1
00:00:00,268 --> 00:00:01,936
 في الحلقات السابقة... 

2
00:00:02,020 --> 00:00:04,939
 - لقد حقق كتابك شيئًا. 
 - ماذا حقق  

3
00:00:05,023 --> 00:00:08,109
 أمر المسؤولون بتشكيل وحدة خاصة. 

4
00:00:08,401 --> 00:00:10,778
 لأنك لم تنس الأمر. 

5
00:00:11,195 --> 00:00:13,448
 يقول هذا الرجل أن "شوج" أخذ سيارته. 

6
00:00:13,531 --> 00:00:16,409
 - دفعت 20 ألف دولار مقابل سيارة السيدة. 
 - أي سيدة  

7
00:00:16,492 --> 00:00:19,037
 "تيريسا سوان". 
 إنها واحدة من حبيبات "شوج" السابقات. 

8
00:00:19,120 --> 00:00:22,290
 - آنسة "سوان"، لدينا مذكرة تفتيش. 
 - هلا تخبرني ما سبب هذا  

9
00:00:22,373 --> 00:00:24,125
 أنت في ورطة كبيرة يا "تيريسا". 

10
00:00:24,208 --> 00:00:26,502
 نريد معرفة الحقيقة 
 بشأن جريمة قتل "بيجي سمولز". 

11
00:00:26,586 --> 00:00:28,254
 - لا أعرف شيئًا. 
 - بلى، تعرفين. 

12
00:00:28,338 --> 00:00:31,716
 - اتركانا وحدنا قليلًا. 
 - لا أكترث سوى لأولادي. 

13
00:00:31,799 --> 00:00:35,428
 ولهذا السبب عليك فعل ما يتطلبه الأمر 
 لإبقائهم سالمين، أليس كذلك  

14
00:00:35,720 --> 00:00:38,514
 ستذهب إلى المنزل وتفكر في الأمر، ولكن... 

15
00:00:39,348 --> 00:00:41,601
 - لكن ماذا  
 - إنها تعرف. 

16
00:00:43,061 --> 00:00:46,564
 "24 يوليو سنة 2003" 

17
00:00:48,775 --> 00:00:50,109
 مرحبًا يا آنسة "لامب". 

18
00:01:57,760 --> 00:02:00,513
 كيف الحال  دراجة نارية جميلة. 

19
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
تعديل وضبط وقت
Osman Ali

20
00:03:08,706 --> 00:03:11,292
 - لدينا مشكلة. 
 - أي نوع من المشاكل  

21
00:03:11,792 --> 00:03:13,961
 اتصلت "تيريسا". ستأتي يوم الخميس. 

22
00:03:14,045 --> 00:03:16,088
 قُتل "بيجي" قبل أكثر من عقد من الزمن، 

23
00:03:16,172 --> 00:03:18,341
 يمكننا انتظار بضعة أيام لاكتشاف ما حصل. 

24
00:03:18,424 --> 00:03:20,384
 لم أنه كلامي. 
 أرادت أن تعرف ما نعرفه. 

25
00:03:20,468 --> 00:03:24,055
 نعرف أننا أمسكنا بها متلبسة 
 بأمور يمكن أن تُدخلها السجن. 

26
00:03:24,138 --> 00:03:26,766
 بشأن جريمة القتل. 
 أرادت معرفة ما نعرفه عن "بيجي". 

27
00:03:26,849 --> 00:03:29,852
 سحقًا. وماذا قلت لها  

28
00:03:29,936 --> 00:03:32,188
 - أنها ستكتشف ذلك عندما تأتي. 
 - جيد. 

29
00:03:32,271 --> 00:03:35,233
 سحقًا، إنها مترددة ولا تريد أن تشي به. 

30
00:03:35,316 --> 00:03:37,735
 - لا نعرف ذلك. 
 - يجب أن نكون مستعدين لذلك. 

31
00:03:38,027 --> 00:03:41,614
 يجب أن نجعل الأمر أسهل عليها. 
 يجب أن نكتشف المزيد. 

32
00:03:41,697 --> 00:03:44,534
 بربك يا رجل، 
 ماذا يمكننا أن نكتشف في يومين  

33
00:03:44,617 --> 00:03:47,495
 هذه ليست نهاية العالم. فكروا في كل نظرية، 

34
00:03:47,578 --> 00:03:50,957
 وكل شخص حققنا معه منذ البداية، 
 يمكننا استبعاد معظمهم. 

35
00:03:51,040 --> 00:03:54,752
 كما أن "تيريسا" أخبرتنا أنها تعرف ما حصل، 

36
00:03:54,835 --> 00:03:58,506
 هذه نقطة مهمة لربط الأمور. 
 يجب أن نفكر في ذلك. 

37
00:03:59,006 --> 00:04:00,675
 حسنًا  هيا. لنفكر. 

38
00:04:07,181 --> 00:04:08,015
 نعم  

39
00:04:11,352 --> 00:04:12,186
 مهلًا، ماذا  

40
00:04:14,605 --> 00:04:18,067
 إن كانت "تيريسا" تعرف ما حصل، 
 فهذا يعني أنه إما "شوج" أخبرها... 

41
00:04:19,569 --> 00:04:23,072
 - أو كانت متورطة بطريقة ما. 
 - أنا متأكد من أنها لم تضغط على الزناد. 

42
00:04:23,155 --> 00:04:26,284
 من فعل ذلك إذًا  لنحصر الأسماء. 

43
00:04:30,871 --> 00:04:33,874
 سحقًا. ماذا حصل الآن  

44
00:04:34,375 --> 00:04:36,002
 كان هذا "تيندل". 

45
00:04:36,294 --> 00:04:38,546
 اتصل "راسيل بول" للتو. 
 قال إنه يريد التكلم. 

46
00:04:40,756 --> 00:04:42,550
 ظننت أنه ليس مسموحًا لنا التكلم مع "بول". 

47
00:04:43,217 --> 00:04:44,677
 ليس إن كان هو من يتصل بنا. 

48
00:04:46,887 --> 00:04:48,598
 قال إن لديه بعض المعلومات الجديدة. 

49
00:04:50,391 --> 00:04:54,645
 لا أعرف بشأن بقيتكم، لكن أستطيع 
 الاستفادة من بعض المعلومات الجديدة الآن. 

50
00:05:20,713 --> 00:05:23,507
 - "راسيل بول". 
 - مرحبًا. نادني "راس". 

51
00:05:23,883 --> 00:05:25,426
 تسرني رؤيتك "راس". أنا "غريغ كايدنغ". 

52
00:05:25,509 --> 00:05:26,927
 - أنا "دارين دوبري". 
 - مرحبًا. 

53
00:05:30,139 --> 00:05:30,973
 عجبًا. 

54
00:05:33,476 --> 00:05:35,478
 - وحدة فدرالية خاصة  
 - نعم. 

55
00:05:36,187 --> 00:05:39,690
 تعمل كل وكالات إنفاذ القانون معًا. 
 هذا رائع. 

56
00:05:40,691 --> 00:05:42,318
 نعم. هذا رائع جدًا. 

57
00:05:44,445 --> 00:05:46,864
 هل حالفكم الحظ  

58
00:05:47,281 --> 00:05:50,409
 لا يمكنني التكلم عن ذلك فعلًا. 
 دعوى "فوليتا والاس" القضائية. 

59
00:05:50,493 --> 00:05:53,120
 - نعم. 
 - هذا كله بسببك يا صديقي. 

60
00:05:53,204 --> 00:05:55,873
 رُفعت دعواها القضائية قبل سنوات. 

61
00:05:55,956 --> 00:05:59,126
 إلى متى سيظل عليها الانتظار 
 للحصول على بعض الأجوبة الحقيقية  

62
00:06:00,711 --> 00:06:02,671
 - نبذل قصارى جهدنا. 
 - حقًا  

63
00:06:02,755 --> 00:06:05,549
 - كما فعلت بالضبط. 
 - لم يكن مسموحًا لي ببذل قصارى جهدي. 

64
00:06:08,803 --> 00:06:11,097
 قلت إنه كان لديك 
 معلومات جديدة تريد مشاركتها  

65
00:06:11,639 --> 00:06:12,473
 نعم. 

66
00:06:13,516 --> 00:06:15,810
 - حسنًا. 
 - ما هذا  

67
00:06:15,893 --> 00:06:19,647
 هذه رسالة اعترافات نوعًا ما. 
 أرسلت إلى صحافي. 

68
00:06:20,147 --> 00:06:22,400
 أعطاها للشرطة سنة 1998. 

69
00:06:22,483 --> 00:06:25,694
 ولم يتتبعوها أبدًا لذا أعطاني إياها. 

70
00:06:26,404 --> 00:06:27,238
 من كتبها  

71
00:06:27,321 --> 00:06:29,365
 شخص كان مقربًا جدًا من أحد مطلقي النار. 

