﻿1
00:00:01,392 --> 00:00:02,480
<font color="#ff80ff">.."سابقا في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,524 --> 00:00:03,699
<font color="#ff80ff">...لا يسعني التفكير في أنني</font>

3
00:00:03,742 --> 00:00:05,135
<font color="#ff80ff">لو كنت قد قمت بالأشياء بشكل مختلف</font>

4
00:00:05,179 --> 00:00:06,528
<font color="#ff80ff">،)بصداقتي بـ (لينا</font>

5
00:00:06,571 --> 00:00:08,138
<font color="#ff80ff">ربما كانت الأمور قد
.أصبحت مختلفة</font>

6
00:00:08,182 --> 00:00:09,661
<font color="#ff80ff">لا توجد وسيلة لمعرفة ذلك</font>

7
00:00:17,539 --> 00:00:19,323
.حسنًا، أنا آسفة، أنا متحيرة

8
00:00:19,367 --> 00:00:22,848
هل هذا هو مطاردك القوي
من البعد الخامس؟

9
00:00:22,892 --> 00:00:24,328
.لا، أنا لا أعرف من هذا

10
00:00:24,372 --> 00:00:27,027
،)أنا السيد (مكسيزبتلك

11
00:00:27,070 --> 00:00:29,159
كما أنا متأكد من
،)أنكِ، (كارا دانفرز

12
00:00:29,203 --> 00:00:31,161
...المعروفة  بسو

13
00:00:31,205 --> 00:00:32,858
.ادخل لهنا

14
00:00:32,902 --> 00:00:35,731
.شكرًا جزيلاً لكِ

15
00:00:35,774 --> 00:00:37,211
لا أستطيع الدخول بعد
.الآن. يجب أن تتم دعوتي

16
00:00:37,254 --> 00:00:39,126
.أخبرني من أنت وماذا تريد الآن

17
00:00:39,169 --> 00:00:41,171
<font color="#ff8080">،أنا حبك الحقيقي، صديقك الحميم</font>

18
00:00:41,215 --> 00:00:42,868
<font color="#ff8080">لديك "قرين" واحد فقط
.كما يقول الأطفال</font>

19
00:00:42,912 --> 00:00:45,697
<font color="#ff8080">،)اسمي (مكسيزبتلك
.(وأنا أحبك، يا (كارا زور إيل</font>

20
00:00:45,741 --> 00:00:48,048
...حسنا.  إذًا أنت

21
00:00:48,091 --> 00:00:49,527
.بحقك

22
00:00:49,571 --> 00:00:51,877
إذا كنت "مكسي"، فلماذا تبدو هكذا؟

23
00:00:51,921 --> 00:00:53,923
حسنًا، لقد أخذت هذا الشكل الآخر فقط

24
00:00:53,966 --> 00:00:56,360
.ولهجة متطورة لإبهارك

25
00:00:56,404 --> 00:00:57,709
.لكنها نجحت

26
00:00:57,753 --> 00:00:58,884
لقد كشفتيني

27
00:00:58,928 --> 00:01:00,451
<font color="#ff8080">.خدعتيني</font>

28
00:01:00,495 --> 00:01:01,583
<font color="#ff8080">.لا، لقد اتبعت القواعد</font>

29
00:01:01,626 --> 00:01:03,585
<font color="#ff8080">،تقول اسمك بشكل عكسي</font>

30
00:01:03,628 --> 00:01:05,935
<font color="#ff8080">تعود إلى البعد الخامس
.ولا تطرح أي أسئلة</font>

31
00:01:05,978 --> 00:01:07,719
.افتقد التسريحة الأخرى

32
00:01:07,763 --> 00:01:08,851
.أنا حقًا أفتقدها

33
00:01:08,894 --> 00:01:12,115
لكن الآن، لا يمكنني
،استخدام أي من قوتي

34
00:01:12,159 --> 00:01:15,901
إلا لمساعدة أولئك
.الذين قمت بظلمهم

35
00:01:15,945 --> 00:01:17,381
يا له من أمر مؤسف لك

36
00:01:17,425 --> 00:01:18,817
.نعم

37
00:01:18,861 --> 00:01:21,733
مأساة شكسبيرية  للابعاد، أنا أوافقك

38
00:01:21,777 --> 00:01:23,431
.لكن الخبر الرائع

39
00:01:23,474 --> 00:01:24,910
.أنت آخر واحد

40
00:01:24,954 --> 00:01:27,739
ما الذي قد احتاج
إلى مساعدتك فيه؟

41
00:01:27,783 --> 00:01:29,741
<font color="#ff8080">،لقد قتلت أخي من أجلك</font>

42
00:01:29,785 --> 00:01:32,440
<font color="#ff8080">من أجل أصدقائنا! ألا تفهمي ماذا فعلت؟</font>

43
00:01:36,618 --> 00:01:40,100
.أفضل صديقة لك تعتقد أنها عدوتك

44
00:01:40,143 --> 00:01:41,579
...وأسوأ جزء

45
00:01:41,623 --> 00:01:43,407
.إنه خطؤك

46
00:01:43,451 --> 00:01:44,669
.لقد أخفيت الحقيقة عنها

47
00:01:44,713 --> 00:01:47,237
سمحت لها بمعرفة ذلك
،) من السادي، (ليكس

48
00:01:47,281 --> 00:01:48,586
والآن، أنت تعتقدين

49
00:01:48,630 --> 00:01:49,935
.أنها قادرة على فعل أي شيء

50
00:01:49,979 --> 00:01:53,635
ماذا تريد أن تقول؟ -
.ما أريد قوله، يا عزيزتي، هذ -

51
00:01:55,027 --> 00:01:56,028
انتبه

52
00:01:56,986 --> 00:02:00,642
.أنا أقدم لك فرصة ثانية

53
00:02:02,034 --> 00:02:03,775
.يمكنني أن ارسلك إلى الماضي

54
00:02:03,819 --> 00:02:06,169
ألا تريدين أن تكوني قادرة على
"إخبار (لينا) أنك "سوبرجيرل

55
00:02:06,213 --> 00:02:07,997
بشروطك الخاصة؟

56
00:02:08,040 --> 00:02:11,131
...ألا تريدين أن ترين

57
00:02:11,174 --> 00:02:13,785
...كيف سيبدو العالم

58
00:02:13,829 --> 00:02:15,352
إذا كُنتِ المسيطرة على القصة؟

59
00:02:16,701 --> 00:02:19,139
ألم تتأذي بشكلٍ كافٍ

60
00:02:21,663 --> 00:02:22,968
.فهمت

61
00:02:23,012 --> 00:02:24,274
.أنت لا تثقي بي

62
00:02:24,318 --> 00:02:26,972
حسنًا، ولكن ما رأيك بهذا؟

63
00:02:27,016 --> 00:02:29,279
،مستعد؟  الآن، بموجب قانون الأبعاد الخامس

64
00:02:29,323 --> 00:02:32,152
أنا ملزم بإعطائك هذا التسجيل

65
00:02:32,195 --> 00:02:33,805
،الذي يقول اسمي بشكل عكسي

66
00:02:33,849 --> 00:02:36,504
في حالة احتياجك
،لإرسالي إلى البعد الخامس

67
00:02:36,547 --> 00:02:37,679
....والذي أعرف أنك -
<font color="#ff80ff"> "كلبتزيكم" -</font>

68
00:02:41,552 --> 00:02:42,727
<font color="#ff8080">.أنا لست شريرة</font>

69
00:02:44,164 --> 00:02:45,861
<font color="#ff8080">.لم يكن عليكِ أن تعامليني كشريرة</font>

70
00:02:50,344 --> 00:02:51,171
.مرحبًا يا فتيات

71
00:02:53,869 --> 00:02:54,739
ما الذي يجري؟

72
00:02:57,659 --> 00:03:03,039
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 13 - إنها حياة خارقة
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

73
00:03:06,577 --> 00:03:08,840
أنت لا تفكري بجدية في
القيام بذلك، أليس كذلك؟

74
00:03:08,884 --> 00:03:11,234
ماذا لو استطعت تغيير الأشياء؟

75
00:03:11,278 --> 00:03:14,063
إذا قلت (لينا) أنني
،)سوبرجيرل"  قبل (ليكس"

76
00:03:14,106 --> 00:03:15,673
.ربما كانت قد تفاعلت بشكل مختلف

77
00:03:15,717 --> 00:03:17,675
أعني، أليس الأمر يستحق المحاولة؟

78
00:03:17,719 --> 00:03:20,200
تغيير التاريخ لإنقاذ الصداقة؟

79
00:03:20,243 --> 00:03:21,549
.كارا)، أنا لا أعرف)
.لا -

80
00:03:21,592 --> 00:03:24,204
هذا هو تغيير
،التاريخ لأنقاذ التاريخ

81
00:03:24,247 --> 00:03:26,684
(لأن (ليكس) و(لينا
،يخططان لشيء فظيع

82
00:03:26,728 --> 00:03:28,556
.ونحن لسنا قريبين لمعرفته

83
00:03:28,599 --> 00:03:30,732
...وعندما يحين القتال

84
00:03:30,775 --> 00:03:33,256
لا أعرف إذا كان
.لدي ما يلزم لإيقافها

85
00:03:33,300 --> 00:03:34,562
...(كارا)

86
00:03:34,605 --> 00:03:36,738
هل أنت متأكدة من أنه يمكنكِ أن تثقي بـ (مكسي)؟

87
00:03:37,434 --> 00:03:38,609
.لا

88
00:03:40,089 --> 00:03:41,569
.لكن الشريط يعمل

89
00:03:41,612 --> 00:03:44,354
يمكنني دائمًا استخدامه
.فقط لإجباره على الرحيل

90
00:03:44,398 --> 00:03:45,790
.حسنًا، انصتي لي

91
00:03:45,834 --> 00:03:48,053
إذا كنت تعتقدين حقًا أن
هذه هي أفضل فرصة لك

92
00:03:48,097 --> 00:03:50,621
لتصويب الأمر مع
...لينا) قبل أن تؤلم أي شخص)

93
00:03:52,623 --> 00:03:53,581
.إذا افعليها

94
00:03:53,972 --> 00:03:54,930
.حسنًا

95
00:03:56,453 --> 00:03:58,238
كيف أقوم بهذا العمل؟

96
00:04:01,415 --> 00:04:03,286
يا الله

97
00:04:03,330 --> 00:04:05,723
.شكرًا "ذوك" لأنك غيرت رأيك

98
00:04:05,767 --> 00:04:08,073
نعم، ما زلت أعمل على
.استراق السمع. إنها مشكلة

99
00:04:08,117 --> 00:04:11,294
حسنًا، قبل أن نفعل هذا
يا (مكسي)، أحتاج إلى وعدك

