1
00:00:01,000 --> 00:00:03,510
أهلاً بكم من جديد يا أصدقاء
دعوني أطلعكم عما جرى

2
00:00:03,718 --> 00:00:07,734
كانت (جاين) تحاول نسيان (رافاييل)
وكانت (بترا) تحاول نسيان (جاي آر)

3
00:00:07,943 --> 00:00:09,909
لحسن الحظ أنهما وجدتا
الدعم في بعضهما بعضاً

4
00:00:10,285 --> 00:00:12,000
لكن عندها، هذا هو ما حصل!

5
00:00:12,126 --> 00:00:13,255
- ما هو؟
- أحبك

6
00:00:13,463 --> 00:00:17,186
أجل يا أصدقاء، (جاين) و(رافاييل)
تصالحا وأخيراً!

7
00:00:17,438 --> 00:00:20,198
لذا، يبدو أن على (بترا)
أن تمضي فترة العزوبية لوحدها

8
00:00:20,407 --> 00:00:24,422
لكن أقله استعادت أحد معارفها السابقين
هذا صحيح، مساعدتها السابقة (كريشنا)

9
00:00:24,631 --> 00:00:28,688
- وأريد ساعة للغداء يومياً
- يومياً؟ اتفقنا!

10
00:00:28,814 --> 00:00:30,403
وهي بحاجة إلى كل المساعدة المتوفرة

11
00:00:30,613 --> 00:00:34,000
لأن زوجها السابق (ميلوش) كان يهدد
ببيع (ماربيلا) من دون علمها

12
00:00:34,209 --> 00:00:38,266
إلا إذا كذبت (بترا) بشأنه تحت القسم
لذا، اضطرّت إلى اتخاذ قرار

13
00:00:38,475 --> 00:00:40,232
لا يستطيع محاميّ منع (ميلوش)
من بيع الفندق

14
00:00:40,357 --> 00:00:43,453
وجدت طرقاً لتخطي ذلك، صحيح؟

15
00:00:43,661 --> 00:00:45,962
أجل، لكن ذلك يشمل الكذب
ولا يعد بإمكاني فعل ذلك

16
00:00:46,171 --> 00:00:47,719
هذا صحيح، رفضت عرض (ميلوش)

17
00:00:47,927 --> 00:00:49,099
(بترا) لن تحلف زوراً

18
00:00:49,308 --> 00:00:50,981
- المشكلة الوحيدة...
- لكنني سأفعل ذلك

19
00:00:51,190 --> 00:00:55,289
أعرف، هذا شبيه بالمسلسلات
وهذا ما يحضرني إلى (روخيليو)

20
00:00:55,498 --> 00:00:58,718
مسلسله (هذا هو المريخ) انطلق وأخيراً

21
00:00:58,886 --> 00:01:00,727
لماذا لديك هذا الشيء؟

22
00:01:00,935 --> 00:01:04,784
لأنني نصف بشري ونصف مريخي
بدأت أتطور، ألم تقرأي النص؟

23
00:01:04,909 --> 00:01:10,848
أعرف، هذا جامح جداً، صحيح؟
لكنه مسلسل، فلنعد إلى مسلسلنا

24
00:01:11,893 --> 00:01:17,666
عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا)
في سن الـ30 تصالحت مع (رافاييل)

25
00:01:17,917 --> 00:01:18,962
من جديد

26
00:01:19,087 --> 00:01:24,400
ويا أصدقاء، كان ذلك رومانسياً
كان ساحراً، كان...

27
00:01:25,278 --> 00:01:27,411
- غير مناسب للعمل
- "هاشتاغ، غير مناسب للعمل"

28
00:01:27,662 --> 00:01:29,251
لمَ لا نسرع قليلاً؟

29
00:01:29,544 --> 00:01:32,095
لا يزالان يفعلان ذلك

30
00:01:32,639 --> 00:01:35,149
- "بعد 30 دقيقة"
- حسناً، يمكننا البدء الآن

31
00:01:35,399 --> 00:01:37,324
- أنا سعيدة جداً
- أنا أيضاً

32
00:01:37,574 --> 00:01:40,293
- أحبك كثيراً
- أحبك

33
00:01:42,091 --> 00:01:45,898
حسناً، ماذا الآن؟
هل نبدأ المواعدة؟ نتقدم ببطء؟

34
00:01:46,650 --> 00:01:49,452
دعينا لا نتقدم ببطء
دعينا نتابع حيثما توقفنا

35
00:01:49,578 --> 00:01:54,095
الحمد للقدير، هذا هو ما أردت فعله
إذاً، أين كنا؟

36
00:01:54,514 --> 00:01:57,818
- كنت تعيشين هنا...
- سأعود غداً

37
00:01:57,985 --> 00:02:02,544
- وكنت سأعرض عليك الزواج
- أجل، حقاً؟

38
00:02:04,719 --> 00:02:06,141
أيها النذل!

39
00:02:09,152 --> 00:02:11,034
حقاً؟ من جديد؟

40
00:02:11,327 --> 00:02:15,384
أجل، حقاً
وتصالحنا إلى الأبد هذه المرة

41
00:02:15,677 --> 00:02:18,604
- أنا سعيدة جداً لك عزيزتي
- أنا سعيدة لك أيضاً

42
00:02:19,149 --> 00:02:24,460
- ولـ(ماتيو)، هل أخبرته؟
- أجل، لكنه لم يفرح كثيراً

43
00:02:25,004 --> 00:02:26,593
ألم يفرح (ماتيو)؟

44
00:02:26,761 --> 00:02:30,776
أعلم، آمل ألا يكون السبب أدويته
التي تكبت شخصيته

45
00:02:31,027 --> 00:02:34,498
- أخبراني رأيكما بالعشاء غداً
- لن نتناول العشاء فحسب!

46
00:02:35,084 --> 00:02:37,594
يريد (خورخي) إقامة ليلة ألعاب

47
00:02:38,514 --> 00:02:40,689
حسناً، ممتع
ماذا سنلعب؟

48
00:02:40,814 --> 00:02:44,077
- الدومينو حسبما أظن
- في الواقع، انظرن إلاما وجدت بالخزانة

49
00:02:44,201 --> 00:02:47,924
- "ألعاب اليانصيب"
- يانصيب!

50
00:02:48,217 --> 00:02:50,642
- لا نلعب اليانصيب في هذه العائلة
- لمَ لا؟

51
00:02:50,893 --> 00:02:53,988
لا تظهر أفضل جوانبنا فحسب

52
00:02:54,533 --> 00:02:55,578
أعتقد ذلك

53
00:02:56,498 --> 00:02:57,544
"السلم"

54
00:02:57,669 --> 00:02:59,300
- يانصيب!
- غششت

55
00:02:59,677 --> 00:03:00,722
ماذا؟

56
00:03:00,848 --> 00:03:02,562
ناديت بجميع الأوراق باستثناء
الورقة التي أحتاج إليها!

57
00:03:02,772 --> 00:03:05,365
أخذت ورقة "البرميل"
أليس كذلك أيتها الغشاشة؟

58
00:03:05,575 --> 00:03:06,996
قطعاً لا، (زيومارا)!

59
00:03:07,122 --> 00:03:11,054
بلى! غششت وأكرهك!
أتمنى لو كنت لوحدي مع أبي!

60
00:03:12,391 --> 00:03:15,612
حصل ذلك قبل وقت طويل
من المؤكد أنكما أمضيتما قدماً، صحيح؟

61
00:03:16,031 --> 00:03:17,703
أنا أمضيت قدماً بالتأكيد

62
00:03:18,247 --> 00:03:20,004
إذا أمضت الغشاشة قدماً
فأنا أمضيت قدماً أيضاً

63
00:03:20,464 --> 00:03:22,304
ممتاز، فلنلعب اليانصيب!

64
00:03:23,015 --> 00:03:28,286
حسناً، يجب أن أذهب
يجب أن أنقل أغراضي إلى منزلي جديد

65
00:03:28,410 --> 00:03:30,502
الذي أشاركه مع خطيبي قريباً

66
00:03:30,753 --> 00:03:33,137
هل تعتقدين أنه سيعرض عليك
الزواج قريباً جداً؟

67
00:03:33,514 --> 00:03:36,399
- آمل ذلك
- لنكون واضحين، لا تأمل فحسب...

68
00:03:40,122 --> 00:03:41,753
تتجسس بشكل فادح

69
00:03:42,673 --> 00:03:44,054
هل تبحثين عن هذا؟

70
00:03:47,107 --> 00:03:51,415
كلا، كنت...
أفسح المجال لأغراضي

71
00:03:51,708 --> 00:03:55,179
تفسحين المجال لأغراضك
في درج جواربي؟

72
00:03:55,304 --> 00:04:00,658
أجل، أعتقد أن على الثنائيات
أن تتشارك الجوارب

73
00:04:04,965 --> 00:04:07,308
هيا، افتحيه

74
00:04:07,768 --> 00:04:09,943
يا للروعة، سيحصل ذلك وأخيراً!

75
00:04:13,916 --> 00:04:17,095
كنت أشعر بأنك ستتجسسين
لذا أخفيت الخاتم

76
00:04:17,807 --> 00:04:20,818
لن تلمحيه حتى أريدك أن تفعلي ذلك

77
00:04:22,867 --> 00:04:24,624
"(جاين) العذراء"

78
00:04:25,585 --> 00:04:26,882
"(جاين) فارغة اليدين"

79
00:04:27,301 --> 00:04:28,806
"اليد"

80
00:04:34,536 --> 00:04:36,837
(بترا)، مرحباً، لم أكن أتوقع قدومك

81
00:04:37,088 --> 00:04:39,012
نسيت الفتاتان كتب الموسيقى
لدروس الكمان

82
00:04:39,974 --> 00:04:42,650
سأحضرها مكانك

83
00:04:44,784 --> 00:04:48,255
يا للهول، من الواضح أنك...
منشغل مع شخص

84
00:04:48,590 --> 00:04:50,054
أو ينشغل مع شخص

85
00:04:50,262 --> 00:04:51,643
أنا آسفة، سأغادر

86
00:04:53,608 --> 00:04:55,658
مهلاً، هل أنت هنا
مع نادلة من (ماربيلا)؟

87
00:04:56,453 --> 00:04:57,540
أجل

88
00:04:59,087 --> 00:05:02,099
لم تعد تعمل هناك
لذا أفترض أنه لا بأس بذلك، امرح

89
00:05:03,521 --> 00:05:05,236
- هل أنت تنشغل مع (جاين)؟
- أنا...

