1
00:00:01,120 --> 00:00:04,130
يا أصدقاء، تذكرون أن (جاين)
و(رافاييل) تصالحا

2
00:00:04,381 --> 00:00:07,391
هذا صحيح، كان الجو مليئاً بالحب
ما يذكّرني...

3
00:00:07,642 --> 00:00:10,527
تبقت 72 ساعة فقط من الأكسجين
الصالح للاستنشاق

4
00:00:10,652 --> 00:00:13,830
قبل انقراض جميع الكائنات الحية
على (المريخ)!

5
00:00:14,039 --> 00:00:16,757
أجل، صوّر (روخيليو) الحلقة الأولى
من مسلسله (هذا هو المريخ)

6
00:00:16,966 --> 00:00:19,600
عليه الآن أن ينتظر ليرى
إذا كان سيحظى مسلسله بالموافقة

7
00:00:19,892 --> 00:00:22,610
وواجهت (زيومارا) خياراً
بشأن مهنتها أيضاً

8
00:00:22,819 --> 00:00:24,491
أفكّر في الذهاب إلى كلية التمريض

9
00:00:24,742 --> 00:00:29,885
وبالحديث عن الخطوات الذكية، (بترا)
سيطرت وأخيراً، أخيراً على (ماربيلا)

10
00:00:30,136 --> 00:00:33,438
ما يجلبنا إلى (رافاييل)
كان يمتلك (ماربيلا)

11
00:00:33,689 --> 00:00:35,194
لكن الآن، يعمل في المجال العقاري

12
00:00:35,403 --> 00:00:38,874
هذا صحيح يا أصدقاء
سلكت حياة (رافاييل) مساراً مختلفاً

13
00:00:39,041 --> 00:00:41,257
لكن كانت هناك محطة مشرقة جداً

14
00:00:41,675 --> 00:00:43,640
- هلّا تتزوجين مني؟
- أجل!

15
00:00:43,933 --> 00:00:47,737
أعرف! أنا متحمس أيضاً!
كما أنهما بدآ يتحدثان عن مستقبلهما

16
00:00:47,988 --> 00:00:51,625
- هل تفكّر في أن ترزق بأولاد أكثر؟
- أنا منفتح على التحدث بالموضوع

17
00:00:51,834 --> 00:00:55,096
كم هذا لطيف، صحيح؟
فلنبدأ بالتخطيط لذلك الزفاف!

18
00:00:58,064 --> 00:01:03,708
عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا)
في سن الـ25، تزوجت للمرة الأولى

19
00:01:04,001 --> 00:01:06,928
ويا أصدقاء، كان يوماً سعيداً جداً

20
00:01:07,429 --> 00:01:08,478
ليس بالنسبة إليه

21
00:01:08,600 --> 00:01:13,659
أعرف أن التوقيت سيئ لكنني أحبك
(جاين)، لا تتزوجي من (مايكل)، أرجوك

22
00:01:13,993 --> 00:01:17,673
لكن يا أصدقاء، لم يقل ذلك
بدلاً من ذلك، قال...

23
00:01:18,425 --> 00:01:20,516
بالتوفيق، تبدين جميلة

24
00:01:21,268 --> 00:01:23,944
يقال إننا إذا نحب أحداً
فعلينا التخلي عنه

25
00:01:24,278 --> 00:01:26,494
وهذا ما فعله (رافاييل) في ذلك النهار

26
00:01:27,456 --> 00:01:30,090
- "الحاضر"
- ولم يكن سيقترف ذلك الخطأ مجدداً

27
00:01:30,341 --> 00:01:32,766
- أعجز عن التنفس
- آسف، آسف

28
00:01:34,103 --> 00:01:35,859
ليبدأ التخطيط للزفاف!

29
00:01:36,654 --> 00:01:39,455
(باري)، لا أكترث لمَن عليك أن تقتل
أو تقيم علاقة معه

30
00:01:39,622 --> 00:01:42,842
أو تقتله ثم تقيم معه علاقة
أحتاج إلى الموافقة! افعل شيئاً!

31
00:01:43,134 --> 00:01:48,026
تخبرني دوماً أنك مدير أعمال بارع
والآن، كل ما أسمعه هو أعذار كثيرة

32
00:01:48,235 --> 00:01:50,158
هل هذه هي قوتك الخارقة؟ أعذار!