100
00:04:11,338 --> 00:04:12,600
إذا تأزمت الأمور

101
00:04:12,643 --> 00:04:13,731
.سوف تعيدها إلى وضعها الطبيعي

102
00:04:13,775 --> 00:04:15,951
.أنا مأمور من المحكمة للقيام بذلك

103
00:04:17,779 --> 00:04:19,911
،الآن، لا مجال هنا للأصدقاء الخارقين

104
00:04:19,955 --> 00:04:22,610
لكنه يميل إلى العمل بشكل
.أفضل عندما يكون أنا وصاحب المشكلة

105
00:04:22,653 --> 00:04:24,786
لذا، هل لديكما أنتما الاثنين أي خطط؟

106
00:04:24,829 --> 00:04:26,788
.لا اعتقد ذلك -
...لا، لقد كنا فقط -

107
00:04:27,354 --> 00:04:28,398
...ماذا

108
00:04:28,442 --> 00:04:29,747
أين ذهبوا؟

109
00:04:29,791 --> 00:04:31,140
.إنهم في مكانهم السعيد

110
00:04:35,971 --> 00:04:37,451
!قواعد السحر

111
00:04:37,494 --> 00:04:39,322
!(بدأت اللعبة، يا (دانفرز

112
00:04:39,366 --> 00:04:40,584
،حسناً

113
00:04:40,628 --> 00:04:41,933
كيف يعمل هذا؟

114
00:04:41,977 --> 00:04:43,979
سوف أظهر لك الأجزاء
.المرتبطة بحياتك

115
00:04:44,022 --> 00:04:45,459
،سوف تخبريني متى أتوقف

116
00:04:45,502 --> 00:04:46,329
سوف أطرقع باصابعي

117
00:04:46,982 --> 00:04:47,809
.بتلك الطريقة

118
00:04:48,462 --> 00:04:49,985
وأعيدك بالزمن

119
00:04:50,028 --> 00:04:51,421
.سوف تغيري التاريخ

120
00:04:51,465 --> 00:04:53,336
،بمجرد مواجهة (لينا)، سوف تعودين

121
00:04:53,380 --> 00:04:55,425
سنراقبك من دورك علوي ومن أريكتك الأمنة

122
00:04:55,469 --> 00:04:57,427
إذا كنت مرتاحة
...للأثار المتعاقبة

123
00:04:59,168 --> 00:05:00,778
سوف أطرقع مرة اخرى

124
00:05:00,822 --> 00:05:02,171
،عند هذه النقطة

125
00:05:02,214 --> 00:05:04,347
.سوف تصبح حقيقة واقعة

126
00:05:04,391 --> 00:05:05,827
حسنًا؟ -
حسنًا -

127
00:05:05,870 --> 00:05:08,656
اذًا، ثلاث سنوات من
الصداقة. أين حدث الخطأ؟

128
00:05:12,834 --> 00:05:13,835
...حسنًا

129
00:05:15,663 --> 00:05:19,014
عندما أخبرتني (لينا) أنها
"تعلم أنني كنت "سوبرجيرل

130
00:05:19,057 --> 00:05:20,450
.كانت غاضبة -
.أجل -

131
00:05:20,494 --> 00:05:22,626
.قالت أنني جعلتها تبدو حمقاء

132
00:05:22,670 --> 00:05:24,454
.كانت تشعر بالإهانة

133
00:05:24,498 --> 00:05:27,849
حسنًا، سنبحث عن لحظة
التي جعلتيها أفضل صديقة لكِ

134
00:05:27,892 --> 00:05:29,807
تشعر وكأنها حمقاء، غبية. أجل؟

135
00:05:29,851 --> 00:05:31,461
هذا تعبير مجازى -
حسنًا -

136
00:05:31,505 --> 00:05:34,682
.حسنًا، لدينا إحراج للثروات

137
00:05:36,727 --> 00:05:39,339
<font color="#ff8080">اربطي حزام أمانك مرة أخرى
.أنا سأهبط بهذه الطائرة</font>

138
00:05:39,382 --> 00:05:41,515
<font color="#ff8080">.نعم، هذه فكرة جيدة</font>

139
00:05:44,082 --> 00:05:46,041
<font color="#ff8080">كارا)؟  (كارا)؟)</font>

140
00:05:47,869 --> 00:05:49,044
<font color="#ff8080">.يا إلهي، أنا أكره الطيران</font>

141
00:05:49,087 --> 00:05:50,219
!هذا فظيع

142
00:05:50,262 --> 00:05:51,742
!أنا فظيعة -
.أنت فظيعة -

143
00:05:53,527 --> 00:05:55,485
كنت  أوافقك الرأي فقط
.لم أكن لأقول هذا

144
00:05:55,529 --> 00:05:56,747
.حسنًا

145
00:05:58,575 --> 00:05:59,881
.حسنًا

146
00:05:59,924 --> 00:06:02,057
.(دعنا نذهب إلى ما قبل هجمات (ميرسي

147
00:06:02,100 --> 00:06:03,188
هناك مباشرة؟

148
00:06:03,232 --> 00:06:04,189
أنت متأكدة؟
.نعم -

149
00:06:04,233 --> 00:06:05,103
.لا تفسدها

150
00:06:09,760 --> 00:06:12,023
لأكون صادقة، ليس لدي الكثير من
.الإيمان في السياسيين

151
00:06:12,067 --> 00:06:13,938
أنا فقط لا أعتقد أنه
.يمكن الوثوق بأي منهم

152
00:06:15,897 --> 00:06:17,202
(لا تكوني مخزية للغاية، يا (كارا

153
00:06:17,246 --> 00:06:18,595
.أنتي تعرفين كيف يمكنني أن أكون متهكمة

154
00:06:21,555 --> 00:06:22,730
هل كل شيء على ما يرام؟

155
00:06:26,124 --> 00:06:28,866
.لا يجب أن تكوني متهكمة للغاية

156
00:06:28,910 --> 00:06:30,694
،أنت طيبة وصالحة

157
00:06:30,738 --> 00:06:32,566
،والمأساة هي

158
00:06:32,609 --> 00:06:34,698
لقد جعلك العالم متهكمة

159
00:06:34,742 --> 00:06:37,701
.لأنكِ تعرضت للخيانة مرات عديدة

160
00:06:37,745 --> 00:06:39,921
...من قبل والدتك من قبل أخيك

161
00:06:41,749 --> 00:06:43,403
.والآن، من قبلي

162
00:06:44,316 --> 00:06:45,753
ما الذي تتحدثي عنه؟

163
00:06:53,456 --> 00:06:54,936
.أنا لست من تعتقديه أنني هو

164
00:06:57,286 --> 00:06:58,418
."أنا "سوبرجيرل

165
00:07:04,641 --> 00:07:06,426
.لم أقصد خداعك أبدًا

166
00:07:07,992 --> 00:07:09,646
.أنا فقط لم أعرف كيف أخبرك

167
00:07:12,954 --> 00:07:14,434
.أنت ابقي هنا.  سوف اتعامل مع هذا

168
00:07:21,789 --> 00:07:22,790
لينا)؟)

169
00:07:24,792 --> 00:07:26,446
ماذا حدث؟  أين ذهبت؟

170
00:07:26,489 --> 00:07:29,449
.الأحداث تتكشف بشكل مختلف الآن

171
00:07:29,492 --> 00:07:31,799
.يا إلهي أنا بحاجة إلى اللحاق بالأمر

172
00:07:31,842 --> 00:07:33,757
.ها هي ذا

173
00:07:33,801 --> 00:07:35,019
"ذهبت إلى "متروبوليس

174
00:07:35,629 --> 00:07:36,630
.يا إلهي

175
00:07:36,673 --> 00:07:38,283
(ذهبت لرؤية (سام

176
00:07:38,327 --> 00:07:41,635
<font color="#ff8080">إذًا، (كارا) هي "سوبرجيرل"؟</font>

177
00:07:41,678 --> 00:07:44,289
<font color="#ff8080">.نعم اعرف. رأسي تدور أيضًا</font>

178
00:07:44,333 --> 00:07:48,990
<font color="#ff8080">،)عندما كنت (رين
...صنعت كريبتونيت لوقفك</font>

179
00:07:49,033 --> 00:07:53,473
<font color="#ff8080">"أتعرفين، رد فعل "سوبرجيرل
.عليه كان فظيعًا جدا</font>

180
00:07:53,516 --> 00:07:55,605
<font color="#ff8080">و(كارا) كانت نفسها</font>

181
00:07:55,649 --> 00:07:57,651
<font color="#ff8080">.كانت لطيفة جدًا وداعمة</font>

182
00:07:57,694 --> 00:08:01,350
<font color="#ff8080">لكن ذلك جعلني أفكر
من هي (كارا) الحقيقية؟</font>

183
00:08:02,656 --> 00:08:05,049
<font color="#ff8080">وإذا اعتقدت (كارا) الحقيقية
.أنني كنت شريرة</font>

184
00:08:07,878 --> 00:08:10,968
<font color="#ff8080">.إذًا ربما هذا هو كل ما أنا حقًا</font>

185
00:08:11,012 --> 00:08:13,971
لا، (لينا)، لا. كيف يمكن أن
تفكري في ذلك حتى؟

186
00:08:14,015 --> 00:08:17,322
<font color="#ff8080">لينا)، لقد صنعت كريبتونيت)
(لفصلي عن (رين</font>

187
00:08:17,366 --> 00:08:19,803
<font color="#ff8080">.وانقاذ حياتي</font>

188
00:08:19,847 --> 00:08:21,849
<font color="#ff8080">.لم تكوني أبدًا الشرير</font>

189
00:08:21,892 --> 00:08:24,504
<font color="#ff8080">.كنتِ دائمًا البطلة</font>

190
00:08:27,071 --> 00:08:28,029
<font color="#ff8080">.شكرًا لك</font>

191
00:08:29,857 --> 00:08:32,642
<font color="#ff8080">.أنا حقًا بحاجة لسماع ذلك</font>

192
00:08:32,686 --> 00:08:35,645
لينا) في هذا الخط الزمني)
.قد لا تسامحني

193
00:08:35,689 --> 00:08:36,690
.ربما قد تكرهني

194
00:08:37,691 --> 00:08:40,215
أتعلم ماذا؟

195
00:08:40,258 --> 00:08:43,000
إذا منعتها (سام) من
،السير في طريق مظلم

196
00:08:43,044 --> 00:08:44,175
.أستطيع أن أعيش مع ذلك

197
00:08:44,219 --> 00:08:45,829
.إلا أنك لن تستطيعي أن تعيشي حرفيًا

198
00:08:45,873 --> 00:08:46,700
ماذا تعني؟

199
00:08:48,702 --> 00:08:50,399
يا إلهي

200
00:08:50,442 --> 00:08:53,054
هذه هي الليلة التي سمم فيها
عميل "الحرية" الهواء بالكريبتونيت

