011 --> 00:19:47,301
.يا إلهي

360
00:19:47,303 --> 00:19:50,694
...آسفة. الدم يجعلني

361
00:19:50,696 --> 00:19:52,886
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

362
00:20:03,867 --> 00:20:07,993
.أنا آسفة. أنا اصاب بدوار اذا رأيت الدم

363
00:20:07,995 --> 00:20:09,951
هل شيء بخير، يا (كيت)؟

364
00:20:09,953 --> 00:20:11,293
.أعتقد هذا

365
00:20:13,497 --> 00:20:15,130
نداء الواجب -
<font color="#ff80ff">أريدك في المكتب بأقصى سرعة -</font>

366
00:20:15,132 --> 00:20:16,421
.كوني حذرة مع هذا السكين

367
00:20:16,423 --> 00:20:17,990
.سوف أفعل -
...أنا -

368
00:20:27,187 --> 00:20:29,511
.أنا أقود "آي ثمانية" مؤخراً، السيارة الجديدة

369
00:20:29,513 --> 00:20:30,935
لم أرى نفسي حقًا

370
00:20:30,937 --> 00:20:34,262
.كفتاة تقود سيارة "بيمر"، لكنها رائعة
<font color="#ff80ff">(بيمر هو اللقب الاخر لشركة بي ام دبليو)</font>

371
00:20:34,264 --> 00:20:36,475
إذن أنت هنا مع أي حد؟

372
00:20:36,477 --> 00:20:38,712
ماذا؟ -
(ماري) -

373
00:20:38,714 --> 00:20:42,915
.كنت أنتظرك في الخارج

374
00:20:42,917 --> 00:20:47,576
خطئي. أعتقد أنك
.قلت عند البار

375
00:20:47,578 --> 00:20:49,801
...آسفة. هل أنتم يا رفاق

376
00:20:49,803 --> 00:20:52,227
.سويًا -
.شقيق صديقي -

377
00:20:52,229 --> 00:20:55,720
.حسنًا. سوف أدعكما ترتبا ذلك

378
00:20:55,722 --> 00:20:57,444
(اراك على السوشيا ميديا، يا (ماري

379
00:20:57,446 --> 00:21:00,971
.لا تشرب وأنت تقودين! حسنًا

380
00:21:00,973 --> 00:21:02,729
تكبد مشقة لتوضيح

381
00:21:02,731 --> 00:21:04,046
.أنني لست صديقك

382
00:21:04,048 --> 00:21:05,671
هل تضيء ربطة عنقك في الظلام؟

383
00:21:05,673 --> 00:21:07,562
.نعم إنها كذلك -
.أنا حقًا أحب ذلك -

384
00:21:07,564 --> 00:21:09,251
.إنها ليست هي -
،هل أنت متأكدة -

385
00:21:09,253 --> 00:21:10,419
أو أنك غير مرتاحة فقط؟

386
00:21:10,421 --> 00:21:11,753
مع من تتكلم؟

387
00:21:11,755 --> 00:21:13,100
.(كيت) -
ماذا؟ -

388
00:21:13,102 --> 00:21:14,725
(لا، ليس أنت، يا (كيت). أنا أتحدث إلى (ماري

389
00:21:14,727 --> 00:21:16,504
لماذا تتحدث مع (ماري)؟ -
لماذا تتحدث مع (كيت)؟ -

390
00:21:16,506 --> 00:21:19,096
أعتقد أنك كنت
.مساعدها في العقارات

391
00:21:19,098 --> 00:21:20,762
معاون

392
00:21:20,764 --> 00:21:22,397
مع سماعة أذن خفية

393
00:21:22,399 --> 00:21:24,375
لتوجيه الخط إلى الرئيس

394
00:21:24,377 --> 00:21:26,589
في النادي ليلة السبت؟

395
00:21:26,591 --> 00:21:28,263
.كيت) ... متطلبة)