90
00:05:05,570 --> 00:05:06,783
(جاين)، تعالي!

91
00:05:08,833 --> 00:05:11,259
- مرحباً (بترا)
- أين أصبح اتفاق العزباوتين؟

92
00:05:11,552 --> 00:05:14,772
أنا آسفة، كنت سأخبرك
عندما أراك شخصياً

93
00:05:15,023 --> 00:05:17,407
لا أريدك أن تعتقدي أنني أتخلى عنك

94
00:05:18,285 --> 00:05:22,593
- هل كانت هذه علاقة عابرة؟
- كلا

95
00:05:23,347 --> 00:05:25,647
لا بأس، أمزح، تهانيّ
أنا سعيد لأجلك

96
00:05:25,855 --> 00:05:27,236
لا تبدو سعيدة

97
00:05:28,826 --> 00:05:32,380
لا بأس، أنا متوترة بسبب (ميلوش)
ستجري المحاكمة الأسبوع المقبل

98
00:05:32,673 --> 00:05:34,054
ما يحضرنا إلى...

99
00:05:34,305 --> 00:05:37,191
(كريشنا)، أحتاج إلى المساعدة! أرجوك

100
00:05:37,442 --> 00:05:38,737
دقيقتان إضافيتان!

101
00:05:43,464 --> 00:05:46,768
- أريدك أن تنسخي أوراقاً
- بقيت 90 ثانية من فرصة غدائي

102
00:05:46,978 --> 00:05:50,867
سيكون هناك وقت طويل لفن الأظافر
بعد محاكمة (ميلوش)، مفهوم؟

103
00:05:51,118 --> 00:05:52,164
بعدما يصبح مجرماً مداناً

104
00:05:52,289 --> 00:05:53,962
أستطيع أن أقاضيه للحصول
على حصصه وأستعيد فندقي

105
00:05:54,129 --> 00:05:55,384
موافقة، لن يتوقع ذلك أبداً

106
00:05:55,552 --> 00:05:57,894
ولهذا السبب أريدك أن تنسخي
هذه الأوراق وترسليها إلى المحامين فوراً

107
00:05:58,103 --> 00:06:00,780
لذا، هل يمكنك العمل، رجاءً؟
مرّت 90 ثانية أقله

108
00:06:00,989 --> 00:06:03,206
أعدت ضبط الساعدة عندما بدأت الكلام

109
00:06:29,304 --> 00:06:30,350
وأخيراً

110
00:06:30,559 --> 00:06:32,065
في الواقع، لدي موعد عند طبيب الأسنان

111
00:06:32,233 --> 00:06:33,529
أرسلت إليك بريداً إلكترونياً عن ذلك
الأسبوع الماضي

112
00:06:33,654 --> 00:06:35,579
لكن عندما أعود، سأساعدك

113
00:06:43,065 --> 00:06:44,361
هذا ليس طبيب أسنانها!

114
00:06:44,654 --> 00:06:47,373
بدأت الخدعة
لا تمتلك (بترا) أدنى فكرة

115
00:06:49,548 --> 00:06:52,769
كلا، لا أرغب في الشعور بالخوف
دعنا نشاهد فيلماً كوميدياً

116
00:06:53,186 --> 00:06:57,244
حسناً لكن أولاً
لدي سؤال أود أن أطرحه عليك

117
00:06:57,536 --> 00:06:59,419
أو ماذا عن رومانسية؟

118
00:07:07,114 --> 00:07:10,502
- هل رأيت هاتفي في أي مكان؟
- أنت تقتلنا، (رافاييل)!

119
00:07:13,305 --> 00:07:16,609
أكرهك، أنت لئيم جداً

120
00:07:17,027 --> 00:07:20,875
- أريد أن أفاجئك وسأفعل ذلك
- كلا، مستحيل

121
00:07:21,125 --> 00:07:24,513
أنا متحمسة جداً الآن
من المستحيل أن أتفاجأ

122
00:07:26,981 --> 00:07:29,449
مرحباً يا صاح، ألست سعيداً لأننا معاً؟

123
00:07:30,996 --> 00:07:35,388
- أتريد أن تتقرب منا وتشاهد فيلماً؟
- كلا، أتيت لأحضر المزيد من الورق

124
00:07:37,396 --> 00:07:39,989
حسناً، أعتقد أن الأدوية
تؤثر في مشاعره

125
00:07:40,157 --> 00:07:43,627
أجل، أنا أيضاً
يجب أن نتحدث إلى طبيبه

126
00:07:47,225 --> 00:07:49,860
- إذاً، كيف كان موعد الطبيبة؟
- كان ذلك سريعاً

127
00:07:50,320 --> 00:07:51,491
موعدها

128
00:07:51,616 --> 00:07:54,795
- سهل، بخير، أعتذر على التأخير
- ما كان سبب التأخير؟

129
00:07:56,301 --> 00:07:58,936
كان أحد تلك الأيام
حين الجميع كان متأخراً

130
00:07:59,396 --> 00:08:02,868
حسناً، وصلت، لتبدأ اللعبة!

131
00:08:04,457 --> 00:08:06,715
أمي، حاولي ألا تغشي مجدداً

132
00:08:07,970 --> 00:08:12,738
حسناً، لدى الجميع لوح
منظّم اللعبة يسحب ورقة...

133
00:08:13,073 --> 00:08:16,000
وإذا كانت موجودة على اللوح
تضعون رقاقة عليها

134
00:08:16,209 --> 00:08:18,887
أول شخص يملأ اللوح يفوز

135
00:08:19,012 --> 00:08:21,187
مهلاً، هل هذه لعبة (بينغو)؟

136
00:08:21,395 --> 00:08:23,111
إنها أكثر متعة بكثير من (بينغو)

137
00:08:23,404 --> 00:08:26,038
كل ورقة تحوي لغزاً
وإذا حللت اللغز أولاً

138
00:08:26,206 --> 00:08:27,628
فستحظى بفرصة أكبر للفوز

139
00:08:27,753 --> 00:08:30,304
تحوي الأوراق "أقاويل" وليس ألغازاً

140
00:08:30,430 --> 00:08:33,567
- لا يمكنك "حلّ" قول
- أجل، لكنك يمكنك معرفة القول...

141
00:08:33,692 --> 00:08:36,578
يحوي بعض الأوراق أقاويل
وبعضها الآخر ألغازاً، لا يهم

142
00:08:36,787 --> 00:08:38,210
لا أزال مرتبكاً قليلاً

143
00:08:38,419 --> 00:08:42,225
أيمكنني أن أكون منظّم اللعبة لهذه
الجولة ثم أستطيع أن أفهم الألغاز؟

144
00:08:42,685 --> 00:08:43,731
الأقاويل؟

145
00:08:44,567 --> 00:08:45,780
- طبعاً
- حسناً

146
00:08:46,114 --> 00:08:49,084
لتبدأ ليلة الألعاب!

147
00:08:49,335 --> 00:08:51,343
لنلعب اليانصيب!

148
00:08:52,263 --> 00:08:55,985
"لا تخف من أصوات صفارة الإنذار"

149
00:08:56,487 --> 00:08:58,620
حورية، أجل!

150
00:09:00,293 --> 00:09:01,590
"الحورية"

151
00:09:02,008 --> 00:09:06,358
"مَن يقترب من شجرة كبيرة
يحصل على ظل مريح"

152
00:09:06,650 --> 00:09:09,369
لدي الشجرة، ستخسرون جميعاً!

153
00:09:12,004 --> 00:09:15,434
"شيء لا يمتلك طرفاً
نضعه على اليد"

154
00:09:16,104 --> 00:09:18,111
- خاتم!
- ليس موجوداً لدي

155
00:09:18,654 --> 00:09:19,784
ولا أنا

156
00:09:28,567 --> 00:09:29,696
"الحورية"

157
00:09:32,332 --> 00:09:33,377
"الشجرة"

158
00:09:37,099 --> 00:09:38,145
(جاين)

159
00:09:41,617 --> 00:09:43,289
هلّا تتزوجين مني؟

160
00:09:43,750 --> 00:09:44,921
أجل!

161
00:09:55,000 --> 00:09:56,047
هذه...

162
00:09:56,297 --> 00:09:58,138
- يد فائزة
- "اليد"

163
00:10:03,909 --> 00:10:06,586
كما تذكرون، (رافاييل) و(جاين)...