72
00:06:30,074 --> 00:06:31,492
 - حقًا  
 - من قتلة "بيجي"  

73
00:06:32,159 --> 00:06:33,411
 بل "توباك". 

74
00:06:38,624 --> 00:06:41,919
 - من يكون "ليتل هاف ديد"  
 - إنه مغني راب من تلك الفترة. 

75
00:06:47,466 --> 00:06:51,929
 مهلًا... يقول أحدهم أن "توباك" سرق أغنيته  

76
00:06:52,430 --> 00:06:53,514
 - نعم. 
 - "توباك"  

77
00:06:54,098 --> 00:06:56,100
 كان الأمر أقل تعقيدًا بكثير مما يبدو. 

78
00:06:56,183 --> 00:06:59,270
 يتلخص كل شيء في "ريجي رايت" الابن غالبًا. 

79
00:06:59,854 --> 00:07:01,272
 كان وراء قتل "توباك". 

80
00:07:01,897 --> 00:07:05,067
 وأراد قتل "شوج" أيضًا. 
 ليستطيع السيطرة على "ديث رو". 

81
00:07:05,359 --> 00:07:07,528
 شملت هذه الخطة عدة مطلقي نار. 

82
00:07:07,611 --> 00:07:10,990
 وتحريت عن الأمر، 
 وأعتقد أن عليكما فعل ذلك أيضًا. 

83
00:07:12,032 --> 00:07:15,828
 في هذه الوحدة الخاصة يا "راس"... 
 نحن متأكدون من أننا نعرف قاتل "توباك". 

84
00:07:16,746 --> 00:07:18,372
 - من هو  
 - "أورلاندو أندرسون". 

85
00:07:18,456 --> 00:07:21,000
 - لم يكن "أورلاندو". 
 - لدينا اعتراف. 

86
00:07:21,083 --> 00:07:22,960
 - ممن  
 - لا أستطيع إخبارك بذلك. 

87
00:07:23,043 --> 00:07:26,922
 لم يكن "أورلاندو أندرسون" القاتل. 
 لا ينتمي هؤلاء القتلة إلى عصابات. 

88
00:07:27,006 --> 00:07:29,717
 أخبروني أرجوكم 
 أنكم لم تضيعوا كل هذا الوقت معتقدين ذلك. 

89
00:07:29,800 --> 00:07:33,179
 أنا آسف، لكن أعتقد أننا ربما نرى الأمر 
 بشكل أبسط منك. 

90
00:07:33,262 --> 00:07:35,598
 قد يكون "توباك" لكم الرجل الخطأ. 

91
00:07:35,681 --> 00:07:39,268
 كان "أورلاندو أندرسون" القاتل، 
 لماذا شهد لصالح "شوج"  

92
00:07:39,351 --> 00:07:41,353
 لم يرد "شوج" دخول السجن. 
 ربما دفع له المال. 

93
00:07:41,437 --> 00:07:43,606
 لماذا كان حارس شخصي واحد 
 يرافق "توباك" ليلتها  

94
00:07:43,689 --> 00:07:45,775
 "توباك" كان لديه حارس شخصي واحد. 

95
00:07:45,858 --> 00:07:48,903
 لكن كان لدى "ديث رو" حراسة مشددة 
 تلك الليلة في "فيغاس"، وتعرف ذلك. 

96
00:07:48,986 --> 00:07:51,030
 لا يمكنك انتقاء أمور تناسب ما تريد تصديقه. 

97
00:07:51,572 --> 00:07:53,532
 هذا ما تفعلانه. 

98
00:07:53,616 --> 00:07:56,410
 كان "أورلاندو أندرسون" 
 كبش فداء على أحسن تقدير، حسنًا  

99
00:07:56,494 --> 00:07:58,829
 "ريجي رايت" الابن 
 هو رئيس أمن "ديث رو". 

100
00:07:58,913 --> 00:08:00,206
 هذا ما عليكم التركيز عليه. 

101
00:08:00,289 --> 00:08:02,291
 كان العقل المدبر لجريمتي القتل. 

102
00:08:02,374 --> 00:08:04,543
 - مهلًا، "بيجي" أيضًا  
 - نعم. 

103
00:08:04,627 --> 00:08:07,087
 ألم تعد تعتقد إذًا 
 أن شرطة "لوس أنجلوس" متورطة  

104
00:08:07,171 --> 00:08:11,300
 لم أقل ذلك. 
 من وظف "ماك" و"بيريز" برأيك  

105
00:08:11,926 --> 00:08:13,803
 أعتقد أنه كان "ريجي رايت". 

106
00:08:14,261 --> 00:08:19,016
 ولم يعرف "شوج" أنه كان يلاحق "توباك". 
 وأراد "شوج" الانتقام وتلاعب به "ريجي". 

107
00:08:22,728 --> 00:08:25,356
 نعتقد أن دليل الاعتراف دامغ. 

108
00:08:25,439 --> 00:08:27,191
 لكننا سنلقي نظرة على رسالتك قطعًا. 

109
00:08:27,274 --> 00:08:28,651
 بربك! لن تفعلوا. 

110
00:08:30,528 --> 00:08:32,696
 "غريغ"... 

111
00:08:34,156 --> 00:08:36,659
 ألن تخبرني بالسبب الحقيقي 
 لعدم إخباري باسم قاتل "بيجي"  

112
00:08:37,284 --> 00:08:40,621
 ليس بسبب الدعوى القضائية ولا بسببي. 

113
00:08:42,289 --> 00:08:43,207
 أنت لا تعرف. 

114
00:08:43,833 --> 00:08:47,628
 إن كانت شرطة "لوس أنجلوس" متورطة، 
 فتأكد أن الحقيقة لن تظهر. 

115
00:08:47,711 --> 00:08:51,507
 - لن يسمح القسم بذلك. 
 - لقد أعطانا القسم كل شيء نحتاج إليه. 

116
00:08:51,590 --> 00:08:53,384
 كنت أثق بهم أيضًا. 

117
00:08:53,467 --> 00:08:56,053
 نريد حل جريمتي القتل بقدرك. 

118
00:09:00,558 --> 00:09:02,184
 أريدكما أن تحلاهما فعلًا. 

119
00:09:11,443 --> 00:09:15,030
 - سيد "بول". 
 - شكرًا لك على وقتك. 

120
00:09:34,000 --> 00:09:34,834
 مرحبًا. 

121
00:09:36,168 --> 00:09:38,879
 - كيف جرى الأمر مع "بول"  
 - لدينا رسالة اعتراف. 

122
00:09:39,380 --> 00:09:40,631
 بقتل "توباك". 

123
00:09:40,715 --> 00:09:42,341
 ماذا  هل كتبها "كيفي"  

124
00:09:43,884 --> 00:09:44,802
 لا. 

125
00:09:45,344 --> 00:09:48,180
 لن أبدأ بشرح نظريته حتى. 

126
00:09:48,264 --> 00:09:50,141
 سنؤجل ذلك ليوم آخر. 

127
00:09:50,224 --> 00:09:51,892
 ماذا عنكما  هل توصلتما إلى شيء  

128
00:09:51,976 --> 00:09:55,021
 في الحقيقة، نعم. سجلات زيارة السجن. 

129
00:09:55,104 --> 00:09:58,149
 "تيريسا سوان" زارت "شوج" 
 كثيرًا سنة 1997. 

130
00:09:58,816 --> 00:10:01,152
 أتعتقدان أنه رتب معها 
 جريمة القتل بهذه الطريقة  

131
00:10:01,235 --> 00:10:02,945
 ربما. لكن تلك الزيارات مراقبة. 

132
00:10:03,029 --> 00:10:05,948
 - هناك طرق للمراوغة. 
 - ماذا عن مطلقي النار المحتملين  

133
00:10:06,032 --> 00:10:09,410
 لقد وضعت قائمة. 
 بدأتها بعصابة "بلادز" مع علاقة بـ"شوج". 

134
00:10:09,493 --> 00:10:11,454
 و"هيرون" و"بوتشي" 
 و"بانتري" و"نيكبون"... 

135
00:10:11,537 --> 00:10:14,123
 ما هو الخيار الأفضل  
 هل قتل أحدهم شخصًا من قبل  

136
00:10:14,206 --> 00:10:15,583
 اعتُقد أن "بانتري" فعل ذلك. 

137
00:10:15,666 --> 00:10:19,337
 أخبر مخبر مكتب التحقيقات الفدرالي 
 أن "بوتشي" ربما قتل لصالح "شوج" من قبل. 

138
00:10:19,420 --> 00:10:22,923
 مخبر لدى مكتب التحقيقات الفدرالي  
 كـ"بيرسي لوك"  سئمت من مخبري المكتب. 