396
00:21:28,265 --> 00:21:29,921
.أحتاجك الان -

397
00:21:29,923 --> 00:21:31,512
.يجب على أن أذهب. آسف

398
00:21:31,514 --> 00:21:33,047
.غريب جدًا

399
00:21:39,840 --> 00:21:42,432
"سأتصل بشرطة "جوثام-
.سأتولى هذا -

400
00:21:42,434 --> 00:21:44,381
كيت)، لدينا نادي)
.كامل من الناس الأبرياء

401
00:21:44,383 --> 00:21:45,916
.قلت سوف أتولى هذا

402
00:21:57,786 --> 00:21:59,710
أين هو؟

403
00:21:59,712 --> 00:22:01,168
أين من؟ -
"ذا ماوس" -

404
00:22:01,170 --> 00:22:03,093
أين تحتفظي به؟

405
00:22:03,095 --> 00:22:04,327
.ليس لدي فكرة

406
00:22:05,952 --> 00:22:08,276
.إذًا كل هذا مضيعة لوقتي

407
00:22:08,278 --> 00:22:10,345
.يجب أن نتحدث عن ما حدث

408
00:22:14,150 --> 00:22:19,221
نتحدث؟ لماذا؟

409
00:22:19,223 --> 00:22:23,825
هل تعتقدي أن تركك لي
أموت على أرضية مشمعة

410
00:22:23,827 --> 00:22:26,661
أمر قد ينسى؟

411
00:22:26,663 --> 00:22:29,264
!(أنا أفهم، يا (كيت

412
00:22:29,266 --> 00:22:31,433
أنا لا أعني شيئاً

413
00:22:31,435 --> 00:22:32,867
.كروز" يعتقدون أنك ميتة"

414
00:22:32,869 --> 00:22:34,725
(لديك فرصة ثانية، يا (أليس

415
00:22:34,727 --> 00:22:37,617
،كان لديك فرصة ثانية لإنقاذي

416
00:22:37,619 --> 00:22:40,142
.وأنت لم تستغليها

417
00:22:40,144 --> 00:22:43,445
.بدلا من ذلك، اخترت غريب

418
00:22:43,447 --> 00:22:45,680
.بيث) لم تكن غريبة)

419
00:22:45,682 --> 00:22:49,584
،ألم تستوعبي الأمر؟ لقد كانت أنتِ

420
00:22:49,586 --> 00:22:53,355
ذلك النوع، العطوف
،نسخة جيدة منك

421
00:22:53,357 --> 00:22:56,691
نسختك التي أعتقد
.أنك ستكونيها

422
00:22:56,693 --> 00:23:00,829
النسخة التي لم تستطع البقاء
 على قيد الحياة

423
00:23:00,831 --> 00:23:04,966
رغم كل شيء قمت به
.لإبقائها على قيد الحياة

424
00:23:10,761 --> 00:23:13,819
يا لها من سخرية

425
00:23:13,821 --> 00:23:18,013
أعتقد أن هذا هو الوضع
.الطبيعي الجديد الآن

426
00:23:18,015 --> 00:23:19,481
.آمل أنها كانت تستحق كل هذا العناء

427
00:23:28,558 --> 00:23:31,560
ماذا قلت لي منذ البداية؟

428
00:23:31,562 --> 00:23:35,564
(لا تدعيها في رأسك، يا (أليس

429
00:23:35,566 --> 00:23:38,200
.(إنها تغيرك، يا (أليس

430
00:23:38,202 --> 00:23:40,735
وماذا فعلت؟

431
00:23:40,737 --> 00:23:42,470
!(أجبني يا (ماوس

432
00:23:44,668 --> 00:23:50,902
ماذا فعلت؟

433
00:23:50,904 --> 00:23:53,094
...بالضبط

434
00:23:53,096 --> 00:23:57,385
.عزيزي (ماوسي) البريء

435
00:23:57,387 --> 00:23:59,955
.لقد تجاهلتك

436
00:23:59,957 --> 00:24:02,378
،قلت أنني كنت المسيطرة

437
00:24:02,380 --> 00:24:05,237
،كنت الأقوى

438
00:24:05,239 --> 00:24:08,496
...سوف أستعيدها

439
00:24:08,498 --> 00:24:11,199
...ولكنني كنت مخطئة

440
00:24:11,201 --> 00:24:15,303
.وتركتني أختي أموت

441
00:24:22,478 --> 00:24:25,013
.أنت على حق

442
00:24:25,015 --> 00:24:27,515
.لا يجب أن أدعها تدخل لرأسي

443
00:24:27,517 --> 00:24:30,185
!لا أستطيع

444
00:24:30,187 --> 00:24:33,421
لماذا يجب أن أهتم بما تعتقده تجاهي؟

445
00:24:33,423 --> 00:24:37,559
لماذا يجب أن أهتم إذا
لم تكن تحبني؟

446
00:24:42,190 --> 00:24:44,541
ماذا عن "ويلو مارتن"؟
،إنها تناسب الوصف المادي

447
00:24:44,543 --> 00:24:47,437
.ولديها سجل

448
00:24:47,439 --> 00:24:50,129
لا. كانت تبث
.حفل الليلة الماضية

449
00:24:50,131 --> 00:24:52,298
.روندا تشافينو" قد تكون هي"