164
00:10:06,836 --> 00:10:10,434
- خطبنا، وأخيراً!
- وأخيراً؟ تصالحنا قبل يومين

165
00:10:12,525 --> 00:10:13,738
ما رأيك، (ماتيو)؟

166
00:10:17,795 --> 00:10:21,099
كنت محقة، (جاين)
الدواء يجعله مختلفاً

167
00:10:27,415 --> 00:10:29,506
مرحباً يا صاحب الوجه اللطيف
ما الخطب؟

168
00:10:29,715 --> 00:10:31,096
لا شيء

169
00:10:32,392 --> 00:10:35,320
- هل دواؤك الجديد يتعبك؟
- لست متعباً

170
00:10:35,947 --> 00:10:38,624
إذاً لماذا لست متحمساً
لأن أباك وأمك سيتزوجان؟

171
00:10:38,833 --> 00:10:40,757
لأنني لا أظن أن هذا سيحصل فعلاً

172
00:10:41,092 --> 00:10:43,894
أجل، لا يمكننا إلقاء اللوم على أدوية
اضطراب نقص الانتباه وفرط النشاط

173
00:10:44,103 --> 00:10:47,575
بالطبع سيحصل!
انظر، لدي خاتم

174
00:10:47,742 --> 00:10:50,251
هذا لا يعني أنكما ستفعلان ذلك
أنتما تنفصلان دوماً

175
00:10:50,461 --> 00:10:52,384
ليس مخطئاً

176
00:10:52,594 --> 00:10:56,275
هذه المرة مختلفة، أعدك، سنتزوج

177
00:10:56,567 --> 00:10:58,031
- متى؟
- قريباً

178
00:10:58,282 --> 00:10:59,411
قبل اختبار حزام الكاراتيه؟

179
00:10:59,704 --> 00:11:01,795
سيجري اختبار حزام الكاراتيه
بعد 3 أسابيع، (ماتيو)

180
00:11:02,130 --> 00:11:03,636
هل يمكننا فعل ذلك قبله؟

181
00:11:06,145 --> 00:11:08,529
يمكننا الذهاب إلى قاعة البلدية

182
00:11:11,290 --> 00:11:14,427
- سبق وأقام كل واحد منا زفافاً كبيراً
- أرجوك، أرجوك، أرجوك؟

183
00:11:14,928 --> 00:11:17,731
- حسناً، لنفعل هذا
- أنا موافقة!

184
00:11:18,023 --> 00:11:19,738
أنا سعيد جداً!

185
00:11:21,160 --> 00:11:22,540
أنا حزين جداً...

186
00:11:24,046 --> 00:11:27,434
لأقول إن هذا هو يومنا الأخير من التصوير

187
00:11:27,685 --> 00:11:32,369
في الأسابيع القليلة الماضية، أشعر
بأنني تعرفت إليكم جميعاً بشكل وطيد!

188
00:11:34,126 --> 00:11:41,278
بما ليس بالاسم أو بشكل فردي
لكن بالتأكيد بالروح

189
00:11:41,530 --> 00:11:45,586
لذا، كون هذه التجربة انتهت
ينفطر فؤادي

190
00:11:49,685 --> 00:11:51,567
في الواقع، لم ننته بعد

191
00:11:57,381 --> 00:12:00,308
- ماذا يجري؟
- واجهنا مشاكل في العروض

192
00:12:00,643 --> 00:12:02,190
سنحتاج إلى إعادة تصوير بعض المشاهد

193
00:12:02,776 --> 00:12:07,126
- (ريفر) مضغت المنظر من جديد
- في الواقع، المشكلة هي أنت

194
00:12:09,844 --> 00:12:14,069
هل ترى هنا أنك تحتاج
إلى التبرز لكنك تصمد؟

195
00:12:14,194 --> 00:12:21,472
يمكنك أن تخبري السيناتور من (فوبوس)
إن ميزانيتها هي كومة من المادة المضادة

196
00:12:23,187 --> 00:12:28,499
للدفاع عن نفسي، التمثيل مع ذيل فضائي
ملتصق بمؤخرتي أصعب مما يبدو

197
00:12:28,624 --> 00:12:31,342
أجل، أفهم الأمر
لم نمنحك الوقت لتتمرّن

198
00:12:31,510 --> 00:12:32,932
والإلكترونيات المتحركة تتطلب العمل

199
00:12:33,225 --> 00:12:36,570
لكن الشبكة شاهدت اللقطات اليومية
وهي مصابة بالهلع

200
00:12:36,780 --> 00:12:39,206
وتعتبر الذيل أنه يقضي على الحلقة الأولى

201
00:12:39,958 --> 00:12:45,228
علينا إعادة تصوير بعض المشاهد ويجب
أن تجد طريقة لتجعل الذيل أكثر طبيعية

202
00:12:47,403 --> 00:12:50,791
ولهذا السبب سأضعه في الأسبوع المقبل
تقريباً، ليلاً نهاراً

203
00:12:52,255 --> 00:12:54,430
ألن يزعجك؟

204
00:12:55,392 --> 00:12:59,282
أشعر برغبة بالحك من الآن
لكن الفن هو معاناة

205
00:13:01,750 --> 00:13:03,590
"د. (باربرا كريغر)"

206
00:13:04,635 --> 00:13:06,225
إنها طبيبة الأورام
ألا يجب أن تجيبي؟

207
00:13:06,518 --> 00:13:07,606
أنا متأكدة من أنه أمر عن الفاتورة

208
00:13:08,065 --> 00:13:11,034
- لكنك خضعت لفحوصات
- لا بأس، سأعاود الاتصال بها لاحقاً

209
00:13:13,963 --> 00:13:15,008
ماذا يجري؟

210
00:13:15,134 --> 00:13:17,978
كنت أعتقد أنه يمكننا تمضية ليلة
للفتيات يمكننا أن نطلب الطعام التايلندي

211
00:13:18,187 --> 00:13:19,776
ونحضر المخللات الحلوة
التي تحبينها كطبق الحلوى

212
00:13:20,111 --> 00:13:21,240
في الواقع...

213
00:13:21,491 --> 00:13:23,541
أردت أن أخبرك أيضاً
أنني أنا و(راف) خطبنا

214
00:13:25,088 --> 00:13:30,191
تهانيّ، ومحطتك الأولى كانت هنا
لتطلبي مني أن أكون إشبينتك؟

215
00:13:31,947 --> 00:13:32,993
في الواقع، كلا

216
00:13:33,119 --> 00:13:35,252
سنجري حفلاً صغيراً في قاعة البلدية
بعد بضعة أسابيع

217
00:13:35,461 --> 00:13:39,936
لكنني أريد التأكد من أنك تعرفين أنه
على الرغم من أننا لم نعد عزباوتين

218
00:13:40,145 --> 00:13:42,822
إلا أنني لا أزال أدعمك مهما حصل
بدءاً بالليلة

219
00:13:43,073 --> 00:13:45,290
لذا، أخبريني
ماذا يجري مع (ميلوش)؟

220
00:13:45,875 --> 00:13:46,921
لا شيء

221
00:13:47,046 --> 00:13:49,096
بحقك، المحاكمة قريبة
لا بد من أنك تضعين خطة

222
00:13:49,221 --> 00:13:51,480
حسناً، دعينا لا نفعل هذا
عليك المغادرة

223
00:13:51,857 --> 00:13:54,032
- لماذا؟
- لأنني غاضبة منك، (جاين)!

224
00:13:54,700 --> 00:13:56,708
هذا واضح لكن لماذا؟

225
00:13:56,917 --> 00:14:02,271
لماذا برأيك؟ أولاً، تخليت عني
والآن مسألة الإشبينة!

226
00:14:03,274 --> 00:14:04,822
لم يسبق لي أن كنت كذلك، مفهوم؟

227
00:14:05,575 --> 00:14:08,628
وعلى الرغم من أنني لا أريد ارتداء
فستان فضفاض بلون النعناع الأخضر

228
00:14:08,754 --> 00:14:10,510
إلا أنني كنت مستعدة لأفعل ذلك
لأنه أمر يفعله الناس

229
00:14:10,636 --> 00:14:12,267
عندما يكون لهم أصدقاء أعزاء
وكنت فرصتي الوحيدة

230
00:14:13,730 --> 00:14:15,738
- (بترا)
- حسناً، لا بأس، سأتخطى الأمر

231
00:14:15,864 --> 00:14:17,787
أرجو المعذرة، لدي عمل لأنجزه

232
00:14:28,161 --> 00:14:29,206
(بترا) تريد ارتداء ذلك؟

233
00:14:29,541 --> 00:14:33,263
قالت إنها أرادت فستاناً فضفاضاً
بلون النعناع الأخضر للإشبينة

234
00:14:33,556 --> 00:14:35,229
لذا، هذا هو ما وجدته
ضمن إشعار قصير

235
00:14:35,438 --> 00:14:39,286
- إنها بين بادرة ومزحة
- أعتقد أنها أقرب إلى مزحة

236
00:14:39,620 --> 00:14:42,548
أعتقد أنك مراعية لمشاعرها
يا زوجتي المستقبلية

237
00:14:42,757 --> 00:14:45,225
أحبك كثيراً يا زوجي المستقبلي

238
00:14:45,434 --> 00:14:46,522
التالي!

239
00:14:47,442 --> 00:14:51,206
مرحباً، المعذرة، نحن هنا لأجل
رخصة زواجنا كما ترين على الأرجح

240
00:14:51,373 --> 00:14:52,419
المستندات؟

241
00:14:53,047 --> 00:14:55,096
تفضلي، موقعة، مختومة، مقدّمة
أجل

242
00:14:57,145 --> 00:14:58,191
التالي!

243
00:14:58,651 --> 00:15:01,160
هذا ليس مهماً بقدر ما توقعت
لكن لا بأس

244
00:15:02,164 --> 00:15:04,925
هل يجري الزفاف هناك؟
أيمكننا أن نلقي نظرة خاطفة؟

245
00:15:05,051 --> 00:15:06,974
استمتعي، التالي!