33
00:01:50,325 --> 00:01:51,374
ماذا يجري؟

34
00:01:51,496 --> 00:01:53,419
تلقى الاستديو النسخة الأولى
من حلقته الأولى

35
00:01:53,670 --> 00:01:55,677
لكن التواصل مقطوع
لذا هو مصاب بالهلع

36
00:01:56,053 --> 00:01:58,144
لم يسبق لي أن رأيته متوتراً لهذه الدرجة

37
00:01:58,395 --> 00:02:01,572
- لا أعتقد أنه تنفس جيداً منذ يومين
- أبي المسكين

38
00:02:01,907 --> 00:02:02,955
هل أصبحت تضعين نظارات؟

39
00:02:03,203 --> 00:02:05,544
لا أزال أنتظر خبراً عن طلبي
إلى كلية التمريض

40
00:02:05,669 --> 00:02:09,725
لذا، أشتت نفسي بقراءة كتب طبية
تبين أنني أحتاج إلى نظارات للقراءة

41
00:02:09,976 --> 00:02:12,610
كما أنها تجعلني أبدو أكثر ذكاءً

42
00:02:13,529 --> 00:02:14,993
حسناً، التخطيط للزفاف، هلّا نبدأ؟

43
00:02:15,118 --> 00:02:19,299
أجل، هذا هو السلوك المطلوب منك
(باري)، اكسب تلك الـ10 في المئة!

44
00:02:19,550 --> 00:02:21,599
حسناً، لمَ لا نبدأ نحن الأربعة بالحديث

45
00:02:21,724 --> 00:02:24,065
- ثم يستطيع أبي...
- مهلاً، أمي، أيمكنني رؤية تلك الشامة؟

46
00:02:24,191 --> 00:02:25,239
- ماذا؟
- هل هي منتفخة؟

47
00:02:25,529 --> 00:02:26,783
يجب أن تفكّري في (م. غ. ث.)

48
00:02:26,950 --> 00:02:28,957
مسطحة، غير متناسقة وثلاثية الألوان

49
00:02:29,166 --> 00:02:31,257
هذه هي الشامات المخيفة
التي يجب فحصها فوراً

50
00:02:32,511 --> 00:02:35,856
مهارات ملفتة في التمريض

51
00:02:36,065 --> 00:02:38,908
ماذا يسعني القول؟
هذا يجري في عروق العائلة

52
00:02:40,413 --> 00:02:42,879
هل تريد إحداكما التحدث
عن الزفاف المقبل لأحدهم؟

53
00:02:43,339 --> 00:02:44,845
أجل، بالطبع، أعتذر لكن...

54
00:02:44,970 --> 00:02:46,658
لا يكون الجزء المكمل
على مستوى الجزء الأول يوماً

55
00:02:46,684 --> 00:02:47,732
ماذا؟

56
00:02:47,980 --> 00:02:52,203
يحاول (باري) إثارة حماستي بشأن
جزء مكمل لـ(تياغو) لأنسى الحلقة الأولى

57
00:02:52,663 --> 00:02:56,217
هل تعلم ما الذي قد يجعلك تنسى
الحلقة الأولى؟ زفاف ابنتك!

58
00:02:56,509 --> 00:02:58,558
أجل، جيد، لنتحدث عن الزفاف

59
00:03:01,066 --> 00:03:02,613
أعتذر، يجب أن أتلقى هذا الاتصال

60
00:03:02,864 --> 00:03:06,167
أيمكنك تأجيل هذا اللقاء؟
أريد أن أولي له انتباهي الكامل

61
00:03:06,836 --> 00:03:08,718
- أجل، طبعاً
- تحدث إليّ، (باري)

62
00:03:08,843 --> 00:03:11,561
حسناً، سأقرأ حول تلك الشامة
ربما تودين فحصها، أمي

63
00:03:11,686 --> 00:03:16,578
أحتاج أيضاً إلى تغيير ملابسي
لأذهب إلى العمل

64
00:03:16,829 --> 00:03:19,086
"(جاين) العذراء"

65
00:03:19,630 --> 00:03:23,183
"(جاين) العروس"

66
00:03:23,560 --> 00:03:25,525
"الجزء المكمل"

67
00:03:30,124 --> 00:03:33,301
- أريد التخطيط للزفاف معك
- حقاً؟

68
00:03:33,636 --> 00:03:36,019
حقاً، هيا، ما هو الأمر الأول
على اللائحة؟

69
00:03:36,646 --> 00:03:39,155
- العثور على شخص يترأس الحفل
- ألا تريدين الاستعانة بكاهنك؟

70
00:03:39,573 --> 00:03:42,625
بحقك، أعرف أنك لا تفضّل
مجريات الزفاف الكاثوليكي

71
00:03:42,876 --> 00:03:46,722
لذا أجريت بعض الأبحاث ووجدت
قساً توحيدياً يحترم جميع المعتقدات