450
00:24:52,300 --> 00:24:53,867
.كاثوليك"، وصلت وحدها"

451
00:24:53,869 --> 00:24:55,969
وجدتها تتقيأ التيكيلا
. في الحمام

452
00:24:55,971 --> 00:24:57,470
.تمر بفترة إنفصال

453
00:24:57,472 --> 00:24:59,038
.سأضيفها إلى كومة لا

454
00:25:03,377 --> 00:25:06,379
سنتحدث عن هذا؟

455
00:25:06,381 --> 00:25:08,116
.أعلم أنك اتصلت بالشرطة

456
00:25:08,118 --> 00:25:11,032
هذا ما يميل الناس إلى فعله
.عندما يظهر قاتل متسلسل

457
00:25:11,034 --> 00:25:12,795
لقد قمنا بدعوة

458
00:25:12,797 --> 00:25:14,086
.قاتل مسلسل لهنا الآن

459
00:25:14,088 --> 00:25:17,390
...نوكتورنا" مختلفة. حسنًا. هي"

460
00:25:17,392 --> 00:25:20,226
.ماذا. يمكنك أن تخبرني

461
00:25:20,228 --> 00:25:22,462
.إنها لا تستطيع الوصول إليك
(كما تفعل (أليس

462
00:25:22,464 --> 00:25:25,498
لوقا)،أي يكن الأمل)
،الذي كان متوفر لـ (أليس) قد ذهب

463
00:25:25,500 --> 00:25:28,468
وليس لدي ذنب تجاهها
.يمكن أن يجعلني أغير ذلك

464
00:25:28,470 --> 00:25:30,136
انتظر. من تلك؟

465
00:25:35,910 --> 00:25:38,478
.ناتاليا نايت)، 27)

466
00:25:38,480 --> 00:25:40,165
،)متبنية من (تشارلز نايت

467
00:25:40,167 --> 00:25:42,315
الذي كان حارس في
.كنيسة "جوثام" الكاتدرائية

468
00:25:42,317 --> 00:25:44,484
.توفي بنوبة قلبية قبل أسبوعين

469
00:25:44,486 --> 00:25:46,586
.مباشرة قبل بدء عملية القتل

470
00:25:46,588 --> 00:25:51,424
ولدت (ناتاليا) مع
نوع فريد من مرض... البورفيريا؟