246
00:15:11,951 --> 00:15:16,845
- ليس... سيئاً جداً
- كلا، إنه ساحر بطريقته الخاصة

247
00:15:17,179 --> 00:15:18,225
أي طريقة؟

248
00:15:18,434 --> 00:15:22,742
مثلاً، تلك الحفرة هي
على شكل قبضة تماماً

249
00:15:22,909 --> 00:15:25,043
ولا نرى هذا الأمر يومياً

250
00:15:25,336 --> 00:15:28,598
صحيح، وكذلك البقع على الجدار

251
00:15:30,271 --> 00:15:31,567
كيف تعتقد أنها وصلت إلى هناك؟

252
00:15:39,932 --> 00:15:42,149
لا بأس، لدي 3 أسابيع
سأصلّح الفستان

253
00:15:42,442 --> 00:15:45,118
وربما سأغطي الغرفة بورق الجدران
بينما أفعل ذلك

254
00:15:46,499 --> 00:15:52,438
الحفل هو مجرد شكليات، لمَ لا نذهب
إلى مكان مميز بعد الزفاف للاحتفال؟

255
00:15:52,856 --> 00:15:54,195
يبدو هذا رائعاً، أين؟

256
00:15:54,488 --> 00:15:56,328
- هناك دوماً...
- لا تقل (ماربيلا)

257
00:15:56,705 --> 00:15:59,088
كنت سأقول (لو كور)

258
00:16:00,133 --> 00:16:04,525
(لو كور)؟ لطالما أردت الذهاب إلى هناك
لكنه باهظ جداً

259
00:16:04,776 --> 00:16:08,667
إنه زفافنا، يستحق ذلك
دعينا نحجز غرفة خاصة لـ12 شخصاً

260
00:16:08,917 --> 00:16:10,674
لا يمكن للأمر أن يصبح
أكثر تميزاً من هذا

261
00:16:14,354 --> 00:16:17,700
(لو كور)، إنهما يختاران مكاناً فاخراً!

262
00:16:19,081 --> 00:16:20,753
"د. (باربرا كريغر)"

263
00:16:21,172 --> 00:16:22,678
إنها طبيبتك، (زيومارا)

264
00:16:23,179 --> 00:16:25,857
- يجب أن تجيبي، صحيح؟
- سأعود حالاً

265
00:16:30,875 --> 00:16:33,176
حسناً، يجري أمر ما بالتأكيد

266
00:16:33,845 --> 00:16:34,932
ماذا تعني؟

267
00:16:35,058 --> 00:16:37,902
الطبيبة تتصل بها على الدوام
أولاً، لم تجب

268
00:16:38,236 --> 00:16:40,914
والآن، تجيب في الخارج؟ لماذا؟

269
00:16:41,038 --> 00:16:43,339
انتظر... هل تعتقد...

270
00:16:44,301 --> 00:16:45,681
لا أريد قول ذلك حتى

271
00:16:45,807 --> 00:16:47,439
ولا أنا، سأكتب هذا

272
00:16:47,898 --> 00:16:50,826
"ماذا ولو عاد إليها السرطان؟"

273
00:16:51,160 --> 00:16:54,213
لكن لماذا تخفي عنا هذا؟

274
00:16:57,560 --> 00:16:58,856
إلا إذا...

275
00:16:59,567 --> 00:17:02,035
لا تريد إفساد زفاف (جاين)

276
00:17:10,316 --> 00:17:12,241
- ماذا يجري؟
- (زيومارا)...

277
00:17:12,491 --> 00:17:14,499
أنت تعرفين كم نحبك

278
00:17:14,708 --> 00:17:16,841
وأننا نقف إلى جانبك مهما حصل

279
00:17:17,134 --> 00:17:18,765
لماذا تتصرفان بغرابة شديدة؟

280
00:17:19,309 --> 00:17:24,286
نخشى أن يكون السرطان قد عاد إليك
ونعتقد أنك لم تقولي شيئاً لنا

281
00:17:24,662 --> 00:17:27,298
لأنك لا تريدين إفساد زفاف (جاين)

282
00:17:27,757 --> 00:17:29,807
لكن إذا لم يعد

283
00:17:29,932 --> 00:17:33,237
ويجري شيء آخر
لا تريدين التحدث إلينا عنه

284
00:17:33,362 --> 00:17:35,286
فنحن نحترم خصوصيتك

285
00:17:35,872 --> 00:17:40,263
- لا تقلقا، لم يعد
- الحمد للقدير

286
00:17:42,480 --> 00:17:46,829
- إذاً، لماذا تتصرفين بغرابة؟
- قلت إنك ستحترم خصوصيتي

287
00:17:47,164 --> 00:17:51,179
كلا، قالت (ألبا) ذلك، لا أحترم
خصوصيتك، أحتاج إلى أن أعرف

288
00:17:51,765 --> 00:17:56,826
حسناً، لا بأس
لم تكن طبيبتي، بل ممرضتي

289
00:17:57,077 --> 00:18:01,218
أزعجها لأنني...
أفكر في الذهاب إلى كلية التمريض

290
00:18:01,469 --> 00:18:02,514
(زيومارا)!

291
00:18:02,682 --> 00:18:05,609
يا للروعة، ستصبحين أفضل ممرضة
في العالم!

292
00:18:06,697 --> 00:18:10,378
مرحباً يا رفاق
مرحباً يا صاحب الوجه اللطيف، وصلنا!

293
00:18:12,134 --> 00:18:16,442
- إذاً، ماذا يجري؟
- ستذهب أمك إلى كلية التمريض!

294
00:18:16,861 --> 00:18:19,537
- هذا مذهل!
- أفكّر في الموضوع

295
00:18:19,914 --> 00:18:20,959
مرحباً

296
00:18:21,210 --> 00:18:24,932
هل بدأت بتقديم الطلبات؟ أستطيع
مساعدتك في المقالات أو التصحيح أو...

297
00:18:25,100 --> 00:18:28,153
تمهلي، أريد أن أكتشف الأمر
بمفردي أولاً

298
00:18:28,404 --> 00:18:32,754
لأضمن أن هذا هو ما أريده فعلاً
قبل أن يزعجني مليون شخص بالموضوع

299
00:18:33,339 --> 00:18:37,940
- لم نكن سنفعل ذلك
- قطعاً لا، أنا سعيد جداً!

300
00:18:38,735 --> 00:18:40,450
أعتذر، افعلي ما تريدين

301
00:18:40,868 --> 00:18:46,305
- إذاً، زفاف في ذلك المطعم الفاخر؟
- طالما ثمة مكان شاغر في الشهر المقبل

302
00:18:46,556 --> 00:18:47,811
لن أرتدي ذلك

303
00:18:48,062 --> 00:18:51,575
إنه لـ(بترا)، القصة طويلة
جدتي، أيمكنني استعارة ماكينة خياطتك؟

304
00:18:55,130 --> 00:18:58,058
تتقدم الأمور بسرعة كبيرة
ونحتاج إلى مساعدتكم

305
00:18:58,183 --> 00:18:59,899
على الأرجح أن (جاين)
ستكون قد وضعت لائحة بحلول الغد

306
00:19:00,065 --> 00:19:01,278
- طبعاً
- أي شيء تحتاج إليه

307
00:19:01,488 --> 00:19:04,081
أود المساعدة أيضاً
لكن ما سبب الاستعجال؟

308
00:19:04,289 --> 00:19:07,176
إذاً لن يعود (مايكل) ويأخذ أمي مجدداً

309
00:19:08,222 --> 00:19:10,397
يا للهول يا فتى
أفسد الجو الممتع

310
00:19:14,202 --> 00:19:17,967
أفكّر في الأضواء الوامضة
يسهل وصلها وتفكيكها

311
00:19:18,093 --> 00:19:19,933
ربما ستبعد الأنظار عن القبضة في الحائط

312
00:19:20,184 --> 00:19:24,199
وأعرف أنه ما من وقت للنذور
لكنني أفكّر في قولها في (لو كور)

313
00:19:24,492 --> 00:19:25,871
إذا افترضنا أنهم سيستقبلوننا
لم يتصلوا بعد...

314
00:19:25,997 --> 00:19:28,800
- ماذا حصل في (مونتانا)؟
- ماذا؟

315
00:19:29,971 --> 00:19:31,142
مع (مايكل)

316
00:19:32,689 --> 00:19:36,662
لم أسألك قط
لأنني لم أعتقد أنني أريد أن أعرف

317
00:19:38,001 --> 00:19:41,640
ولا أزال لا أريد
لكنني أعتقد الآن أنني مضطرّ

318
00:19:45,278 --> 00:19:49,795
حسناً، أجل، عملنا في المزرعة
في غالبية عطلة نهاية الأسبوع

319
00:19:50,757 --> 00:19:55,944
لكن في إحدى الليالي، خيّمنا خارجاً
وسهرنا في الليل

320
00:19:56,236 --> 00:20:01,214
وكنا نتمدد هناك، نمزح ثم...

321
00:20:03,389 --> 00:20:08,115
تبادلنا القبل ثم غفونا
وهذا هو كل شيء

322
00:20:08,240 --> 00:20:14,556
لأنني أدركت أنني كنت أحبك
وأنا آسفة على حصول ذلك

323
00:20:14,933 --> 00:20:18,864
أتمنى لو لم يحصل لأنه عندها
كنا لنتزوج وهذا هو ما أريد

324
00:20:22,001 --> 00:20:25,849
أنا أيضاً، وسنتزوج

325
00:20:35,134 --> 00:20:37,602
ومن امرأة قلقة في (فيلانويفا)
إلى امرأة أخرى

326
00:20:38,020 --> 00:20:43,750
إنه يوم جميل آخر لتكوني طالبة تمريض
ستصبح زوجتي طالبة تمريض

327
00:20:43,876 --> 00:20:49,020
- (روخيليو)
- أعتذر، أعتذر، أجري الأبحاث

328
00:20:49,606 --> 00:20:50,651
سأصمت

329
00:20:53,495 --> 00:20:54,541
"جامعة (بانيرتون)، كلية التمريض"

330
00:20:54,666 --> 00:20:57,929
"وصف الصف، سيركّز هذا الصف
على فيزيولوجيا الخلايا"

331
00:20:58,891 --> 00:20:59,936
"علم الأنسجة والجهاز اللحافي"

332
00:21:00,062 --> 00:21:04,244
"علم الأنسجة: فرع من علم الأحياء
يدرس أنسجة الحيوانات والنباتات"

333
00:21:05,750 --> 00:21:06,796
"على مجهر الإلكترون"

334
00:21:06,922 --> 00:21:09,180
"الإلكترون: جسيم مستقر دون ذريّ
مشحون سلبياً موجود في جميع الذرات"