72
00:03:46,847 --> 00:03:49,649
- وينصح به الناس بشدة
- يبدو هذا رائعاً

73
00:03:49,983 --> 00:03:53,119
جيد! لأنه سبق وكتبت له
بريداً إلكترونياً طويلاً ومقنعاً

74
00:03:53,244 --> 00:03:57,216
- لدينا موعد بعد يومين
- سأحضر، ما التالي؟

75
00:03:57,551 --> 00:03:59,808
أين تريد أن تتزوج؟
في الداخل أم الخارج؟

76
00:04:00,017 --> 00:04:03,320
أو في مكان يشبه الخارج
لكنه داخل مسرح صوتي؟

77
00:04:03,446 --> 00:04:05,745
لأنه إذا طلبنا ذلك
فسيبنيه أبي لنا

78
00:04:06,289 --> 00:04:10,219
- في الخارج، في الخارج فعلاً
- هذا هو ما أريده أيضاً

79
00:04:11,473 --> 00:04:13,856
ما يؤثّر في خيار فستاني

80
00:04:13,982 --> 00:04:16,616
ولحسن الحظ أن خبيرتي في الموضة
ستصل في غضون بضع ساعات

81
00:04:16,825 --> 00:04:19,751
أجل، أول موعد في متجر فساتين
الأعراس مع (لينا) هو يوم الثلاثاء

82
00:04:19,918 --> 00:04:23,639
- صحيح؟
- أنت مثير جداً عندما تقرأ تقويمنا بتأن

83
00:04:23,974 --> 00:04:25,022
- حقاً؟
- حقاً!

84
00:04:25,145 --> 00:04:27,904
أعتقد أنني قرأت شيئاً
عن اختبار للشعر غداً

85
00:04:28,489 --> 00:04:30,872
حبيبي، لا تتوقف

86
00:04:33,590 --> 00:04:36,558
- أتشوق لأتزوج منك
- أتشوق لأتزوج منك أيضاً

87
00:04:41,199 --> 00:04:43,959
- يا للروعة، اشتقت إلى (لينا)
- مرحباً أيتها العروس!

88
00:04:44,879 --> 00:04:47,094
مرحباً يا ضيفة الشرف
كيف كانت رحلتك؟

89
00:04:47,512 --> 00:04:50,523
كانت مثالية، أتقنت مشروب
(بنزوس شاردونيه)

90
00:04:50,899 --> 00:04:53,047
ووصلت إلى هنا قبل العاصفة الضخمة
التي من المفترض أن تهبّ

91
00:04:53,073 --> 00:04:54,536
الحمد للقدير، كان (داني) قلقاً جداً

92
00:04:54,745 --> 00:04:58,341
كيف حال (داني)؟ والشقة الجديدة؟
و(م. م. ت.)؟

93
00:04:58,550 --> 00:05:01,477
(م. م. ت.)؟ هل هذا اختصار آخر
لشامة مخيفة؟

94
00:05:01,602 --> 00:05:05,449
رائعة، لا أزال لا أصدق
أنني أدرس في معهد للموضة

95
00:05:05,658 --> 00:05:06,996
بالطبع

96
00:05:07,205 --> 00:05:09,462
- وأحب كل شيء فيه
- (م. م. ت.): معهد الموضة للتكنولوجيا

97
00:05:09,880 --> 00:05:11,971
أصبحت أحب إنجاز الفروض
المنزلية حتى، ماذا؟

98
00:05:12,222 --> 00:05:14,479
لم أتوقع قط أنني سأسمعك تقولين
تلك الجملة يوماً

99
00:05:14,605 --> 00:05:20,458
أعلم، وسأعثر لك على الفستان المثالي
بواسطة دماغي المثقّف في مجال التصميم

100
00:05:20,667 --> 00:05:23,761
ولن يشبه أبداً هذا الفستان الكارثي

101
00:05:24,221 --> 00:05:26,604
كم يسرّني التواجد هنا بصفتي ضيفة
وليس موظفة

102
00:05:26,813 --> 00:05:28,109
لا تثيري غيظي

103
00:05:28,402 --> 00:05:31,621
بالحديث عن ذلك
كيف حال الكتابة؟

104
00:05:32,625 --> 00:05:36,973
أقترب أكثر إلى خاتمة روايتي
وأعتقد أنني وجدت صوتي فعلاً

105
00:05:37,265 --> 00:05:40,317
- هذه لي، هذا لي، هذا لي
- "رسوم الأسماك، كرسي"

106
00:05:40,526 --> 00:05:43,328
- لي، لي، لي، لي!
- "شمعدان، لوحة، نبتة، ثريا"

107
00:05:44,122 --> 00:05:45,585
من المؤكد أن (بترا) وجدت صوتها

108
00:05:45,878 --> 00:05:50,644
- إنه لي مئة في المئة رسمياً، (كريشنا)
- تهانيّ آنسة (سولانو)

109
00:05:50,853 --> 00:05:52,818
لدي خطط كثيرة
لأرفع (ماربيلا) إلى المستوى التالي

110
00:05:52,944 --> 00:05:55,954
- وأريد أن أسمعك أفكارك أيضاً
- حسناً، كنت أفكر في...

