1
00:00:08,300 --> 00:00:10,386
- ألو
- كيف حالك، أمي

2
00:00:10,469 --> 00:00:16,100
- هل تتصل بي من "لندن" يا "كريستوفر"
- لا، ألغيت رحلتي، ما زلت في "كاليفورنيا".

3
00:00:16,183 --> 00:00:17,435
اسمع! كن حذراً.

4
00:00:17,518 --> 00:00:20,438
لست مرتاحة لوجودك هناك
أنت تفهم وتعرف ذلك.

5
00:00:20,521 --> 00:00:22,898
كم مرة علي أن أخبرك يا أمي

6
00:00:22,982 --> 00:00:25,943
أنا آمن هنا ولا شيء يدعو للقلق.

7
00:00:26,026 --> 00:00:29,697
ارحل رجاءً يا "كريستوفر" بأسرع ما يمكن.

8
00:00:29,780 --> 00:00:30,865
أحبك!

9
00:00:30,948 --> 00:00:32,241
أحبك يا أمي.

10
00:00:45,629 --> 00:00:49,508
"تعرض مغني الراب (توباك شاكور)
لإطلاق نار في (فيغاس)"

11
00:00:52,887 --> 00:00:57,600
"انتقام بالذبح:
مقتل (بيغي سمولز) يذكر باغتيال (توباك)"

12
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
تعديل وضبط وقت
Osman Ali

13
00:01:37,056 --> 00:01:42,728
"سنة 2006"

14
00:02:07,086 --> 00:02:10,589
- مرحباً يا "براين".
- شكراً على التأنق.

15
00:02:11,173 --> 00:02:15,970
هذه ميزة العمل في قسم المخدرات
كيف حال الأمور في قسم السرقة والجنايات

16
00:02:16,053 --> 00:02:17,805
هذا ما أردت التكلم معك بشأنه.

17
00:02:17,888 --> 00:02:20,140
يقول الناس أشياءً جيدة عنك يا "غريغ".

18
00:02:20,224 --> 00:02:22,017
والعمل الذي أديته مع وحدة "توريس" الخاصة.

19
00:02:22,101 --> 00:02:23,936
كانت 3 سنوات من حياتي.

20
00:02:24,019 --> 00:02:27,314
- إنها قضية كبيرة يا رجل، تهاني!
- لا يزال علي أن أدينه.

21
00:02:27,398 --> 00:02:28,941
هذا ليس عملك.

22
00:02:31,318 --> 00:02:33,445
ماذا تعرف عن جريمة قتل "كريستوفر والاس"

23
00:02:33,529 --> 00:02:36,532
"بيغي"  سحقاً! عرف الجميع في القسم عن ذلك.

24
00:02:36,615 --> 00:02:40,744
مرت 10 سنوات تقريباً، تولى قسم السرقة
والجنايات التحقيق بقيادة "راسيل بول".

25
00:02:40,828 --> 00:02:42,955
- هل تعرف أي شيء عنه
- نعم!

26
00:02:43,038 --> 00:02:45,666
أعرف أنه اعتقد أن الشرطة قد تكون متورطة.

27
00:02:46,375 --> 00:02:48,002
لم أفعل ذلك إن كان هذا سبب اجتماعنا.

28
00:02:48,085 --> 00:02:52,756
قدمت والدة "والاس" دعوى قضائية
بناءً على ادعاءات "بول".

29
00:02:52,840 --> 00:02:55,759
وهي تعرض في المحكمة باستمرار
بدون أن يبت فيها.

30
00:02:55,843 --> 00:02:57,511
400 مليون دولار.

31
00:02:57,595 --> 00:03:02,224
كان يمكن أن تكون أرباح "والاس" في حياته
على حد قول عالم اقتصاد.

32
00:03:02,308 --> 00:03:03,475
وشهد على ذلك.

33
00:03:03,559 --> 00:03:06,812
400 مليون دولار  يا إلهي!
كان يجب أن أكون مغني راب.

34
00:03:06,895 --> 00:03:09,023
ستفلس المدينة بسبب مبلغ كهذا.

35
00:03:09,106 --> 00:03:12,818
ولهذا السبب ستلقي نظرة أخرى على الأمور.

36
00:03:12,901 --> 00:03:16,780
محاولاً اكتشاف القاتل الحقيقي
لـ"نوتوريوس بي آي جي".

37
00:03:17,406 --> 00:03:18,324
معك

38
00:03:19,033 --> 00:03:21,827
يريد القسم تولي أشخاص جدد للقضية
كنت جزءاً من التحقيق الأصلي.

39
00:03:21,910 --> 00:03:25,080
لذا سأتولى الإشراف والدعم.

40
00:03:31,045 --> 00:03:32,713
لدي سؤال واحد.

41
00:03:33,505 --> 00:03:36,842
هل هدفي هو حل هذه القضية
أو حماية القسم

42
00:03:37,426 --> 00:03:41,722
اذهب إلى حيثما تقودك القضية.

43
00:03:47,937 --> 00:03:49,021
حسناً!

44
00:03:50,648 --> 00:03:52,900
من أين أبدأ إذاً

45
00:03:57,404 --> 00:03:58,822
"سنة 1997

46
00:03:58,906 --> 00:04:04,328
بعد 9 أيام من مقتل (بيغي)"

47
00:04:35,025 --> 00:04:38,112
- هل أستطيع مساعدتك
- هل تنظر إلى شيء ما

48
00:04:38,195 --> 00:04:41,907
- ارفع الشباك أيها الوغد.
- نعم! استمر بالكلام.

49
00:04:41,991 --> 00:04:45,035
ماذا  سأركل مؤخرتك.

50
00:04:47,204 --> 00:04:48,247
ماذا

51
00:04:48,956 --> 00:04:52,292
ماذا تريد أن تفعل
يبدو وكأنك تريد فعل شيء.

52
00:04:52,376 --> 00:04:54,253
- أنا هنا يا صاح!
- هل تريد فعل شيء ما

53
00:04:54,336 --> 00:04:55,796
- لنفعل ذلك يا صاح.
- هيا بنا.

54
00:05:10,936 --> 00:05:12,896
- إلى أين تذهب
- سلام يا أخي!

55
00:05:12,980 --> 00:05:15,357
انزل! إلى أين تذهب أيها السافل

56
00:05:42,217 --> 00:05:43,135
سحقاً!

57
00:05:48,015 --> 00:05:49,600
أخبرتك أنني سأضع رصاصة في مؤخرتك.

58
00:06:00,110 --> 00:06:03,113
الشرطة! ألق سلاحك على الأرض.

59
00:06:12,790 --> 00:06:16,585
اتصل بالطوارئ! الشرطة! لا بأس.

60
00:06:19,713 --> 00:06:21,089
أرني يديك.

61
00:06:22,049 --> 00:06:23,842
أرني يديك.

62
00:06:52,746 --> 00:06:55,749
"قسم السرقة والجنايات"

63
00:07:09,096 --> 00:07:13,934
أقسم بالرب إنني لن أتقاعد حتى
يتم تصليح التكييف في هذا المكان.

64
00:07:14,017 --> 00:07:17,187
الجو حار جداً أو بارد جداً كل يوم.

65
00:07:17,271 --> 00:07:19,731
خصيتاي متعرقتان ومتقلصتان.

66
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
- ماذا تفعل
- هذا تقرير الأدلة في قضية "كيم".

67
00:07:25,362 --> 00:07:27,156
ولقد كتبته بالفعل.

68
00:07:27,781 --> 00:07:30,576
أصحح بعض الأخطاء الإملائية
كي لا يعاد إلينا.

69
00:07:30,659 --> 00:07:31,618
أنت تمازحني، صحيح

70
00:07:31,702 --> 00:07:34,037
لا تمنح محامي دفاع بارع الفرصة.

71
00:07:34,121 --> 00:07:35,038
- "تيندل"
- نعم!

72
00:07:35,122 --> 00:07:39,168
احزر ماذا  يصحح المبتدئ إملائي.

73
00:07:39,251 --> 00:07:41,587
من المؤسف أنه لا يستطيع أن يصلح
ربطة عنقك.

74
00:07:42,963 --> 00:07:45,966
كيف حال لغة الإشارة خاصتي

75
00:07:46,049 --> 00:07:47,259
إنها واضحة.

76
00:07:47,342 --> 00:07:49,011
من يعمل على قضية "كريستوفر والاس"

77
00:07:50,387 --> 00:07:54,099
"بيغي سمولز"  مغني الراب الذي قُتل بالرصاص
خارج متحف "بيترسون"

78
00:07:54,183 --> 00:07:57,186
أعتقد أنها شعبة "ويلشاير"، لماذا

79
00:07:57,269 --> 00:07:59,021
أليست قضية يجب أن تتولاها هذه الشعبة

80
00:07:59,104 --> 00:08:02,733
لا! إنها قضية إطلاق عصابة النار من سيارة
على مغني راب.

81
00:08:02,816 --> 00:08:05,736
- إنه نداء العمل يا "ميلر" و"بول".
- ماذا لدينا أيها الملازم

82
00:08:05,819 --> 00:08:08,447
تورط شرطي في إطلاق نار
في شمال "هوليوود".

83
00:08:08,530 --> 00:08:09,698
سحقاً!

84
00:08:15,078 --> 00:08:17,080
كان مطلق النار المحقق "فرانك لايغا".

85
00:08:17,164 --> 00:08:19,833
إنه عميل سري في قسم المخدرات
يعمل خارج شعبة "هوليوود".

86
00:08:19,917 --> 00:08:21,084
لقد تكلمت معه شخصياً.

87
00:08:21,168 --> 00:08:22,419
سنستجوب "لايغا" بأنفسنا.

88
00:08:22,502 --> 00:08:24,630
- أنا واثق بأنه سيخبركما ما أخبرني.
- وما هو

89
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
اقترب منه فرد العصابة الوغد هذا.

90
00:08:26,465 --> 00:08:30,135
تبادلا الكلام وكان الرجل يحمل مسدساً
وكان "لايغا" أسرع.

91
00:08:30,219 --> 00:08:32,638
كيف نعرف أن ضحيتنا كان فرداً من عصابة

92
00:08:32,721 --> 00:08:36,350
- قال "لايغا" إنه قام بإشارات عصابات.
- هل ينتمي إلى عصابة "بايرو" أو "بلادز"

93
00:08:36,433 --> 00:08:38,310
- هذا ما قاله "لايغا".
- هل لمس أحد أي شيء

94
00:08:38,393 --> 00:08:40,103
المسعفون فقط، مسرح الجريمة مؤمن.

95
00:08:42,272 --> 00:08:45,525
إنه مسدس "سميث آند ويسون" عيار 9 ملم،
لا يبدو أنه أطلق منه النار.

96
00:08:45,609 --> 00:08:47,903
كان "لايغا" سريعاً جداً أمام هذا التافه،
كما قلت.

97
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
هل لدينا اسمه

98
00:08:49,696 --> 00:08:53,492
- أخبرتك للتو، اسمه "تافه"!
- أيها الرقيب.

99
00:08:53,575 --> 00:08:56,703
ليس بعد! السيارة مسجلة باسم
مكتب "شاريثا نايت".

100
00:08:57,454 --> 00:08:59,748
ماذا عن كاميرات المراقبة
هل صورت إطلاق النار

101
00:08:59,831 --> 00:09:01,375
تصور الكاميرات داخل المحطة فحسب.

102
00:09:02,251 --> 00:09:03,377
بالتأكيد!

103
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
هل هناك أي شهود  هل هناك من يؤيد
ما يقوله "لايغا"

104
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
لم نجد شاهداً رأى الأمر برمته.

105
00:09:08,048 --> 00:09:11,260
لكن بربك! "لايغا" شرطي.

106
00:09:11,343 --> 00:09:13,011
أطلق النار على أحد.

107
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
هل تجيد التهجئة

108
00:09:21,979 --> 00:09:22,854
وجدت محفظة!

109
00:09:25,857 --> 00:09:27,234
رويدك!

110
00:09:29,278 --> 00:09:30,195
من يكون

111
00:09:32,823 --> 00:09:34,074
"كيفن غاينز"!

112
00:09:40,622 --> 00:09:42,124
وهو واحد منا أيضاً.

113
00:09:43,417 --> 00:09:44,710
سحقاً!