471
00:25:51,426 --> 00:25:53,459
،حسنًا. لا يمكن أن تتعرض لأشعة الشمس

472
00:25:53,461 --> 00:25:55,862
وكليتها تعاني مشكلة
.في تنظيف دمها

473
00:25:55,864 --> 00:25:57,964
،لهذا السبب تحتاج إلى دماء جديدة

474
00:25:57,966 --> 00:26:00,333
وإذا كان أبيها
...الذي يساعدها قد مات

475
00:26:00,335 --> 00:26:03,002
إذًا (ناتاليا) تركت وحيدة
.مع أجهزتها

476
00:26:03,004 --> 00:26:04,537
لديك عنوان؟

477
00:26:04,539 --> 00:26:06,839
.(كلا، لكن لديّ كاميرات (وين

478
00:26:06,841 --> 00:26:08,508
.حاول أن تعرف أين هم ذاهبون

479
00:26:11,211 --> 00:26:16,449
انصتِ تريدين القمة
،لنفسك، تفضلي

480
00:26:16,451 --> 00:26:21,487
ولكن قريبًا جدًا، ستنطلق
.إضائة محركي

481
00:26:21,489 --> 00:26:24,123
.إذًا كيف سيعمل هذا

482
00:26:24,125 --> 00:26:27,627
.لقد رأيت وجهي

483
00:26:27,629 --> 00:26:30,330
!وأنت رأيت وجهي

484
00:26:30,332 --> 00:26:32,365
،لا أريد لأحد أن يعرف أنني على قيد الحياة

485
00:26:32,367 --> 00:26:36,050
وأنت لا تريدين لأحد
أن يعرف كيف تبدين

486
00:26:36,052 --> 00:26:39,400
،لذا املائي ما تريدينه
ودعيني أذهب

487
00:26:39,402 --> 00:26:42,575
.لا أحد يجب أن يكون أكثر حكمة

488
00:26:42,577 --> 00:26:47,547
(لا أنتهي من الملئ، يا (أليس
إلى أن استنزف كله

489
00:26:49,650 --> 00:26:52,819
.لذا حاولي الاسترخاء

490
00:26:52,821 --> 00:26:55,554
.يضيف الأدرينالين مذاقًا سيئًا

491
00:27:02,182 --> 00:27:03,805
.أنت ترتكبي خطأً فادحًا

492
00:27:03,807 --> 00:27:05,732
.أعرف كل أنواع الحديث، يا حبيبتي

493
00:27:05,734 --> 00:27:08,101
.لا، حقًا

494
00:27:08,103 --> 00:27:11,345
،"ترين، أنت تركضي حول "جوثام

495
00:27:11,347 --> 00:27:13,967
تشربي كل الويسكي في محطات الوقود

496
00:27:13,969 --> 00:27:18,111
... بينما هناك شيء جميل

497
00:27:18,113 --> 00:27:25,218
 زجاجة بوجوليه ثمنها 500 دولار

498
00:27:25,220 --> 00:27:28,087
موضوعة على الرف فقط

499
00:27:31,425 --> 00:27:37,096
.حسنًا، (أليس). لقد أثرت فضولي

500
00:27:53,281 --> 00:27:55,059
لدينا فريق "كروز" في جميع أنحاء القطاع

501
00:27:55,061 --> 00:27:57,050
.ولكن لم يعثر بعد على "نوكتورنا" يا سيدي

502
00:27:57,052 --> 00:27:59,452
.أتساءل عما إذا كان لدى "باتوومان" دليل

503
00:27:59,454 --> 00:28:01,087
هل تعملي معها؟

504
00:28:01,089 --> 00:28:04,413
مع "باتوومان"؟ كان لدي بعض
.من المواجهات معها

505
00:28:04,415 --> 00:28:07,994
،هل سبق لك أن ساعدتيها
وهل قامت بمساعدتك؟

506
00:28:07,996 --> 00:28:11,831
سيدي، أؤكد لك أن
"ولائي لـ "كروز

507
00:28:28,182 --> 00:28:31,951
أنت آخر شخص
.كنت أتوقع أن أراه

508
00:28:31,953 --> 00:28:33,286
أين "نوكتورنا"؟

509
00:28:33,288 --> 00:28:34,921
.اتمنى لو أنني عرفت

510
00:28:34,923 --> 00:28:37,423
لسوء الحظ، أنا مربوطة قليلاً

511
00:28:38,792 --> 00:28:40,159
.أتمنى لك ليلة هانئة

512
00:28:44,331 --> 00:28:46,766
مرحبا؟

513
00:28:46,768 --> 00:28:51,270
يا فتاة، أنت ثملة للغاية
.لتلك الأحذية

514
00:28:51,272 --> 00:28:52,805
أنت على الحق؟

515
00:28:52,807 --> 00:28:55,174
.أنا بخير. أنا فقط ... أحتاج

516
00:28:55,176 --> 00:28:57,810
.دعيني أرجع شعرك قليلاً

517
00:28:57,812 --> 00:29:00,847
.شكرًا لك، أنت رائعة

518
00:29:05,344 --> 00:29:07,579
بماذا حقنتني؟

519
00:29:07,581 --> 00:29:10,615
.الكيتامين". وسوف يزول قريبًا"

520
00:29:10,617 --> 00:29:12,050
رائع

521
00:29:15,721 --> 00:29:17,622
.الحبل الذي استخدمته علي كان أحمر

522
00:29:17,624 --> 00:29:19,390
.رأيت حبال ملونة كهذه

523
00:29:19,392 --> 00:29:21,626
.إنها حبال الجرس

524
00:29:21,628 --> 00:29:23,595
حبال الجرس؟ -
.خاصة بالكنيسة -

525
00:29:23,597 --> 00:29:25,396
كل جرس له لون مختلف

526
00:29:25,398 --> 00:29:28,466
.مثل الملاحظات

527
00:29:28,468 --> 00:29:31,979
لوقا)، هل لدى كاتدرائية "جوثام" أي أجراس؟)