201
00:08:58,581 --> 00:08:59,713
أتعلم؟

202
00:08:59,756 --> 00:09:01,062
.ربما يجب علينا وقف هذا

203
00:09:01,105 --> 00:09:02,063
.لا لا لا

204
00:09:02,106 --> 00:09:03,368
.لينا) أنقذتني في المرة الأولى)

205
00:09:03,412 --> 00:09:05,022
قد تكرهني، لكنها
.سوف تنقذني مرة أخرى

206
00:09:05,066 --> 00:09:07,068
إنها تريد ذلك، لكنها لن
.تفعل ذلك في الوقت المناسب

207
00:09:16,730 --> 00:09:18,079
<font color="#ff8080">(مرحبًا، يا (كارا</font>

208
00:09:18,122 --> 00:09:20,603
<font color="#ff8080">.أنا آسفة، لتفويتي عيد الشكر</font>

209
00:09:20,647 --> 00:09:23,954
....نحن فقط
.نحن ضائعون بدونك

210
00:09:26,261 --> 00:09:27,262
...أنا

211
00:09:28,480 --> 00:09:31,135
.أنا ضائعة بدونك

212
00:09:37,620 --> 00:09:39,579
<font color="#ff8080">.عيد شكر سعيد متأخر</font>

213
00:09:42,669 --> 00:09:44,279
أيمكنك فقط إيقاف تشغيله؟

214
00:09:44,322 --> 00:09:46,977
.لا أستطيع مشاهدة المزيد من هذا
!اوقفه فقط

215
00:09:49,327 --> 00:09:50,459
.كان هذا مريعًا

216
00:09:50,502 --> 00:09:51,939
من الواضح أنك لا
تريدين أن تبقى ميتة

217
00:09:51,982 --> 00:09:53,593
!لا -
!لا -

218
00:09:57,161 --> 00:09:58,641
.لا، يجب أن أعود مرة أخرى

219
00:10:01,644 --> 00:10:02,776
فهمت الأن

220
00:10:02,819 --> 00:10:04,604
فهمت الأن

221
00:10:04,647 --> 00:10:06,780
هوياتي المزدوجة جعلت (لينا) تفكر

222
00:10:06,823 --> 00:10:08,608
أنها لا تستطيع
.الوثوق بأي من جانبي

223
00:10:08,651 --> 00:10:10,522
.كنت منافقة

224
00:10:10,566 --> 00:10:14,265
حسنًا، لذا، متى حدث بالضبط
 تغذيت الجو بالكريبتونيت؟

225
00:10:14,309 --> 00:10:18,835
كان، بعد ذلك بقليل بعدما
<font color="#ff8080">(اكتشفنا أن (لينا) كانت تحتجز (رين</font>

226
00:10:21,533 --> 00:10:23,100
<font color="#ff8080">.لينا)، "قتلة العالم" قادمون)</font>

227
00:10:23,144 --> 00:10:24,319
<font color="#ff8080">...علينا وضعك في مكان ما</font>

228
00:10:24,362 --> 00:10:25,363
.تخطى إلى الأمام -
تخطى -

229
00:10:27,061 --> 00:10:29,977
<font color="#ff8080">(أنت لن تصنعي (كريبتونيت
.مرة أخرى إلى الأبد</font>

230
00:10:31,718 --> 00:10:35,460
<font color="#ff8080">.لديك حقًا المعضلة الإلهية - </font>
.انصت، هذه -

231
00:10:35,504 --> 00:10:38,289
.هذه المعركة هي ما أحاول تجنبه -
.حسنا -

232
00:10:38,333 --> 00:10:39,551
.اذهب للخلف

233
00:10:41,728 --> 00:10:44,687
<font color="#ff8080">أحتاجك لمعرفة ما إذا كان
.هناك حقًا أي كريبتونيت متبقي</font>

234
00:10:44,731 --> 00:10:48,169
<font color="#ff8080">كارا)، أنت تطلبي مني)
.خيانة شخص ما أهتم به حقًا</font>

235
00:10:48,212 --> 00:10:49,910
.لم يكن يجب علي فعل ذلك

236
00:10:49,953 --> 00:10:51,520
.نعم، يجب أن يكون قبل هذا -
.نعم، انتظري، قبل هذا -

237
00:10:51,563 --> 00:10:52,826
.علينا أن نعود مرة أخرى

238
00:10:53,827 --> 00:10:54,697
.هنا -
 نعم -

239
00:10:54,741 --> 00:10:56,351
<font color="#ff8080">.جاءت صديقتي لي</font>

240
00:10:56,394 --> 00:10:58,658
<font color="#ff8080">.كانت وحدها وخائفة
.كان علي أن أفعل شيئًا</font>

241
00:10:59,746 --> 00:11:01,182
<font color="#ff8080">.اريدك أن تكوني صريحة معي</font>

242
00:11:02,531 --> 00:11:04,011
<font color="#ff8080">هل لديك مزيد من الكريبتونيت؟</font>

243
00:11:04,054 --> 00:11:05,665
.هذه هي

244
00:11:05,708 --> 00:11:07,710
هذه هي اللحظة التي
."بدأت (لينا) تثق فيها في "سوبرجيرل

245
00:11:07,754 --> 00:11:09,712
...هنا عندما يتعين عليّ أن أخبرها بذلك -
.حسنًا -

246
00:11:12,062 --> 00:11:14,151
."أرسلني الي هناك بالاشعاع، يا "ميكسي

247
00:11:14,195 --> 00:11:15,196
ليس لديك شعار؟

248
00:11:16,545 --> 00:11:17,415
.أعمل على ذلك

249
00:11:20,201 --> 00:11:21,550
.جيرل باور!'  لا'

250
00:11:22,420 --> 00:11:24,031
<font color="#ff8080">.جاء صديقتي لي</font>

251
00:11:24,074 --> 00:11:25,685
<font color="#ff8080">.كانت وحدها وخائفة
.كان علي أن أفعل شيئا</font>

252
00:11:25,728 --> 00:11:28,209
<font color="#ff8080">هذا الشعور بالحاجة
،لحماية صديقتك</font>

253
00:11:28,252 --> 00:11:29,689
<font color="#ff8080">...بغض النظر عن ما يفكر به العالم</font>

254
00:11:31,603 --> 00:11:33,214
.أنا أفهمه أكثر مما تعرفين

255
00:11:35,042 --> 00:11:36,391
اخبرتيني مرة

256
00:11:36,434 --> 00:11:38,523
.أن (كارا دانفرز) بطلتك

257
00:11:38,567 --> 00:11:40,090
...أنا لم أخبرك بذلك قط. لقد اخبرت

258
00:11:43,877 --> 00:11:44,878
.(أنه أنا، يا (لينا

259
00:11:46,749 --> 00:11:48,055
(لقد كنت دائمًا (كارا

260
00:11:50,231 --> 00:11:51,536
كارا)، كيف أمكنك؟)

261
00:11:51,580 --> 00:11:53,321
.أنا آسف لأني لم أخبرك مبكرًا

262
00:11:53,364 --> 00:11:56,411
قبل ثلاثة أسابيع، اكتشفت أن
،سام)، أحد أصدقائي المقربين)

263
00:11:56,454 --> 00:11:58,108
.كانت تقتل كل كريبتوني

264
00:11:59,588 --> 00:12:01,546
مررت بذلك الإرهاب لوحدي

265
00:12:01,590 --> 00:12:04,375
خاطرت بحياتي
يوما بعد يوم لأسابيع

266
00:12:04,419 --> 00:12:06,029
لأنني اعتقدت أنني كنت الوحيدة

267
00:12:06,073 --> 00:12:08,597
التي يمكنني الوثوق
.بها لحمايتها، لإنقاذها

268
00:12:09,424 --> 00:12:10,599
كان يمكنني أن احظى بمساعدتك

269
00:12:10,642 --> 00:12:12,732
كان يمكنني أن أستفيد بمساعدتك

270
00:12:12,775 --> 00:12:14,864
إذا كنت قد ازعجت نفسك بأن
.تخبريني بالحقيقة قبل الآن

271
00:12:14,908 --> 00:12:16,344
،إذا وثقت بي وقتها

272
00:12:16,387 --> 00:12:17,780
ما كان علي أن أخوض
!هذا الخطر بمفردي

273
00:12:17,824 --> 00:12:19,042
،أنا آسفة للغاية

274
00:12:19,086 --> 00:12:22,393
.لكنني اعتقدت أنني كنت أحميك

275
00:12:22,437 --> 00:12:26,049
لكن الآن، يمكننا
.تجاوز ذلك والعمل كشركاء

276
00:12:26,093 --> 00:12:28,617
تتوقعي مني أن أكون
شريكتك بعد ذلك؟

277
00:12:29,923 --> 00:12:31,402
عندما يكون كل ما قمت به هو أن تثبتي لي

278
00:12:31,446 --> 00:12:33,100
أنني لا يمكنني الوثوق بك على الإطلاق؟

279
00:12:37,321 --> 00:12:38,279
.لا

280
00:12:44,851 --> 00:12:46,243
...أنا

281
00:12:46,287 --> 00:12:47,767
.لقد نسيت -
.أجل -

282
00:12:47,810 --> 00:12:49,899
....بدأ قتلت العالم الكسوف في ذلك اليوم

283
00:12:49,943 --> 00:12:51,771
.لذا، لقد نسيت الكسوف....

284
00:12:51,814 --> 00:12:53,424
وبعدها، نسيت أيضًا
.قنبلة الكريبتونيت

285
00:12:53,468 --> 00:12:54,686
أتعرفين ما الذي لن نفعله؟

286
00:12:54,730 --> 00:12:56,601
لن نعتمد على ذاكرتك بعد الآن

287
00:12:56,645 --> 00:12:58,299
.ربما، تفاصيل مهمة كبيرة

288
00:12:58,342 --> 00:13:00,083
فقط أريد القول

289
00:13:00,127 --> 00:13:01,693
.علينا تجربة شيء آخر

290
00:13:01,737 --> 00:13:03,260
ماذا عن هنا؟ -
،لا! لا، فقط دع هذا يدور قليلاً -

291
00:13:03,304 --> 00:13:05,262
...لأنه في الإصدار الأصلي للأحداث

292
00:13:05,306 --> 00:13:07,787
 (لينا) قامت بمساعدتي ومساعدة (دي. إي. أو) ...
.في محاربة قتلة العالم

293
00:13:07,830 --> 00:13:09,266
،حسنًا -
.أعرف أنها غاضبة الآن -

294
00:13:09,310 --> 00:13:10,267
.لكنها سوف تساعدنا

295
00:13:10,311 --> 00:13:11,616
"مرحبًا بك في نسخة "الغريبة

296
00:13:11,660 --> 00:13:13,096
،)حيث أنها لن تساعد (دي. إي. أو

297
00:13:13,140 --> 00:13:14,315
.هنا -
ماذا؟ -

298
00:13:15,316 --> 00:13:16,926
.يا إلهي!  لا

299
00:13:16,970 --> 00:13:19,450
إذا لم تساعدنا (لينا) في
...محاربة "قتلة العالم"، فعندئذ

300
00:13:19,494 --> 00:13:20,974
.نعم -
انتظر، انتظر -

301
00:13:21,017 --> 00:13:22,627
!انتظر. لقد تخطيت الكثير

302
00:13:22,671 --> 00:13:24,151
هذا كله عرض
.الكثير من العروض

303
00:13:24,194 --> 00:13:25,630
انتظر!  أكان هذا (مون ايل)؟

304
00:13:25,674 --> 00:13:26,936
.نعم

305
00:13:26,980 --> 00:13:28,503
إذًا، لم يعد إلى (المستقبل)؟ -
.لا -

306
00:13:30,331 --> 00:13:31,636
.بالطبع

307
00:13:31,680 --> 00:13:33,856
،)إذًا لم نهزم (بيستلنس

308
00:13:33,900 --> 00:13:35,162
إذًا فقد كان هناك معنا

309
00:13:35,205 --> 00:13:36,511
.(عندما ذهبنا إلى منزل والدة (سام...