335
00:21:09,347 --> 00:21:11,188
"وهو الحامل الرئيسي للكهرباء
في الأشياء الصلبة"

336
00:21:11,563 --> 00:21:13,404
"دون ذري"

337
00:21:14,241 --> 00:21:17,712
كلا، غداً؟
لن ينجح ذلك

338
00:21:18,214 --> 00:21:19,469
شكراً على أي حال

339
00:21:21,099 --> 00:21:23,024
(لو كور) محجوز كلياً
في الشهرين المقبلين

340
00:21:23,191 --> 00:21:25,910
حصل إلغاء للغد
لكن من الواضح أن هذا باكر جداً

341
00:21:26,203 --> 00:21:27,540
- لماذا؟
- ماذا؟

342
00:21:28,461 --> 00:21:30,928
أنا جاد، ما الذي ننتظره؟
قلت ذلك بنفسك

343
00:21:31,096 --> 00:21:35,362
إنك تتمنين لو كنا متزوجين
لذا لنفعل ذلك، لنبدأ حياتنا معاً

344
00:21:36,366 --> 00:21:38,499
أنت محق، لنفعل ذلك

345
00:21:40,925 --> 00:21:43,477
سأعاود الاتصال بالمطعم
وأخبره أن يخطط لزفاف

346
00:21:44,313 --> 00:21:45,359
غداً؟

347
00:21:45,526 --> 00:21:48,412
أجل ولهذا السبب عليّ إصلاح
فستان (بترا) فوراً، حسناً

348
00:21:48,830 --> 00:21:50,796
أعتقد أن هذا يفلح، أجل!

349
00:21:51,047 --> 00:21:53,430
- لكن لماذا غداً؟
- لمَ لا؟ يريد ذلك

350
00:21:53,681 --> 00:21:55,773
- هل هذا هو ما تريدينه؟
- لا يهم

351
00:21:56,526 --> 00:21:57,655
بالطبع يهم

352
00:21:57,822 --> 00:22:01,377
كلا، لا يهم لأنني المخطئة
بسبب كوننا في هذا الوضع أصلاً

353
00:22:02,297 --> 00:22:03,552
عمَ تتحدثين؟

354
00:22:04,472 --> 00:22:09,492
لولاي ولولا (مونتانا) وكل ما حصل
كنت لأكون متزوجة من (راف)

355
00:22:09,784 --> 00:22:13,130
وهو يعرف ذلك وأنا أعرف ذلك
وأريد المضي قدماً فحسب

356
00:22:13,674 --> 00:22:16,895
لا أحد يتزوج بسبب الذنب

357
00:22:18,609 --> 00:22:23,252
(زيومارا)، أيمكنك أن تخبري ابنتك
أن زواجها غداً هو أمر مثير للجنون؟

358
00:22:23,544 --> 00:22:25,803
أعتقد أن على الجميع
أن يفعل ما يشاء

359
00:22:26,263 --> 00:22:27,309
شكراً أمي

360
00:22:27,810 --> 00:22:29,065
لن أذهب إلى كلية التمريض

361
00:22:29,233 --> 00:22:30,446
- ماذا؟
- ماذا؟

362
00:22:37,723 --> 00:22:40,442
كما تذكرون، تركنا وأخيراً (جاين)...

363
00:22:40,818 --> 00:22:44,081
ورأسها عالق بماكينة الخياطة!

364
00:22:44,792 --> 00:22:48,305
أنا آسف، من الواضح أنها متألمة
لم يكن ذلك ملائماً أبداً

365
00:22:49,310 --> 00:22:50,522
سأحضر المقصّ

366
00:22:50,731 --> 00:22:52,948
كلا، كلا، كلا
لا أريد شعراً غير متوازن في الزفاف

367
00:22:53,115 --> 00:22:56,252
إذاً سأحضر مفك البراغي وسنفكك الماكينة

368
00:22:58,846 --> 00:23:00,602
ماذا تعنين بأنك لن تذهبي
إلى كلية التمريض؟

369
00:23:00,853 --> 00:23:05,161
حاولت الاشتراك لكن كانت هناك كلمات
في منهج الكيمياء عجزت عن لفظها!

370
00:23:05,496 --> 00:23:07,712
لا أعرف في ما كنت أفكّر
كان ذلك أشبه بلغة أجنبية

371
00:23:08,172 --> 00:23:09,762
لا تستسلمي بهذه السرعة

372
00:23:10,054 --> 00:23:14,028
أجل، سأساعدك في الدراسة
وصنع بطاقات ويمكننا...

373
00:23:15,575 --> 00:23:17,457
- أمي، لا أراك
- بالضبط

374
00:23:18,001 --> 00:23:19,716
جدتي!
حرّكي الماكينة

375
00:23:27,328 --> 00:23:30,047
اسمعي، أعرف أن هذا سيكون صعباً
لكن...

376
00:23:31,134 --> 00:23:34,104
- جدتي
- يا للهول

377
00:23:35,568 --> 00:23:37,534
لم أعد أريد التحدث في الموضوع

378
00:23:37,826 --> 00:23:40,252
لا تنظرين إلى الأمر على المدى البعيد

379
00:23:40,377 --> 00:23:41,632
سيفيدك ذلك!

380
00:23:41,758 --> 00:23:44,351
لا يمكنك اتخاذ خياراتي عني
أنا راشدة!

381
00:23:44,769 --> 00:23:48,826
حسناً، لا بأس
سألعب ضدك اليانصيب لتحديد الأمر

382
00:23:49,119 --> 00:23:52,507
إذا فزت، تذهبين إلى كلية التمريض

383
00:23:52,800 --> 00:23:56,773
لن تربط قراراً حول حياتها
بنتيجة لعبة، جدتي

384
00:23:57,944 --> 00:24:00,161
لن تكون هذه المرة الأولى

385
00:24:01,039 --> 00:24:02,085
مهلاً، ماذا؟

386
00:24:02,252 --> 00:24:03,298
أنت لا تفهمين

387
00:24:03,549 --> 00:24:06,435
راقصة من أصل مئة راقصة تتأهل
إلى الجولة الـ2 من تجارب العروض

388
00:24:06,602 --> 00:24:07,648
في (ديزني كروزيز)

389
00:24:07,773 --> 00:24:09,655
ويمكنني أن أصبح الكوب الـ3
للآنسة (بوتس)

390
00:24:09,865 --> 00:24:12,415
لا يمكنك التسرب من المدرسة

391
00:24:12,834 --> 00:24:15,302
لترقصي على متن سفينة
مع إبريق للشاي!

392
00:24:15,427 --> 00:24:18,146
لن أتسرب من المدرسة، يمكنني
أن أخضع للامتحانات الشهر المقبل

393
00:24:18,313 --> 00:24:19,359
قلت لك كلا

394
00:24:19,484 --> 00:24:22,788
أبي، أرجوك
لطالما آمنت بي

395
00:24:24,712 --> 00:24:26,469
ما رأيكما بأن نلعب لنحدد ذلك؟

396
00:24:27,180 --> 00:24:28,685
هذا سخيف

397
00:24:29,230 --> 00:24:31,656
لن نمارس لعبة حظ
لنقرر مستقبل (زيومارا)

398
00:24:31,906 --> 00:24:35,378
إذا فزت، أستطيع الانتقال
إلى الجولة الـ2 من تجارب العروض

399
00:24:35,587 --> 00:24:38,891
وإذا فازت أمك، لا نريد سماع كلمة
أخرى حول هذا الموضوع

400
00:24:39,392 --> 00:24:40,438
اتفقنا

401
00:24:42,405 --> 00:24:43,742
هل ستغشّين مجدداً؟

402
00:24:44,203 --> 00:24:49,096
لم أغشّ في حينها
ولن أبدأ بذلك الآن

403
00:24:49,598 --> 00:24:52,651
- سأحضر اللعبة
- سأخلي الطاولة

404
00:24:53,028 --> 00:24:54,074
ماذا؟

405
00:24:58,298 --> 00:25:00,682
يا رفيقتان؟
لا أزال أحتاج إلى المساعدة!

406
00:25:01,560 --> 00:25:04,195
"بعد ساعة وبعد خسارة كتلة من الشعر"

407
00:25:05,199 --> 00:25:07,081
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين فحص ذلك؟

408
00:25:07,332 --> 00:25:09,005
لدي طبيبة بارعة في موقع التصوير

409
00:25:09,256 --> 00:25:12,268
عالجت رغبتي في الحكّ
بمرهم مذهل أفركه بين...

410
00:25:12,435 --> 00:25:16,659
أبي، أنا بخير
ثمة بعض التصلب في العنق فحسب

411
00:25:18,081 --> 00:25:21,009
أريدك أن تخلطي الأوراق وتوزّعيها
أنت صادقة جداً لتغشّي

412
00:25:21,343 --> 00:25:22,933
وراقبي جدتك جيداً

413
00:25:23,310 --> 00:25:27,241
وبهذا بدأت أضخم معركة يانصيب
في آل (فيلانويفا) منذ...

414
00:25:27,618 --> 00:25:29,667
أضخم معركة يانصيب سابقة

415
00:25:30,420 --> 00:25:34,101
"طازج وعطر، جميل في أي موسم"

416
00:25:34,267 --> 00:25:35,773
"الصنوبر"

417
00:25:39,161 --> 00:25:40,959
- حسناً، الورقة التالية
- سأتحدث

418
00:25:41,169 --> 00:25:45,560
"مَن يرتدي دوماً سراويل قصيرة أنيقة
وهو على وشك خسارة كل شيء حالياً؟"

419
00:25:46,397 --> 00:25:47,651
"(بترا)"

420
00:25:48,697 --> 00:25:51,415
- ماذا تريد (ميلوش)؟
- الانتقام، زيارات زوجية

421
00:25:51,541 --> 00:25:53,507
ومفكك أقفال
من دون أي تسلسل معين

422
00:25:53,632 --> 00:25:57,606
- أريد القول فحسب... تفوقت عليك!
- عمَ تتحدث؟

423
00:25:57,898 --> 00:26:00,827
اعتقدت أنه يمكنك استعادة
حصصي في الفندق

424
00:26:00,952 --> 00:26:03,545
إذا تمت إدانتي بجناية
لكن الأوان قد فات

425
00:26:04,047 --> 00:26:08,857
حوّلت حصصي إلى صديقة مقرّبة
وستدير الفندق بالنيابة عني

426
00:26:09,233 --> 00:26:11,199
انتهت اللعبة، (بترا)!