139
00:10:23,007 --> 00:10:25,259
 ربما كان "بيرسي". 
 انتحل شخصية "أمير محمد". 

140
00:10:25,343 --> 00:10:28,012
 - ولم يجتز اختبار كشف الكذب. 
 - لم يرتكب "بيرسي" الجريمة. 

141
00:10:29,972 --> 00:10:31,474
 ماذا عن العقل المدبر بحسب "بول"  

142
00:10:31,557 --> 00:10:35,269
 "ريجي"  الرجل أشبه بكتاب مفتوح. 
 لم تتغير قصته قط. 

143
00:10:36,103 --> 00:10:38,397
 مهلًا لحظة. "ريجي رايت" الابن  

144
00:10:39,482 --> 00:10:40,316
 ماذا  

145
00:10:40,399 --> 00:10:44,779
 سجلات زيارة السجن. 
 أتعرف من أيضًا زار "شوج" كثيرًا سنة 1997  

146
00:10:45,613 --> 00:10:46,739
 "ريجي رايت" الابن. 

147
00:10:48,699 --> 00:10:50,159
 هذا شيء مهم. 

148
00:10:51,661 --> 00:10:54,622
 لكن ليس لدينا شيء ضده، على عكس "تيريسا". 

149
00:10:54,705 --> 00:10:57,083
 وحتى "بول" لم يعتقد 
 أن "ريجي" كان مطلق النار. 

150
00:10:58,376 --> 00:10:59,377
 ماذا سنفعل إذًا  

151
00:11:04,799 --> 00:11:05,758
 تبًا لذلك. 

152
00:11:07,760 --> 00:11:09,595
 - "ريجي رايت" الابن  
 - هذا صحيح. 

153
00:11:10,471 --> 00:11:12,765
 "غريغ كايدنغ" و"دارين دوبري". 
 شرطة "لوس أنجلوس". 

154
00:11:13,265 --> 00:11:15,142
 نحقق في جريمة قتل "بيجي". 

155
00:11:19,355 --> 00:11:20,189
 ادخلا. 

156
00:11:20,856 --> 00:11:23,734
 زرت "شوج" كثيرًا في السجن 
 على مر السنين يا "ريجي". 

157
00:11:23,818 --> 00:11:27,071
 ساعدت على إدارة "ديث رو". 
 تطلب الأمر رؤيته كثيرًا. 

158
00:11:27,613 --> 00:11:31,575
 كل تلك الزيارات... 
 هل تكلم معك "شوج" عن قتل "بيجي"  

159
00:11:31,659 --> 00:11:34,954
 أبدًا. لكن لم يكن ما بيني 
 وبين "شوج" يتعلق بذلك مجددًا. 

160
00:11:35,287 --> 00:11:37,123
 قلبت التهمة أحواله المالية تمامًا، 

161
00:11:37,206 --> 00:11:39,125
 وكنت أحاول المساعدة بأي طريقة ممكنة. 

162
00:11:39,208 --> 00:11:41,794
 بربك، ساعدنا. من تعتقد أنه قتل "بيجي"  

163
00:11:43,629 --> 00:11:46,132
 لطالما سمعت أنهم أفراد عصابة "ساوثسايد". 

164
00:11:46,215 --> 00:11:51,345
 بسبب... دين غير مدفوع. 
 هذا ما تعتقده الشرطة على الأقل، صحيح  

165
00:11:52,471 --> 00:11:53,472
 في البداية. 

166
00:11:54,432 --> 00:11:56,350
 ماذا يمكنك أن تخبرنا عن "تيريسا سوان"  

167
00:11:57,268 --> 00:11:59,437
 أستطيع القول إنها مناسبة لتتكلما معها. 

168
00:11:59,520 --> 00:12:01,897
 هل كانت "تيريسا سوان" 
 متورطة في جريمة قتل "بيجي"  

169
00:12:01,981 --> 00:12:04,733
 - لا أعرف. 
 - إن كانت "تيريسا" متورطة، 

170
00:12:05,151 --> 00:12:07,403
 فمن سيساعدها من فريق "شوج" 
 على تنفيذ جريمة القتل  

171
00:12:07,736 --> 00:12:09,572
 - لا أعرف. 
 - هل كنت أنت الفاعل  

172
00:12:09,947 --> 00:12:12,783
 لا. لطالما كان جوابي لا. 

173
00:12:13,159 --> 00:12:16,537
 ماذا عن الرجال الذين يتسكع معهم "شوج"  
 لمن كان سيلجأ  

174
00:12:18,289 --> 00:12:19,206
 "هيرون"  

175
00:12:20,541 --> 00:12:21,542
 "نيكبون"  

176
00:12:23,878 --> 00:12:24,753
 "بانتري"  

177
00:12:25,713 --> 00:12:27,256
 - اسمع... 
 - "بوتشي"  

178
00:12:27,339 --> 00:12:28,174
 أنا لا... 

179
00:12:34,472 --> 00:12:36,390
 - أخبرني عن "بوتشي". 
 - تكلم معنا. 

180
00:12:43,230 --> 00:12:44,607
 جل ما أقوله هو... 

181
00:12:45,441 --> 00:12:48,903
 أن "شوج" و"بوتشي" كان بينهما أسرار. 

182
00:12:48,986 --> 00:12:52,948
 كانا يتهامسان دومًا وراء الأبواب المغلقة. 

183
00:12:53,199 --> 00:12:55,367
 - و... 
 - وماذا  

184
00:13:00,247 --> 00:13:01,540
 كانت الشائعة تقول... 

185
00:13:04,585 --> 00:13:06,921
 إن "شوج" اشترى سيارة "إمبالا" لـ"بوتشي". 

186
00:13:11,050 --> 00:13:12,051
 ماذا كان لونها  

187
00:13:12,468 --> 00:13:14,803
 لا أعرف. هذا كل ما أعرفه. 

188
00:13:20,476 --> 00:13:23,062
 - "بوتشي" إذًا  
 - "بوتشي". 

189
00:13:33,948 --> 00:13:38,869
 - هل تعرف من يكون  
 - إنه واحد من أبرع شرطيي "كومبتون". 

190
00:13:40,454 --> 00:13:41,580
 يسمونه "بوتشي". 

191
00:13:42,373 --> 00:13:46,293
 قُتل "بوتشي" المعروف بـ"دارنيل بولتن" 
 بإطلاق النار عليه من سيارة سنة 2003. 

192
00:13:46,377 --> 00:13:50,130
 - لم يكن هناك أي خيوط تدل على الفاعل. 
 - ربما كان ذلك انتقامًا لـ"بيجي". 

193
00:13:50,214 --> 00:13:52,841
 لا نعرف إن كان "بوتشي" مطلق النار حتى. 

194
00:13:52,925 --> 00:13:55,636
 قلت إن "ريجي" أخبرك 
 أن عصابة "ساوثسايد" قد تكون الفاعلة. 

195
00:13:56,011 --> 00:14:00,224
 ربما ساعد "كيفي" على قتل "بيجي" 
 لأنه لم يحصل على أجره من قتل "توباك". 

196
00:14:00,307 --> 00:14:02,184
 كان "كيفي" متورطًا في جريمتي القتل... 

197
00:14:02,268 --> 00:14:04,937
 ...لكنه أقر على الرجل 
 الذي لم نكن نلاحقه حتى  لماذا  

198
00:14:05,020 --> 00:14:07,022
 - أنا أشير إلى الأمور فحسب. 
 - حسنًا 

199
00:14:07,106 --> 00:14:10,818
 سيدخل "كيفي" السجن مهما حصل. 
 يجب أن نركز على "بوتشي" الآن. 

200
00:14:10,901 --> 00:14:14,905
 ماذا سنفعل عندما تأتي "تيريسا" غدًا  
 هل نسألها إن كان "بوتشي" هو مطلق النار  

201
00:14:14,989 --> 00:14:16,448
 ستعرف أننا لا نعرف. 

202
00:14:16,532 --> 00:14:18,826
 يمكننا إخبارها أننا نعرف 
 ونأمل أن تعترف. 

203
00:14:18,909 --> 00:14:20,327
 وتخبرنا بكلماتها الخاصة. 

204
00:14:20,411 --> 00:14:23,956
 - تعني أن نخمن ونأمل أننا محقون. 
 - إنه تخمين مدروس. 

205
00:14:24,039 --> 00:14:26,876
 هل أخبرنا "بوتشي"  لأنه ميت منذ سنوات. 

206
00:14:28,335 --> 00:14:29,169
 لا. 

207
00:14:30,462 --> 00:14:33,007
 لا، لدي فكرة أخرى. 

208
00:14:39,305 --> 00:14:43,475
 حصل "بول" على رسالة اعتراف. 
 لماذا لم نحصل على واحدة أيضًا  

209
00:14:48,606 --> 00:14:53,569
 "تصريح (دارنيل بولتن) 

210
00:14:53,652 --> 00:14:57,448
 أنا (دارنيل بولتن) أصرح... 