114
00:09:51,550 --> 00:09:54,803
"سنة 2006"

115
00:09:54,886 --> 00:09:57,014
- "أماندا"
- في الحال يا سيدي.

116
00:09:59,766 --> 00:10:02,102
- مرحباً!
- الجو بارد جداً هنا.

117
00:10:02,185 --> 00:10:05,105
- ليتصل أحد بالصيانة مجدداً.
- حظاً موفقاً بذلك.

118
00:10:05,647 --> 00:10:07,733
تعال! سأريك ملفات القضية.

119
00:10:10,861 --> 00:10:13,613
- هل تمازحني
- ماذا توقعت

120
00:10:14,614 --> 00:10:16,366
إنه عقد من العمل مع الدعوى القضائية.

121
00:10:16,450 --> 00:10:17,492
إنها قضية كبيرة.

122
00:10:18,243 --> 00:10:21,288
سأحتاج إلى المساعدة ومكان للعمل.

123
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
أنت تنظر إليه.

124
00:10:24,041 --> 00:10:27,627
- هل أنت جاد
- لديك بعض الخصوصية على الأقل.

125
00:10:28,420 --> 00:10:31,131
سأحتاج إلى فريق كامل من الأشخاص.

126
00:10:31,214 --> 00:10:33,008
سأحتاج إلى أسابيع لمراجعة كل شيء.

127
00:10:33,091 --> 00:10:36,636
اهدأ! الحقيقة هي أنك تستطيع الحصول
على أي شيء باستثناء شيء واحد.

128
00:10:36,720 --> 00:10:37,721
وما هو

129
00:10:38,889 --> 00:10:41,808
لا يمكنك التكلم مع أي شخص منخرط
في الدعوى القضائية ضد القسم.

130
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
- تقصد "راسيل بول".
- أو "فوليتا والاس".

131
00:10:46,480 --> 00:10:48,106
أخبرني عن السيد "بول".

132
00:10:49,232 --> 00:10:52,569
لقد عملت معه، مسألة مؤامرته برمتها...

133
00:10:53,904 --> 00:10:55,822
هل تصدقها

134
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
"راسيل بول" رجل جيد وشرطي بارع.

135
00:11:01,119 --> 00:11:04,706
لقد آمن بما أراده و...

136
00:11:05,749 --> 00:11:07,501
يعود الأمر إليك لاكتشاف إن كان محقاً.

137
00:11:22,557 --> 00:11:29,523
"مطعم (توميز)- أشهر همبرغر في العالم
يفتح 24 ساعة"

138
00:11:29,648 --> 00:11:30,524
أتصدق هذا الهراء

139
00:11:30,607 --> 00:11:33,151
شرطيان! الأول أسود ويبدو أن الآخر
يجب أن يجري تجربة أداء

140
00:11:33,235 --> 00:11:35,028
للانتساب إلى أخوية "آريان" اللعينة.

141
00:11:35,112 --> 00:11:37,864
ليس هناك أي شهود جيدين ولا فيديو مراقبة.

142
00:11:37,948 --> 00:11:39,491
لدينا قضية مثيرة للجدل.

143
00:11:39,574 --> 00:11:41,284
كان استجواب "لايغا" متماسكاً.

144
00:11:41,368 --> 00:11:42,869
إن كان إطلاق نار سليم، فهو كذلك.

145
00:11:42,953 --> 00:11:44,913
أنت ساذج إلى هذه الدرجة فعلاً.

146
00:11:44,996 --> 00:11:46,540
من دعمك لدخول
قسم السرقة والجنايات

147
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
لست ساذجاً!

148
00:11:47,707 --> 00:11:49,459
تعرف إذاً رأي الناس بالقسم الآن

149
00:11:49,543 --> 00:11:50,418
إنهم مخطئون!

150
00:11:50,502 --> 00:11:53,380
انتظر إذاً لأن "غاينز" سيكون الضحية،

151
00:11:53,463 --> 00:11:55,507
وسنكون الشرطيين البيض
الذين يغطون كل شيء،

152
00:11:55,590 --> 00:11:57,884
وحظاً موفقاً في إخبار أطفالك
كم الآخرون مخطئون.

153
00:11:57,968 --> 00:11:59,594
أطفالي...

154
00:12:01,763 --> 00:12:05,142
إن قمنا بكل شيء بحسب الأصول، فسنكون بخير.

155
00:12:05,225 --> 00:12:08,061
- هيا بنا!
- إلى أين نذهب

156
00:12:08,145 --> 00:12:09,813
قال إن "غاينز" قام بإشارات عصابة.

157
00:12:09,896 --> 00:12:12,899
وكانت السيارة التي قادها "غاينز"
مسجلة باسم "شاريثا نايت".

158
00:12:12,983 --> 00:12:15,443
- هل هذا يعني لك أي شيء
- لا!

159
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
إنها متزوجة بـ"شوغ نايت"
لقد تفقدت ذلك.

160
00:12:18,155 --> 00:12:19,299
"شوغ نايت" تسجيلات ديث رو
<i> ديث رو: شركة تسجيلات شهيرة أسسها دكتور دري وشوغ نايت سنة 1992 وكانت متعاقدة مع مغني الراب الراحل توباك شوكور </i>

161
00:12:20,448 --> 00:12:22,826
أريد أن أعرف لماذا سيقود شرطي

162
00:12:22,909 --> 00:12:25,036
سيارة زوجة "شوغ نايت".

163
00:12:29,958 --> 00:12:33,545
هل يمكنني إنهاء البرغر خاصتي
على الأقل  إنها من مطعم "توميز".

164
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
كان "كيفن" صديقي الحميم.

165
00:12:56,943 --> 00:13:00,739
هل كنت تعرفين أنه كان متزوجاً
وكان لديه عائلة

166
00:13:03,200 --> 00:13:05,994
- أنا متزوجة أيضاً عملياً.
- صحيح!

167
00:13:06,077 --> 00:13:08,288
لكنني و"كيفن" لم نكن نقوم بأي شيء
بدون علم أحد،

168
00:13:08,371 --> 00:13:09,372
إن كان هذا ما تسألا عنه.

169
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
كيف التقيتما

170
00:13:10,874 --> 00:13:13,501
- ما علاقة ذلك بأي شيء
- أقوم بعملي فحسب يا سيدتي.

171
00:13:13,585 --> 00:13:17,505
الشيء الوحيد الذي تفعله هو محاولة
تحويل الأمر إلى شيء ليس عليه.

172
00:13:18,131 --> 00:13:20,717
تأتي لرؤيتي لأنني متزوجة "شوغ"،

173
00:13:20,800 --> 00:13:22,010
محاولاً حماية أحد رجالكم.

174
00:13:22,093 --> 00:13:24,930
أعدك بأن هذا ليس الحال يا سيدة "نايت".

175
00:13:25,013 --> 00:13:26,514
هل تعدني

176
00:13:29,726 --> 00:13:34,439
التقيت "كيفن" ذات ليلة
وكان وسيماً وجذاباً.

177
00:13:35,065 --> 00:13:36,483
لم أصدق أنه كان شرطياً.

178
00:13:36,566 --> 00:13:38,068
ألسنا جذابين

179
00:13:39,778 --> 00:13:42,572
- أخبرته من أكون...
- زوجة "شوغ نايت".

180
00:13:42,656 --> 00:13:45,283
لم أكن و"شوغ" معاً منذ وقت طويل.

181
00:13:45,367 --> 00:13:46,284
حسناً!

182
00:13:46,368 --> 00:13:50,205
كان زواجنا حبراً على ورق
حتى قبل دخوله السجن.

183
00:13:50,288 --> 00:13:53,124
لدي تجارتي وأدير الفنانين الخاصين بي.

184
00:13:53,208 --> 00:13:54,292
عمل "كيفن" لدي ذات مرة.

185
00:13:55,877 --> 00:13:57,087
ماذا فعل

186
00:13:57,170 --> 00:14:00,340
كان موظف أمن لـ"سنوب"
في جمع عائلي كان يقيمه.

187
00:14:00,423 --> 00:14:03,385
- "سنوب دوغ"
- لا! "سنوبي".

188
00:14:07,097 --> 00:14:10,600
هل كان "كيفن" و"شوغ"
يعرف أحدهما الآخر يا سيدة "نايت"

189
00:14:11,393 --> 00:14:13,728
التقيا، أخبرتكما أننا لم نكن نخفي شيئاً.

190
00:14:13,812 --> 00:14:16,189
وألم يكن "كيفن" قلقاً بشأن رأي "شوغ"

191
00:14:16,273 --> 00:14:19,234
أعني أن زوجك له سمعة.

192
00:14:19,317 --> 00:14:25,115
لم يكن "كيفن" خائفاً من أحد
كان رجلاً كـ"شوغ".

193
00:14:26,116 --> 00:14:27,325
لقد احترم أحدهما الآخر إذاً.

194
00:14:27,409 --> 00:14:29,494
ماذا تحاول أن تسأل

195
00:14:32,163 --> 00:14:35,417
على حد علمك يا سيدة "نايت"...

196
00:14:36,167 --> 00:14:40,839
هل كان الشرطي "غاينز" عضواً في عصابة

197
00:14:42,966 --> 00:14:44,759
اخرجا من منزلي!

198
00:14:50,056 --> 00:14:54,644
...هو أن دولة "العراق" تتابع أسلوبها
غير المتعاون بدون شك...

199
00:14:54,728 --> 00:14:57,480
- أفهم الأمر!
- "غريغرز"!

200
00:14:57,564 --> 00:14:59,733
- سأراك!
- "دوبرز"!

201
00:14:59,816 --> 00:15:02,652
- كيف حالك يا صديقي
- بخير! لنذهب للتكلم.

202
00:15:02,736 --> 00:15:05,113
انظر إلى نفسك تجعل هذه الأكمام جميلة.

203
00:15:05,196 --> 00:15:07,365
لقد نقلوني إذاً إلى وحدة خاصة أخرى.

204
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
وهي خارج قسم السرقة والقتل.

205
00:15:11,244 --> 00:15:12,871
إنها قضية قديمة.

206
00:15:13,413 --> 00:15:16,124
هذا رائع! قسم القتل والسرقة
هذا جيد لك يا رجل.

207
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
أريدك أن تنضم إلي.

208
00:15:18,209 --> 00:15:21,171
بربك! تعرف ما في الأمر.

209
00:15:21,254 --> 00:15:23,423
أقدر ما تحاول فعله هنا،

210
00:15:23,506 --> 00:15:26,635
لكنني لن أنزع هذا الزي أبداً.

211
00:15:26,718 --> 00:15:29,471
لن أنتقل إلى قسم السرقة والقتل قطعاً.

212
00:15:29,554 --> 00:15:31,931
لا أعتقد أنك تفهم
إنهم يعطونني أي شيء أحتاج إليه.

213
00:15:32,015 --> 00:15:35,018
وما أحتاج إليه هو أنت.

214
00:15:35,101 --> 00:15:36,478
- لا تفعل ذلك!
- ماذا تقصد

215
00:15:36,561 --> 00:15:39,022
لا تقطع الوعود لإلغاء إيقافي عن العمل.

216
00:15:39,105 --> 00:15:41,524
إنه لا يهم، إن كنت تريد المشاركة
فسيحصل ذلك.

217
00:15:44,277 --> 00:15:48,031
- ما هي القضية
- "بيغي سمولز".

218
00:15:48,114 --> 00:15:50,325
- أنت تعبث معي الآن!
- لا!

219
00:15:50,408 --> 00:15:53,286
- لأنك تعرف حقيقة شعوري...
- أنا جاد يا "دارين".

220
00:15:55,121 --> 00:15:57,332
- بدون أي هراء
- لا!

221
00:15:58,917 --> 00:16:03,213
حان الوقت لتكتشف متعة
أن تكون شرطياً مجدداً.

222
00:16:06,716 --> 00:16:07,884
سحقاً!

223
00:16:09,844 --> 00:16:11,721
- "بيغي"!
- نعم!

224
00:16:13,056 --> 00:16:15,016
"بيغي سمولز" هو الأهم.

225
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
لا تعرف شيئاً عن ذلك.

226
00:16:19,270 --> 00:16:23,817
"سنة 1993"

227
00:16:31,032 --> 00:16:32,534
بربك! استرخ!