427
00:26:12,997 --> 00:26:15,674
أجل، أوشك على الفوز!

428
00:26:15,800 --> 00:26:19,647
أحتاج إلى الإجاص والجرس
هل تعانين مشكلة، أمي؟

429
00:26:20,108 --> 00:26:21,697
وزّعي الأوراق التالية

430
00:26:21,990 --> 00:26:25,127
"إنها تتجول في الشارع وهي سيدة نفسها"

431
00:26:25,294 --> 00:26:26,340
السيدة!

432
00:26:26,465 --> 00:26:28,431
أجل، لدي هذه الورقة

433
00:26:29,435 --> 00:26:31,316
- "السيدة"
- ولدي هذه أيضاً

434
00:26:32,404 --> 00:26:33,868
"السيدة"

435
00:26:39,640 --> 00:26:40,686
"الجرس"

436
00:26:40,812 --> 00:26:42,065
- الجرس!
- الجرس!

437
00:26:44,408 --> 00:26:46,165
"دليل البحار"

438
00:26:46,291 --> 00:26:48,548
النجمة!
ورقة أخرى لي!

439
00:26:49,428 --> 00:26:53,902
يمكنك أن تتفادي إذلال الخسارة
إذا وافقت على حضور بعض الصفوف

440
00:26:54,237 --> 00:26:57,374
لم أرد أن تتحكمي بحياتي في حينها
ولا أريدك أن تفعلي ذلك الآن

441
00:26:57,834 --> 00:26:59,047
أسرعي واقلبي ورقة أخرى

442
00:26:59,339 --> 00:27:01,556
حاضر، وهذه بطاقتي الأخيرة

443
00:27:02,476 --> 00:27:03,982
"الباب"

444
00:27:09,964 --> 00:27:14,522
ماذا؟ ألن تلقي التحية
على مالكة ثلثَي (ماربيلا)؟

445
00:27:17,701 --> 00:27:18,956
لا أصدق أنه وقع في الفخ!

446
00:27:19,165 --> 00:27:22,720
أعرف! اعتقد الغبي
أنني سأكذب لأخرجه من السجن

447
00:27:23,012 --> 00:27:24,435
يعتقد أنني أكرهك

448
00:27:24,560 --> 00:27:27,488
وكنت أكرهك، لكنك تدفعين لي الآن
الكثير لدرجة أنني أظن أنني أحبك!

449
00:27:27,906 --> 00:27:30,583
هذا صحيح، كانتا متواطئتين طوال الوقت

450
00:27:30,750 --> 00:27:33,386
سبق وطلبت من المحامين
أن يصيغوا مستندات التحويل

451
00:27:33,511 --> 00:27:36,187
ستصبحين المالكة الوحيدة لـ(ماربيلا)
بحلول الغد

452
00:27:37,149 --> 00:27:39,952
وستحصلين على علاوة سنوية
أكبر من راتبك السنوي السابق!

453
00:27:41,248 --> 00:27:44,176
أجل، لعبتا بتلك الأوراق
إذا جاز التعبير

454
00:27:44,678 --> 00:27:47,898
"لا تطو الجلد القديم
لأنني أريدك لطبلي"

455
00:27:48,066 --> 00:27:50,199
أجل! أجل! إنها لدي!

456
00:27:50,366 --> 00:27:53,712
- الطبل!
- أجل، تذكرت شيئاً

457
00:27:54,423 --> 00:27:56,472
وصلنا إلى المرحلة الأخيرة

458
00:27:56,766 --> 00:28:00,112
حانت اللحظة
جدتي، تحتاجين إلى الجمبري لتفوزي

459
00:28:01,534 --> 00:28:03,625
أمي، تحتاجين إلى الإجاص

460
00:28:10,150 --> 00:28:13,537
"يقذف التيار المائي الجمبري النائم"

461
00:28:13,746 --> 00:28:15,336
يانصيب!

462
00:28:15,629 --> 00:28:18,682
مستحيل، أين هي ورقة الإجاص؟

463
00:28:18,892 --> 00:28:19,937
هل عدت إلى هذا الأمر؟

464
00:28:20,062 --> 00:28:21,526
- لا بد من أنك غششت!
- لم أفعل ذلك!

465
00:28:21,819 --> 00:28:25,040
- اعترفي بذلك!
- حسناً، حسناً، حسناً استرخيا كلتاكما

466
00:28:26,587 --> 00:28:28,469
- أبي!
- أنا آسف، إنه يتصرف من تلقاء نفسه!

467
00:28:29,891 --> 00:28:30,978
الغشاشة!

468
00:28:31,188 --> 00:28:34,617
كنت أعرف!
كان من المفترض أن تراقبيها!

469
00:28:34,785 --> 00:28:38,507
أنا آسفة، لا يمكنني التحرك كثيراً
ولم أعتقد أنها غشّت فعلاً

470
00:28:38,800 --> 00:28:40,264
فعلت ذلك، مرة أخرى

471
00:28:40,556 --> 00:28:42,773
- لأنها تظن دوماً أنها تعرف مصلحتي!
- حسناً، حسناً، لا بأس!

472
00:28:43,066 --> 00:28:44,698
هذا بالضبط ما حصل المرة الماضية!

473
00:28:44,864 --> 00:28:47,918
- كلا ليس كذلك، لم أغشّ عندها
- لمَ لا تستطيعين الإقرار بالأمر فحسب؟

474
00:28:48,043 --> 00:28:49,591
غششت في حينها وغششت الآن

475
00:28:49,716 --> 00:28:51,807
لم أفعل ذلك! كان والدك!

476
00:28:54,902 --> 00:28:57,622
وأخيراً، ورقة (ألبا) الأخيرة

477
00:28:58,876 --> 00:29:00,633
- يانصيب!
- غششت

478
00:29:01,050 --> 00:29:02,096
ماذا؟

479
00:29:02,222 --> 00:29:03,686
ناديت بجميع الأوراق باستثناء
الورقة التي أحتاج إليها!

480
00:29:04,063 --> 00:29:06,238
أخذت ورقة "البرميل"
أليس كذلك أيتها الغشاشة؟

481
00:29:06,530 --> 00:29:08,036
قطعاً لا، (زيومارا)!

482
00:29:08,161 --> 00:29:11,883
بلى! غششت وأكرهك!
أتمنى لو كنت لوحدي مع أبي!

483
00:29:15,564 --> 00:29:17,948
عالجنا المسألة

484
00:29:22,967 --> 00:29:28,907
لا أفهم، لماذا فعل أبي ذلك؟
هو مَن كان يؤمن بي دوماً

485
00:29:29,576 --> 00:29:33,674
كلانا كان يؤمن بك
لكننا كنا مهاجرين

486
00:29:34,009 --> 00:29:39,822
ضحّى والدك بالكثير ليأتي إلى هذه
البلاد ويقدّم حياة أفضل لعائلته

487
00:29:39,990 --> 00:29:43,629
ولابنته، كان هذا يعني تعليماً جيداً

488
00:29:44,047 --> 00:29:46,473
لتحصل على فرصة أكثر مما حصل عليه

489
00:29:46,598 --> 00:29:47,979
لا أصدق

490
00:29:48,313 --> 00:29:50,112
كنت صغيرة

491
00:29:50,488 --> 00:29:53,374
ثمة بعض الأمور التي تبقى
بين الزوج والزوجة

492
00:29:53,500 --> 00:29:55,214
وكنا في الفريق نفسه

493
00:29:57,264 --> 00:30:00,066
كنت مقرّبة جداً من أبيك

494
00:30:00,568 --> 00:30:02,324
ولم أرد إفساد ذلك

495
00:30:03,161 --> 00:30:05,712
كانت العلاقة بيننا معقدة أصلاً

496
00:30:06,925 --> 00:30:09,812
لذا، اعتقدت...

497
00:30:09,936 --> 00:30:12,404
أن هذا لن يؤذيك كثيراً

498
00:30:12,781 --> 00:30:16,880
كنت مخطئة، إنه يؤذيني، كثيراً

499
00:30:25,580 --> 00:30:28,926
ها هي العروس وتعلوها الكدمات

500
00:30:29,093 --> 00:30:30,933
إذا لم يستطع المنظفون إخفاء البقعة
فلا بأس، جدتي

501
00:30:31,059 --> 00:30:32,439
سأرتدي الفستان الذي ارتديته
في عيد الفصح

502
00:30:32,731 --> 00:30:35,492
- إنه عادي
- لا أعتقد أنه عادي

503
00:30:35,742 --> 00:30:37,959
وهو أقرب ما لدي إلى فستان زفاف

504
00:30:40,469 --> 00:30:42,477
مرحباً (جاين)!
يا للهول، ماذا أصابك؟

505
00:30:42,644 --> 00:30:44,400
تعاركت مع ماكينة خياطة

506
00:30:44,819 --> 00:30:47,036
ألا يفترض بك أن تتزوجي
في غضون ساعتين؟

507
00:30:47,287 --> 00:30:51,134
أجل، لهذا السبب أنا هنا
إليك فستانك للزفاف

508
00:30:53,519 --> 00:30:57,575
لماذا أحضرت لي هذا الفستان... الفظيع؟

509
00:30:57,827 --> 00:30:59,375
قلت إنك أردت أن تكوني إشبينتي

510
00:31:01,047 --> 00:31:04,226
قلت إن مشاعرك تأذت
لأنك لم تحضري زفافاً من قبل

511
00:31:04,519 --> 00:31:05,982
وإن ذلك سيعني لك الكثير...