211
00:14:57,531 --> 00:15:02,369
 فرد من عصابة شارع إجرامية 
 معروفة باسم (ذا موب)... 

212
00:15:02,453 --> 00:15:05,581
 ولها علاقة بأفراد 
 من شركة (ديث رو) للأسطوانات" 

213
00:15:05,664 --> 00:15:07,791
 هل اعترف "بوتشي" في رسالة إذًا  

214
00:15:07,875 --> 00:15:09,460
 - لماذا  
 - ليحصل على الثناء. 

215
00:15:09,543 --> 00:15:13,172
 أو في حال مات وحاولت الشرطة 
 اتهام رجل بريء بقتل "بيجي". 

216
00:15:13,255 --> 00:15:16,300
 - هذا جنون. 
 - هذه القضية برمتها جنونية يا "جيم". 

217
00:15:16,926 --> 00:15:20,179
 لن نستعمل هذه الرسالة 
 إلا إذا رفضت "تيريسا" التكلم. 

218
00:15:20,971 --> 00:15:24,141
 "وافقت على تنفيذ جريمة الثأر من (والاس)... 

219
00:15:24,224 --> 00:15:27,937
 مقابل مبلغ من المال..." 

220
00:15:28,312 --> 00:15:31,231
 ماذا لو كتبنا شيئًا 
 تعرف أنه خطأ فعلًا  

221
00:15:31,774 --> 00:15:32,942
 استعمل التنقيحات. 

222
00:15:33,609 --> 00:15:36,987
 يوجد في كل وثيقة قانونية سرية تنقيحات. 
 هذا يجعلها حقيقية أكثر. 

223
00:15:37,071 --> 00:15:40,240
 - وستخفي ما لا نعرفه. 
 - لا نعرف أي شيء بشكل أكيد. 

224
00:15:40,324 --> 00:15:41,825
 "لقد تلقيت... 

225
00:15:42,576 --> 00:15:46,205
 ...أبريل 1998" 

226
00:15:48,040 --> 00:15:49,375
 حسنًا. 

227
00:16:00,803 --> 00:16:02,763
 "بتاريخ 1 أبريل سنة 1998" 

228
00:16:07,017 --> 00:16:11,188
 تذكروا أننا لن نستعملها إلا إن اضطررنا. 

229
00:16:16,611 --> 00:16:20,240
 "28 مايو سنة 2009" 

230
00:16:22,851 --> 00:16:24,477
 أين محاميك يا "تيريسا"  

231
00:16:25,228 --> 00:16:26,688
 - لا أحتاج إلى محام. 
 - لم لا  

232
00:16:28,064 --> 00:16:30,567
 - هذا هدر للمال. 
 - لماذا تقولين ذلك  

233
00:16:31,401 --> 00:16:34,738
 لأنني فكرت في الأمر، وليس لدي ما أقوله. 

234
00:16:37,824 --> 00:16:42,037
 تكلمنا عن ذلك يا "تيريسا". 
 أخبرتني أنك تعرفين ما حصل. 

235
00:16:42,662 --> 00:16:45,165
 لا أستطيع إخبارك أي شيء عن "شوج". 

236
00:16:45,248 --> 00:16:48,293
 حسنًا، لديك طفل منه ونفهم ذلك. 

237
00:16:48,710 --> 00:16:51,129
 لكن "فوليتا والاس" فقدت ابنها. 

238
00:16:51,880 --> 00:16:55,717
 - لا أستطيع ولن أفعل. 
 - أفهم ذلك، هذا حالنا جميعًا. 

239
00:16:56,551 --> 00:16:58,637
 - لا تريدين أن تشي. 
 - لن أفعل. 

240
00:16:59,346 --> 00:17:01,681
 - "تيريسا"... 
 - لن أفعل. لن أشي بـ"شوج". 

241
00:17:12,984 --> 00:17:13,944
 حسنًا... 

242
00:17:16,571 --> 00:17:18,281
 ليس عليك أن تشي يا "تيريسا". 

243
00:17:20,116 --> 00:17:21,910
 لأننا نعرف ما حصل. 

244
00:17:26,373 --> 00:17:29,918
 كل شيء مكتوب هنا في هذه الرسالة. 

245
00:18:20,010 --> 00:18:21,094
 هذا صحيح. 

246
00:18:22,345 --> 00:18:25,098
 ما قال "بوتشي" أنه حصل قد حصل فعلاً. 

247
00:18:33,773 --> 00:18:34,607
 حسنًا. 

248
00:18:35,942 --> 00:18:38,903
 لم لا تخبريننا بما حصل بعباراتك  

249
00:18:47,871 --> 00:18:49,456
 بعد تعرض "توباك" لإطلاق النار... 

250
00:18:51,332 --> 00:18:55,545
 كان "شوج" مستاء جدًا. 
 شعر وكأن أخاه قُتل. 

251
00:18:55,795 --> 00:19:00,175
 وكونه في السجن بسبب انتهاك إطلاق سراحه 
 المشروط زاد من استيائه. 

252
00:19:00,759 --> 00:19:02,719
 ذهبت لزيارته في السجن كثيرًا. 

253
00:19:03,344 --> 00:19:05,930
 كان علي التظاهر بأنني مساعدة محاميه، 

254
00:19:06,556 --> 00:19:08,725
 ليتركوني وحدي معه. 

255
00:19:10,018 --> 00:19:10,852
 وحدك  

256
00:19:11,519 --> 00:19:14,689
 من دون وجود حراس، أنا و"شوج" فقط. 

257
00:19:16,191 --> 00:19:19,152
 - ماذا عن المحامي  
 - لم يعرف بما كان يجري. 

258
00:19:20,278 --> 00:19:21,613
 ماذا كان يجري  

259
00:19:22,322 --> 00:19:24,407
 قال "شوج" إنه أرادني أن أتكلم مع "بوتشي". 

260
00:19:25,992 --> 00:19:29,871
 - بشأن "بيجي". 
 - ماذا عن "بيجي"  

261
00:19:31,289 --> 00:19:33,208
 لدفع المال لـ"بوتشي" لقتله. 

262
00:19:35,877 --> 00:19:38,129
 بسبب "توباك" وكل شيء. 

263
00:19:39,923 --> 00:19:43,843
 أخبرني أين سيكون "بيجي"، 
 في تلك الحفلة في المتحف. 

264
00:19:46,971 --> 00:19:49,933
 التقينا عدة مرات. 
 في ذلك المطعم في "لايكوود". 

265
00:19:51,601 --> 00:19:54,145
 عم تكلمت مع "بوتشي"  

266
00:19:54,687 --> 00:19:57,857
 عن المال في الغالب. عدت إلى "شوج"، 

267
00:19:58,483 --> 00:20:02,362
 وأخبرني أن المال 
 سيكون في حسابي المصرفي متى احتجت إليه. 

268
00:20:02,445 --> 00:20:06,366
 - كم يبلغ المال  
 - 9 آلاف دولار. 

269
00:20:12,705 --> 00:20:13,957
 ماذا حصل بعد ذلك  

270
00:20:19,796 --> 00:20:20,672
 "تيريسا". 

271
00:20:27,095 --> 00:20:30,265
 كنت هناك... في الحفلة تلك الليلة. 

272
00:20:30,348 --> 00:20:33,810
 ولكني أقسم أني غادرت قبل حصول أي شيء. 

273
00:20:33,893 --> 00:20:37,730
 هل أنت متأكدة من أنك لم تساعدي بأي طريقة  
 ربما توليت المراقبة  

274
00:20:38,982 --> 00:20:42,902
 ماذا عن "بوتشي"  
 هل كان في متحف "بيترسون"  

275
00:20:43,820 --> 00:20:45,488
 لا أعرف، لم أره لأسابيع. 

276
00:20:46,281 --> 00:20:49,409
 وعرج علي قائلًا 
 إنه يحتاج إلى المزيد من المال 

277
00:20:49,492 --> 00:20:51,995
 لأنه كان عليه الخروج من المدينة... 

278
00:20:54,038 --> 00:20:55,832
 حتى تهدأ الأمور. 

279
00:20:57,000 --> 00:20:58,710
 كان علي الذهاب لأسأل "شوج" عن ذلك. 

280
00:21:00,044 --> 00:21:02,547
 ثم التقيت "بوتشي" مرة أخيرة. 

281
00:21:04,090 --> 00:21:05,592
 وأعطيته 4 آلاف دولار أخرى. 

282
00:21:13,850 --> 00:21:15,768
 ولم أر "بوتشي" مجددًا بعد ذلك. 

283
00:21:44,589 --> 00:21:47,091
 لا يمكنكم إجباري على قول شيء في المحكمة. 