310
00:13:36,554 --> 00:13:38,339
 هل تستطيع نقلي إلى هناك؟

311
00:13:38,382 --> 00:13:39,514
.أريد وجهة نظره في هذا الأمر

312
00:13:40,689 --> 00:13:41,995
.لم أفهم أبدًا ما رأيتيه فيه

313
00:13:49,002 --> 00:13:50,525
عليك بالرحيل من
.أجل سلامتك

314
00:13:50,568 --> 00:13:52,353
.أنا لن أترك ابنتي

315
00:13:53,223 --> 00:13:54,834
.لقد خذلتها عندما كانت فتاة

316
00:13:54,877 --> 00:13:56,400
.أنا أرفض أن أخذلها مرة أخرى

317
00:13:56,444 --> 00:13:57,967
حسنًا، هل يوجد مكان
آمن لك على الأقل لتختفي فيه؟

318
00:13:58,011 --> 00:13:59,229
.هناك غرفة آمنة

319
00:14:00,578 --> 00:14:01,536
.سأنتظر هناك

320
00:14:04,887 --> 00:14:07,368
.يجب أن نتخذ مواقع دفاعية -
...لا انتظر. أم -

321
00:14:08,064 --> 00:14:09,196
.أحتاج نصيحتك

322
00:14:11,720 --> 00:14:13,548
."أخبرت أخيرًا (لينا) أنني "سوبرجيرل

323
00:14:14,070 --> 00:14:15,506
عجبًا

324
00:14:15,550 --> 00:14:16,899
 كيف تقبلت الأمر؟

325
00:14:16,943 --> 00:14:18,770
.ليس جيدًا

326
00:14:18,814 --> 00:14:21,338
وأنا لا ألومها. أعني، من
،المفترض أن أكون أقرب صديقة لها

327
00:14:21,382 --> 00:14:22,992
ولقد كذبت

328
00:14:23,036 --> 00:14:25,690
وخنتها تمامًا مثل أي
.شخص آخر في حياتها

329
00:14:25,734 --> 00:14:27,736
اذا ماذا افعل؟

330
00:14:30,260 --> 00:14:32,088
أتعرفين، أنا و(لينا) لدينا
.الكثير من الأشياء المشتركة

331
00:14:33,568 --> 00:14:37,224
لقد تعرضنا للخيانة
.من قبل عائلاتنا

332
00:14:37,267 --> 00:14:40,009
وعندما يكون الأشخاص الذين
من المفترض أن يحبوك أكثر

333
00:14:40,053 --> 00:14:42,229
عندما يقومون بخذلك، يجعلك تشعرين بأنكِ

334
00:14:43,273 --> 00:14:44,753
ضعيفة جدًا، كما تعلم؟

335
00:14:45,623 --> 00:14:47,190
(لكن أمي وعائلة (لوثر

336
00:14:47,234 --> 00:14:50,019
(لقد خانوا (لينا
.لأسبابهم الأنانية

337
00:14:50,063 --> 00:14:51,194
...إنهم

338
00:14:51,238 --> 00:14:53,066
.أرادوا استغلالها

339
00:14:54,458 --> 00:14:56,417
.لقد كذبتِ عليها لحمايتها

340
00:14:57,766 --> 00:14:58,941
لأنها صديقتك

341
00:15:01,204 --> 00:15:03,380
(الآن، أنا أعلم أن (لينا
...متأذية الآن، لكن

342
00:15:03,424 --> 00:15:04,904
...بمجرد أن تفهم ذلك

343
00:15:06,470 --> 00:15:07,732
.سوف تسامحك

344
00:15:07,776 --> 00:15:10,039
.أتمنى أن تكون على حق

345
00:15:10,083 --> 00:15:12,433
لكنني لا أعتقد أنني سأكون
.قادرة على مسامحة نفسي

346
00:15:13,608 --> 00:15:16,959
تعرفين بأنه لا بأس بالفوضى، أليس كذلك؟

347
00:15:17,003 --> 00:15:20,093
بغض النظر عن عدد الأخطاء
.التي ارتكبتها دائمًا قمتِ بمسامحتي

348
00:15:22,965 --> 00:15:26,099
يجب أن تعلمي أنك تستحقي نفس التعاطف

349
00:15:26,142 --> 00:15:27,317
التي تظهريه للأخرين

350
00:15:30,103 --> 00:15:31,843
سوف تكون (رين) هنا
.قريبا. يجب أن نستعد

351
00:15:37,284 --> 00:15:38,633
هل إفتقدتيني؟

352
00:16:04,528 --> 00:16:08,445
!سام)!  (سام)، لا، هذا ليس أنت)

353
00:16:08,489 --> 00:16:11,144
أنا أعلم أنك هناك
!وأنا أعلم من أنت

354
00:16:13,189 --> 00:16:14,495
.لا

355
00:16:14,538 --> 00:16:17,150
هل فكرتِ حقًا في أنك
يمكن أن توقفيني، يا "سوبرجيرل"؟

356
00:16:17,193 --> 00:16:20,631
لا يمكنك حتى حماية هذا
.البشري المثير للشفقة

357
00:16:20,675 --> 00:16:21,676
.(سام)

358
00:16:27,073 --> 00:16:28,813
.لا، لكنني يمكنني ذلك

359
00:16:28,857 --> 00:16:32,513
لأن هذه هي الأداة التي استخدمتها
.لجلب (رين) للخارج ودفنك

360
00:16:32,556 --> 00:16:34,123
!(عودي إلينا يا (سام

361
00:16:34,167 --> 00:16:37,866
...سوف أقتلكم

362
00:16:38,388 --> 00:16:40,521
!جميعكم

363
00:16:40,564 --> 00:16:41,522
.لا ، لن تفعلي ذلك

364
00:16:45,874 --> 00:16:47,528
!(سام)!  (سام)

365
00:16:48,703 --> 00:16:49,573
(لينا)

366
00:16:50,226 --> 00:16:53,012
ماذا حدث؟

367
00:16:53,055 --> 00:16:55,710
سام)، لا بأس. لا بأس)
..أنت ستكونين بخير

368
00:16:55,753 --> 00:16:57,712
.سام)، أنا آسفة للغاية)

369
00:16:57,755 --> 00:16:59,583
.أنا آسفة للغاية

370
00:17:00,541 --> 00:17:02,021
!لقد فعلتيها

371
00:17:02,064 --> 00:17:03,326
(لقد أنقذت (سام

372
00:17:03,370 --> 00:17:05,894
.نعم، وفعلت ذلك بدون كريبتونيت

373
00:17:08,766 --> 00:17:09,767
!لا

374
00:17:13,075 --> 00:17:14,511
!حمقى

375
00:17:14,555 --> 00:17:16,731
"أنا "قاتلة العالم

376
00:17:16,774 --> 00:17:19,081
!ولا يمكن وقفي

377
00:17:19,429 --> 00:17:20,735
!لا

378
00:17:31,963 --> 00:17:35,619
!(سام)! لا! لا! لا! (سام)

379
00:17:37,447 --> 00:17:39,232
!لا، أرجوك

380
00:17:39,275 --> 00:17:40,581
!(عودي إلي، يا (سام

381
00:17:43,410 --> 00:17:44,628
.يا (مكسي)، لقد ماتوا جميعًا

382
00:17:45,629 --> 00:17:47,066
.من فضلك، أخرجني من هنا

383
00:17:51,940 --> 00:17:54,421
.لم تكن غاضبة من النفاق

384
00:17:54,464 --> 00:17:58,207
كانت غاضبة لأنني لم أطلعها مطلقًا
على شخصيتي من البداية

385
00:17:58,251 --> 00:18:00,122
إذًا أنتي تعرفين ماذا يعني ذلك؟

386
00:18:00,166 --> 00:18:01,950
.يجب أن نعود إلى البداية

387
00:18:01,993 --> 00:18:04,561
.أعطني تاريخ ووقت، سأجعله كذلك

388
00:18:04,605 --> 00:18:06,085
.دعني أفكر

389
00:18:06,128 --> 00:18:07,086
.تشبث ثانية

390
00:18:07,129 --> 00:18:08,565
.إنه فقط، التخزين المؤقت

391
00:18:08,609 --> 00:18:09,740
.هذا يحدث في بعض الأحيان

392
00:18:09,784 --> 00:18:11,742
.إنها شبكة "واي فاي" متعددة الأبعاد

393
00:18:11,786 --> 00:18:13,396
.أتعلم؟ لا يهم حتى

394
00:18:13,440 --> 00:18:15,659
"لديّ صداقتك بالكامل على "بيتاميكس

395
00:18:17,183 --> 00:18:20,969
لذا، متى أصبحتما أصدقاء؟

396
00:18:21,012 --> 00:18:23,232
...لقد كان

397
00:18:23,276 --> 00:18:25,234
(مباشرة بعد انتقال (لينا
"إلى "ناشونال سيتي

398
00:18:25,278 --> 00:18:27,149
.كان لديك الكثير من المغامرات

399
00:18:27,845 --> 00:18:29,456
<font color="#ff8080">.لينا)، من فضلك)</font>

400
00:18:29,499 --> 00:18:30,979
<font color="#ff8080">سررت برؤيتك
.(مجددًا يا آنسة (دانفرز</font>

401
00:18:31,022 --> 00:18:32,633
<font color="#ff8080">..."إذا كنت سوف أدعوك بـ "لينا -
...(كارا)</font>

402
00:18:32,676 --> 00:18:33,764
<font color="#ff8080">(أدعيني بـ (كارا
... أي شيء؟ -</font>