528
00:29:31,981 --> 00:29:33,314
.دعيني أتحقق

529
00:29:41,213 --> 00:29:45,283
لماذا بدأت بالملئ
ثم توقفت؟

530
00:29:45,285 --> 00:29:48,586
.أنا لا أعرف

531
00:29:48,588 --> 00:29:50,154
.إنها متقلبة المزاج

532
00:29:50,156 --> 00:29:51,923
.إنها دقيقة

533
00:29:51,925 --> 00:29:55,793
إنها لا تترك الضحية
.حتى يجف العظام

534
00:29:55,795 --> 00:29:59,764
أنا آسفة لكوني على قيد الحياة

535
00:29:59,766 --> 00:30:02,734
.لا زالت أخيب ظنك

536
00:30:02,736 --> 00:30:04,469
.أنت تخفي شيئًا ما

537
00:30:08,140 --> 00:30:10,742
لماذا لم تقتلك؟

538
00:30:10,744 --> 00:30:13,911
.أخبرتك

539
00:30:13,913 --> 00:30:17,782
.ليس لدي أي فكرة

540
00:30:17,784 --> 00:30:19,150
.يجب أن تكوني ميتة

541
00:30:22,187 --> 00:30:23,688
(أنا أعرف، يا (كيت

542
00:30:26,659 --> 00:30:29,405
لقد فعلت كل ما في وسعك

543
00:30:29,407 --> 00:30:30,928
.للتأكد من ذلك

544
00:30:30,930 --> 00:30:32,664
.كاتدرائية (جوثام) لديها أجراس

545
00:30:32,666 --> 00:30:36,171
.ومع ذلك، فقد تم هجرها
.لم يحتفل بالقداس منذ أكثر من عام

546
00:30:36,173 --> 00:30:37,539
.سوف اتوجه لهناك الآن

547
00:30:51,850 --> 00:30:53,484
!(ماري)، (ماري)

548
00:31:22,649 --> 00:31:24,982
لقد فقدت الكثير
من دمها. ما هو نوعها؟

549
00:31:24,984 --> 00:31:26,984
"بي سلبي"

550
00:31:26,986 --> 00:31:29,721
.يبدو أنني من سوف يتوجب عليه فعل هذا

551
00:31:29,723 --> 00:31:33,524
أنت (أ) إيجابي، أنا (أوه) سلبي
.متبرع عالمي

552
00:31:33,526 --> 00:31:35,259
.ليس لدي الكثير متبقي

553
00:31:35,261 --> 00:31:37,528
.لقد كان اليوم شاقاً

554
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
يجب أن يكون كافيا
.لجعل قلبها يعمل

555
00:31:42,869 --> 00:31:46,537
يمكنك سحب كرسي والمشاهدة
."أو الذهاب للقبض على "نوكتورنا

556
00:31:46,539 --> 00:31:48,072
...إذا كنت ستقومين

557
00:31:48,074 --> 00:31:50,341
.أقتلها؟ انظري إليها

558
00:31:50,343 --> 00:31:53,244
.أنا أو لا شيء. اذهبي

559
00:32:07,193 --> 00:32:09,093
.عالم خيالك قد أنتهى

560
00:32:09,095 --> 00:32:10,862
.أعتقد أنه قد بدأ للتو

561
00:32:10,864 --> 00:32:13,264
.للعلم، قتل الناس ليس مثير

562
00:32:18,103 --> 00:32:20,605
ترين ضحايا. أرى أطفال

563
00:32:20,607 --> 00:32:23,632
مع جلد مثالي، كلى مثاليه
،حياة مثالية

564
00:32:23,634 --> 00:32:25,543
الذين يلوثون دمائهم بكل سم

565
00:32:25,545 --> 00:32:26,911
.يمكنهم الحصول عليه

566
00:32:26,913 --> 00:32:30,020
بالتالي هم يستحقون الموت؟ -
وهل أنا أستحق الموت؟ -

567
00:32:30,022 --> 00:32:31,888
.لم تتح لي الفرصة قط

568
00:32:44,930 --> 00:32:46,798
!لا

569
00:33:04,616 --> 00:33:07,518
.نعم. سمحت لها بالرحيل

570
00:33:07,520 --> 00:33:09,020
،كانت "نوكتورنا" في المبنى

571
00:33:09,022 --> 00:33:10,621
...وأعتقد أن "باتوومان" يمكن أن تساعد

572
00:33:10,623 --> 00:33:13,220
تساعدنا؟ هل لديك أي فكرة

573
00:33:13,222 --> 00:33:15,159
أي نوع من الموقف
وضعتني به هنا؟

574
00:33:16,529 --> 00:33:19,263
.أجيبي

575
00:33:19,265 --> 00:33:20,531
.سيدي، هذا ليس مهم

576
00:33:20,533 --> 00:33:21,799
!أنا أعطيتك أمر

577
00:33:24,194 --> 00:33:25,884
.(عميلة (مور

578
00:33:25,886 --> 00:33:27,346
<font color="#ff80ff">نوكتورنا" على سطح"</font>

579
00:33:27,348 --> 00:33:29,040
<font color="#ff80ff">.كنسية "جوثام" الكاتدرائية، مكبلة</font>