228
00:16:33,868 --> 00:16:36,246
اسمع! إنه قادم يا "بيغ".

229
00:16:36,329 --> 00:16:39,374
لأنه سيكون علي أن أركل مؤخرتك
أيها الزنجي.

230
00:16:39,457 --> 00:16:41,543
ماذا أخبرتني أنك تريد فعله
في "لوس أنجلوس"

231
00:16:41,626 --> 00:16:44,671
- أحصل على ماريجوانا وأذهب إلى "روسكوز"...
- وأرافق "باك".

232
00:16:44,754 --> 00:16:48,091
بالضبط! فعلت اثنين لذا توقف عن التشكيك.

233
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
عليك أن تحقق الثلاثة أشياء الآن.

234
00:16:49,801 --> 00:16:51,678
اجلب السيارة، يمكنك أن تلعق...

235
00:16:51,761 --> 00:16:54,514
- ماذا أخبرتك
- كيف الحال

236
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
لنتحرك!

237
00:16:56,141 --> 00:16:58,643
لدينا الـ"أس أل 500" يا بني.

238
00:17:03,022 --> 00:17:06,067
- كيف الحال يا "بيغ"
- هذا زنجي من "نيويورك".

239
00:17:06,151 --> 00:17:08,403
ترتدي هذا المعطف الثقيل
في هذا الحر الشديد.

240
00:17:08,486 --> 00:17:11,364
- هذا صحيح لأن "بيغ" أصيل.
- صحيح!

241
00:17:11,448 --> 00:17:14,784
- "بيغي سمولز"!
- هذا صحيح! هذا المعطف أنيق!

242
00:17:15,452 --> 00:17:17,203
اسمع! أصور فيلماً الآن،

243
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
ولا أستطيع التوقف عن تشغيل
أغنيتك في موقع التصوير.

244
00:17:24,085 --> 00:17:25,462
- حسناً!
- هل تعرف أغنياتي

245
00:17:25,545 --> 00:17:26,546
ماذا قلت للتو

246
00:17:26,629 --> 00:17:28,339
أقود الناس إلى الجنون مع هذه الأغنية.

247
00:17:28,423 --> 00:17:29,883
سيد "توباك"!

248
00:17:29,966 --> 00:17:32,469
هلا تخفض صوت الموسيقى رجاءً
وتتوقف عن تدخين الماريجوانا

249
00:17:34,053 --> 00:17:36,723
- أحاول أن أكون مثلك يا "جي".
- بربك!

250
00:17:37,932 --> 00:17:39,267
سنذهب إلى منزلي لاحقاً، ستأتي

251
00:17:39,350 --> 00:17:41,561
لديك الخمر والحشيش، أنا بأمرك!

252
00:17:41,644 --> 00:17:43,813
- تعرف الجواب يا عزيزي!
- أعرف ذلك.

253
00:17:43,897 --> 00:17:45,815
- لنذهب!
- رجلي!

254
00:17:51,821 --> 00:17:53,698
"قسم السرقة والجنايات"

255
00:17:53,782 --> 00:17:55,074
يا له من كابوس لعين!

256
00:17:55,158 --> 00:17:57,660
عينت عائلة "غاينز"
"جوني كوكرن" بالفعل.

257
00:17:59,162 --> 00:18:00,830
ماذا أخبرتك  إنها قضية مثيرة للجدل.

258
00:18:00,914 --> 00:18:01,998
عملنا بحسب الأصول،

259
00:18:02,081 --> 00:18:03,625
ولن نتوقف عن ذلك في كل شيء.

260
00:18:03,708 --> 00:18:05,585
هلا تتوقف عن هذا الهراء  لا يهم ذلك.

261
00:18:06,294 --> 00:18:07,796
كان "كيفن غاينز" شرطياً فاسداً.

262
00:18:07,879 --> 00:18:09,589
لأن "لايغا" قال ذلك

263
00:18:09,672 --> 00:18:12,342
سيدمره "كوكرن" بدون أدلة.

264
00:18:12,425 --> 00:18:13,426
ثم سيدمرنا.

265
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
لا يتعلق ذلك بما قاله "لايغا"،
اسمعني أيها الملازم.

266
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
قسم الشؤون الداخلية
كان لديه ملف عن "غاينز".

267
00:18:19,098 --> 00:18:23,019
كان متورطاً في 3 حوادث غضب
على الطريق خارج الخدمة.

268
00:18:23,102 --> 00:18:24,896
أفترض أن ولا واحد أدى إلى جريمة قتل.

269
00:18:24,979 --> 00:18:28,066
بربك! كان لديه فاتورة شطائر لحم
على العشاء بألف دولار في محفظته.

270
00:18:28,149 --> 00:18:30,610
كان يمتلك "مرسيدس"
وارتدى قمصان "فيرساتشي" إلى العمل.

271
00:18:30,693 --> 00:18:32,821
- هل اشترى كل ذلك براتب الشرطي
- "بول"...

272
00:18:32,904 --> 00:18:34,989
كان يقود سيارة زوجة "شوغ نايت"
عندما قتل.

273
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
قالت إن "غاينز" عرف "نايت".

274
00:18:37,158 --> 00:18:38,827
ماذا لو كان يعمل لحسابه
خارج الخدمة

275
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
قال إنه قام بإشارات عصابة.

276
00:18:40,328 --> 00:18:42,372
"بايرو"! إنها العصابة نفسها
التي ارتبط بها "نايت".

277
00:18:42,455 --> 00:18:43,915
لا أهتم!

278
00:18:44,415 --> 00:18:46,751
وعليك ألا تهتم لذلك من الآن فصاعداً.

279
00:18:46,835 --> 00:18:48,837
لن نبرئ شرطياً أبيض،

280
00:18:48,920 --> 00:18:51,214
من خلال التشهير بشرطي أسود قتله.

281
00:18:51,297 --> 00:18:52,841
- هل تفهمني
- لا أحاول فعل ذلك.

282
00:18:52,924 --> 00:18:55,885
هل تفهمني أيها المحقق

283
00:19:02,559 --> 00:19:06,521
اذهبا إلى بيتكما وتفقدا عائلتيكما.

284
00:19:06,604 --> 00:19:09,566
ثم ركزا طاقتكما على الإيجاد لي
شاهد موثوق،

285
00:19:09,649 --> 00:19:11,401
سيدعم قصة "لايغا".

286
00:19:11,484 --> 00:19:14,195
- نعم يا سيدي!
- يفضل أن يكون أسود.

287
00:19:45,101 --> 00:19:46,519
كل إيصال بطاقة ائتمانية

288
00:19:46,603 --> 00:19:48,563
نعم يا سيدي! قبل إطلاق النار
وفي خلاله وبعده.

289
00:19:48,646 --> 00:19:51,649
لكنكم تكلمتم مع جميع الزبائن
الذين كانوا هنا.

290
00:19:53,234 --> 00:19:54,360
لم أفعل أنا.

291
00:20:14,088 --> 00:20:16,007
اعتقدت...

292
00:20:16,090 --> 00:20:18,343
اعتقدت أن الكاميرات
تصور داخل المحطة فحسب.

293
00:20:18,426 --> 00:20:19,594
ماذا

294
00:20:19,677 --> 00:20:21,679
قيل لي يوم إطلاق النار
إن الكاميرات لم تصور

295
00:20:21,763 --> 00:20:23,056
خارج المحطة.

296
00:20:23,139 --> 00:20:26,809
لم أقل أنا ذلك،
لا بد من أن الأمر اختلط على أحد ما.

297
00:20:26,893 --> 00:20:28,937
أو لم يتابع الأمر.

298
00:20:29,020 --> 00:20:30,647
أتعرف إن كان هناك فيديو من ذلك اليوم

299
00:20:30,730 --> 00:20:32,649
يظهر الجزء الخارجي للمحطة

300
00:20:32,732 --> 00:20:34,651
وحتى عملية إطلاق النار يا سيدي

301
00:20:40,448 --> 00:20:41,991
هل هناك فيديو أم لا يا سيدي

302
00:20:44,202 --> 00:20:45,954
اسمع! طُلب مني عدم إعطائه لأحد.

303
00:20:46,037 --> 00:20:49,374
- من قبل من
- المالك!

304
00:20:49,457 --> 00:20:51,000
قال إن "جوني كوكرن" سيأتي لأخذه.

305
00:20:51,084 --> 00:20:53,169
أعتقد إذاً أنه ثمين.

306
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
بل هو دليل! أعطني إياه الآن.

307
00:20:56,089 --> 00:20:58,383
- ولكني قد أخسر عملي.
- الآن!

308
00:20:59,050 --> 00:21:00,843
وإلا سأعتقلك بتهمة إعاقة العدالة.

309
00:21:00,927 --> 00:21:03,638
ولن يقدر "جوني كوكرن" حتى
على الدفاع عنك.

310
00:21:04,764 --> 00:21:05,765
الآن!

311
00:21:15,149 --> 00:21:16,234
ماذا يظهر عليه

312
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
إنه يثبت ما قاله الشرطي الأبيض.

313
00:21:39,590 --> 00:21:42,051
يا إلهي! أنت قناصة فظيعة.

314
00:21:42,135 --> 00:21:44,303
لم أعد شرطية، ما هو عذرك

315
00:21:44,387 --> 00:21:47,056
لا أحتاج إلى حمل سلاح
أستعمل رأسي بدلاً منه.

316
00:21:47,140 --> 00:21:50,351
ولكني أحتاج إلى التدريب
لأنك لن تكون موجوداً كثيراً.

317
00:21:50,435 --> 00:21:51,853
هل هذا ما تحاول إخباري

318
00:21:51,936 --> 00:21:54,856
اعتقدت أن الأمر سيكون ممتعاً للقيام به.

319
00:21:55,356 --> 00:21:57,108
كالأيام الخوالي.

320
00:22:05,533 --> 00:22:10,747
اسمعي! إنه "بيغي سمولز" يا "دونا"
هذه القضية أسطورية.

321
00:22:12,040 --> 00:22:13,207
ومرت 10 سنوات.

322
00:22:13,291 --> 00:22:16,377
أريد أن أكون الشرطي الذي يتمكن
من المساعدة على حل هذه القضية.

323
00:22:18,087 --> 00:22:19,046
لا أستطيع أن أرفض.

324
00:22:19,797 --> 00:22:22,633
لا أطلب منك أن ترفض، متى فعلت ذلك

325
00:22:24,010 --> 00:22:25,553
أعرف، ولكن...

326
00:22:26,262 --> 00:22:28,181
أشعر ببعض الغيرة بصراحة.

327
00:22:28,264 --> 00:22:29,182
ماذا تقصدين

328
00:22:34,395 --> 00:22:36,522
توقفي رجاءً!

329
00:22:37,899 --> 00:22:42,153
اسمعي! سنجعل الأمر ينجح.

330
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
- سنفعل!
- اتفقنا

331
00:22:46,657 --> 00:22:47,784
وإلا سأطلق النار عليك.

332
00:22:47,867 --> 00:22:49,160
- ستطلقين النار علي
- نعم!

333
00:22:49,243 --> 00:22:52,330
لن تفعلي! لن تصيبيني!

334
00:22:52,413 --> 00:22:53,915
يا لك من وغد.

335
00:22:55,500 --> 00:22:58,461
وأخيراً وليس آخراً بالتأكيد،

336
00:22:58,544 --> 00:23:02,131
أعتقد أننا ندين جميعاً بالتصفيق
للمحقق "بول".

337
00:23:04,050 --> 00:23:08,513
من خلال التصميم وعمل الشرطة الجاد
والسهر الطويل،

338
00:23:08,596 --> 00:23:12,225
يبدو أنه وضع نهاية
لكابوس "كيفن غاينز" و"فرانك لايغا".

339
00:23:12,308 --> 00:23:14,018
ألم أخبرك عن مدى حبي لهذا الرجل

340
00:23:14,101 --> 00:23:15,770
إنه أفضل شريك على الإطلاق.

341
00:23:15,853 --> 00:23:18,940
اسمع! يشكرك القسم ومدينة "لوس أنجلوس".

342
00:23:19,023 --> 00:23:20,149
وأنا أشكرك.