403
00:18:33,808 --> 00:18:35,114
مبكر جدًا -
مبكر جدًا -

404
00:18:36,680 --> 00:18:39,640
<font color="#ff8080">.لقد كتبت مقالة عنيفة حول جهازك</font>

405
00:18:39,683 --> 00:18:43,122
.كدنا أن نقترب
.هنا

406
00:18:43,165 --> 00:18:45,167
<font color="#ff8080">أنا أكره أن تعطيني
هذه الرسائل الإلكترونية</font>

407
00:18:45,211 --> 00:18:47,126
<font color="#ff8080">بدافع الشعور بالصداقة التي
.في غير محلها</font>

408
00:18:47,169 --> 00:18:49,780
كان هذا مباشرة قبل أن نصبح (لينا) وأنا أصدقاء

409
00:18:49,824 --> 00:18:50,999
،ترى، هي على وشك القول

410
00:18:51,042 --> 00:18:52,827
<font color="#ff8080">.أنا لم آتي إلى هنا لتكوين صداقات</font>

411
00:18:52,870 --> 00:18:54,133
،لم ترغب في السماح لأي شخص بالدخول

412
00:18:54,176 --> 00:18:55,438
،ثم، عندما فعلت

413
00:18:55,482 --> 00:18:57,832
لقد ارتكبت خطأ عدم
.السماح لها بالدخول أيضًا

414
00:18:59,355 --> 00:19:01,052
.هذه المرة، سأفعل ذلك بشكل صائب

415
00:19:02,532 --> 00:19:03,620
!وداعًا

416
00:19:10,366 --> 00:19:12,325
.أنا لم آتي إلى هنا لتكوين صداقات

417
00:19:15,023 --> 00:19:16,285
.أريد أن أريك شيئا

418
00:19:16,329 --> 00:19:17,634
اسمعي، أنا مشغولة حقًا
...لذا، إذا استطعنا

419
00:19:26,382 --> 00:19:27,383
.إنه أنت

420
00:19:29,690 --> 00:19:32,345
."كارا دانفرز) هي "سوبرجيرل) -
.أجل -

421
00:19:32,388 --> 00:19:34,521
لا أستطيع أن أصدق أنني
.خدعت من قبل زوج من النظارات

422
00:19:34,564 --> 00:19:36,871
.لا تقلقي، الكثير من الناس تخدع

423
00:19:36,914 --> 00:19:39,526
يا الله، يجب أن أعيد كل
أجهزة الكشف الفضائية

424
00:19:39,569 --> 00:19:41,049
.لأنهم بوضوح لا يعملون

425
00:19:41,571 --> 00:19:42,659
لست غاضبة؟

426
00:19:42,703 --> 00:19:44,008
.لا، إنه أمر لا يصدق

427
00:19:44,052 --> 00:19:45,488
!اعني أنت لا تصدقين

428
00:19:45,532 --> 00:19:46,533
...لكن

429
00:19:47,925 --> 00:19:50,014
لماذا تثقي بي بهذا السر الكبير؟

430
00:19:50,058 --> 00:19:51,494
.أنت بالكاد تعرفينني

431
00:19:51,538 --> 00:19:53,322
لأنني أعرف أن ما تريدينه
أكثر من أي شيء آخر

432
00:19:53,366 --> 00:19:54,889
.هو القيام بالخير

433
00:19:54,932 --> 00:19:56,847
وأنا أعلم أنه من الصعب
،عليكِ أن تثقي في الناس

434
00:19:56,891 --> 00:19:59,720
ولكني أحتاج أن
،تعرف الآن، بلا شك

435
00:19:59,763 --> 00:20:02,026
.أنني أثق بك

436
00:20:02,070 --> 00:20:06,074
.ابن عمي، وأخيك، لقد أخطئوا

437
00:20:06,117 --> 00:20:08,076
.تخيلي ما يمكن أن نفعله معًا

438
00:20:08,119 --> 00:20:11,688
لوثر) و"الخارق"، يعملون)
.معًا كفريق واحد

439
00:20:11,732 --> 00:20:13,951
،إذا كنا شركاء
.يمكننا تغيير العالم

440
00:20:20,219 --> 00:20:21,785
<font color="#ff8040">بعد أشهر فقط من
،الإعلان عن شراكتهما</font>

441
00:20:21,829 --> 00:20:24,092
<font color="#ff8040">الثنائي الهائل
(سوبرجيرل"و(لينا لوثر"</font>

442
00:20:24,135 --> 00:20:26,573
<font color="#ff8040">قام بالفعل بتنظيف العنصر
"الإجرامي لـ "نشونال سيتي</font>

443
00:20:26,616 --> 00:20:29,358
<font color="#ff8040">!هذا الزوج حرفيًا لا يمكن وقفهم</font>

444
00:20:29,402 --> 00:20:31,099
<font color="#ff8040">ناهيك، عن الموضة</font>

445
00:20:31,142 --> 00:20:34,581
<font color="#ff8040">"بعد أن أقنعت (لينا) "سوبرجيرل
،بقطع شعرها الفولاذي</font>

446
00:20:34,624 --> 00:20:37,105
<font color="#ff8040">.وقدمت لها بدلة جديدة لامعة</font>

447
00:20:37,148 --> 00:20:40,064
<font color="#ff8040">لكن خصمهم التالي
،هو (ليليان لوثر) نفسها</font>

448
00:20:40,108 --> 00:20:42,893
<font color="#ff8040">وهذه المرة، ساحة المعركة
.الخاصة بهم هي قاعة المحكمة</font>

449
00:20:42,937 --> 00:20:45,374
<font color="#ff8040">.العواطف.  دراما</font>

450
00:20:45,418 --> 00:20:47,550
<font color="#ff8040">هل يثابرون؟</font>

451
00:20:47,594 --> 00:20:49,770
مكسي) هل يمكنك أن تأخذ)
هذا بشكل جدي؟

452
00:20:49,813 --> 00:20:52,729
،اخذ الأمور بشكل جدي
،لأن كل حفلة تحتاج إلى مُفسد

453
00:20:52,773 --> 00:20:55,428
(ولهذا السبب قمنا بدعوة (كارا

454
00:20:56,429 --> 00:20:58,169
حقًا؟

455
00:20:58,213 --> 00:20:59,736
إذا كنا سنأخذ المتعة من
.الأشياء، فلنفعلها حقًا

456
00:21:00,868 --> 00:21:02,913
وما هو اسم "سوبرجيرل" الحقيقي؟

457
00:21:02,957 --> 00:21:04,915
بالكاد أرى كيف يمكن أن يكون
ذلك ذا صلة

458
00:21:04,959 --> 00:21:08,919
للمواطنين الحق في معرفة
.اسم الضابط الذي يعتقلهم

459
00:21:08,963 --> 00:21:11,313
إذا كانت "سوبرجيرل"  تتصرف
،مثل القاضي وهيئة المحلفين

460
00:21:11,357 --> 00:21:12,619
.يجب أن نعرف اسمها كذلك

461
00:21:14,142 --> 00:21:15,578
أمتنع عن الإجابة

462
00:21:15,622 --> 00:21:16,971
شهادات قوية

463
00:21:17,014 --> 00:21:19,103
.في محاكمة (ليليان لوثر) اليوم

464
00:21:19,147 --> 00:21:21,802
ولكن هل سيتم تقويضهم
(برفض (لينا لوثر

465
00:21:21,845 --> 00:21:23,934
بأن تَفْصِحْ عن هوية "سوبرجيرل"؟

466
00:21:23,978 --> 00:21:26,937
حسنًا، لا شيء أتفه
من قوانين البشر

467
00:21:26,981 --> 00:21:28,939
"الذي يمكنه أن يعيق "سوبرجيرل

468
00:21:28,983 --> 00:21:31,464
!و(لينا لوثر) من الانتصارات المقدسة

469
00:21:32,639 --> 00:21:34,205
حين فكرت ذات مرة أنه

470
00:21:34,249 --> 00:21:36,991
بأن القوة الحقيقية هي الكريبتونية التي
،كانت تمشي بيننا

471
00:21:37,034 --> 00:21:40,342
لكن هذه القوة ليست أهلاً بالمقارنة بقوة

472
00:21:40,386 --> 00:21:43,824
!لوثر) و"كريبتون" متحدين)

473
00:21:44,825 --> 00:21:46,174
.هذا أمر لا يصدق

474
00:21:46,217 --> 00:21:48,176
،آخر مرة كانت (ليليان) في المحاكمة

475
00:21:48,219 --> 00:21:50,483
العالم كله اشتبه
،ب(لينا) بأنها تعمل معها

476
00:21:50,526 --> 00:21:53,137
...ولكن وجود "سوبرجيرل"  كشريك

477
00:21:53,181 --> 00:21:56,489
يعطي (لينا) مصداقية ...
لم يفعلها أسمها الأخير

478
00:21:57,490 --> 00:21:59,056
.هذه هي -
نعم -

479
00:21:59,100 --> 00:22:02,451
هذا هو الخط الزمني
،الذي لا أؤذي فيه (لينا) حقًا

480
00:22:02,495 --> 00:22:05,019
.والعالم يراها كبطلة الذي هي عليه حقًا

481
00:22:05,062 --> 00:22:07,151
بالطبع، أنا أكثر
.من سعيد بالمنحة

482
00:22:07,195 --> 00:22:08,370
.حسنًا

483
00:22:08,414 --> 00:22:10,198
(سيدة (لوثر -
 .لا -

484
00:22:10,241 --> 00:22:11,634
هل هذا (لوكوود)؟

485
00:22:11,678 --> 00:22:13,506
أنتي تعرفين أبي، (بيت لوكوود)؟

486
00:22:13,549 --> 00:22:14,724
.(أنت (بن

487
00:22:16,378 --> 00:22:18,989
،كنا نجلب الصلب من مصنعه

488
00:22:19,033 --> 00:22:20,469
.ثم أغلقه فجأة

489
00:22:20,513 --> 00:22:23,037
.لا، لم يغلقها
.حولها إلى كنيسة

490
00:22:23,733 --> 00:22:25,213
"طائفة "راو

491
00:22:25,866 --> 00:22:27,476
(أنا آسفة جدًا يا (بن

492
00:22:27,520 --> 00:22:30,000
إذا "سوبرجيرل" وأنا يمكننا أن نفعل
...أي شيء لمساعدة والدك