580
00:33:29,042 --> 00:33:30,508
.يجب أن أذهب

581
00:33:32,511 --> 00:33:36,280
.سيدي، يمكننا الإستفادة من المساعدة

582
00:33:36,282 --> 00:33:38,005
،أنصت. بينما كنت في السجن

583
00:33:38,007 --> 00:33:39,983
"حولنا عمليًا "جوثام
إلي دولة بوليسية

584
00:33:39,985 --> 00:33:41,853
.(من أجل العثور على (أليس

585
00:33:41,855 --> 00:33:43,554
.ليس علينا أي مساءلة

586
00:33:43,556 --> 00:33:44,822
... نحن نفقد الناس

587
00:33:44,824 --> 00:33:48,580
!يكفي

588
00:33:48,582 --> 00:33:51,039
استيقظت اليوم
أفكر في مشكلتي الكبرى

589
00:33:51,041 --> 00:33:53,241
كان هناك "مقتص" مقنع
.يتجول في جميع أنحاء المدينة

590
00:33:53,243 --> 00:33:55,277
،)اتضح أن مشكلتي الكبرى، يا (مور

591
00:33:55,279 --> 00:33:58,046
هو أنني لم أعد أثق في
نائبي في القيادة

592
00:33:58,048 --> 00:34:00,715
عليك أن تقرري
... الفريق الذي أنت بجانبه

593
00:34:00,717 --> 00:34:03,385
.باتوومان) أو أنا)

594
00:34:05,588 --> 00:34:08,623
.الآن خذي بعض الوقت للتفكير

595
00:34:08,625 --> 00:34:10,192
.أنت معلقة عن العمل

596
00:34:13,763 --> 00:34:15,363
.اخرجي

597
00:34:22,640 --> 00:34:24,715
مرحبًا. كيف حالك؟

598
00:34:24,717 --> 00:34:27,818
.أعتقد أنني سكري مرتفع

599
00:34:27,820 --> 00:34:31,140
هل تتذكري أي شيء
عن ليلة امس؟

600
00:34:31,142 --> 00:34:33,565
أتذكر "نوكتورنا"  قامت بتخديري

601
00:34:33,567 --> 00:34:38,017
ومن ثم أداء بعض
،طقوس تضحية الدم

602
00:34:38,019 --> 00:34:39,071
.ثم فقدت وعي

603
00:34:39,073 --> 00:34:41,673
،الشيء التالي الذي أعرفه هو أن
باتوومان" جلبتني لهنا"

604
00:34:41,675 --> 00:34:44,009
.وأعطتني هذه

605
00:34:44,011 --> 00:34:46,145
(أنا آسفة حقا يا (ماري

606
00:34:46,147 --> 00:34:48,180
.إنها ليست غلطتك

607
00:34:48,182 --> 00:34:51,216
"ناهيك عن فكرة "باتوومان

608
00:34:51,218 --> 00:34:55,320
تذهب إلى متجر  "سي"  لتشري لي
.حلويات هذا الشيء لا يقدر بثمن

609
00:34:57,525 --> 00:35:01,493
هل تعرفي لماذا استهدفتك "نوكتورنا"؟

610
00:35:01,495 --> 00:35:04,190
قالت أن دمائي من وردة الصحراء

611
00:35:04,192 --> 00:35:05,931
.يمكن علاج حالتها

612
00:35:05,933 --> 00:35:07,794
وردة الصحراء؟ -
أجل -

613
00:35:07,796 --> 00:35:09,362
هذا علاج نادر للغاية لكل شيء

614
00:35:09,364 --> 00:35:11,297
،من المفترض أنه في دمي

615
00:35:11,299 --> 00:35:13,666
على الرغم من أنني قمت بعدة
اختبارات على عينة من دمي

616
00:35:13,668 --> 00:35:16,212
الأسبوع الماضي، ولم يظهر
.أي شيء غير عادي

617
00:35:16,214 --> 00:35:18,671
عرفت بشأن دمك

618
00:35:18,673 --> 00:35:21,808
.صدقًا، يمكنها الحصول عليها

619
00:35:21,810 --> 00:35:25,945
.لقد كلفنا الكثير من المشكلات

620
00:35:25,947 --> 00:35:30,016
.سأعود لاحقا

621
00:35:30,018 --> 00:35:33,052
.انتظري. لقد وصلت للتو

622
00:35:44,865 --> 00:35:47,967
"كيف عرفت "نوكتورنا
عن وردة الصحراء؟

623
00:35:47,969 --> 00:35:51,304
تقصدي، كيف عرفتي
أن "نوكتورنا" عرفت

624
00:35:51,306 --> 00:35:53,073
عن وردة الصحراء؟

625
00:35:53,075 --> 00:35:56,676
لأن (ماري) على قيد الحياة
.لأنني أنا أنقذتها

626
00:35:56,678 --> 00:35:58,845
.(أنت أرسلتيها خلف (ماري

627
00:35:58,847 --> 00:36:01,714
،بالطبع فعلت هذا
،كانت حياة (ماري) أو حياتي

628
00:36:01,716 --> 00:36:03,716
.وكان على شخص ما أن يختار حياتي لمرة

629
00:36:03,718 --> 00:36:07,887
.إذا كنت تريدين مني أن أشعر بالذنب
فأنا لن أفعل ذلك