343
00:23:20,775 --> 00:23:23,820
لنعد جميعاً إلى العمل
تعالا يا "ميلر" و"بول" إلى مكتبي.

344
00:23:27,448 --> 00:23:30,034
أعتقد أنه سيقبلك على انفراد.

345
00:23:34,372 --> 00:23:36,249
- تهاني!
- شكراً لك يا سيدي.

346
00:23:36,874 --> 00:23:38,835
ماذا الآن أيها الملازم

347
00:23:38,918 --> 00:23:41,212
الكلمة الأخيرة لمجلس حوادث إطلاق النار.

348
00:23:41,295 --> 00:23:43,548
لكن الشريط سيساعد على تبرئة "لايغا" قطعاً.

349
00:23:43,631 --> 00:23:47,635
- وماذا عن "غاينز"
- ماذا عنه  لقد مات.

350
00:23:48,302 --> 00:23:49,595
أعرف، ولكنه...

351
00:23:49,679 --> 00:23:51,973
اسمع! إن كان "غاينز" مشبوه كما تعتقد،

352
00:23:52,056 --> 00:23:53,975
فيعود إلى الشؤون الداخلية لفعل شيء
بشأن ذلك.

353
00:23:54,058 --> 00:23:57,353
لكنهم لن يفعلوا على الأرجح
لأنه، وأكرر كلامي، ميت.

354
00:23:59,021 --> 00:24:00,356
هل سنعود إلى جدول المناوبات إذاً

355
00:24:00,439 --> 00:24:02,441
- لا! ستعودان للعمل.
- ماذا

356
00:24:02,525 --> 00:24:04,485
"كريستوفر والاس"، تلقيت الخبر للتو.

357
00:24:05,570 --> 00:24:07,738
هل تمازحني  هذه جائزتنا
نتولى قضية "بيغي"

358
00:24:07,822 --> 00:24:10,449
اسمعا! أعرف أنها قضية تتعلق
بالعصابات على الأرجح.

359
00:24:10,533 --> 00:24:11,993
لكن وقعت جريمة القتل قبل شهر،

360
00:24:12,076 --> 00:24:14,287
وتُحدث وسائل الإعلام ضجة أكبر كل يوم.

361
00:24:14,370 --> 00:24:15,788
جيد! يمكنك تكليف الشرطي التالي.

362
00:24:15,872 --> 00:24:18,749
إنه يتمتع بخبرة في عالم العصابات
أكثر من أي شخص آخر في الشعبة.

363
00:24:18,833 --> 00:24:19,876
يجب أن نحل هذه القضية.

364
00:24:19,959 --> 00:24:21,377
لا تهمني خبرته يا سيدي.

365
00:24:21,460 --> 00:24:22,795
إن لم تحلها "ويلشاير" بعد...

366
00:24:22,879 --> 00:24:25,256
- لقد أتخذ القرار.
- أي أحد.

367
00:24:26,382 --> 00:24:27,675
- شكراً لك أيها الملازم.
- شكراً!

368
00:24:27,758 --> 00:24:28,759
على الرحب.

369
00:24:33,431 --> 00:24:34,849
هل أنت سعيد

370
00:24:34,932 --> 00:24:36,934
إنها القضية التي يجب أن نتولاها.

371
00:24:37,018 --> 00:24:38,895
وها نحن نفعل، مرحى!

372
00:24:40,104 --> 00:24:42,356
- ماذا سيكون أسلوبك لحلها
- لا أعرف بعد.

373
00:24:42,440 --> 00:24:44,734
ربما تكون جريمة قتل تتعلق بالعصابات.

374
00:24:44,817 --> 00:24:47,153
أو ربما تكون حرباً موسيقية
بين الساحل الغربي والشرقي.

375
00:24:47,236 --> 00:24:51,073
سببها الكراهية بين مغني الراب
في "نيويورك" وآخر في "لوس أنجلوس".

376
00:24:51,157 --> 00:24:53,242
يا للهول! حرب راب.

377
00:24:53,951 --> 00:24:55,912
يجب أن ألعب الغولف الآن، هل تعرف ذلك

378
00:24:55,995 --> 00:24:57,788
ولا تسمهم مغنين.

379
00:24:58,873 --> 00:24:59,874
إنهم ضحايا!

380
00:25:01,792 --> 00:25:02,877
لا يمكنك نسيان ذلك.

381
00:25:04,003 --> 00:25:06,839
أعرف أن الأمر صعب أحياناً
لكنه مجرد عمل.

382
00:25:11,135 --> 00:25:12,970
لطالما فضلت البيسبول على الغولف.

383
00:25:13,054 --> 00:25:14,305
ماذا

384
00:25:14,388 --> 00:25:19,060
- كنت أحلم أن أصبح محترفاً.
- ماذا حصل

385
00:25:19,810 --> 00:25:21,270
لم أكن جيداً كفاية.

386
00:25:22,355 --> 00:25:25,191
لذا قمت بثاني أفضل شيء
وأصبحت شرطياً كوالدي.

387
00:25:25,274 --> 00:25:26,525
أنا آسف على حالنا.

388
00:25:29,487 --> 00:25:32,490
أنا "كيلي كوبر"،
أترأس التحقيق في قضية "والاس".

389
00:25:32,573 --> 00:25:35,159
نحن "بول" و"ميلر" من قسم السرقة والقتل
ماذا لديك حتى الآن

390
00:25:35,242 --> 00:25:36,369
أنا أولاً!

391
00:25:36,452 --> 00:25:39,997
أعتقد أنكما غيرتما موقفكما.

392
00:25:40,081 --> 00:25:41,457
ماذا

393
00:25:41,540 --> 00:25:43,501
يكاد الأمر يجعلك تتساءل،

394
00:25:43,584 --> 00:25:46,128
ماذا لو تعرض شخص مشهور أبيض
لإطلاق النار

395
00:25:46,212 --> 00:25:47,797
- يا للهول!
- "بروس سبرينغستين"،

396
00:25:47,880 --> 00:25:49,131
واحد من "باكستريت بويز"...

397
00:25:49,215 --> 00:25:52,426
كم سيستغرق القسم المختص بجرائم القتل
لتولي الأمور إذاً

398
00:25:52,510 --> 00:25:54,178
دقيقة وربما اثنتين

399
00:25:54,929 --> 00:25:58,641
أنت تريد هذا التحقيق، فاستمتع به!

400
00:25:58,724 --> 00:26:01,519
اسمع! كان يجب أن نتولى هذه القضية
منذ اليوم الأول.

401
00:26:01,602 --> 00:26:03,145
نفهم ذلك! لكننا هنا الآن.

402
00:26:03,229 --> 00:26:06,399
لذا لم لا تطلعنا على ما لديك،

403
00:26:06,482 --> 00:26:07,942
لنفعل ما لم تفعله شعبة "ويلشاير"

404
00:26:08,025 --> 00:26:10,111
كان لديك شهر في النهاية.

405
00:26:10,194 --> 00:26:12,989
لا تعرف عما تتكلم بحق الجحيم.

406
00:26:13,072 --> 00:26:16,659
أخبرنا إذاً، نريد الشيء نفسه.

407
00:26:27,712 --> 00:26:30,172
الضحية هو "كريستوفر والاس"،

408
00:26:30,256 --> 00:26:35,720
المعروف أيضاً بـ"بيغي سمولز"
و"نوتوريوس بي آي جي" أيضاً.

409
00:26:35,803 --> 00:26:38,889
كان في 9 مارس في حفلة لصالح مجلة "فايب"،

410
00:26:38,973 --> 00:26:41,767
في متحف "بيترسون" للسيارات.

411
00:26:48,232 --> 00:26:50,109
كان "والاس" رجل الساعة.

412
00:26:50,192 --> 00:26:52,486
وصل من "نيويورك"، وجلس على نفس الطاولة

413
00:26:52,570 --> 00:26:56,407
مع "شون بافي كومبز"، المدير التنفيذي
لشركة "باد بويز" للأسطوانات.

414
00:26:57,199 --> 00:26:59,118
ماذا أخبرتك عندما بدأنا

415
00:26:59,201 --> 00:27:01,412
على قمة العالم!

416
00:27:01,495 --> 00:27:02,538
لنفعل ذلك!

417
00:27:02,621 --> 00:27:04,957
(الساعة الواحدة و28 دقيقة فجراً
9 مارس سنة 1997)

418
00:27:05,041 --> 00:27:07,460
أعط رجلي شيئاً...

419
00:27:12,214 --> 00:27:15,509
ربما كان الحدث برمته حفلة إطلاق ألبوم.

420
00:27:15,593 --> 00:27:17,720
صدر ألبوم "الحياة بعد الموت" للتو.

421
00:27:17,803 --> 00:27:20,389
هل ألبوم "والاس" الجديد
بعنوان "الحياة بعد الموت"

422
00:27:20,473 --> 00:27:21,474
هذا جنون، صحيح

423
00:27:22,975 --> 00:27:25,770
- هل سمعتما أي أغاني منه
- لا! فاتني الأمر.

424
00:27:25,853 --> 00:27:28,898
- إنه الألبوم رقم 1 في البلاد.
- هذا رائع!

425
00:27:37,406 --> 00:27:40,409
كان يفترض أن يكون حفلاً خاصاً
لنجوم الموسيقى والأفلام،

426
00:27:40,493 --> 00:27:43,287
لكن شق آخرون طريقهم إلى الداخل.

427
00:27:47,625 --> 00:27:49,919
كان مكتظاً جداً.

428
00:27:50,002 --> 00:27:51,796
لم يكن هناك أي رجال أمن،

429
00:27:51,879 --> 00:27:54,465
وكان هناك أفراد عصابات بين الحضور قطعاً.

430
00:27:54,548 --> 00:27:56,509
من عصابتي "كريبز" و"بلادز".

431
00:27:58,135 --> 00:28:00,930
مرحباً يا "بيغ" و"باف"!

432
00:28:01,013 --> 00:28:03,808
قُتل "توباك شاكور" في سبتمبر بلا شك،

433
00:28:03,891 --> 00:28:05,601
وكان "شوغ نايت" في السجن،

434
00:28:05,684 --> 00:28:08,938
لكن العداء بين الساحل الشرقي
والغربي لم ينته.

435
00:28:09,021 --> 00:28:13,651
كانت مجيء "بافي" و"بيغي" إلى "لوس أنجلوس"
خطوة جريئة.

436
00:28:17,321 --> 00:28:20,491
أوقف رئيس قسم الحرائق الحفلة
قرابة منتصف الليل،

437
00:28:20,574 --> 00:28:22,993
لكن المكان كان مكتظاً جداً
واحتاج "والاس" وكومبز"

438
00:28:23,077 --> 00:28:27,623
إلى نصف ساعة أخرى قبل النزول
إلى موقف السيارات مع رجالهما.

439
00:28:33,087 --> 00:28:35,798
- لنذهب!
- لنذهب!

440
00:28:38,801 --> 00:28:41,345
- أدخل "بيغي" في السيارة!
- لنذهب!

441
00:28:41,429 --> 00:28:43,222
سيارتا "سابوربن" و"سيارة "بلايزر".

442
00:28:43,305 --> 00:28:46,934
دخل "كومبز" في سيارة الـ"سابوربن" الأولى
مع حارسه الشخصي.

443
00:28:47,017 --> 00:28:48,185
لنذهب!

444
00:28:48,269 --> 00:28:50,229
وركب "والاس" ورجاله في الثانية.

445
00:28:54,150 --> 00:28:55,693
سنراكما في الحفلة التالية.

446
00:28:55,776 --> 00:28:58,571
- اجلبا بعض الطعام.
- سأفعل أيها السمين.

447
00:28:58,654 --> 00:29:00,865
السيارة الثالثة الـ"بلايزر"،

448
00:29:00,948 --> 00:29:03,909
كان يقودها "ريجي بلايلوك"
من شرطة "إنغلوود".

449
00:29:03,993 --> 00:29:07,037
هل كان هناك شرطي في الموكب

450
00:29:07,121 --> 00:29:08,247
كان يعمل بعمل إضافي.

451
00:29:08,330 --> 00:29:10,749
كان يرافق حراسة رئيس شركة "باد بوي".

452
00:29:10,833 --> 00:29:13,043
راقب هذا الزنجي هنا، من يكون

453
00:29:15,129 --> 00:29:16,172
هيا يا رجل!