284
00:21:47,425 --> 00:21:50,970
 عليك مساعدتنا إن أردت مساعدتنا. 
 هكذا يجري الأمر. 

285
00:21:51,054 --> 00:21:51,971
 كيف أساعدكم  

286
00:21:52,055 --> 00:21:55,433
 اذهبي إلى "شوج". 
 اجعليه يتكلم عما أخبرتنا به للتو. 

287
00:21:55,516 --> 00:22:00,772
 لا، لن أذهب إلى "شوج". لا! أفلتيني. 

288
00:22:00,855 --> 00:22:02,815
 - حسنًا. 
 - لن أذهب إلى "شوج". 

289
00:22:02,899 --> 00:22:06,819
 ليس علينا التكلم الآن. 
 يمكننا استئناف الكلام في وقت آخر. 

290
00:22:08,404 --> 00:22:12,116
 ولكني أعتقد أن هذا يكفي لليوم. 

291
00:22:38,601 --> 00:22:40,478
 أخبرتك أن الرسالة ستنفع. 

292
00:22:41,020 --> 00:22:44,524
 سحقًا. هل اكتشفنا للتو قاتل "بيجي" أيضًا  

293
00:22:47,527 --> 00:22:50,238
 أجل، أعتقد أننا فعلنا ذلك. 

294
00:23:10,483 --> 00:23:12,694
 "موجز القضية الرئيسي - سري" 

295
00:23:24,956 --> 00:23:26,958
 مر بعض الوقت أيها المحقق "كايدنغ". 

296
00:23:27,417 --> 00:23:31,338
 ما التقدم الذي حققته 
 الوحدة الخاصة في تأكيد قصة مخبرك... 

297
00:23:32,130 --> 00:23:35,008
 "دواين دايفس" الشهير بـ"كيفي دي"  

298
00:23:35,300 --> 00:23:36,801
 ليس بقدر ما نود يا سيدي. 

299
00:23:36,885 --> 00:23:41,014
 إلا أننا نعتقد أن "كيفي" 
 كان متورطًا بشكل مباشر 

300
00:23:41,097 --> 00:23:42,724
 في قتل "توباك شاكور"، 

301
00:23:43,224 --> 00:23:47,103
 كانت محاولة تأكيد روايته 
 أصعب مما توقع أي أحد منا. 

302
00:23:49,648 --> 00:23:51,483
 لماذا تبتسم أيها المحقق إذًا  

303
00:23:51,566 --> 00:23:54,527
 لأنه يسعدني أن أخبركم 
 أن لدينا اعترافًا دامغًا 

304
00:23:54,611 --> 00:23:56,112
 في قضية "كريستوفر والاس". 

305
00:23:58,239 --> 00:24:00,909
 هل تقول إن الوحدة الخاصة 
 حلت جريمة قتل "بيجي"  

306
00:24:00,992 --> 00:24:02,494
 أجل، يا سيدي. أعتقد ذلك. 

307
00:24:04,245 --> 00:24:06,498
 تابع الكلام إذًا أيها المحقق "كايدنغ". 

308
00:24:07,248 --> 00:24:10,669
 "تيريسا سوان" والدة أحد أطفال "شوج نايت"، 

309
00:24:11,336 --> 00:24:14,005
 اعترفت بالتورط في توظيف قاتل لصالح "شوج". 

310
00:24:14,964 --> 00:24:17,008
 هل تدعي هذه المرأة 
 أن "شوج" أمر بجريمة القتل  

311
00:24:17,092 --> 00:24:18,009
 نعم يا سيدي. 

312
00:24:18,677 --> 00:24:21,012
 وهي مشاركة في مواصلة التحقيق. 

313
00:24:21,096 --> 00:24:22,180
 وماذا عن مطلق النار  

314
00:24:22,722 --> 00:24:25,308
 إنه أحد شركاء "شوج" السابقين، 
 وهو ميت الآن. 

315
00:24:29,312 --> 00:24:32,607
 طوال مسار التحقيق أيها المحقق "كايدنغ"، 

316
00:24:33,066 --> 00:24:36,903
 هل كشفت الوحدة الخاصة 
 أي أدلة تورط شرطة "لوس أنجلوس" 

317
00:24:36,986 --> 00:24:38,863
 في جريمة قتل "كريستوفر والاس"  

318
00:24:40,573 --> 00:24:41,783
 لا يا سيدي. لم نفعل. 

319
00:24:44,828 --> 00:24:49,582
 سنقيّم ما يعنيه هذا 
 للدعوى القضائية وشرطة "لوس أنجلوس". 

320
00:24:50,625 --> 00:24:52,335
 تابع العمل الرائع أيها المحقق. 

321
00:24:53,461 --> 00:24:56,589
 يبدو أن أفضل ما لديك 
 كان جيدًا كفاية في النهاية أيها المحقق. 

322
00:24:57,257 --> 00:24:59,008
 مدينة "لوس أنجلوس" تشكرك. 

323
00:25:08,101 --> 00:25:09,477
 كيف جرى الأمر مع المسؤولين  

324
00:25:09,561 --> 00:25:12,981
 لم أر ذلك، ولكني متأكد من أنني سمعت 
 ضرب كفوفهم ببعض وأنا خارج. 

325
00:25:17,026 --> 00:25:20,488
 - أولًا رئيس أسود، والآن هذا. 
 - أمامنا طريق طويل يا "دوبيرز". 

326
00:25:20,572 --> 00:25:22,657
 لا يزال علينا وضع جهاز تنصت على "شوج". 

327
00:25:23,533 --> 00:25:26,161
 وإقناع "تيريسا" بجعله يعترف 
 مستعملة كلامها المعسول. 

328
00:25:26,619 --> 00:25:29,414
 هل تعتقد أن هذا الهراء 
 كان سيصبح سهلًا فجأة  

329
00:25:33,042 --> 00:25:37,547
 سحقًا، أتى "كروكيت" و"تابز" 
 لزيارتي في عملي الجديد. 

330
00:25:38,757 --> 00:25:39,591
 ماذا هناك  

331
00:25:40,300 --> 00:25:44,304
 "كيفي"، لماذا تعمل 
 في مصفاة بترول بحق الجحيم  

332
00:25:45,346 --> 00:25:48,641
 يعطونني 22 دولارًا في الساعة. 
 مع فوائد كاملة. لدي فواتير لدفعها. 

333
00:25:49,184 --> 00:25:53,062
 هل يعرف رئيسك أنك ساعدت 
 على قتل "توباك"  هل اعترفت بذلك  

334
00:25:53,480 --> 00:25:56,191
 ماذا عن تهم المخدرات الفدرالية  
 هل يعرف بشأنها  

335
00:25:56,608 --> 00:26:00,111
 ليس هناك تاريخ انتهاء صلاحية 
 لتلك الجرائم. لا تزال حية وصالحة. 

336
00:26:00,570 --> 00:26:03,990
 إذًا، ما آخر الأخبار عن "زيب" وابن أخيه  

337
00:26:04,365 --> 00:26:06,493
 ليس لدي ما أقوله يا رجل. 

338
00:26:08,328 --> 00:26:09,412
 كان العمل بطيئًا. 

339
00:26:09,496 --> 00:26:12,081
 سبق وناقشنا كل ذلك، مهما حصل، 

340
00:26:12,165 --> 00:26:14,834
 ستقضي عقوبة فدرالية 
 بسبب خماسي الكلوروفينول الذي ضُبط معك. 

341
00:26:14,918 --> 00:26:17,879
 لكن إذا تمكنت من جعل "زيب" 
 يدعم قصتك بشأن جريمة قتل "توباك"، 

342
00:26:17,962 --> 00:26:19,297
 فسيتم تقليص العقوبتين. 

343
00:26:19,380 --> 00:26:22,342
 والأفضل هو أن عائلتك 
 من عصابة "ساوثسايد" لن تقضي أي عقوبة. 

344
00:26:22,425 --> 00:26:25,595
 الأمر سهل يا "كيفي". 
 ابدأ بجعل "زيب" يعترف 

345
00:26:25,678 --> 00:26:27,806
 بأنه أمن المسدس لقتل "توباك". 

346
00:26:28,139 --> 00:26:29,724
 وإن لم أستطع  

347
00:26:29,808 --> 00:26:34,354
 إن لم تستطع، فستنتهي قصتك عند ذلك. 

348
00:26:34,729 --> 00:26:36,272
 ويُلغى اتفاقنا. 

349
00:26:37,023 --> 00:26:40,610
 الوقت يمر يا "كيفي". 
 لا يمكننا الانتظار إلى الأبد. 

350
00:26:45,448 --> 00:26:47,742
 "150 - قسم شرطة مدينة (لوس أنجلوس)" 

351
00:26:54,999 --> 00:26:56,543
 هل أردت رؤيتي يا سيدي  

352
00:26:58,127 --> 00:26:59,546
 اجلس من فضلك يا "غريغ". 