630
00:36:07,889 --> 00:36:09,589
،لن أفعلها أبدًا

631
00:36:09,591 --> 00:36:12,558
.ليس بعد كل ما قمت به

632
00:36:12,560 --> 00:36:16,195
.ترين، أنا لا أصدقك

633
00:36:16,197 --> 00:36:18,331
أعتقد في مكان ما في أعماقك

634
00:36:18,333 --> 00:36:21,567
هناك جزء صغير جدًا
مرتاح لأنني لازلت حية

635
00:36:21,569 --> 00:36:25,771
وأنك لم تفشلي تمامًا في إنقاذي

636
00:36:25,773 --> 00:36:28,841
ويسمون "ناكترونا" مصاصة دماء

637
00:36:28,843 --> 00:36:31,043
عندما كل ما تفعليه هو تكبير ذنبي

638
00:36:31,045 --> 00:36:33,379
.كطفيلية الذي أنت عليه

639
00:36:33,381 --> 00:36:35,882
.أذًا أنتِ تقولين أنكِ تشعري بالذنب

640
00:36:35,884 --> 00:36:38,417
ما هي نهاية اللعبة، يا (أليس)؟

641
00:36:38,419 --> 00:36:39,785
لماذا أنقذت (ماري)؟

642
00:36:39,787 --> 00:36:42,255
لأثبت لكِ

643
00:36:42,257 --> 00:36:47,059
.كم كنت غبية للسماح لي بالموت

644
00:36:47,061 --> 00:36:50,463
غبية؟

645
00:36:50,465 --> 00:36:54,400
كان غباءً مني أن أفكر في أن
.أختي كانت قابلة للإصلاح

646
00:36:54,402 --> 00:36:58,704
كان غباءً مني إقناع
.كروز" ألا يقتلوك"

647
00:36:58,706 --> 00:37:02,108
كان غباءً مني إنقاذك
،"من نهر "جوثام

648
00:37:02,110 --> 00:37:06,946
اقناع أبي بأنه
(يمكنني إسترجاع (بيث

649
00:37:06,948 --> 00:37:09,382
كان غباءً مني أن أفكر أنه يمكن

650
00:37:09,384 --> 00:37:13,419
.أن تستحقي كل هذا العناء

651
00:37:20,561 --> 00:37:22,762
لكن ربما لا أريدك
.أن تيأس مني

652
00:37:35,442 --> 00:37:37,009
... ماوس) قد حظى بزيارتين)

653
00:37:37,011 --> 00:37:40,346
.(أنت والدكتور (كامبل

654
00:37:40,348 --> 00:37:44,250
ماذا نعرف عن الدكتور (كامبل)؟

655
00:37:44,252 --> 00:37:45,685
ظننت أنك سوف تسألي

656
00:37:49,356 --> 00:37:53,526
"كان جراح التجميل لمعظم نخبة "جوثام

657
00:37:53,528 --> 00:37:58,164
"عشرون عامًا من عملية تكبير الشفاه و "رينو

658
00:38:00,167 --> 00:38:04,337
.الآن هذا مثير للاهتمام

659
00:38:04,339 --> 00:38:07,840
.قبل 6 سنوات، أخذ إجازة

660
00:38:10,210 --> 00:38:13,879
،عندما عاد، طلق زوجته

661
00:38:13,881 --> 00:38:17,550
بدأ في التخصص
في إعادة بناء الوجه

662
00:38:17,552 --> 00:38:21,053
.لأطفال ضحايا الحريق

663
00:38:23,023 --> 00:38:27,059
منذ 6 سنوات؟

664
00:38:27,061 --> 00:38:32,865
(ما قصتك يا دكتور (كامبل

665
00:38:32,867 --> 00:38:39,205
أو ربما ينبغي لي
أن أدعوك (أوغست كارترايت)؟

666
00:38:39,207 --> 00:38:41,841
ماذا تعتقد؟

667
00:38:41,843 --> 00:38:45,077
هل هو (كاتربيلر) يحاول
إقناع العالم

668
00:38:45,079 --> 00:38:48,247
أنه فراشة؟

669
00:38:48,249 --> 00:38:49,849
...إذا كان الأمر كذلك

670
00:38:49,851 --> 00:38:53,519
... سوف أتبعه من أجلك

671
00:38:53,521 --> 00:38:56,255
ماوسي" الصغير"