454
00:29:17,047 --> 00:29:18,507
تحرك يا رجل!

455
00:29:18,591 --> 00:29:20,676
ادهسه بقوة!

456
00:29:23,846 --> 00:29:25,389
- من هذا الرجل
- اجر واهرب!

457
00:29:25,473 --> 00:29:26,765
- اجر واهرب!
- نعم يا أخي!

458
00:29:28,809 --> 00:29:33,397
خرجوا من مرأب موقف السيارات
وتوجهوا شمالاً على طريق "فيرفاكس".

459
00:29:36,901 --> 00:29:38,068
هيا، اركب السيارة!

460
00:29:50,664 --> 00:29:53,125
توجهت الـ"سابوربن" الأولى إلى "ويلشاير".

461
00:29:53,209 --> 00:29:56,337
ولم تفعل السيارة الثانية
التي يركبها "والاس" بجانب السائق.

462
00:29:56,420 --> 00:29:57,338
السيارة الثالثة،

463
00:29:57,421 --> 00:30:01,133
كانت الـ"بلايزر" التي يقودها الشرطي
"بلايلوك" في الخلف،

464
00:30:01,217 --> 00:30:05,554
عندما حاولت سيارة رباعية الدفع الدخول
بين الـ"سابوربن" الثانية والـ"بلايزر".

465
00:30:05,638 --> 00:30:06,514
تحرك يا رجل!

466
00:30:06,597 --> 00:30:09,433
بينما قطع "بلايلوك" الطريق أمام
السيارة البيضاء رباعية الدفع...

467
00:30:09,517 --> 00:30:13,687
رأى سيارة "شيفي إمبالا" سوداء
أو ربما خضراء،

468
00:30:13,771 --> 00:30:17,149
تتوقف عند جهة الراكب للـ"سابوربن".

469
00:30:23,197 --> 00:30:24,406
يطلق أحدهم النار!

470
00:30:26,659 --> 00:30:30,621
انطلق مطلق النار وتوجه شرقاً
عبر شارع "ويلشاير" في الـ"إمبالا".

471
00:30:32,998 --> 00:30:36,210
طارده "بلايلوك" في الـ"بلايزر"
لكنه لم يستطع اللحاق به.

472
00:30:45,010 --> 00:30:46,136
"بيغ"!

473
00:30:49,598 --> 00:30:52,101
"بيغ"!

474
00:30:52,184 --> 00:30:55,771
- هذا "بيغي"!
- من أطلق النار على "بيغي"

475
00:30:58,899 --> 00:31:00,818
- اتصلوا بالطوارئ!
- لا يا "بيغ"!

476
00:31:09,285 --> 00:31:11,078
سحقاً!

477
00:31:11,161 --> 00:31:12,454
سحقاً!

478
00:31:12,538 --> 00:31:15,624
لم يستعد "والاس" وعيه أبداً.

479
00:31:15,708 --> 00:31:21,589
وأعلنت وفاته في "سيدرز"
عند الساعة الـ1:15 فجراً.

480
00:31:25,634 --> 00:31:28,262
هات ما عندك!

481
00:31:28,345 --> 00:31:31,098
كان "والاس" الهدف الوحيد
ولا شك في ذلك.

482
00:31:31,181 --> 00:31:33,559
توقف القناص ونظر إليه وأطلق النار.

483
00:31:33,642 --> 00:31:35,060
والـ"إمبالا"

484
00:31:35,144 --> 00:31:38,689
إنها سيارة رياضية من الطراز الأحدث
وأكد عدة شهود ذلك.

485
00:31:38,772 --> 00:31:39,857
أليسوا متأكدين بشأن اللون

486
00:31:39,940 --> 00:31:43,277
لدينا تقارير متضاربة، قال البعض
إنها سوداء، والبعض الآخر إنها خضراء.

487
00:31:43,360 --> 00:31:45,738
جل ما نعرفه بشكل أكيد أن لونها كان غامقاً.

488
00:31:45,821 --> 00:31:49,325
ماذا عن السيارة البيضاء رباعية الدفع
ما هي قصتها

489
00:31:50,242 --> 00:31:51,118
لا نعرف!

490
00:31:52,161 --> 00:31:56,665
حصلنا كأدلة مادية على رصاص وأغلفة
ومسدس "غيكو" عيار 9 ملليمتر.

491
00:31:56,749 --> 00:32:01,629
- ماذا عن الصورة التشبيهية
- لدينا اثنتان!

492
00:32:05,090 --> 00:32:07,259
- هل كان مطلق النار زنجياً
- هذا طريف.

493
00:32:07,343 --> 00:32:09,345
- لا يبدو أنه الشخص نفسه.
- اسمع!

494
00:32:09,428 --> 00:32:11,305
لدينا شيء للعمل به على الأقل.

495
00:32:11,388 --> 00:32:14,433
كان معظم الشهود الذين استجوبناهم
إما غير متعاونين،

496
00:32:14,516 --> 00:32:16,810
أو أصيبوا فجأة بفقدان ذاكرة.

497
00:32:16,894 --> 00:32:18,646
تعرف كيف تجري الأمور في الشارع.

498
00:32:18,729 --> 00:32:21,190
خصوصاً مع وجود احتمال تورط
"شوغ نايت".

499
00:32:21,273 --> 00:32:24,526
- "نايت" من السجن
- هذا لا يعني شيئاً.

500
00:32:24,610 --> 00:32:28,072
هذا ممكن إن كان عراباً لكنه بلطجي محظوظ.

501
00:32:28,155 --> 00:32:29,073
هذه نظريتك إذاً

502
00:32:29,156 --> 00:32:32,368
"نايت" قتل "بيغي" على يد فرد
من عصابة "بلادز" للانتقام لأجل "توباك"

503
00:32:32,451 --> 00:32:33,827
إنها النظرية الأوضح،

504
00:32:33,911 --> 00:32:37,206
لكن ليس لدينا أي أدلة لدعمها.

505
00:32:37,289 --> 00:32:40,417
تشير آخر معلومة حصلنا عليها
إلى فرد من عصابة "كريبز".

506
00:32:42,002 --> 00:32:43,087
حقاً

507
00:32:45,714 --> 00:32:49,301
"دواين كيث دايفس"
المعروف بـ"كيفي دي".

508
00:32:51,887 --> 00:32:53,305
لا يشبه الرسمين.

509
00:32:53,389 --> 00:32:56,058
والشهود الوحيدون الذين رأوا القناص،

510
00:32:56,141 --> 00:32:58,268
لم يختاروا "كيفي" من عضلات بطنه.

511
00:32:58,352 --> 00:33:01,188
لكن ثمة شيء مريب بشأن هذا الرجل.

512
00:33:02,606 --> 00:33:04,024
ما هو الدافع

513
00:33:05,359 --> 00:33:06,819
عمل أمني غير مدفوع.

514
00:33:09,196 --> 00:33:10,614
ومن أين حصلت على هذه المعلومة

515
00:33:13,575 --> 00:33:14,785
من مصدر سري.

516
00:33:14,868 --> 00:33:17,621
كنت تعمل على هذه القضية منذ شهر
وليس لديك سوى معلومة تافهة

517
00:33:18,831 --> 00:33:20,708
كان "كيفي دي" في الحفلة،

518
00:33:20,791 --> 00:33:24,545
وشوهد على طاولة "والاس" ونعرف ذلك.

519
00:33:24,628 --> 00:33:26,422
- ولقد استدعى محاميه.
- سنتتبع الأمر.

520
00:33:26,505 --> 00:33:28,048
كان عملاً جيداً.

521
00:33:28,132 --> 00:33:30,384
اسمعا!

522
00:33:31,760 --> 00:33:34,680
لا يتوقع أحد منكما أن تفهما هذا الهراء.

523
00:33:34,763 --> 00:33:38,142
اسمعا! بالكاد أفهمه.

524
00:33:39,518 --> 00:33:42,730
- لكن هذه القضية...
- سنحلها!

525
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
شكراً!

526
00:34:01,081 --> 00:34:02,624
- سحقاً!
- نعم!

527
00:34:02,708 --> 00:34:04,501
تؤدي 10 سنوات إلى الكثير من الأوراق.

528
00:34:04,585 --> 00:34:07,421
لكن لدينا هذا المكتب الرائع
للعمل فيه على الأقل.

529
00:34:07,504 --> 00:34:09,673
- لا يمكننا فعل ذلك وحدنا.
- أعرف!

530
00:34:09,757 --> 00:34:11,133
على القسم العمل بجد على القضية.

531
00:34:11,216 --> 00:34:14,678
باع "بيغي" 5 مليون ألبوم
في السنة التي قُتل فيها.

532
00:34:14,762 --> 00:34:17,306
وعدم اعتقال أي شخص بعد إطلاق النار
عليه جهاراً

533
00:34:17,389 --> 00:34:19,391
لا يهمني إن كان رجالنا متورطين أم لا.

534
00:34:19,475 --> 00:34:20,809
- هذا الأمر محرج.
- "دارين"!

535
00:34:20,893 --> 00:34:24,772
أعرف ذلك! سيتطلب الأمر وحدة خاصة بارعة.

536
00:34:24,855 --> 00:34:28,025
ولكني أعدك بأن القسم سيصحح الأمور.

537
00:34:28,692 --> 00:34:30,068
لجأت إليك أولاً،

538
00:34:30,152 --> 00:34:31,528
لأنني لم أرد أن تنجرح مشاعرك.

539
00:34:32,237 --> 00:34:33,197
أنت وغد!

540
00:34:33,906 --> 00:34:36,575
أعرف! لنبدأ العمل الآن بدون الاستماع
لأغاني "بيغي".

541
00:34:37,868 --> 00:34:39,536
بل سنفعل!

542
00:34:44,041 --> 00:34:46,668
"(بيغ) يؤدي الأغنية!

543
00:34:46,752 --> 00:34:48,670
آتي مع فرقة (بروكلين)!

544
00:34:48,754 --> 00:34:50,672
تعرف طريقة فعل ذلك
التزم وتحرك!

545
00:34:50,756 --> 00:34:52,633
يبدو جميع الرجال طرفاء!

546
00:34:52,716 --> 00:34:54,593
تتحطم لأجل حبيبتك ومالك!

547
00:34:54,676 --> 00:34:56,678
أراهن أن الإخوة هم الأروع!

548
00:34:56,762 --> 00:34:59,139
يضحون بكل شيء!

549
00:34:59,223 --> 00:35:02,559
وأنا (بي آي جي)، أفعل ذلك أو أموت!

550
00:35:02,643 --> 00:35:05,020
زنوج (بيد ستاي) يمثلون (نيويورك)!

551
00:35:05,103 --> 00:35:09,483
بينما أقترب من مسرح الجريمة بحذر
لم يتمكن الزنجي النحيف من التنظيف!

552
00:35:09,566 --> 00:35:12,319
كانت أمي من حزب (بانتر)
وهي الشخص الفخور!

553
00:35:12,402 --> 00:35:15,739
الشرطة من حولي
وأصبحت وأصدقائي الزنوج مشاكسين!

554
00:35:15,823 --> 00:35:18,575
أريد عاهرة عصابة!

555
00:35:18,659 --> 00:35:20,202
تثمل طوال الوقت!

556
00:35:20,285 --> 00:35:22,871
يتسنى لأحد أن ينقذني، أنا مجنون!

557
00:35:22,955 --> 00:35:25,874
لا أزال أنبعث
بينما كانت (بريندا) تلد طفلي!

558
00:35:25,958 --> 00:35:27,084
نعم!

559
00:35:30,295 --> 00:35:32,422
ندخن بورقة المئة دولار!

560
00:35:32,506 --> 00:35:35,467
اختنقت وهي تلعق قضيبي الطويل!

561
00:35:35,551 --> 00:35:39,388
اعتليت صاحبة المؤخرة السوداء الكبيرة
إنها راقية وجذابة!

562
00:35:39,471 --> 00:35:41,473
جلست الساقطة على قضيبي
لأن الزنجي معوز!

563
00:35:41,557 --> 00:35:44,226
أريد التسلق إلى القمة!

564
00:35:44,309 --> 00:35:46,770
وأدخن الحشيش مع حبيبتي من برج الأسد!

565
00:35:46,854 --> 00:35:49,439
أضيع كل شيء لدي!