512
00:31:06,903 --> 00:31:10,040
ذلك الأمر، أعتذر
لم أكن حزينة بسبب ذلك

513
00:31:10,164 --> 00:31:12,926
احتجت إلى أن أخرجك من مكتبي
لأننا اعتقدنا أن (ميلوش) يتنصت عليه

514
00:31:13,093 --> 00:31:15,560
وتابعت التحدث عما
إذا كانت لدي خطة لأبعده

515
00:31:15,937 --> 00:31:17,485
وبالطبع، كانت لدي خطة
لكنني لم أرد أن يكتشف ذلك

516
00:31:17,652 --> 00:31:20,955
على أي حال، نجحت الخطة
استعدت الفندق وأنا فرحة جداً!

517
00:31:21,541 --> 00:31:23,842
- حقاً؟
- أجل، أعلم، هذا حماسي، صحيح؟

518
00:31:24,093 --> 00:31:28,317
(بترا)، خسرت من دمائي وعرقي ودموعي
لهذا الفستان، بالمعنى الحرفي

519
00:31:28,651 --> 00:31:32,207
لأجعلك تشعرين بتحسن
والآن تخبرينني أنك لم تكترثي أبداً؟

520
00:31:32,458 --> 00:31:34,465
- حسناً، لم أعتقد...
- أجل، لم تفعلي ذلك

521
00:31:34,717 --> 00:31:38,229
والآن بسببك، يجب أن أتزوج
وأنا أشبه (كوازيمودو)!

522
00:31:38,439 --> 00:31:40,028
"هاشتاغ، أحدب (نوتر جاين)"

523
00:31:40,362 --> 00:31:42,579
- (جاين)...
- لا يهم، إنه زفاف صغير وسريع

524
00:31:42,705 --> 00:31:44,628
لا يجب أن تكون لدي إشبينة
على أي حال

525
00:31:44,963 --> 00:31:46,637
تعالي إلى قاعة البلدية عند الـ5 عصراً

526
00:31:48,142 --> 00:31:52,994
هل تصدقها؟ لا تزال تغشّ وتكذب
لمحاولة التحكم بحياتي

527
00:31:53,120 --> 00:31:54,165
أنا راشدة!

528
00:31:54,291 --> 00:31:56,507
أنا أختار إذا كنت أريد
أن أصبح ممرضة أو لا

529
00:31:56,632 --> 00:31:58,557
ولا يحق لأمي التدخل

530
00:31:59,978 --> 00:32:03,701
حسناً، تقول الآن
"أعرف، إنها الأسوأ، أنا معك"

531
00:32:04,035 --> 00:32:06,713
- (زيومارا)...
- يا للهول، هل أنت معها؟

532
00:32:06,922 --> 00:32:10,059
كلا، أنا معك دوماً
لأننا فريق

533
00:32:10,268 --> 00:32:14,534
أعتقد أنه إذا كنت تريدين ذلك
فمن الغريب أنك لا تحاولين حتى

534
00:32:14,826 --> 00:32:17,797
- حاولت
- لـ5 دقائق

535
00:32:18,006 --> 00:32:24,363
ثم شعرت بصعوبة لذا استسلمت
وهذا... مهين بصراحة

536
00:32:24,655 --> 00:32:25,701
مهين؟

537
00:32:25,826 --> 00:32:30,051
أجل، تعرفين كم بذلت من جهد
لأحقق حلمي

538
00:32:30,344 --> 00:32:33,774
أرتدي ذيلاً بحقك في العلن!

539
00:32:34,067 --> 00:32:39,838
أخفت أولاداً، أسقطت طاولات
وأزعجت رجالاً كثر في الحمام

540
00:32:40,089 --> 00:32:41,386
حسناً، أعتقد أننا نخرج عن الموضوع

541
00:32:41,511 --> 00:32:45,443
كلا، أفعل ما يجب فعله
مهما كان صعباً

542
00:32:45,694 --> 00:32:47,869
واستسلمت قبل أن تبدأي حتى

543
00:32:48,412 --> 00:32:50,796
لا تتحقق الأحلام بسهولة
يجب أن تعملي لأجلها

544
00:32:51,131 --> 00:32:53,598
لذا، إذا كنت تريدين أن تمرّضي فعلاً

545
00:32:53,891 --> 00:32:58,952
فحان الوقت لتتشجعي، ترتدي الذيل
وتعملي لتحقيق ذلك!

546
00:32:59,203 --> 00:33:00,541
- أتعلم؟
- ماذا؟

547
00:33:00,751 --> 00:33:02,006
أنت محق!

548
00:33:04,515 --> 00:33:05,560
أنت محق

549
00:33:07,693 --> 00:33:10,329
لا أصدق أن هذا نجح
لا يمكنني أن أرى الكدمة على عيني

550
00:33:10,496 --> 00:33:12,504
مع القليل من مساحيق التجميل

551
00:33:12,671 --> 00:33:14,720
تصبحين أجمل عروس أراها

552
00:33:15,599 --> 00:33:17,690
لن تضعي طوق العنق، صحيح؟

553
00:33:18,108 --> 00:33:19,196
سأخلعه عند بدء الاحتفال

554
00:33:19,446 --> 00:33:22,040
وتضعينه في شهر العسل
هل أنا محق؟

555
00:33:22,374 --> 00:33:25,344
أعتذر على التأخير، عزيزتي
تبدين جميلة

556
00:33:25,679 --> 00:33:27,268
- أمي
- نظراً إلى الوضع

557
00:33:27,561 --> 00:33:28,606
شكراً لك

558
00:33:28,899 --> 00:33:33,333
- لكنك لا تبدين سعيدة جداً
- بالطبع، أنا سعيدة، سأتزوج

559
00:33:34,337 --> 00:33:37,557
لا تريد أن تتزوج اليوم
تفعل ذلك لأن (رافاييل) يريد ذلك

560
00:33:37,933 --> 00:33:39,606
(جاين)، هل هذا صحيح؟

561
00:33:40,359 --> 00:33:43,747
لا أريد زفافاً على عجل
في قاعة البلدية

562
00:33:43,998 --> 00:33:47,511
- فلماذا لا تخبرينه؟
- لأنه سبق وجعلته يتأخر

563
00:33:47,804 --> 00:33:49,560
ذهبت إلى (مونتانا)
تسببت بانهيار عائلتنا

564
00:33:49,853 --> 00:33:53,199
إذا أراد هذا الزفاف الآن
فعليه أن يحصل ذلك

565
00:33:53,367 --> 00:33:56,002
عزيزتي، لا يمكنك بدء الزواج
بهذه الطريقة

566
00:33:56,252 --> 00:34:01,063
كما قالت جدتك
على الأزواج والزوجات أن يشكّلوا فريقاً

567
00:34:03,948 --> 00:34:05,664
أتفق مع أمك

568
00:34:06,918 --> 00:34:09,888
تحدثي إليه وأخبريه شعورك

569
00:34:13,526 --> 00:34:15,200
ما يحضرنا إلى...

570
00:34:16,455 --> 00:34:20,845
- ارتديته في الواقع
- أجل، أجل، أجل، أين هي؟

571
00:34:21,180 --> 00:34:23,062
- إنها تستعد في منزل جدتها
- مفهوم

572
00:34:24,945 --> 00:34:27,998
- إذاً، هل ستتزوج فعلاً الليلة؟
- ما معنى هذا؟

573
00:34:29,044 --> 00:34:33,393
- يعني... هل رأيت وجه (جاين)؟
- قالت إنها بخير

574
00:34:33,727 --> 00:34:37,115
ليست بخير، إنها تعيسة
لماذا أنت على عجل للزواج؟

575
00:34:37,367 --> 00:34:40,461
يجب أن أنجز الأمر

576
00:34:42,051 --> 00:34:44,769
- أمزح
- حقاً؟

577
00:34:49,664 --> 00:34:51,964
أفترض أن جزءاً مني يشعر
بأن شيئاً ما قد يحصل

578
00:34:53,469 --> 00:34:55,059
وستغير رأيها من جديد

579
00:34:55,895 --> 00:35:01,081
اسمع، أعرف أن ما حصل
مع (مايكل) كان... مدمراً

580
00:35:02,378 --> 00:35:05,515
لكن يجب أن تتمكن من تخطي ذلك
وتثق بها من جديد

581
00:35:05,850 --> 00:35:10,366
لأنه إذا لم تفعل ذلك
انظر إليّ وإلى (جاي آر)

582
00:35:11,245 --> 00:35:15,009
اعتقدت أنها تستطيع تخطي الماضي
لكن في النهاية، لم تستطع

583
00:35:15,845 --> 00:35:19,652
- هل تستطيع؟
- لا أدري

584
00:35:25,633 --> 00:35:27,515
تحدث إليها فحسب، اتفقنا؟

585
00:35:29,731 --> 00:35:30,778
مرحباً

586
00:35:32,702 --> 00:35:37,804
أردت قضاء بعض الوقت مع (ماتيو)
لذا... سأكون في الداخل

587
00:35:43,952 --> 00:35:45,081
- أنا
- أنا لا...

588
00:35:45,291 --> 00:35:46,336
تفضل

589
00:35:48,051 --> 00:35:51,648
- لا أريدنا أن نتزوج اليوم
- الحمد للقدير، كذلك أنا

590
00:35:51,983 --> 00:35:57,420
أريد الانتظار والتخطيط لزفاف مذهل...
ما الخطب؟

591
00:35:58,842 --> 00:36:03,025
- لا أدري إذا كنت أثق بك
- بسبب (مايكل)؟

592
00:36:03,191 --> 00:36:04,949
- ماذا ولو غيّرت رأيك مجدداً؟
- لن أفعل ذلك

593
00:36:05,074 --> 00:36:07,709
- فعلت ذلك للتو
- لم أغيّر رأيي

594
00:36:08,002 --> 00:36:11,055
عاد زوجي من الموت
هذا وضع مستحيل ومثير للجنون

595
00:36:11,222 --> 00:36:12,770
ماذا أمكنني فعله أيضاً؟

596
00:36:13,104 --> 00:36:16,492
اختياري! في حينها!
إخباره أن يغادر!