493
00:22:30,044 --> 00:22:30,914
.لا يمكنكما ذلك

494
00:22:32,525 --> 00:22:33,352
.لأنه ميت

495
00:22:34,048 --> 00:22:36,355
،أبي، زوجتي

496
00:22:36,398 --> 00:22:39,009
،)ابني الوحيد، (جورج
قفزوا من على السطح

497
00:22:39,053 --> 00:22:42,230
...لأنهم آمنوا

498
00:22:43,231 --> 00:22:44,537
.أنها سوف تنقذهم

499
00:22:46,060 --> 00:22:46,930
.ولم تفعل

500
00:22:49,106 --> 00:22:50,281
(أنا آسفة للغاية يا (بن

501
00:22:51,457 --> 00:22:53,023
إذًا كان هناك أي شيء
...يمكنني فعله للمساعدة

502
00:22:53,067 --> 00:22:54,590
حسنًا،  يمكنك أن
."تخبريني من هي "سوبرجيرل

503
00:22:55,939 --> 00:22:58,028
،إن المسيرات حولها كإنها إله

504
00:22:58,072 --> 00:23:01,554
لكنها تختبئ في مرأى
.من الجميع كبشرية

505
00:23:04,252 --> 00:23:07,429
سيدة (لوثر)، إذا
،الناس عرفت من هي

506
00:23:07,473 --> 00:23:10,214
إذا عرفوا أنها اشترت
قهوة في الصباح

507
00:23:10,258 --> 00:23:14,044
....أو أنها ركبت الحافلة أو أنها
،عملت بوظيفة مثل بقيتنا

508
00:23:14,088 --> 00:23:16,264
.سوف يتوقفوا عن عبادتها

509
00:23:19,746 --> 00:23:22,401
.لذا، يجب أن أعرف من هي

510
00:23:23,793 --> 00:23:27,144
.وأنت ستخبريني

511
00:23:27,971 --> 00:23:29,190
.لن يحدث أبداً

512
00:23:30,626 --> 00:23:32,280
وإذا كان لديك
(مشاكل مع عبادة (راو

513
00:23:32,323 --> 00:23:34,282
أقترح عليك أن تناقش
(الأمر مع (كوفيل

514
00:23:34,325 --> 00:23:36,284
لقد قمت بذلك بالفعل

515
00:23:41,985 --> 00:23:43,291
!مرحبا

516
00:23:50,646 --> 00:23:52,909
توماس كوفيل) يريدكم أن تصدقوا)

517
00:23:52,953 --> 00:23:56,435
"بأن المقيم في "ناشونال سيتي
الكريبتوني هو شخص ،يستحق العبادة

518
00:23:56,478 --> 00:23:57,784
.يستحق الموت من أجله

519
00:23:57,827 --> 00:23:59,829
هل "سوبرجيرل"  إله؟

520
00:24:01,657 --> 00:24:03,093
.أنا لست متأكدًا من ذلك

521
00:24:03,137 --> 00:24:04,573
.أنا لست متأكدًا من ذلك

522
00:24:04,617 --> 00:24:06,009
،عندما تذهب إلى المنزل ليلا

523
00:24:06,053 --> 00:24:09,752
هل تعلموا أنها تعيش
حياة بشرية سرية؟

524
00:24:09,796 --> 00:24:11,798
.حتى اليوم

525
00:24:11,841 --> 00:24:17,586
"حتى اليوم، لأن اليوم، "سوبرجيرل
،سوف تكشف عن هويتها للعالم

526
00:24:17,630 --> 00:24:20,502
أو... سوف يموت
(كوفيل) والسيدة (لوثر)

527
00:24:20,546 --> 00:24:22,112
!لا يا "سوبرجيرل"، لا تفعلي ذلك

528
00:24:22,156 --> 00:24:25,638
لذا "سوبرجيرل"، ساعة واحدة
،من الأكسجين متبقية

529
00:24:25,681 --> 00:24:26,769
.الساعة تبدأ الآن

530
00:24:30,817 --> 00:24:33,167
.ماذا ستفعل؟ لا للمفسدين

531
00:24:33,210 --> 00:24:35,648
...أنا أحب هذا. أنا أعني

532
00:24:35,691 --> 00:24:38,128
<font color="#ff8080">.لا أستطيع تتبع الإشارة</font>

533
00:24:38,172 --> 00:24:40,609
<font color="#ff8080">انصت، ذئب ما وحيد
لا ينبغي أن يكون لديه الموارد</font>
<font color="#ff8080">.لإحباط تتبعنا</font>

534
00:24:40,653 --> 00:24:42,002
<font color="#ff8080">.يجب أن يكون لديه مساعدة قوية</font>

535
00:24:42,045 --> 00:24:43,612
(نعم، إنه (ليكس

536
00:24:43,656 --> 00:24:46,310
في هذه الحالة
.لن نجدها أبدًا

537
00:24:50,227 --> 00:24:51,359
.انتظر هنا، سوف أتولى هذا

538
00:24:56,233 --> 00:24:58,235
...كل صباح عندما أستيقظ

539
00:24:59,193 --> 00:25:00,760
.أتصور هذه اللحظة

540
00:25:02,675 --> 00:25:06,374
اللحظة التي تتسبب فيها
.سوبرجيرل" بقتل شخص أحبه "

541
00:25:06,417 --> 00:25:08,855
وادفع هذا الخوف
...إلى الأعماق

542
00:25:10,596 --> 00:25:12,554
.أو لا أستطيع الخروج من السرير

543
00:25:14,034 --> 00:25:15,688
.ولكن الآن، ها هو

544
00:25:17,080 --> 00:25:19,866
.أعظم خوفي، يحدق في وجهي

545
00:25:22,695 --> 00:25:24,174
(لا بد لي من إنقاذ (لينا

546
00:25:24,218 --> 00:25:27,656
،لا بد لي من ذلك
،ولكن إذا أخبرت العالم من أنا

547
00:25:27,700 --> 00:25:30,703
إذًا سأضع كل شخص
.آخر أحبه في خطر أكبر

548
00:25:30,746 --> 00:25:34,010
.أليكس)، (جون)، (جيمس)، أنت)

549
00:25:34,054 --> 00:25:35,664
ماذا لو أصيب أحدكم؟

550
00:25:35,708 --> 00:25:38,232
لا تقلقي بشأن بقيتنا، حسناً؟

551
00:25:38,275 --> 00:25:39,755
.سنكون بخير

552
00:25:39,799 --> 00:25:41,844
لا، (لينا) هي التي تحتاج
.إلى مساعدتك الآن

553
00:25:41,888 --> 00:25:43,542
...يمكننا الاعتناء بأنفسنا

554
00:25:44,717 --> 00:25:46,240
.لأنك علمتينا كيف نفعلها

555
00:25:48,068 --> 00:25:49,678
،"نحن هنا أمام قاعة "ناشونال سيتي

556
00:25:49,722 --> 00:25:52,202
حيث سوف تصل
،سوبرجيرل" في أي لحظة"

557
00:25:52,246 --> 00:25:55,292
.وتعلن هويتها البشرية للعالم

558
00:26:00,602 --> 00:26:03,126
.المعذرة -
.تبًا أنت قوية -

559
00:26:06,434 --> 00:26:07,304
.مرحبًا

560
00:26:08,088 --> 00:26:09,132
.مرحبًا

561
00:26:10,656 --> 00:26:11,961
(أنا (كارا دانفرز

562
00:26:14,137 --> 00:26:17,924
قد يعرفني بعضكم كمراسلة
.صحيفة لـ "كاتكو" للصحافة والإعلام العالمية

563
00:26:19,099 --> 00:26:21,405
...لكنني أنا ايضًا

564
00:26:21,449 --> 00:26:23,582
."كارا زور إيل)، من "كريبتون)

565
00:26:24,974 --> 00:26:26,715
."أنا "سوبرجيرل

566
00:26:30,110 --> 00:26:32,112
!احسنت يا صديقي

567
00:26:34,505 --> 00:26:36,595
ولكن يجب أن نقتل الرهائن
على أي حال، أليس كذلك؟

568
00:26:37,334 --> 00:26:38,771
.لا

569
00:26:38,814 --> 00:26:40,468
.لا، نحن سوف نفي بكلمتنا

570
00:26:40,511 --> 00:26:42,122
.ارسل لهم الموقع

571
00:26:48,650 --> 00:26:49,956
أأنت بخير؟

572
00:26:52,480 --> 00:26:54,134
.فقط تنفسي، يا (لينا). لا بأس

573
00:26:55,962 --> 00:26:57,790
.ربما حان الوقت للعالم حتى يعرف

574
00:27:01,010 --> 00:27:04,448
كنت دائمًا خائفًا جدًا من
،الكشف عن هويتي للعالم

575
00:27:04,492 --> 00:27:06,799
(ولكن انظر، لقد أنقذت (لينا

576
00:27:08,148 --> 00:27:09,149
...ربما

577
00:27:10,803 --> 00:27:12,282
...ربما فقط، هذا

578
00:27:12,326 --> 00:27:14,807
هذا هو الخط الزمني الذي
...أن نظل فيه لذا دعنا

579
00:27:17,026 --> 00:27:18,506
،أفهم لماذا تعتقدين ذلك

580
00:27:18,549 --> 00:27:20,987
ولكن، ربما يجب
علينا الذهاب إلى النهاية؟

581
00:27:21,030 --> 00:27:23,076
لا، ماذا حدث؟

582
00:27:23,119 --> 00:27:25,339
<font color="#ff8040">بعد أن تم الكشف عن  هوية
،سوبرجيرل"  للعالم"</font>

583
00:27:25,382 --> 00:27:28,951
<font color="#ff8040">عميل "الحرية" وأتباعه</font>
<font color="#ff8040">،"استهدفوا كل من أصدقاء "سوبرجيرل</font>

584
00:27:28,995 --> 00:27:30,953
<font color="#ff8040">بما في ذلك صاحبة العمل
.."السابق "كات غرانت</font>

585
00:27:30,997 --> 00:27:31,998
.كلا -
<font color="#ff8040"> واحدا تلو الآخر -</font>

586
00:27:32,041 --> 00:27:34,000
<font color="#ff8040">.لم يكن هناك ناجون</font>

587
00:27:34,043 --> 00:27:36,219
.حسنًا، حسنًا، يكفي. قف -
<font color="#ff8040">...(اليكس دانفرز)، (وين شوت) -</font>

588
00:27:36,263 --> 00:27:37,307
.أنا لا أريد أن أرى بعد الآن
.من فضلك إوقف تشغيله

589
00:27:41,834 --> 00:27:44,532
<font color="#ff8040">..(جون جونز) ...</font>

590
00:27:44,575 --> 00:27:46,534
.لا يهم عندما أخبر (لينا) الحقيقة

591
00:27:49,189 --> 00:27:52,366
.دائمًا ما تصبح الأمور أسوأ

592
00:27:55,021 --> 00:27:58,677
أعتقد أنني كنت خائفة جدًا
...من الأعتراف بذلك، لكن

593
00:27:59,895 --> 00:28:01,201
أعتقد أن (لينا) ستكون أفضل
.حالًا لو لم نكن أنا وهي أصدقاء