353
00:27:04,801 --> 00:27:09,305
 هذا أمر من الرئيس مباشرة. 

354
00:27:11,349 --> 00:27:14,185
 وهو يفعل ذلك ليحميك ويحمي القضية، اتفقنا  

355
00:27:14,602 --> 00:27:15,603
 لا أفهم. 

356
00:27:17,438 --> 00:27:20,316
 لم تعد جزءًا من فريق عمل 
 قضية "كريستوفر والاس" من اليوم. 

357
00:27:22,443 --> 00:27:23,903
 أعرف أن هذا غير منصف. 

358
00:27:23,987 --> 00:27:27,615
 لكن هناك بعض المزاعم و... 

359
00:27:27,866 --> 00:27:29,742
 انتظر، أي مزاعم  

360
00:27:29,826 --> 00:27:32,453
 - في قضية "توريس". 
 - لا أساس لتلك المزاعم. 

361
00:27:32,996 --> 00:27:36,916
 لا يمكنني الرد على ذلك. 
 جل ما أعرفه هو أنها سُجلت، 

362
00:27:37,000 --> 00:27:39,961
 ولا يمكن أن يخاطر القسم 
 بذكرها في قضية "بيجي". 

363
00:27:40,211 --> 00:27:45,133
 تعرف كيف جرى الأمر مع "توريس". 
 لم تسمع ذلك للتو. 

364
00:27:48,011 --> 00:27:50,805
 - هذا يتعلق بشيء آخر. 
 - بل يتعلق بأن نكون أذكياء يا "غريغ". 

365
00:27:50,889 --> 00:27:51,973
 لا تفعل ذلك أرجوك. 

366
00:27:54,183 --> 00:27:58,104
 دعني أنهي القضية. 
 لقد حصلنا على اعتراف للتو. 

367
00:27:58,187 --> 00:28:01,441
 نعرف كيف جعلت "تيريسا سوان" تعترف. 

368
00:28:01,524 --> 00:28:03,860
 هل تعتقد أن المحكمة ستأخذ بذلك  

369
00:28:03,943 --> 00:28:05,987
 بلا محام  وتستعمل حيلة جنونية. 

370
00:28:06,070 --> 00:28:07,906
 أخبرتنا بكلماتها الخاصة عما جرى... 

371
00:28:07,989 --> 00:28:10,950
 ربما وجدت نفسها في ورطة 
 وأخبرتكم ما تريدون سماعه 

372
00:28:11,034 --> 00:28:13,328
 لتنقذ نفسها. هل فكرت في ذلك  

373
00:28:13,411 --> 00:28:14,954
 ليس هذا ما جرى. 

374
00:28:15,038 --> 00:28:18,124
 ولم نكن سنستعمل ذلك الاعتراف 
 في المحكمة أبدًا، أنت تعرف ذلك. 

375
00:28:18,666 --> 00:28:21,085
 لكنه سيساعدنا في الحصول 
 على ما نحتاجه لحل القضية. 

376
00:28:21,169 --> 00:28:24,297
 نعرف ماذا جرى لـ"توباك" و"بيجي". بربك. 

377
00:28:24,380 --> 00:28:27,926
 لا تعرف حتى 
 إذا كانت تخبرك الحقيقة يا "غريغ". 

378
00:28:29,135 --> 00:28:31,638
 جريمة قتل "بيجي" بعيدة كل البعد عن حلها. 

379
00:28:31,721 --> 00:28:35,850
 و"توباك" هو مشكلة 
 قسم شرطة "فيغاس" من اليوم. 

380
00:28:36,309 --> 00:28:38,603
 لقد تم إعلامهم باعتراف "كيفي دي". 

381
00:28:39,562 --> 00:28:41,439
 يجب أن ترسل إليهم كل العمل الذي قمت به. 

382
00:28:42,440 --> 00:28:43,816
 لا أصدق. 

383
00:28:46,486 --> 00:28:52,408
 انظر، خذ بعض الوقت. 
 فكر في ما تريد فعله تاليًا. 

384
00:28:53,576 --> 00:28:56,246
 يمكنك اختيار أي عمل في هذا القسم. 

385
00:28:56,329 --> 00:28:58,998
 لا يقول أحد إنك لم تقم بعمل ممتاز هنا. 

386
00:29:09,342 --> 00:29:11,135
 - أسدني خدمة أيها القائد. 
 - نعم  

387
00:29:11,219 --> 00:29:13,930
 أوكل "دارين دوبري" 
 بهذه الوحدة الخاصة من فضلك. 

388
00:29:14,013 --> 00:29:15,431
 إنه أفضل رجل للمهمة. 

389
00:29:16,182 --> 00:29:18,559
 القسم لديه خطط أخرى لـ"دارين دوبري". 

390
00:29:27,527 --> 00:29:28,569
 أيها الضابط "دوبري". 

391
00:29:30,363 --> 00:29:32,949
 شكرًا على مجيئك. اجلس. 

392
00:29:33,032 --> 00:29:36,494
 - أفضل الوقوف إن لم يكن هناك مانع. 
 - لا بأس بذلك. 

393
00:29:38,371 --> 00:29:43,126
 - هل لديك بدلة لائقة أيها الضابط  
 - أكثر من لائقة. فأنا "دارين دوبري". 

394
00:29:44,961 --> 00:29:48,131
 ستكون مناسبًا تمامًا. 

395
00:29:48,965 --> 00:29:51,676
 أهلًا بك في قسم السرقة والجنايات 
 أيها المحقق. 

396
00:29:54,887 --> 00:29:59,809
 انتظر. هل تقول ما أعتقد أنك تقوله  

397
00:29:59,892 --> 00:30:03,438
 أنك تعمل الآن في أكثر قسم موقّر 
 في شرطة "لوس أنجلوس"  

398
00:30:03,980 --> 00:30:05,148
 أعتقد أنني أفعل. 

399
00:30:10,903 --> 00:30:12,613
 ماذا عن وحدة "بيجي" الخاصة  

400
00:30:12,697 --> 00:30:16,367
 أنه عملك هناك وسنراك قريبًا. 

401
00:30:19,912 --> 00:30:22,165
 انتظر، كدت أنسى. 

402
00:30:24,959 --> 00:30:26,085
 تهاني. 

403
00:30:43,394 --> 00:30:44,687
 لن يحصل ذلك. 

404
00:30:44,771 --> 00:30:49,025
 ركزوا على الأمور الجيدة. 
 ترقى "دارين" إلى رتبة محقق. 

405
00:30:49,317 --> 00:30:51,569
 وسيحضر القسم مجموعة جديدة من الأشخاص. 

406
00:30:51,652 --> 00:30:53,654
 - وسيكون كل شيء على ما يرام. 
 - لن يفعلوا. 

407
00:30:53,738 --> 00:30:56,324
 ماذا عن "كيفي"  قضيتنا ضده فدرالية. 

408
00:30:56,407 --> 00:30:57,241
 أعلم ذلك. 

409
00:30:57,325 --> 00:31:01,162
 اعترافه هو جزء من عرض فدرالي، 
 لن تتمكن شرطة "فيغاس" من استعماله. 

410
00:31:01,245 --> 00:31:03,081
 - أعلم ذلك. 
 - يمكن أن يفلت من كل شيء. 

411
00:31:03,164 --> 00:31:05,583
 أعلم هذا بحق الجحيم. 

412
00:31:07,835 --> 00:31:08,669
 "غريغ". 

413
00:31:11,422 --> 00:31:12,256
 أنا آسف. 

414
00:31:15,468 --> 00:31:16,594
 وأنا أيضًا. 

415
00:31:20,973 --> 00:31:27,522
 لكن هذه الوحدة الخاصة 
 ستحل قضية "بيجي". حسنًا  

416
00:31:29,941 --> 00:31:32,360
 أنا فخور بأنني عملت مع كل واحد منكم. 

417
00:32:03,851 --> 00:32:08,313
 "19 أبريل سنة 2010" 

418
00:32:08,397 --> 00:32:09,523
 سيداتي سادتي. 

419
00:32:10,649 --> 00:32:13,610
 مثلت "فوليتا والاس" للسنوات الـ8 الأخيرة 

420
00:32:13,694 --> 00:32:17,406
 وهي تسعى للحصول على تعويض 
 عن قتل ابنها "كريستوفر". 

421
00:32:18,323 --> 00:32:20,325
 بعد التكلم مع السيدة "والاس" اليوم، 

422
00:32:20,409 --> 00:32:24,163
 طلبت وقف دعوى القتل الجائر القضائية 
 ضد مدينة "لوس أنجلوس" 

423
00:32:24,246 --> 00:32:26,331
 وإغلاق القضية. 