566
00:35:49,523 --> 00:35:51,900
أصارع حتى أفقد الوعي!

567
00:35:51,984 --> 00:35:54,945
أينما أذهب أنقل ذلك معي!

568
00:35:55,028 --> 00:35:57,865
في حال لم يفتح أحد باب الجنة!

569
00:35:57,948 --> 00:35:59,449
(بيل كلينتون) مثير للمشاكل!

570
00:35:59,533 --> 00:36:02,828
أختطف من الشوارع كحانوتي لعين!

571
00:36:02,911 --> 00:36:04,496
هل يمكنك سماعي يا رب

572
00:36:04,580 --> 00:36:07,332
أقرب بينهم
ولكني أعتقد فعلاً أنهم يهابونني!

573
00:36:07,416 --> 00:36:09,960
انظر في عيني وأخبرني أين الأمل!

574
00:36:10,043 --> 00:36:13,797
لأننا لا نزال نتدلى من حبل لعين برأيي!"

575
00:36:15,632 --> 00:36:17,759
هذا صحيح!

576
00:36:23,341 --> 00:36:26,511
- يتحرى قسم "ويلشاير" عن أحد.
- لديهم مشتبه فيه  هذا جيد.

577
00:36:26,595 --> 00:36:28,930
إنه أكثر من مشتبه فيه.

578
00:36:31,725 --> 00:36:33,977
"دواين كيفي دي دايفس"!

579
00:36:34,060 --> 00:36:36,062
بل "كيفي" من "كومبتون"
وهو فرد من "كريبز".

580
00:36:36,146 --> 00:36:37,897
هذا يجعله مذنباً بشيء ما.

581
00:36:37,981 --> 00:36:39,357
لا أجده مذنباً أيها الملازم.

582
00:36:39,441 --> 00:36:41,610
- لم لا
- لم يتعرف عليه أي شهود.

583
00:36:41,693 --> 00:36:44,863
وماذا نعرف عن المنافسة
بين الساحل الشرقي والغربي

584
00:36:44,946 --> 00:36:46,114
نورني!

585
00:36:46,197 --> 00:36:48,825
عصابة "كريبز" تابعة لفريق "باد بوي"
وهذا فريق "بيغي".

586
00:36:48,908 --> 00:36:50,994
والأهم أن "دايف"
شوهد على طاولة "بيغي".

587
00:36:51,077 --> 00:36:53,830
من يتكلم مع شخص أمام مئات الناس
قبل إطلاق النار عليه

588
00:36:53,913 --> 00:36:55,248
هذا غير منطقي!

589
00:36:55,332 --> 00:36:57,500
منذ متى يكون إطلاق نار
مرتبط بالعصابات منطقياً

590
00:36:57,584 --> 00:36:58,877
ربما لم يكن كذلك!

591
00:37:00,211 --> 00:37:01,755
ربما كانت ضربة مهنية.

592
00:37:01,838 --> 00:37:03,840
بربك! هل أنت موافق على ذلك

593
00:37:04,758 --> 00:37:07,927
تزعجني بعض الأشياء بشأن إطلاق النار
كالسيارة البيضاء رباعية الدفع.

594
00:37:08,011 --> 00:37:09,220
ربما كانت سيارة مضللة.

595
00:37:09,304 --> 00:37:10,597
قال أشخاص إنها اتجهت شمالاً،

596
00:37:10,680 --> 00:37:11,848
وقال آخرون جنوباً،

597
00:37:11,931 --> 00:37:13,391
اتفق الجميع على محاولتها فصل...

598
00:37:13,475 --> 00:37:15,769
هل أتت من الربوة المعشوشبة ربما

599
00:37:15,852 --> 00:37:17,145
- هذه ليست مزحة.
- بربك "بول"!

600
00:37:17,228 --> 00:37:20,523
يجب أن نعيد أشخاصاً رئيسيين
إلى "لوس أنجلوس" كـ"بافي".

601
00:37:20,607 --> 00:37:21,983
أي شخص كان مع "بيغي" تلك الليلة.

602
00:37:22,692 --> 00:37:26,071
هؤلاء الأشخاص هم شهود رئيسيون
ولم نستجوبهم بعد.

603
00:37:26,154 --> 00:37:29,240
سأفكر في الأمر لكن لديك مشتبه فيه الآن.

604
00:37:29,324 --> 00:37:30,784
وقد استدعى محامياً.

605
00:37:31,451 --> 00:37:33,495
حتى إن أثار اهتمامنا، فليس لدينا شيء ضده.

606
00:37:33,578 --> 00:37:34,704
جد شيئاً إذاً!

607
00:37:34,788 --> 00:37:38,375
وإن كان هذا الرجل مشتبهاً فيه تافهاً
فلماذا استدعى المحامي

608
00:37:38,458 --> 00:37:42,796
لأنه فرد عصابة،
وهذا لا يعني أنه ارتكب الجريمة.

609
00:37:45,423 --> 00:37:46,341
أنت محق!

610
00:37:46,424 --> 00:37:50,387
لكن لن نعرف ذلك بشكل مؤكد
إلى أن تبرئانه، اخرجا!

611
00:37:53,264 --> 00:37:54,683
مر شهر!

612
00:37:54,766 --> 00:37:57,560
لا يمكننا أن نصب كل طاقتنا
على شخص ليس هناك أدلة حقيقية ضده.

613
00:37:57,644 --> 00:37:59,521
لا تعرف أبداً! ربما سيعترف فحسب.

614
00:37:59,604 --> 00:38:01,064
سنعمل كما لو أنه اليوم الأول،

615
00:38:01,147 --> 00:38:02,691
سنكتشف إن فات شعبة "ويلشاير" شيء.

616
00:38:02,774 --> 00:38:05,026
يجب التكلم مع الجميع
في متحف "بيترسون" تلك الليلة.

617
00:38:05,110 --> 00:38:06,611
يجب أن يعمل القسم بأكمله على القضية.

618
00:38:06,695 --> 00:38:07,612
لن يحصل ذلك.

619
00:38:07,696 --> 00:38:08,988
حصل عندما قتل ابن "كوسبي".

620
00:38:09,072 --> 00:38:10,740
- كان ذلك مختلفاً تماماً!
- كيف

621
00:38:10,824 --> 00:38:13,368
بدأت تقنعني يا "راس"،

622
00:38:13,451 --> 00:38:16,579
لكن لا يمكنك مقارنة مغني راب
بـ"بيل كوسبي".

623
00:38:16,663 --> 00:38:17,747
"بول"!

624
00:38:19,082 --> 00:38:22,377
لمساعدتك، تفقدت قسم المركبات
عن الرجل الذي أعطاك قسم "ويلشاير" اسمه.

625
00:38:22,460 --> 00:38:24,671
شكراً! فعلت ذلك
لم يكن "دايفس" لديه الـ"إمبالا".

626
00:38:24,754 --> 00:38:25,755
بحثت بشكل أعمق.

627
00:38:25,839 --> 00:38:29,884
حصل "كيفي دي" على مخالفة سرعة
في مارس من السنة الماضية.

628
00:38:29,968 --> 00:38:31,720
انظر ما الذي كان يقوده.

629
00:38:33,805 --> 00:38:37,058
"شيفروليه إمبالا" سوداء طراز سنة 1996.

630
00:38:37,142 --> 00:38:39,144
إنها ليست مسجلة باسمه.

631
00:39:11,718 --> 00:39:13,928
شرطة "لوس أنجلوس"! لدينا مذكرة تفتيش.

632
00:39:14,763 --> 00:39:16,306
- لا تطلقوا النار!
- لدي هاربون!

633
00:39:16,389 --> 00:39:18,475
لماذا اقتحمتم منزلي

634
00:39:18,558 --> 00:39:20,435
على الأرض! أروني أيديكم!

635
00:39:20,518 --> 00:39:22,312
لا تدخلوا منزلي هكذا
أين مذكرة التفتيش

636
00:39:22,395 --> 00:39:24,022
لدي هاربون!

637
00:39:24,105 --> 00:39:25,190
- ماذا يجري
- اهدئي!

638
00:39:25,273 --> 00:39:26,399
ماذا تفعلون في منزلي

639
00:39:27,108 --> 00:39:28,276
أمنت الغرفة!

640
00:39:29,152 --> 00:39:31,863
- أين "كيفي" يا سيدتي
- هذا ليس منزله!

641
00:39:31,946 --> 00:39:33,615
نعرف ذلك، هل تعرفين مكانه

642
00:39:33,698 --> 00:39:35,784
هل يمكنك أن تخبرني ماذا تفعلون
في منزلي

643
00:39:35,867 --> 00:39:37,285
أريدك أن تهدئي، متى آخر مرة...

644
00:39:37,368 --> 00:39:39,287
إلى أين يذهب

645
00:39:39,370 --> 00:39:41,289
متى رأيته آخر مرة

646
00:39:47,670 --> 00:39:49,839
- اهدأ! انهض!
- انهض!

647
00:39:53,843 --> 00:39:56,137
أقول إن لدينا سبباً لملاحقته الآن.

648
00:39:57,639 --> 00:39:58,765
نعم!

649
00:40:04,437 --> 00:40:07,106
- لم تعرف مكانه.
- متى رأته آخر مرة

650
00:40:07,190 --> 00:40:09,067
تقول حبيبته إنها لم تره منذ البارحة.

651
00:40:09,150 --> 00:40:10,735
يحاول المحامي اقتفاء أثره.

652
00:40:10,819 --> 00:40:12,779
اقتفاء أثره أم تنبيهه

653
00:40:12,862 --> 00:40:15,573
السيارة ليست مسجلة باسمه.

654
00:40:16,199 --> 00:40:17,909
تقول حبيبته إنها لا تعرف مكانه.

655
00:40:17,992 --> 00:40:19,828
متى قالت إنها رأته آخر مرة

656
00:40:19,911 --> 00:40:22,539
رأته البارحة آخر مرة.

657
00:40:27,126 --> 00:40:28,711
أعتقد أنه هو!

658
00:40:29,420 --> 00:40:31,172
هل تبحثون عني

659
00:40:33,299 --> 00:40:35,802
انزل على ركبتيك، انزل على الأرض!

660
00:40:35,885 --> 00:40:37,470
- افعل ذلك الآن!
- انزل!

661
00:40:37,554 --> 00:40:40,348
- افعل ذلك الآن!
- انزل على ركبتيك!

662
00:40:40,431 --> 00:40:42,600
انزل على ركبتيك!

663
00:40:45,019 --> 00:40:47,021
اشبك أصابعك وراء رأسك.

664
00:40:48,106 --> 00:40:49,566
اشبكها!

665
00:40:59,242 --> 00:41:01,661
لم يقد موكلي السيارة المعنية،

666
00:41:01,744 --> 00:41:02,912
منذ أكثر من 6 أشهر.

667
00:41:02,996 --> 00:41:04,539
بمعزل عن أنها من الموديل نفسه،

668
00:41:04,622 --> 00:41:08,459
ليس هناك ما يربطها بجريمة قتل
"كريستوفر والاس".

669
00:41:08,543 --> 00:41:13,214
لم يتم اعتقال أو اتهام موكلي،
وهو يتعاون عن طيب خاطر.

670
00:41:13,298 --> 00:41:15,592
وسيتكلم عن إطلاق النار فحسب.

671
00:41:15,675 --> 00:41:18,344
نريد أن نوضح بضعة أشياء
شكراً لك على التعاون.

672
00:41:18,428 --> 00:41:21,139
أنت تحقق مع الشخص الخطأ.

673
00:41:21,222 --> 00:41:23,057
أنت تضيع الكثير من أموال دافعي الضرائب.

674
00:41:23,141 --> 00:41:25,560
لم لا توجهنا إلى المسار الصحيح
يا "كيفي" إذاً

675
00:41:25,643 --> 00:41:28,146
أنا هنا! اسأل ما تريده.

676
00:41:28,229 --> 00:41:30,648
هل كنت في متحف "بيترسون" للسيارات،

677
00:41:30,732 --> 00:41:32,650
تحضر حفلة "فايب" في ليلة مقتل "بيغي"

678
00:41:33,276 --> 00:41:34,903
كان الجميع هناك، كان ذلك جنونياً.