597
00:36:16,618 --> 00:36:19,128
لم أستطع فعل ذلك، ربما استطاع
شخص آخر فعل ذلك في ذلك الوضع

598
00:36:19,253 --> 00:36:22,515
لكنك تعرفني، (رافاييل)
قلت ذلك بنفسك

599
00:36:23,017 --> 00:36:26,740
كان عليّ استكشاف الأمور معه
كان زوجي!

600
00:36:28,077 --> 00:36:30,127
ولا أستطيع الشعور بالذنب
بسبب ذلك إلى الأبد

601
00:36:30,671 --> 00:36:36,861
لا أحاول أن أجعلك تشعرين بالذنب
أنا... خائف

602
00:36:39,872 --> 00:36:45,686
أجل، حسناً
وربما ستحتاج إلى الوقت لتثق بهذا

603
00:36:46,021 --> 00:36:50,245
لكنني أريدك أن تعرف أنني أريد
الزواج منك وتمضية حياتي معك

604
00:36:50,537 --> 00:36:56,268
لأنني اخترتك، (رافاييل)
وسأختارك دوماً في كل يوم لبقية حياتنا

605
00:36:56,978 --> 00:37:00,576
أنا جادة، إذا حاولت يوماً أن تتركني
فسأذهب معك

606
00:37:02,751 --> 00:37:04,800
- حقاً؟
- حقاً

607
00:37:06,807 --> 00:37:10,279
تبين أننا نحتاج أحياناً
إلى النذور قبل الزفاف

608
00:37:12,789 --> 00:37:16,177
لا يزال عنقي متصلباً جداً
ربما يجب أن تسلك الاتجاه الآخر

609
00:37:19,983 --> 00:37:25,127
ربما احن رأسك أكثر إلى اليمين
ولا تمسك وجهي

610
00:37:28,515 --> 00:37:29,560
مفهوم

611
00:37:32,363 --> 00:37:34,329
قام (جاين) و(رافاييل) بتأجيل الزفاف

612
00:37:34,705 --> 00:37:36,797
يريدان التخطيط لاحتفال كبير
بعد بضعة أشهر

613
00:37:37,089 --> 00:37:38,302
يبدو هذا صائباً

614
00:37:40,393 --> 00:37:42,275
وبالحديث عن الأمور الصائبة...

615
00:37:44,158 --> 00:37:48,340
أريد الذهاب إلى كلية التمريض، أنا...

616
00:37:48,758 --> 00:37:49,804
خائفة

617
00:37:50,849 --> 00:37:54,823
أجل، ثمة علوم كثيرة لا أعرفها
أو لا أفهمها

618
00:37:55,075 --> 00:37:57,960
هذا صحيح، وسيكون ذلك صعباً جداً

619
00:37:58,796 --> 00:38:03,021
لكن إذا ركّزت على الأمر
يمكنك النجاح

620
00:38:04,108 --> 00:38:06,744
وأنا بارعة في العلوم

621
00:38:07,203 --> 00:38:11,135
وسأكون حاضرة إلى جانبك في كل دقيقة

622
00:38:11,261 --> 00:38:15,276
ليس في كل دقيقة، صحيح؟
لأنني سأحتاج إلى استراحة من الدراسة

623
00:38:21,005 --> 00:38:25,355
إذاً... هل ستذهبين إلى الكلية؟

624
00:38:27,070 --> 00:38:30,584
هذا مثير للجنون، أمضيت حياتي كلها
وأنا أحاول أن أكون نقيضك

625
00:38:30,709 --> 00:38:35,226
والآن، أنا أصبح مثلك

626
00:38:42,379 --> 00:38:43,674
نجحت!

627
00:38:44,595 --> 00:38:47,188
إنذار حول ما سيحدث
نجح فعلاً في استخدام الذيل!

628
00:38:55,637 --> 00:38:58,815
- هذا مثير للجنون
- أعرف، أنا آسف، كان عليّ أن أريكم

629
00:38:59,066 --> 00:39:02,622
150 شخصاً؟ لن نتمكن بالتأكيد
من إجراء الزفاف في (لو كور)

630
00:39:03,081 --> 00:39:06,553
لا بأس، وجود كل شخص
نعرفه ونحبه هناك هو أهم

631
00:39:07,097 --> 00:39:08,185
أجل

632
00:39:10,402 --> 00:39:11,781
هل انتهيتما؟ لأنني بحاجة
إلى التحدث إلى (جاين)

633
00:39:11,907 --> 00:39:14,458
وبصراحة، بلغت أنا و(ماتيو)
إلى الحد الأقصى للمحادثة

634
00:39:17,511 --> 00:39:21,903
- هذا الفستان يؤذي العينين
- حسناً، أرتديه لتعلم (جاين) أنني آسفة

635
00:39:22,322 --> 00:39:24,914
لم أقصد أن أجعلك تشعرين كالغبية

636
00:39:25,417 --> 00:39:27,424
كان عليّ أن أخبرك
ماذا يجري مع (ميلوش)

637
00:39:28,009 --> 00:39:32,150
لكن اسمعي، أنا أنانية أكثر منك
لذا أنسى أحياناً التفكير في الآخرين

638
00:39:32,275 --> 00:39:35,370
- لكنني أعمل على تحسين ذلك، اتفقنا؟
- اتفقنا

639
00:39:35,705 --> 00:39:37,838
لكن هذه هي طبيعتي
لذا لا تتوقعي تغييراً كبيراً

640
00:39:39,261 --> 00:39:41,937
أقدّر صراحتك وأحبك، (بترا)

641
00:39:42,607 --> 00:39:46,580
ولهذا السبب، بما أننا سنؤجل الزفاف
وسنجري حفلاً أكبر

642
00:39:46,789 --> 00:39:48,755
أريدك أن تكوني إلى جانبي في الزفاف

643
00:39:49,633 --> 00:39:55,990
ليس بهذه السرعة، أفكّر أيضاً
في مَن أريده إلى جانبي في زفافنا

644
00:39:56,660 --> 00:39:59,253
وكنت سأطلب ذلك أيضاً من (بترا)

645
00:40:00,884 --> 00:40:03,896
- لكنني طلبت منها ذلك للتو
- عرفتها أولاً

646
00:40:04,063 --> 00:40:06,489
- أعرفها بشكل أفضل
- كنت متزوجاً منها

647
00:40:06,823 --> 00:40:07,952
قبل وقت طويل

648
00:40:08,120 --> 00:40:09,960
هل تعلمين أنها تخاف
من غسل سيارتها في المغاسل؟

649
00:40:10,211 --> 00:40:12,511
هل تعلم أن دورتينا متشابهتان؟

650
00:40:14,352 --> 00:40:15,397
لم أكن أعلم ذلك

651
00:40:15,941 --> 00:40:19,454
هل تعلمين أنها ترفض مشاهدة فيلم
إذا عرفت أن حيواناً سينفق؟

652
00:40:19,621 --> 00:40:21,002
لكنني لا أمانع وفاة الناس

653
00:40:21,127 --> 00:40:23,554
هل تعلم أنها تعرف كل كلمة من
أغنية (لوف يورسلف) لـ(جاستن بيبر)؟

654
00:40:23,679 --> 00:40:26,062
حسناً، كفى كشفاً عن الأسرار

655
00:40:26,439 --> 00:40:28,782
أرجوك، ليس هناك شخص آخر
في جانبي

656
00:40:29,450 --> 00:40:34,135
لديك أمك وجدتك وأبوك
كانت لدي (لويزا) لكن ليس بعد الآن

657
00:40:35,181 --> 00:40:37,857
أعرف شعور المرء بأنه مهجور

658
00:40:38,694 --> 00:40:42,416
وطوال الوقت، (بترا) ثابتة في حياتي
في السراء أو الضراء

659
00:40:42,626 --> 00:40:44,382
أريدها أن تكون إلى جانبي في الزفاف

660
00:40:46,431 --> 00:40:47,979
حسناً، لا بأس

661
00:40:48,774 --> 00:40:52,538
اتفقنا إذاً
سأكون إشبين (رافاييل)

662
00:40:54,923 --> 00:40:56,972
ويستطيع (ماتيو) أن يحمل الخاتمين

663
00:40:58,017 --> 00:41:00,778
يا للروعة، نسينا بشأن (ماتيو)

664
00:41:02,493 --> 00:41:05,295
- كيف سنخبره أننا سنؤجل من جديد؟
- لا نستطيع

665
00:41:12,572 --> 00:41:16,629
أبي، هل تعدني بأنك لن تنفصل يوماً
عن أمي مجدداً؟

666
00:41:17,215 --> 00:41:19,432
أجل، أعدك

667
00:41:19,808 --> 00:41:23,865
وأمي، هل تعدينني بألا تعودي يوماً
إلى منزل أمك مجدداً

668
00:41:24,116 --> 00:41:26,416
حتى عندما يغضب والدي كثيراً منك؟

669
00:41:26,835 --> 00:41:27,880
أعدك

670
00:41:28,048 --> 00:41:29,386
أجل! أنتما متزوجان!

671
00:41:29,762 --> 00:41:31,853
أتمنى لو يجري زفافهما الحقيقي
بهذه السلاسة

672
00:41:32,146 --> 00:41:35,200
لكن للأسف، هذا ليس موجوداً
في الأوراق...

673
00:41:35,367 --> 00:41:36,957
"يتبع..."