424
00:32:26,415 --> 00:32:29,126
 للتوضيح فقط، هل طلبتم إغلاق القضية  

425
00:32:29,209 --> 00:32:32,880
 هل السبب هو أن المدينة 
 أوضحت أنها لا تنوي التسوية معكم  

426
00:32:33,297 --> 00:32:34,131
 على الإطلاق. 

427
00:32:34,590 --> 00:32:38,469
 نسحب الدعوى لأن السيدة "والاس" 
 لا تريد التدخل 

428
00:32:38,552 --> 00:32:42,806
 مع ما تم تأكيده لنا 
 من حصول تحقيق متجدد للشرطة. 

429
00:32:43,891 --> 00:32:47,019
 لطالما أرادت شيئًا واحدًا فقط، 
 وهو العدالة. 

430
00:32:59,823 --> 00:33:00,699
 "غريغرز"! 

431
00:33:01,450 --> 00:33:05,329
 "دوبر"... رائع! انظروا إلى تلك البدلة. 

432
00:33:06,205 --> 00:33:08,582
 لن أعتاد على ذلك أبداً. 

433
00:33:09,333 --> 00:33:11,919
 لا تقلق، لا أزال عاديًا في مظهري 
 في نهاية الأسبوع. 

434
00:33:12,628 --> 00:33:14,129
 تتكلم عن الحذاء، صحيح  

435
00:33:15,297 --> 00:33:19,176
 - أعطني كوب تيكيلا مع ثلج يا "دوغ". 
 - إثنان. 

436
00:33:19,510 --> 00:33:23,972
 - كيف حالك  هل استعدت نشاطك  
 - نعم، أعتقد ذلك. 

437
00:33:26,141 --> 00:33:28,393
 - ماذا عن "دونا"  
 - نحن نتواعد. 

438
00:33:29,311 --> 00:33:31,730
 - لم نتطلق بعد. 
 - ماذا  

439
00:33:31,813 --> 00:33:36,193
 - لن تسهل الأمر علي يا رجل. 
 - يجب ألا تفعل. لقد أخفقت كثيرًا. 

440
00:33:36,777 --> 00:33:38,612
 نعم. شكرًا لك يا "دوغ". 

441
00:33:40,072 --> 00:33:42,991
 ماذا عن "جيم" و"جاستين"  
 هل سمعت منهما  

442
00:33:44,910 --> 00:33:46,036
 لم أفعل منذ مدة. 

443
00:33:48,372 --> 00:33:51,708
 - تم إغلاق الوحدة الخاصة رسميًا يا "غريغ". 
 - أعلم ذلك. 

444
00:33:52,251 --> 00:33:53,877
 بدأ أشخاص جدد عملهم. 

445
00:33:53,961 --> 00:33:56,296
 كنا نحاول حل القضية عن طريق "تيريسا"، 

446
00:33:56,380 --> 00:33:58,090
 لكن القسم أوقف كل شيء. 

447
00:33:59,424 --> 00:34:00,801
 هل تعتقد أننا كنا محقين  

448
00:34:02,386 --> 00:34:06,682
 كان مطلق النار يرتدي ربطة قوسية. 
 هل تعتقد أن "بوتشي" كان يرتدي واحدة  

449
00:34:07,599 --> 00:34:08,850
 ربما، لا أعلم. 

450
00:34:12,896 --> 00:34:15,148
 ولم تجب عن سؤالي أبدًا. 
 هل كنا محقين  

451
00:34:17,818 --> 00:34:18,652
 أعتقد... 

452
00:34:20,946 --> 00:34:22,531
 لا يتعلق الأمر بما تعرفه... 

453
00:34:23,907 --> 00:34:25,117
 بل بما يمكن أن تثبته. 

454
00:34:25,993 --> 00:34:27,369
 هل تعرف ما رأيي  

455
00:34:29,454 --> 00:34:30,872
 أظنّ أن "بول" كان محقاً أيضًا. 

456
00:34:32,958 --> 00:34:36,003
 لا أعتقد أن القسم اهتم للحقيقة إطلاقًا. 

457
00:34:37,087 --> 00:34:39,006
 أملوا ألا تكون الشرطة متورطة فحسب. 

458
00:34:39,089 --> 00:34:40,757
 وعندما أثبتنا أنها لم تكن متورطة... 

459
00:34:41,883 --> 00:34:45,721
 عرف المسؤولون أنه كان من المستحيل 
 أن يخسروا تلك الدعوى القضائية، 

460
00:34:47,431 --> 00:34:48,849
 فكان كل شيء واضحًا. 

461
00:34:49,725 --> 00:34:52,686
 - لقد انتهت مهمتي. 
 - ماذا  

462
00:34:53,604 --> 00:34:56,565
 - سأتقاعد يا "دارين". 
 - تتقاعد  

463
00:34:57,816 --> 00:34:59,943
 لقد عدت للتو من إجازة طويلة. 

464
00:35:00,360 --> 00:35:02,613
 حسبت أنك ستنضم إليّ 
 في قسم السرقة والجنايات. 

465
00:35:02,696 --> 00:35:08,577
 لا شك في أن الأمر كان ليكون ممتعًا. 
 لكن... لقد آن الأوان. 

466
00:35:10,454 --> 00:35:12,831
 لا أزال يافعًا، 

467
00:35:14,916 --> 00:35:17,336
 ولدي راتب تقاعدي جيد وولد رائع، 

468
00:35:18,754 --> 00:35:21,548
 وقد يحالفني الحظ مع زوجتي مجددًا 
 في يوم من الأيام. 

469
00:35:23,592 --> 00:35:27,554
 لكن أنت، تحتاج شرطة "لوس أنجلوس" 
 إلى المزيد من الرجال مثلك. 

470
00:35:31,516 --> 00:35:32,976
 هل قررت ترك الشرطة إذًا  

471
00:35:35,979 --> 00:35:37,814
 ثمة أمر واحد أخير يجب أن أقوم به. 

472
00:35:39,232 --> 00:35:43,278
 "(ستراودسبورغ، بنسلفانيا)" 

473
00:35:46,990 --> 00:35:48,742
 شكرًا على المجيء لرؤيتي. 

474
00:35:49,326 --> 00:35:52,454
 لكنني لا أفهم ما تقوله لي. 

475
00:35:53,455 --> 00:35:56,249
 إذا كنت تعتقد أنك تعرف ماذا جرى لولدي، 

476
00:35:56,541 --> 00:36:00,629
 فلماذا لم يُسجن أحد  
 ولماذا لم يتم توقيف أحد  

477
00:36:01,088 --> 00:36:02,547
 أتمنى لو أن الأمر بتلك السهولة. 

478
00:36:02,923 --> 00:36:06,051
 يقول محاميّ إنه تم تجديد التحقيق. 

479
00:36:06,134 --> 00:36:07,469
 أليس ذلك صحيحًا  

480
00:36:11,223 --> 00:36:15,143
 لا أعتقد أن الشرطة قريبة من توقيف أحد 
 أكثر مما كانت يوماً. 

481
00:36:16,687 --> 00:36:18,605
 قلت إنك تعرف ماذا جرى. 

482
00:36:19,898 --> 00:36:26,113
 حتى لو كنت محقًا 
 وسمحوا لي بمتابعة التحقيق... 

483
00:36:28,323 --> 00:36:30,450
 إنها قضية صعبة جدًا لمتابعتها. 

484
00:36:32,035 --> 00:36:32,953
 صعبة. 

485
00:36:33,578 --> 00:36:38,875
 الشرطة والمدعي العام، 
 يجب أن يأخذوا كل ذلك بعين الاعتبار. 

486
00:36:38,959 --> 00:36:42,963
 - لا أتفق بالضرورة... 
 - اسمع، كان أحد المحققين لسنوات 

487
00:36:43,255 --> 00:36:47,926
 يقول لي إن أعضاء من شرطة "لوس أنجلوس" 
 كانوا متورطين في جريمة قتل ابني. 

488
00:36:49,261 --> 00:36:51,221
 والآن أنت، محقق آخر، 

489
00:36:51,596 --> 00:36:55,642
 تقول لي إن شرطة "لوس أنجلوس" 
 لم تكن متورطة وقد تكون على علم بما جرى، 

490
00:36:55,726 --> 00:37:00,188
 لكنها تخشى أن إثبات ذلك قد يكون صعبًا. 

491
00:37:02,691 --> 00:37:03,525
 نعم. 

492
00:37:06,653 --> 00:37:10,115
 و"توباك"  هل ستقول الأمر نفسه لوالدته  

493
00:37:10,741 --> 00:37:13,910
 شابان يافعان. 

494
00:37:15,704 --> 00:37:18,206
 عندما أفكر في ما كانت لتكون عليه حياتهما، 

495
00:37:18,290 --> 00:37:20,500
 عندما أفكر في ما كانا لـ... 