679
00:41:34,986 --> 00:41:36,696
وهل قدت الـ"إمبالا" إلى هناك

680
00:41:36,779 --> 00:41:38,239
مجدداً، السيارة المعنية،

681
00:41:38,323 --> 00:41:40,533
لم يقدها موكلي منذ أكثر من 6 أشهر.

682
00:41:40,617 --> 00:41:41,618
هل أنت متأكد

683
00:41:41,701 --> 00:41:44,037
لأن قسم التحاليل الجنائية
سيجري كل الفحوص عليها.

684
00:41:44,120 --> 00:41:46,372
قدت سيارة "كاتلس" مستأجرة
طراز سنة 1995.

685
00:41:47,040 --> 00:41:48,666
كنت فيها عند إطلاق النار على "بيغي".

686
00:41:48,750 --> 00:41:50,960
هل كنت تنتظر في الشارع

687
00:41:51,044 --> 00:41:54,047
كنت في المرأب،
ويمكنك تفقد كاميرات المراقبة.

688
00:41:54,130 --> 00:41:56,799
كنت أرتدي قميصاً أزرق
وأنتعل حذاء "جوردن" أزرق.

689
00:41:56,883 --> 00:41:59,177
كنت أنتظر مع رفيقاي،
"ووندر مايك" و"ويندال".

690
00:41:59,260 --> 00:42:00,720
ما كان لون حذاء "جوردن" خاصتك

691
00:42:00,803 --> 00:42:04,724
لنعد إلى الوراء، هل رأيت
"بيغي" أو "بافي" في الحفلة

692
00:42:06,517 --> 00:42:07,810
لقد تكلمت معهما.

693
00:42:08,811 --> 00:42:10,813
هل كانت المرة الأولى
أم أنك كنت تعرفهما

694
00:42:11,773 --> 00:42:13,733
- أعرفها معرفة سطحية.
- ماذا يعني ذلك

695
00:42:13,816 --> 00:42:15,360
هل أديت عملاً أمنياً لـ"بيغي"

696
00:42:15,443 --> 00:42:16,444
يجب أن تفهما!

697
00:42:16,527 --> 00:42:18,488
سيتكلم عن المكان الذي كان فيه فحسب،

698
00:42:18,571 --> 00:42:21,240
وماذا كان يفعل ليلة إطلاق النار.

699
00:42:21,324 --> 00:42:23,326
- هذا هو الاتفاق.
- هذا هراء!

700
00:42:23,409 --> 00:42:25,870
سأكون صريحاً "كيفي"
لست مقتنعاً بارتكابك جريمة القتل.

701
00:42:25,954 --> 00:42:27,080
لكن لدي بعض الأسئلة هنا.

702
00:42:27,163 --> 00:42:28,831
وهي أسئلة بسيطة
وأريدك أن تجيب عنها.

703
00:42:28,915 --> 00:42:32,043
لقد صادرت سيارتي وانتشر الخبر.

704
00:42:32,126 --> 00:42:34,629
وجعلني ذلك هدفاً يا صاح.

705
00:42:34,712 --> 00:42:37,256
يريد أن يخلي مسؤوليته
هذا ما يريده فحسب.

706
00:42:37,340 --> 00:42:39,384
جيد يا "كيفي".

707
00:42:39,467 --> 00:42:43,054
عم تكلمت مع "بيغي" و"بافي"
في تلك الليلة

708
00:42:46,057 --> 00:42:49,644
لا شيء! كانا يشربان وألقيت عليهما التحية.

709
00:42:49,727 --> 00:42:51,229
وهذا كل شيء

710
00:42:51,312 --> 00:42:53,481
هل رأيت أحداً قد يرغب
في أذية "بيغي"

711
00:42:54,816 --> 00:42:55,775
لم أر شيئاً.

712
00:42:55,858 --> 00:42:57,694
لنتكلم بشكل عام، من يرغب في أذية "بيغي"

713
00:42:57,777 --> 00:42:59,779
سحقاً! أنتما تعرفان.

714
00:42:59,862 --> 00:43:01,155
لا! ماذا يعني ذلك

715
00:43:01,239 --> 00:43:03,241
"شوغ"تسجيلات ديث رو

716
00:43:05,618 --> 00:43:06,619
لن أقول شيئاً أيضاً!

717
00:43:06,703 --> 00:43:08,955
هذه المشكلة، وهي أن لا أحد يقول شيئاً.

718
00:43:09,038 --> 00:43:10,665
يستمر تدمير حياة الناس الآن.

719
00:43:10,748 --> 00:43:14,669
لا يتعلق الأمر بشهرة "بيغي"
يجب أن تتوقف هذه العقلية.

720
00:43:14,752 --> 00:43:15,962
انتهى هذا الاستجواب.

721
00:43:16,045 --> 00:43:17,839
بربك! سيكون علينا التكلم معه مجدداً.

722
00:43:19,007 --> 00:43:21,676
لم يرتكب الجريمة وتعرفان ذلك،
شكراً لكما أيها السيدان.

723
00:43:23,928 --> 00:43:26,014
يجب أن تتوقف يا "كيف".

724
00:43:47,160 --> 00:43:48,077
ما رأيك

725
00:43:49,245 --> 00:43:53,666
أعتقد أنه يتباهى بقضيبه وتجارة المخدرات.

726
00:43:53,750 --> 00:43:55,585
هذا ما أعتقده.

727
00:43:55,668 --> 00:43:58,921
كان "بيغي" روائياً وأحب المبالغة.

728
00:43:59,422 --> 00:44:01,674
إن كنت تريد السياسة،
فسأسمعك أفضل أغاني "توباك".

729
00:44:01,758 --> 00:44:06,137
- لا! شكراً لك! ماذا تقرأ
- بل أعيد قراءته.

730
00:44:07,764 --> 00:44:08,765
إنه عن تسجيلات ديث رو.

731
00:44:08,848 --> 00:44:10,224
هل تقرأ الكتاب عن "بول"

732
00:44:10,308 --> 00:44:15,396
قرأت كل كتاب عن "بيغي" و"باك"
وشاهدت كل وثائقي أيضاً في هذه القضية.

733
00:44:15,480 --> 00:44:17,231
هذا جيد! هذا يعني أنه ليس علي فعل ذلك.

734
00:44:18,191 --> 00:44:19,942
- مرحباً!
- ها هو!

735
00:44:20,026 --> 00:44:22,278
هذا مشرفنا "براين تيندل" يا "دارين".

736
00:44:23,529 --> 00:44:24,697
شكراً على إشراكي في القضية.

737
00:44:24,781 --> 00:44:27,950
اشكر صديقك! من تريد ضمه أيضاً

738
00:44:28,034 --> 00:44:30,411
كنت أفكر في أن يصبح لدينا
وحدة خاصة فدرالية.

739
00:44:30,495 --> 00:44:32,288
لن يحصل ذلك.

740
00:44:32,371 --> 00:44:33,498
ماذا...

741
00:44:34,832 --> 00:44:37,418
أخبرتني أنني أستطيع الحصول
على ما أريده ومن أريده.

742
00:44:37,502 --> 00:44:38,628
وأعطيتك هذا الرجل.

743
00:44:38,711 --> 00:44:40,838
هل لا تزال تستعمل هاتفاً مستنسخاً
أيها الشرطي

744
00:44:40,922 --> 00:44:42,590
كان هذا قبل 5 سنوات.

745
00:44:42,673 --> 00:44:45,051
إنه خطأ غبي دفعت ثمنه.

746
00:44:45,927 --> 00:44:48,888
نرتكب جميعاً الأخطاء
لماذا تريدها فدرالية

747
00:44:48,971 --> 00:44:50,556
للحصول على الموارد والوصول.

748
00:44:50,640 --> 00:44:53,017
إن لم نعمل بكل قوتنا،
فلن نحل القضية أبداً.

749
00:44:53,100 --> 00:44:56,270
كانت قضية "توريس" فدرالية
ولهذا السبب أنا هنا.

750
00:44:56,354 --> 00:44:58,147
- هذا مختلف!
- أنت محق كلياً.

751
00:44:58,231 --> 00:45:01,359
هذه جريمة قتل وقعت قبل 10 سنوات،
وكان الضحية مشهوراً.

752
00:45:01,442 --> 00:45:02,693
لن يكون هناك لاعبون جدد هنا.

753
00:45:02,777 --> 00:45:04,403
لم أعد أفهمك.

754
00:45:04,487 --> 00:45:06,531
سيكون علينا الضغط على الناس،

755
00:45:06,614 --> 00:45:08,115
كما لم نفعل من قبل.

756
00:45:08,199 --> 00:45:09,367
حتى إن وافقت على ذلك...

757
00:45:09,450 --> 00:45:12,787
- كيف سيبدو الأمر
- عم تتكلم

758
00:45:12,870 --> 00:45:14,997
تعتقد "فوليتا والاس"
أن شرطة "لوس أنجلوس"،

759
00:45:15,081 --> 00:45:16,833
لعبت دوراً مباشراً في مقتل ابنها.

760
00:45:16,916 --> 00:45:19,293
وأفراد من شرطة "لوس أنجلوس" فقط الآن،

761
00:45:19,377 --> 00:45:20,878
سيثبتون إن كانت مخطئة أو محقة

762
00:45:24,090 --> 00:45:25,049
إنه طلب كبير.

763
00:45:26,801 --> 00:45:29,178
سيستغرق بعض الوقت، ولكنني سأعمل عليه.

764
00:45:29,262 --> 00:45:31,097
افعل ذلك رجاءً! شكراً لك.

765
00:45:31,180 --> 00:45:33,474
لدي أخبار جيدة وسيئة
ماذا تريد أن تسمع أولاً

766
00:45:33,558 --> 00:45:34,559
يعود الأمر إليك.

767
00:45:34,642 --> 00:45:36,978
الرصاصات الفارغة التي وجدت
في مسرح الجريمة نادرة.

768
00:45:37,061 --> 00:45:37,979
ما مدى ندرتها

769
00:45:38,062 --> 00:45:39,605
موزعان فقط في البلاد برمتها.

770
00:45:39,689 --> 00:45:41,524
سيجعل ذلك ربطها بمشتبه فيه أسهل.

771
00:45:41,607 --> 00:45:43,776
- ما الخبر السيئ
- الـ"إمبالا" لـ"كيفي دي".

772
00:45:43,860 --> 00:45:45,945
لا شيء بالداخل يربطها بإطلاق النار،

773
00:45:46,028 --> 00:45:47,905
ويستحيل تحديد المرة الأخيرة
التي أستعملت بها.

774
00:45:47,989 --> 00:45:50,366
لكن إن استطعنا بطريقة ما
ربط "كيفي" بالذخيرة...

775
00:45:50,449 --> 00:45:53,327
كيف نفعل ذلك ونحن لا نستطيع
ربطه بمسدس حتى

776
00:45:53,411 --> 00:45:55,162
يا إلهي! على رسلك!

777
00:45:55,705 --> 00:45:58,624
أقول إنه لم يكن صريحاً معنا.

778
00:45:58,708 --> 00:46:00,251
من هو الصريح معنا

779
00:46:00,334 --> 00:46:03,337
أتذكر خطابك وكان مؤثراً جداً.

780
00:46:04,589 --> 00:46:06,465
علينا أن نعرض صورة "كيفن غاينز"
على الشهود.

781
00:46:06,549 --> 00:46:08,384
لا! هذا الهراء مجدداً، ها نحن ذا!

782
00:46:08,467 --> 00:46:10,303
هل قسم "ويلشاير"
لديه معلومة عن "كيفي دي"

783
00:46:10,386 --> 00:46:11,554
لديه مئات المعلومات.

784
00:46:11,637 --> 00:46:13,180
وقرأتها كلها، احزر ماذا

785
00:46:13,264 --> 00:46:15,141
قالت إحداها إن "غاينز" قد يكون متورطاً.

786
00:46:15,224 --> 00:46:16,851
تجعلها معلومة مجهولة في ذهنك.

787
00:46:16,934 --> 00:46:17,977
"غاينز" عرف "نايت".

788
00:46:18,060 --> 00:46:20,354
كان "غاينز" يضاجع زوجة
"شوغ نايت" السابقة إذاً،

789
00:46:20,438 --> 00:46:22,398
بينما كان يلعب دور القاتل
المأجور لصالحه

790
00:46:22,481 --> 00:46:23,566
لم أقل ذلك.