672
00:38:56,257 --> 00:38:58,524
...ومعًا

673
00:38:58,526 --> 00:39:01,894
.سنقوم بقطع جناحيه

674
00:39:04,865 --> 00:39:07,856
<font color="#ff8040">"ضع العصا فيها. تموت، يا "جوثام</font>

675
00:39:07,858 --> 00:39:11,177
<font color="#ff8040">تهديدنا المحلي الخطر
" في طريقه إلى مصحة "أركام</font>

676
00:39:11,179 --> 00:39:12,872
<font color="#ff8040">"بفضل أمن "كروز</font>

677
00:39:12,874 --> 00:39:15,174
<font color="#ff8040">تبين أنهم لم يحتاجوا
فرقة زومبي خاصة</font>

678
00:39:15,176 --> 00:39:18,778
<font color="#ff8040">"لإعتقال "ناكترونا
،"الملقبة "ناتاليا نايت</font>

679
00:39:18,780 --> 00:39:20,780
<font color="#ff8040">هي فقط  طاحونة للموت</font>

680
00:39:20,782 --> 00:39:23,683
<font color="#ff8040">مع مشكلة جلدية
وأسنان مزروعة</font>

681
00:39:23,685 --> 00:39:25,618
<font color="#ff8040">.التي تحقن "الكيتامين" في ضحاياه</font>

682
00:39:25,620 --> 00:39:28,287
<font color="#ff8040">... قيل، انه يسبب لها الضرر -</font>
الكيتامين"؟" -

683
00:39:28,289 --> 00:39:30,022
<font color="#ff8080">.لديك "كيه" مميز في دمك</font>

684
00:39:30,024 --> 00:39:31,791
<font color="#ff8080">الكيتامين"؟"</font>

685
00:39:31,793 --> 00:39:34,527
<font color="#ff8080">.انتظر -
"أنا بحاجة إلى العثور على "ناكترونا -</font>

686
00:39:34,529 --> 00:39:36,228
<font color="#ff8080">.قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية</font>

687
00:39:37,598 --> 00:39:40,132
<font color="#ff8080">مع سماعة أذن خفية لتوجيه الخط</font>

688
00:39:40,134 --> 00:39:42,435
<font color="#ff8080">إلى رئيسه؟ -
.يجب على أن أذهب. آسف -</font>

689
00:39:51,712 --> 00:39:54,380
...(كيت)

690
00:39:54,382 --> 00:39:57,249
.أنت "باتوومان" أليس كذلك

691
00:40:15,803 --> 00:40:17,903
.اعتقدت أنهم حظروا هذا الشيء

692
00:40:17,905 --> 00:40:20,106
لقد قاموا بحظرة، لكنني لم أستطع

693
00:40:20,108 --> 00:40:21,819
أن أتصل بك

694
00:40:24,011 --> 00:40:27,079
انصتِ، عرف مديري
.أننا كنا نعمل معًا

695
00:40:27,081 --> 00:40:28,514
.اللعنة

696
00:40:28,516 --> 00:40:33,018
.أجل. اللعنة

697
00:40:33,020 --> 00:40:36,422
ليس لدي أي فكرة عمن أنا
من دون وظيفتي

698
00:40:36,424 --> 00:40:39,024
.أنا ما تشعرين به

699
00:40:39,026 --> 00:40:43,662
،أعني ... أنا لست حتى في سن 30

700
00:40:43,664 --> 00:40:45,531
وأنا نائبه القائد

701
00:40:45,533 --> 00:40:49,101
في أكبر شركات الأمن
.في البلاد

702
00:40:49,103 --> 00:40:51,771
.إنها وظيفة أحلامي

703
00:40:51,773 --> 00:40:55,307
إنها كل ما أعرفه. إنها كل
...ما تدربت عليه. أنا

704
00:40:59,379 --> 00:41:01,847
سيكون من الجنون
...رمي كل شيء بعيدا

705
00:41:01,849 --> 00:41:05,284
فهمت

706
00:41:05,286 --> 00:41:06,685
.سوف أبقى بعيدة

707
00:41:09,357 --> 00:41:11,023
.انتظري

708
00:41:20,173 --> 00:41:39,373
إلى اللقاء مع الحلقة 14