594
00:28:01,244 --> 00:28:02,202
هل هذا هو العالم الذي تريدينه؟

595
00:28:05,901 --> 00:28:07,424
.لا

596
00:28:12,386 --> 00:28:13,213
.من فضلك فقط أريني على أي حال

597
00:28:15,215 --> 00:28:16,564
ماذا حدث؟

598
00:28:16,607 --> 00:28:19,567
أين نحن؟

599
00:28:20,742 --> 00:28:21,569
.حيث اعتاد أن يكون دورك العلوي

600
00:28:25,442 --> 00:28:27,357
.أتعلم؟ لا، شكرًا

601
00:28:27,401 --> 00:28:28,968
.لا. لست بحاجة لرؤيتها -
.أجل -

602
00:28:29,011 --> 00:28:30,883
يمكنك فقط مفاجئتا من هنا؟ -
.نعم. بكل سرور -

603
00:28:37,585 --> 00:28:38,412
ماذا يحدث؟

604
00:28:41,415 --> 00:28:42,764
لا أستطيع أن أشعر بالبعد
.الخامس على الإطلاق

605
00:28:44,592 --> 00:28:45,549
...بدون قوتي

606
00:28:45,593 --> 00:28:46,420
نحن عالقون هنا؟

607
00:28:57,648 --> 00:28:58,606
.يجب أن نخرج من هنا

608
00:28:58,649 --> 00:28:59,476
أتعتقد ذلك؟

609
00:29:02,915 --> 00:29:07,746
أيها المواطنون أنتم بالخارج
،)بعد حظر التجول في تحد لقانون (لوثر

610
00:29:13,926 --> 00:29:15,101
!هذا العالم سيء

611
00:29:23,805 --> 00:29:25,111
.أنتي لا تعرفين نصف الحقيقة

612
00:29:27,940 --> 00:29:28,767
.انظرا من الذي وجدته

613
00:29:29,855 --> 00:29:32,118
.كارا)، الحمد لله، أنك هنا)

614
00:29:32,161 --> 00:29:33,467
من هذا؟

615
00:29:33,510 --> 00:29:35,904
"هذا هو صديقي، "مكسيزبتلك

616
00:29:35,948 --> 00:29:37,601
مكسيزبتلك"؟" -
.أجل -

617
00:29:37,645 --> 00:29:38,777
،ماذا، فكرت مع الوجه الجديد

618
00:29:38,820 --> 00:29:41,083
لن نتعرف على شخصك القديم؟

619
00:29:41,127 --> 00:29:43,259
هذا هو الرجل الذي
.حاول جعل (كارا) تتزوجه

620
00:29:43,303 --> 00:29:45,784
(لا بأس يا (مون
...لأنه جيد الأن

621
00:29:45,827 --> 00:29:47,481
.وهو في الواقع يساعدني

622
00:29:47,524 --> 00:29:50,789
لا... أتعرفون ماذا؟
لا (مون إيل) محق. حسنًا؟

623
00:29:50,832 --> 00:29:53,139
كانت حقارة مني أن أتابع امرأة

624
00:29:53,182 --> 00:29:56,098
من الواضح أنها لم تكن
.مهتمة بي من البداية

625
00:29:56,142 --> 00:29:58,709
.لقد أسأت فهم الموقف، وسأكون أفضل

626
00:29:59,885 --> 00:30:01,625
.من الصعب أن تكون جني

627
00:30:01,669 --> 00:30:04,454
.وأنا سأحاول لبقية أيام حياتي

628
00:30:04,498 --> 00:30:06,021
لذا، ربما يمكننا أن
ندع الماضي هو الماضي؟

629
00:30:07,022 --> 00:30:08,110
.هيا

630
00:30:08,154 --> 00:30:10,634
.حسنًا، لقد فزت

631
00:30:10,678 --> 00:30:11,810
سنحتاج إلى كل مساعدة
يمكننا الحصول عليها

632
00:30:11,853 --> 00:30:13,594
،حسنًا، حسنًا

633
00:30:13,637 --> 00:30:16,858
انصت الأمور ليست كما
...تبدو، وسوف أشرح، ولكن

634
00:30:16,902 --> 00:30:19,295
أولاً،  من فضلكم هل بإمكان أحد أن يخبرني
ما الذي يجري هنا؟

635
00:30:20,862 --> 00:30:23,125
<font color="#ff8040">،"أهالي "ناشونال سيتي</font>

636
00:30:23,169 --> 00:30:25,867
<font color="#ff8040">يؤسفني أن أبلغكم أن
"الإرهابية المعروف باسم "سوبرجيرل</font>

637
00:30:25,911 --> 00:30:28,261
<font color="#ff8040">طليقة -</font>
إرهابية؟ -

638
00:30:28,304 --> 00:30:31,655
<font color="#ff8040">إنها تعمل مع كائن من البعد الخامس</font>
<font color="#ff8040">.سوف تكون قادرة على احداث دمار الشامل</font>

639
00:30:31,699 --> 00:30:34,136
<font color="#ff8040">(تم نشر (هوب الروبوتات</font>
<font color="#ff8040">.في جميع أنحاء المدينة لحمايتكم</font>

640
00:30:34,180 --> 00:30:37,574
<font color="#ff8040">.من فضلكم، أبلغيهم بأي نشاط مشبوه</font>

641
00:30:38,880 --> 00:30:40,664
<font color="#ff8040">...وتذكروا</font>

642
00:30:40,708 --> 00:30:43,232
<font color="#ff8040">...هدفي هو، كما كان دائمًا</font>

643
00:30:44,059 --> 00:30:45,974
<font color="#ff8040">.حمايتكم من الأذى</font>

644
00:30:46,018 --> 00:30:47,541
.لا

645
00:30:47,584 --> 00:30:49,717
عندما جاءت (لينا) لأول
..."مرة إلى "ناشونال سيتي

646
00:30:51,023 --> 00:30:52,676
،"لتولي شركة "أل كورب

647
00:30:52,720 --> 00:30:54,504
.حاول (ليكس) اغتيالها

648
00:30:54,548 --> 00:30:55,984
،لكنه فشل

649
00:30:56,028 --> 00:30:58,508
لكنها أصيبت بجروح
.خطيرة في الهجوم

650
00:30:58,552 --> 00:31:01,033
.اختفت لمدة عامين

651
00:31:01,076 --> 00:31:03,513
عندما عادت، قال
،الجميع إنها مختلفة

652
00:31:03,557 --> 00:31:04,863
. لقد تغيرت

653
00:31:04,906 --> 00:31:06,560
...الصدمة، والشعور بالوحدة

654
00:31:07,604 --> 00:31:08,867
.دفعها إلى الجنون

655
00:31:08,910 --> 00:31:11,565
.انتقمت من (ليكس)، فقتلته

656
00:31:11,608 --> 00:31:14,046
وقتلت نصف سكان "ناشونال سيتي" معها

657
00:31:14,089 --> 00:31:16,570
الآن، تحكم ما
.تبقى بقبضة حديدية

658
00:31:16,613 --> 00:31:19,051
.رين) هي منفذة أوامرها)
.و(براينى)، أيضا -

659
00:31:19,094 --> 00:31:20,922
.ألقت القبض عليه. قامت بتحييده

660
00:31:20,966 --> 00:31:22,924
...الآن، ليس لديه مشاعر

661
00:31:24,230 --> 00:31:26,014
(ويفعل ما تخبره به (لينا

662
00:31:26,058 --> 00:31:27,320
.لا

663
00:31:27,363 --> 00:31:29,235
هذا، كان الخطأ الفادح
الذي ارتكبته

664
00:31:29,278 --> 00:31:32,194
.هذا العالم هو مسؤوليتي

665
00:31:32,238 --> 00:31:34,370
.حسنًا.  حسنًا، لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا

666
00:31:34,414 --> 00:31:35,589
.أحتاج قوتي

667
00:31:35,632 --> 00:31:36,895
...ولكن منذ أن كنا هنا

668
00:31:36,938 --> 00:31:38,679
.لقد أختفوا

669
00:31:38,722 --> 00:31:41,725
يجب أن يكون ذلك بسبب استخدام
لينا) طاقة الأبعاد الخامسة)

670
00:31:41,769 --> 00:31:43,814
.لتشغيل قوة روبوتاتها الشرطية

671
00:31:43,858 --> 00:31:46,730
وطالما أنها تسخدم البعد الخامس
.إذًا لا يمكنك الوصول إلى قوتك

672
00:31:46,774 --> 00:31:49,211
عملت في "أل كورب" لمدة عامين
(تقريبًا قبل أن تكتشفني (لينا

673
00:31:49,255 --> 00:31:50,734
.أمسكنا مجرم

674
00:31:50,778 --> 00:31:52,214
،لم يكن لديه اسم
لكنه كان لديه قبعة

675
00:31:52,258 --> 00:31:53,215
.يمكنه أن يسحب أي شيء منها

676
00:31:53,259 --> 00:31:54,782
برفيق شرب قديم

677
00:31:54,825 --> 00:31:56,610
لقد فقدت تلك القبعه له
.في لعبة البوكر

678
00:31:56,653 --> 00:32:00,222
تحتوي تلك القبعة على
.الكثير من سحر البعد الخامس

679
00:32:00,266 --> 00:32:01,571
...لذا، إذا أحضرنا لك تلك القبعة

680
00:32:01,615 --> 00:32:04,313
احضروا لي تلك القبعة، يمكنني
...جعل كل هذا يتلاشى

681
00:32:05,271 --> 00:32:06,315
.مع السلامة

682
00:32:21,635 --> 00:32:24,116
!استسلم أيها الجني أو موت

683
00:32:31,471 --> 00:32:32,298
!احضر القبعة

684
00:32:34,517 --> 00:32:35,431
!سوف نوقفها

685
00:32:35,475 --> 00:32:37,129
!هيا، سأريك الطريق

686
00:32:37,172 --> 00:32:38,695
!وسوف أحمي ظهرك

687
00:32:50,490 --> 00:32:52,318
.برايني)، إنه أنا)

688
00:32:54,711 --> 00:32:55,843
(إنها (نِيا

689
00:32:56,887 --> 00:32:58,280
.ليس عليك أن تفعل هذا

690
00:32:58,324 --> 00:33:00,543
.أعلم أنني لست مضطر لذلك

691
00:33:03,155 --> 00:33:04,983
.لكنني أعتقد أنني سوف أستمتع به

692
00:33:19,519 --> 00:33:21,347
(اذهب إلى (لينا)، سوف أتعامل مع (رين

693
00:33:35,709 --> 00:33:36,710
لينا)؟)