791
00:46:23,649 --> 00:46:26,193
يبدو أن هذا ما تقوله بالضبط
بدون أدلة لدعم ذلك.

792
00:46:26,277 --> 00:46:28,613
وإن سلكت هذا الطريق وتسرب الأمر
فالصحافة لن تهتم،

793
00:46:28,696 --> 00:46:31,240
إن لم يكن لديك أي دليل.

794
00:46:31,324 --> 00:46:33,284
ومهلاً لحظة! هذا كابوس للقسم.

795
00:46:33,367 --> 00:46:36,329
- لكن يجب أن نستشير شرطة "فيغاس".
- "فيغاس"

796
00:46:36,412 --> 00:46:39,373
هناك احتمال حقيقي لكون جريمة
قتل "بيغي سمولز"

797
00:46:39,457 --> 00:46:41,834
مرتبطة بشكل مباشر
بجريمة قتل "توباك"، وعملنا...

798
00:46:41,918 --> 00:46:43,920
- هل هذا عملنا فعلاً
- نعم!

799
00:46:44,003 --> 00:46:46,631
أم أنه عذرك لكي لا تعود
إلى شقتك الصغيرة الفارغة

800
00:46:48,883 --> 00:46:50,885
عليك أن تقر بقدراتي كمحقق.

801
00:46:50,968 --> 00:46:52,386
تضع صور عائلتك هناك،

802
00:46:52,470 --> 00:46:54,680
لكنني لم أرك تتكلم مع زوجتك ولو مرة.

803
00:46:58,893 --> 00:47:01,687
لديك زائرة يا "بول".

804
00:47:09,320 --> 00:47:10,237
آنسة "والاس"

805
00:47:10,321 --> 00:47:12,907
نعم! هل أنت المحقق "راسيل بول"

806
00:47:12,990 --> 00:47:15,451
الذي يحقق الآن في جريمة قتل ابني

807
00:47:15,534 --> 00:47:17,536
هذا صحيح! أنا وشريكي.

808
00:47:18,746 --> 00:47:20,122
لماذا لم تتصل بي

809
00:47:20,206 --> 00:47:24,877
أنا آسف جداً على خسارتك يا سيدتي
لكنني لم أكن المحقق الأول.

810
00:47:30,341 --> 00:47:31,676
لا، أنت محقة.

811
00:47:33,427 --> 00:47:35,012
أنت محقة، كان يجب أن أتصل بك.

812
00:47:37,598 --> 00:47:40,142
ولكني أعدك بأن هذا القسم
سيقوم بكل ما يلزم،

813
00:47:40,226 --> 00:47:41,310
لاكتشاف من قتل ابنك.

814
00:47:41,394 --> 00:47:44,355
استمع لنفسك! تحاول أن تقنعني
أن شرطة "لوس أنجلوس" تكترث

815
00:47:44,438 --> 00:47:46,941
لجريمة قتل شاب أسود.

816
00:47:47,024 --> 00:47:49,110
- أكترث كثيراً!
- لماذا

817
00:47:49,193 --> 00:47:51,112
لماذا كان علي المجيء لرؤيتك

818
00:48:00,329 --> 00:48:02,790
هل هناك أي معلومات
يمكنك تقديمها لنا،

819
00:48:02,873 --> 00:48:04,834
ويمكن أن تساعدنا في التحقيق

820
00:48:05,918 --> 00:48:11,632
لم أعرف شيئاً عن "نوتوريوس بي آي جي"
أو "بيغي سمولز".

821
00:48:11,716 --> 00:48:14,427
عرفت بشأن "كريستوفر" فحسب.

822
00:48:15,094 --> 00:48:17,638
لا يمكنني مساعدتك إذاً.

823
00:48:19,181 --> 00:48:21,684
أردت التعرف إلى الرجل المسؤول فحسب.

824
00:48:27,606 --> 00:48:29,191
هلا تخبرينني

825
00:48:31,027 --> 00:48:32,361
هلا تخبرينني عن "كريستوفر"

826
00:48:34,697 --> 00:48:37,199
كان "كريستوفر" ابني الوحيد.

827
00:48:38,951 --> 00:48:41,370
تركنا أبوه وهو في سن الثانية.

828
00:48:41,454 --> 00:48:45,416
لكنني ربيت "كريستوفر"
ليكون شخصاً إيجابياً...

829
00:48:46,417 --> 00:48:49,003
ليحب الحياة في كل يوم.

830
00:48:50,254 --> 00:48:52,173
يقولون إنه روج المخدرات في سن أصغر،

831
00:48:52,256 --> 00:48:54,842
لكنني لم أرد أبداً تصديق ذلك.

832
00:48:54,925 --> 00:48:58,179
كنت أقول إن هذا ليس من شيم
ابني "كريستوفر".

833
00:48:58,721 --> 00:49:00,848
لم أعرف ذلك الجزء منه.

834
00:49:00,931 --> 00:49:03,309
لم أعرف أشياءً كثيرة قالوها عنه.

835
00:49:03,392 --> 00:49:06,771
لم أستمع إلى أغانيه إلا بعد وفاته.

836
00:49:07,813 --> 00:49:11,776
وعندما فعلت، جعلني التدنيس أبكي.

837
00:49:13,444 --> 00:49:17,323
كانت أغانيه قصصاً متنافرة...

838
00:49:18,240 --> 00:49:21,077
عن نتانة هذا العالم.

839
00:49:24,288 --> 00:49:28,834
لكنني أقرأها بشكل جميل.

840
00:49:33,172 --> 00:49:35,633
كان "كريستوفر" مخلصاً.

841
00:49:38,260 --> 00:49:40,596
وكان معطاءً!

842
00:49:44,100 --> 00:49:48,395
وكل هذه الأشياء عنه وعن "توباك".

843
00:49:50,314 --> 00:49:51,857
كانا صديقين.

844
00:49:52,566 --> 00:49:54,276
هل تسمعني

845
00:49:54,360 --> 00:49:57,363
كان و"توباك" صديقين.

846
00:50:04,120 --> 00:50:06,914
لا أصدق أنك عملت مع "جانيت جاكسون".

847
00:50:06,997 --> 00:50:08,999
أحبها منذ مسلسل "دفرنت ستروكس".

848
00:50:09,083 --> 00:50:11,210
جعلت الزنجي يراوغ كما لو كنت "ويليس".

849
00:50:11,293 --> 00:50:14,046
سحقاً! طلبوا مني إجراء فحص الإيدز.

850
00:50:14,130 --> 00:50:15,464
حقاً  لأجل فيلم

851
00:50:15,548 --> 00:50:17,800
لا أكذب! أتى إلي الجميع.

852
00:50:17,883 --> 00:50:20,511
أتى المنتج أولاً ثم المخرج.

853
00:50:20,594 --> 00:50:24,056
أخبرتهما أنني سأجري 4 اختبارات،
إن كنت سأفعل.

854
00:50:24,140 --> 00:50:27,059
وإلا مستحيل! هذا الأمر مهين.

855
00:50:27,143 --> 00:50:28,811
لكنك صديق "جانيت"، صحيح

856
00:50:28,894 --> 00:50:31,856
سحقاً! غيرت الفتاة رقمها.

857
00:50:31,939 --> 00:50:34,108
اعتقدت أننا لعبنا الرماية
بخراطيش الألوان.

858
00:50:34,191 --> 00:50:36,026
سحقاً! تلاعبت بك هكذا

859
00:50:36,110 --> 00:50:40,030
هذا المجال قذر! يجب أن تبقي رجالك قريبين.

860
00:50:40,114 --> 00:50:43,409
يأمل رجالي أن أرتقي إلى مكانتك.

861
00:50:43,492 --> 00:50:45,035
هل تحاول أن تكون مثل "باك"

862
00:50:45,661 --> 00:50:46,787
لأني لا ألعب البطولة فحسب.

863
00:50:46,871 --> 00:50:49,623
بل أكتب الأفلام وأنتجها
بالإضافة إلى موسيقاي.

864
00:50:49,707 --> 00:50:52,084
سحقاً! لا يتوقف النشاط يا عزيزي.

865
00:50:52,168 --> 00:50:53,919
إنه نوع مختلف من النشاط.

866
00:50:55,504 --> 00:50:56,881
دعني أدخنها!

867
00:50:59,884 --> 00:51:01,427
دعني أريك شيئاً!

868
00:51:06,807 --> 00:51:08,893
سحقاً! هل تقرأ كل هذه الكتب

869
00:51:08,976 --> 00:51:12,104
لا أحاول أن يقتصر وجودي
على غناء أغاني راب عن المال والساقطات.

870
00:51:12,188 --> 00:51:14,190
هناك مستويات لحياة البلطجة.

871
00:51:16,773 --> 00:51:18,277
"مكيافيلي"

872
00:51:19,111 --> 00:51:20,112
نعم!

873
00:51:21,197 --> 00:51:26,076
يحفز الرجال دافعان رئيسيان
إما الحب أو الخوف.

874
00:51:28,329 --> 00:51:29,788
إنه جيد.

875
00:51:36,545 --> 00:51:38,297
هل تحاول سرقة مصرف أيها الزنجي

876
00:51:38,380 --> 00:51:41,508
ألق التحية على رشاشي.

877
00:51:42,343 --> 00:51:43,427
أيها الوغد!

878
00:51:43,510 --> 00:51:45,054
إنها غير محشوة أيها الزنجي.

879
00:51:45,137 --> 00:51:46,472
احمل واحداً!

880
00:51:47,264 --> 00:51:48,974
سحقاً! ها هو الزناد!

881
00:51:50,226 --> 00:51:51,769
نعم يا عزيزي!

882
00:52:25,469 --> 00:52:27,805
- مرحباً!
- مرحباً!

883
00:52:29,014 --> 00:52:32,434
- هل أنت بخير
- نعم، ماذا هناك

884
00:52:33,435 --> 00:52:34,520
اتصلت شرطة "كومبتون".

885
00:52:34,603 --> 00:52:37,481
أراد المحقق نقل بعض المعلومات
عن "كيفي دي".

886
00:52:38,482 --> 00:52:40,067
معلومات من أي نوع

887
00:52:40,567 --> 00:52:43,112
"كيفي" لديه ابن أخ اسمه "أورلندو أندرسون".

888
00:52:43,988 --> 00:52:47,533
- من يكون
- قد يكون الرجل الذي قتل "توباك".

889
00:52:49,827 --> 00:52:52,121
إنه مشتبه فيه رئيسي برأيهم.

890
00:52:53,414 --> 00:52:58,168
- و"كيفي" عمه
- نعم! وهما مقربان.

891
00:52:59,503 --> 00:53:03,007
كنت أفكر في ضرورة الذهاب
إلى "فيغاس" في النهاية.

892
00:53:44,965 --> 00:53:46,467
وفى "تيندل" بوعده.

893
00:53:46,967 --> 00:53:49,887
حصلت على الضوء الأخضر
لتشكيل وحدة خاصة خارج شرطة "لوس أنجلوس" .

894
00:53:49,970 --> 00:53:52,806
الأجهزة الفدرالية و"كومبتون"،
وأي شخص نريده.

895
00:53:53,307 --> 00:53:54,641
استغرقه الأمر وقتاً طويلاً.

896
00:53:56,143 --> 00:53:59,480
كنت بدأت أخشى أن أعلق هنا
معك إلى الأبد.

897
00:53:59,563 --> 00:54:01,190
في أحلامك!

898
00:54:03,942 --> 00:54:05,152
ماذا

899
00:54:08,989 --> 00:54:11,825
كان "بيغي" في سن الـ24 عندما قُتل.

900
00:54:12,826 --> 00:54:14,828
وكان "توباك" يبلغ الـ25 من العمر.

901
00:54:16,246 --> 00:54:17,498
إنهما شابان يا رجل.

902
00:54:53,200 --> 00:54:54,785
أريد أن أحل هذه القضية فحسب.

903
00:54:56,620 --> 00:54:58,205
أينما تقودنا!

904
00:54:59,123 --> 00:55:00,833
بالضبط!

905
00:55:17,234 --> 00:55:20,237
ترجمة "محمد غدار"
تعديل وضبط وقت
 Osman Ali