496
00:37:23,587 --> 00:37:26,590
 أريدك أن تغادر من فضلك. 

497
00:37:36,516 --> 00:37:39,728
 ليس أنا فقط يا سيدة "والاس". 

498
00:37:41,229 --> 00:37:45,984
 بل كل من عمل على هذه القضية، 
 جل ما أردناه لابنك هو العدالة. 

499
00:37:49,821 --> 00:37:52,240
 وأنا آسف أننا لم نتمكن من تقديمها لك. 

500
00:37:54,242 --> 00:37:57,913
 ابني... أثر في ناس كثيرين. 

501
00:38:00,415 --> 00:38:05,045
 لقد أحبوه، ولا زالوا يفعلون. 

502
00:38:07,422 --> 00:38:11,635
 لكن لا يمكن أن يزيل ذلك ألمي. هل تفهمني  

503
00:38:12,636 --> 00:38:17,891
 ما أشعر به بداخلي هو برودة كبيرة، 

504
00:38:19,351 --> 00:38:21,937
 وثقل كبير، 

505
00:38:23,814 --> 00:38:27,776
 وأنا أتلهف للتخلص من ذلك. 

506
00:38:29,444 --> 00:38:32,113
 لكنه ليس شيئًا يمكنني التخلص منه. 

507
00:38:32,989 --> 00:38:34,991
 لأن "كريستوفر" كان ابني. 

508
00:38:36,451 --> 00:38:37,702
 كان طفلي. 

509
00:38:39,704 --> 00:38:41,206
 وكنت والدته. 

510
00:38:43,708 --> 00:38:47,838
 وسأبقى دائمًا والدته. 

511
00:38:53,468 --> 00:38:55,011
 وأريد أن أعرف فقط... 

512
00:38:57,264 --> 00:38:59,099
 ماذا جرى لابني. 

513
00:39:04,855 --> 00:39:05,772
 أنا آسف. 

514
00:39:10,861 --> 00:39:12,946
 لا. 

515
00:39:47,939 --> 00:39:51,443
 "19 أغسطس سنة 2015" 

516
00:39:51,526 --> 00:39:53,278
 - نحن جاهزون يا "راس". 
 - حسنًا. 

517
00:39:58,283 --> 00:40:00,869
 هذا الرقيب "تورنر" وقد سمع الكثير عنك. 

518
00:40:01,161 --> 00:40:02,287
 آمل أن تكون أمورًا جيدة. 

519
00:40:03,538 --> 00:40:05,081
 - تفضل. 
 - شكرًا. 

520
00:40:05,999 --> 00:40:12,130
 شكرًا على مقابلتي يا رفاق. 
 لو لم أنضم إلى شرطة "لوس أنجلوس"، 

521
00:40:12,213 --> 00:40:15,300
 لكنت افتخرت كثيرًا 
 بالانضمام إلى قسم دائرة الشرطة. 

522
00:40:19,721 --> 00:40:21,181
 كيف يمكننا أن نساعدك يا "راس"  

523
00:40:22,015 --> 00:40:24,351
 فهمت أن لديك معلومات لمشاركتها 

524
00:40:24,434 --> 00:40:26,353
 تخص جريمة قتل و"شوج نايت"  

525
00:40:26,436 --> 00:40:27,646
 نعم، بالتأكيد... 

526
00:40:28,647 --> 00:40:30,065
 آسف، انتظر لحظة واحدة. 

527
00:40:34,611 --> 00:40:36,905
 أريد الحرص على عدم وجود سوء تفاهم فحسب. 

528
00:40:39,908 --> 00:40:41,826
 ولماذا يكون هناك أي سوء تفاهم  

529
00:40:41,910 --> 00:40:44,120
 لديك تاريخ من اللجوء إلى الصحافة. 

530
00:40:45,121 --> 00:40:46,998
 لقول الحقيقة بعد التفوه بأكاذيب. 

531
00:40:47,082 --> 00:40:49,084
 نريد أن نضع النقاط على الحروف. 

532
00:40:49,167 --> 00:40:50,835
 أنا واثق بأنه يمكنك تفهم ذلك. 

533
00:40:54,422 --> 00:40:55,256
 حسنًا إذًا. 

534
00:40:58,259 --> 00:41:02,931
 أخبرنا إذًا من الذي قتله "شوج نايت" برأيك. 

535
00:41:03,807 --> 00:41:06,059
 اعذرني، لا أعتقد أنه قتل أحدًا. 

536
00:41:06,142 --> 00:41:10,939
 أعتقد أن "شوج" كان المستهدف 
 في الليلة التي قتل فيها "توباك شاكور". 

537
00:41:12,649 --> 00:41:13,775
 - عجبًا. 
 - نعم. 

538
00:41:14,651 --> 00:41:15,485
 حسنًا. 

539
00:41:16,361 --> 00:41:20,115
 أعتقد أن جريمة قتل "توباك" 
 تابعة لسلطة "فيغاس" القانونية يا "راس". 

540
00:41:20,198 --> 00:41:24,327
 هذا صحيح، ولكن إذا كنت محقًا، 
 فإن المؤامرة بدأت هنا. 

541
00:41:25,328 --> 00:41:27,831
 وتضمنت "ريجي رايت" الابن، إنه رئيس... 

542
00:41:29,124 --> 00:41:32,293
 - إنه رئيس أمن "ديث رو". 
 - المؤامرة. 

543
00:41:32,836 --> 00:41:38,133
 نعم. وعلي القول إنني أعتقد 
 أن بعض معاوني الشريف 

544
00:41:38,216 --> 00:41:40,844
 ربما تورطوا بها. حسنًا  

545
00:41:45,140 --> 00:41:49,102
 لست متأكدًا مما تريدنا أن نفعل يا "راس". 

546
00:41:49,185 --> 00:41:52,355
 أريدكم أن تحققوا. أريد أن تظهر الحقيقة. 

547
00:41:52,439 --> 00:41:55,025
 أريد أن يفعل أحدهم شيئًا. 

548
00:41:55,108 --> 00:41:57,610
 لم أعد شرطيًا. 

549
00:41:57,694 --> 00:42:00,864
 لدي اعتراف مكتوب من أحد المتآمرين. 

550
00:42:01,239 --> 00:42:03,408
 كانوا عدة مطلقي نار تلك الليلة في "فيغاس". 

551
00:42:20,341 --> 00:42:22,761
 كانوا عدة مطلقي نار تلك الليلة في "فيغاس". 

552
00:42:45,742 --> 00:42:46,576
 "راس"! 

553
00:42:48,119 --> 00:42:49,621
 "راس"! ما الخطب  

554
00:42:49,704 --> 00:42:53,917
 - أعتقد أنه يصاب بنوبة قلبية! 
 - "راس"! أحضر مساعدة! اتصلوا بالطوارئ! 

555
00:43:34,249 --> 00:43:37,335
 "لطالما أنكر (شوج نايت) أي تورط له 

556
00:43:37,418 --> 00:43:39,629
 في جريمتي قتل (بيجي) و(توباك). 

557
00:43:40,296 --> 00:43:43,007
 أتهم (نايت) عام 2015 بجريمة قتل، 
 ومحاولة القتل، 

558
00:43:43,091 --> 00:43:45,552
 وفرار بالسيارة 
 بعد حادث مميت في (كومبتون). 

559
00:43:45,635 --> 00:43:48,847
 أوقف (دواين دايفس) الملقب بـ(كيفي دي) 
 في النهاية بتهمة حيازة أسلحة 

560
00:43:48,930 --> 00:43:51,266
 غير مرتبطة بتحقيق الوحدة الخاصة. 

561
00:43:51,975 --> 00:43:56,646
 حُكم عليه بالسجن لمدة 16 شهرًا 
 وهو رجل حر اليوم. 

562
00:43:57,272 --> 00:43:58,982
 في فيلم وثائقي صدر عام 2018، 

563
00:43:59,065 --> 00:44:03,027
 اعترف أمام الكاميرا بتورطه 
 في جريمة قتل (توباك). 

564
00:44:03,653 --> 00:44:09,826
 توفي (راسيل بول) مخلفًا وراءه 3 أولاد. 

565
00:44:10,660 --> 00:44:13,329
 تقاعد (غريغ كايدنغ) من شرطة (لوس أنجلوس) 

566
00:44:13,413 --> 00:44:16,749
 وهو يعمل حاليًا كمحقق خاص. 

567
00:44:17,625 --> 00:44:23,590
 لا يزال (دارين دوبري) محققًا 
 في قسم السرقة والجنايات. 

568
00:44:24,257 --> 00:44:29,304
 يأمل كلاهما أن تأخذ العدالة مجراها 
 يومًا ما لكل من (بيجي) و(توباك)." 

569
00:44:42,000 --> 00:44:47,000
 ترجمة "محمد غدار" 
تعديل وضبط وقت
Osman Ali