694
00:33:37,580 --> 00:33:38,538
.هذه انا

695
00:33:40,235 --> 00:33:41,541
."أنا "سوبرجيرل

696
00:33:44,718 --> 00:33:45,719
.(أنا (كارا

697
00:33:47,112 --> 00:33:48,026
من هي (كارا)؟

698
00:33:53,901 --> 00:33:54,902
.فقط صديقة

699
00:33:57,557 --> 00:33:58,906
.أنت لا تعرفيني

700
00:33:59,428 --> 00:34:00,429
ليس تمامًا

701
00:34:02,083 --> 00:34:03,911
...ولكن أنت وأنا نريد نفس الشيء

702
00:34:06,261 --> 00:34:07,741
.أن نمنع الاذية

703
00:34:07,784 --> 00:34:09,917
.سوبرجيرل"  تريد العالم بدون أذيه"

704
00:34:10,961 --> 00:34:13,703
!يا لها من دعابة

705
00:34:13,747 --> 00:34:17,272
أين كنت عندما فجر
أخي مروحتي في السماء؟

706
00:34:19,448 --> 00:34:23,235
عندما سحبت والدتي
جسدي المحطم إلى مختبر

707
00:34:23,278 --> 00:34:25,585
وقامت بالتجارب علي بدلاً من علاجي؟

708
00:34:28,414 --> 00:34:31,112
أين كنت عندما تمزق
هذا العالم من قبل إلى طبقات؟

709
00:34:31,156 --> 00:34:32,766
أين كنت؟

710
00:34:32,809 --> 00:34:34,594
أنا آسفة لأنني لم أكن
.هناك عندما كان الأمر مهمًا

711
00:34:36,161 --> 00:34:37,118
.وكذلك أنا

712
00:35:04,972 --> 00:35:06,452
.القبعة في هذه الغرفة
.أستطيع أن اشعر بها

713
00:35:19,682 --> 00:35:21,293
(إنه (جون

714
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
.إنه يحتاج إلى مساعدتنا -
.لا، إنه يحتاج إلى هذا -

715
00:35:24,470 --> 00:35:26,820
."حان الوقت لمواجهة العدالة، "مانهانتر

716
00:35:29,344 --> 00:35:31,651
جون)!  ألتقط)

717
00:35:37,178 --> 00:35:38,136
!دريمر"، افعليها الآن"

718
00:36:09,689 --> 00:36:12,213
.أنتي لا تعرفين أي شيء عن الألم

719
00:36:12,257 --> 00:36:15,912
لكن أنا أعرف. أستطيع أن أريكِ
.أجعلك تشعري بما أشعر به

720
00:36:17,044 --> 00:36:19,089
(لن أحاربك يا (لينا

721
00:36:23,529 --> 00:36:24,704
.إذًا سوف تموتين وأنت تصرخين

722
00:36:34,366 --> 00:36:35,193
.وجدتها

723
00:36:45,725 --> 00:36:46,726
.نحن في المنزل

724
00:36:51,252 --> 00:36:53,036
.يا إلهي

725
00:36:53,080 --> 00:36:56,039
كانت تلك التجربة الأكثر
،استنزافًا للعاطفة في حياتي

726
00:36:56,083 --> 00:36:58,738
واسمح لي أن أخبرك
.لقد حظيت بالكثير منهم

727
00:36:58,781 --> 00:37:01,871
.حسنا. لذا، لن ينتهي الأمر إلى أن ينتهي

728
00:37:01,915 --> 00:37:04,091
لذا، الآن، سنجد وقتًا

729
00:37:04,134 --> 00:37:07,225
.لكي تعودي وتخبري (لينا) بالحقيقة

730
00:37:07,268 --> 00:37:08,617
أنت مستعدة لجولة أخرى؟ -
.لا -

731
00:37:09,575 --> 00:37:12,230
!لا، بالتأكيد لا

732
00:37:12,273 --> 00:37:16,408
أدرك الآن أنه لا يهم
.إذا أخبرت (لينا) الحقيقة

733
00:37:16,451 --> 00:37:18,932
.سيكون هناك دائمًا عواقب

734
00:37:18,975 --> 00:37:20,368
.عواقب ضخمة

735
00:37:20,412 --> 00:37:22,762
وإذا كنت لا أستطيع العودة
،وتصحيح أخطائي

736
00:37:22,805 --> 00:37:24,546
.أنا فقط يجب أن أتعايش معهم

737
00:37:24,590 --> 00:37:25,808
يا للهول

738
00:37:31,292 --> 00:37:32,772
.حسنًا

739
00:37:32,815 --> 00:37:35,601
أعلم أنها لم تتغير بالطريقة
...التي توقعناها، لكنك

740
00:37:36,297 --> 00:37:37,777
(قد ساعدتني على أي حال، (ميكسي

741
00:37:38,952 --> 00:37:41,781
...لقد حررتني من عبء الذنب

742
00:37:44,349 --> 00:37:45,611
.اذهب، كن حرًا

743
00:37:45,654 --> 00:37:49,397
.استخدم سحرك لتفعل ما تفعله

744
00:37:49,441 --> 00:37:50,268
.شكرًا لك

745
00:37:52,444 --> 00:37:54,924
...ويجب أن أقول

746
00:37:54,968 --> 00:37:56,796
...قبل أن أقابلك، كنت

747
00:37:57,449 --> 00:37:59,451
.كنت وحيدًا جدًا

748
00:37:59,494 --> 00:38:03,629
...أتعرفين، وهذا الألم، أنا
أنا أميل إلى نوع ما ...أن أجبر نفسي

749
00:38:03,672 --> 00:38:05,152
...على الناس، و

750
00:38:06,980 --> 00:38:09,287
،هناك معك اليوم

751
00:38:09,330 --> 00:38:10,984
...إنقاذ العالم، شعرت بـ

752
00:38:12,464 --> 00:38:16,294
.شعرت كأنني أحببته، أن أكون على سيجتي

753
00:38:16,337 --> 00:38:17,295
.شعرت كأن لدي أصدقاء

754
00:38:18,383 --> 00:38:19,340
...و

755
00:38:20,385 --> 00:38:21,864
(كنت على حق، يا (كارا

756
00:38:23,649 --> 00:38:24,476
...هذا السحر

757
00:38:25,477 --> 00:38:26,478
.لا يمكن أن يجبر

758
00:38:27,217 --> 00:38:28,480
.يجب أن يتم إيجاده

759
00:38:31,831 --> 00:38:33,006
(أنا فخورة بك يا (ميكسي

760
00:38:34,703 --> 00:38:35,835
.شكرًا على كل شيء

761
00:38:37,663 --> 00:38:38,707
على الرحب والسعة

762
00:38:42,189 --> 00:38:44,191
،الآن، إذا كنت ستعذريني

763
00:38:44,234 --> 00:38:46,541
.سأذهب إلى "ماردي غرا" في الثمانينات

764
00:38:48,369 --> 00:38:49,892
.في عام 1780

765
00:39:25,885 --> 00:39:28,235
...دعيني أخمن

766
00:39:28,278 --> 00:39:30,890
أنت هنا لتخبريني مرة
.أخرى أنني يجب أن أسامحك

767
00:39:32,544 --> 00:39:35,677
أو ربما لا يجب أن أعمل مع أخي؟

768
00:39:35,721 --> 00:39:36,591
.ليس هذه المرة

769
00:39:37,592 --> 00:39:39,420
أنا أدرك أنني ارتكبت خطأ

770
00:39:39,464 --> 00:39:41,683
،في إخفاء هويتي عنك لفترة طويلة

771
00:39:41,727 --> 00:39:44,556
لكن الماضي هو الماضي
.وأنا لا أستطيع تغييره

772
00:39:45,774 --> 00:39:48,690
.تسامحيني أم لا، هذا هو اختيارك

773
00:39:48,734 --> 00:39:52,085
(تمامًا مثل اختيارك العمل مع (ليكس

774
00:39:52,128 --> 00:39:54,566
انتهيت من لوم نفسي
.على قرارتك السيئة

775
00:39:57,307 --> 00:39:58,439
إذًا لماذا أنتِ هنا؟

776
00:40:00,485 --> 00:40:02,574
،لأخبرك من الآن فصاعدًا

777
00:40:02,617 --> 00:40:04,445
.أنت مسؤولة عن أفعالك

778
00:40:05,968 --> 00:40:09,407
،إذا قررت أن تسامحيني
سأتواجد لدعمك

779
00:40:09,450 --> 00:40:12,279
...(ولكن إذا واصلت العمل مع (ليكس

780
00:40:12,322 --> 00:40:16,457
،إذا تماديت في أيًا يكن الذي تخططان للقيام به

781
00:40:16,501 --> 00:40:18,459
...سأفعل كل ما بوسعي لإيقافك

782
00:40:20,635 --> 00:40:22,289
.تماما مثلما أفعل مع أي شرير آخر

783
00:40:35,302 --> 00:40:37,478
هذا هي كمية غير
.عادية من الطعام

784
00:40:37,522 --> 00:40:39,915
(هدية فراق من (ميكسي

785
00:40:39,959 --> 00:40:42,440
حسنًا، أعتقد أنه يجب أن
.نستضيف (ميكسي) هنا كثيرًا

786
00:40:44,833 --> 00:40:47,096
سمعت بأن أنشطة البعد الخامس تقوم

787
00:40:47,140 --> 00:40:48,576
 بعمل العجائب للمنظور الشخصي

788
00:40:48,620 --> 00:40:49,577
أتعلمان؟

789
00:40:49,621 --> 00:40:52,450
.في الواقع هذا حقيقي

790
00:40:52,493 --> 00:40:56,149
رؤية كل تلك النسخ
،البديلة للواقع جعلني أدرك

791
00:40:56,192 --> 00:40:59,108
أن الشك في نفسي
لن يعود علي بالنفع

792
00:40:59,152 --> 00:41:00,588
.كلا

793
00:41:00,632 --> 00:41:03,025
،لذا، إذا ارتكبت خطأً
.فلا بد لي من المضي قدمًا

794
00:41:08,030 --> 00:41:10,163
ما سبب تلك الابتسامة؟

795
00:41:11,207 --> 00:41:12,470
أنتم يا رفاق

796
00:41:13,645 --> 00:41:16,038
...يا رفاق، لقد كنتم معي منذ

797
00:41:17,039 --> 00:41:19,172
."اللحظة التي أصبحت فيها "سوبرجيرل

798
00:41:22,392 --> 00:41:25,831
في أفضل لحظات حياتي
.وخاصة في أسوء لحظات حياتي

799
00:41:28,877 --> 00:41:30,488
.هذا يعني العالم لي

800
00:41:31,576 --> 00:41:32,402
نفس الشيء

801
00:41:33,229 --> 00:41:34,230
وأنا كذلك

802
00:41:37,233 --> 00:41:38,321
"أل-مايو-آرح"

803
00:41:40,062 --> 00:41:41,368
"معا أقوى"

804
00:41:42,674 --> 00:41:44,980
نخب الصداقة -
نخب الصداقة -

805
00:41:51,915 --> 00:41:55,100
إلى اللقاء مع الحلقة 14