111
00:05:56,079 --> 00:05:57,585
اصمتي، يا للروعة
هذا هو الطاهي (لودو)

112
00:05:57,877 --> 00:06:00,637
- مَن؟
- (لودو لوفيبر)، الطاهي المعروف

113
00:06:00,887 --> 00:06:02,393
كيف يعرفه (رافاييل)؟ هل يعرفه؟

114
00:06:02,643 --> 00:06:04,692
- لا أدري أنه...
- أحاول أن أستمع

115
00:06:05,403 --> 00:06:07,075
مهلاً، هل لديك 3 أولاد الآن؟

116
00:06:07,452 --> 00:06:12,134
أجل، أجل، وضعت للتو اثنين منهم
في نادي الأولاد، ماذا عنك؟

117
00:06:12,510 --> 00:06:14,225
أقضي عطلة الآن مع العائلة

118
00:06:14,685 --> 00:06:16,817
تغيّرت الأزمنة
سررت برؤيتك يا صاح

119
00:06:16,942 --> 00:06:17,991
- وأنا أيضاً
- حسناً

120
00:06:20,705 --> 00:06:23,130
- كيف تعرف الطاهي (لودو)؟
- من أين أتيت؟

121
00:06:23,339 --> 00:06:25,262
أمتلك المكان، وظيفتي هي التربّص
اشرح

122
00:06:25,597 --> 00:06:28,732
كنت أصادفه طوال الوقت
عندما كنت في مجال الفنادق

123
00:06:29,067 --> 00:06:31,408
لا أصدق أن طاهياً معروفاً مثله
متواجد هنا في الفندق

124
00:06:31,743 --> 00:06:33,917
- أشعر بأن هذا من فعل القدر
- لماذا؟

125
00:06:34,377 --> 00:06:38,390
أود أن أعرض عليه تعاوناً مع (ماربيلا)
بعدما أصبح ملكي، ملكي، ملكي كله

126
00:06:38,641 --> 00:06:40,523
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تعرّفنا إلى بعضنا بعضاً؟

127
00:06:43,324 --> 00:06:44,411
أجل، أجل، طبعاً

128
00:06:45,958 --> 00:06:49,093
شعرت بالغرابة لأنها طلبت مني
المساعدة من دون أي تقدير لي

129
00:06:49,386 --> 00:06:53,358
- كان هذا الفندق ملكي
- ملكه، ملكه، ملكه كله

130
00:06:53,692 --> 00:06:56,535
أفهمك، لكن هل تريد فعلاً
العودة إلى حياة الفندق؟

131
00:06:56,870 --> 00:07:00,089
العودة إلى الويسكي والمستثمرين
والقمصان الضيقة؟

132
00:07:00,507 --> 00:07:02,472
لا أتخيل هذا القميص وهو أضيق

133
00:07:02,640 --> 00:07:04,814
- بالطبع
- حقاً؟

134
00:07:04,981 --> 00:07:09,831
كان (ماربيلا) فندقي، قدّمت الكثير لأجله
كان يعني لي كل شيء

135
00:07:10,207 --> 00:07:12,966
إذاً أعتقد أنه يجب أن تطلع
(بترا) على مشاعرك

136
00:07:13,385 --> 00:07:15,809
أجل، حسناً، سأفعل ذلك

137
00:07:16,060 --> 00:07:18,569
- أحبك
- أحبك أيضاً، حسناً، إلى اللقاء

138
00:07:19,280 --> 00:07:21,454
حسناً، العروس جاهزة
أنا آسفة، لنتحدث عن الفساتين!

139
00:07:21,705 --> 00:07:23,544
ممتاز، فيمَ تفكرين؟

140
00:07:24,297 --> 00:07:29,314
هذا هو زفافي الثاني
لذا أريد فستاناً غير تقليدي هذه المرة

141
00:07:29,523 --> 00:07:31,906
لكن ليس بشكل مبالغ فيه
لا أريد أن أخيف جدتي

142
00:07:32,324 --> 00:07:36,881
كنت أفكّر في ارتداء فستان
مستوحى من الحورية

143
00:07:37,007 --> 00:07:41,982
بما أنني كنت أرتديه عندما رأيت (راف)
للمرة الأولى في (ماربيلا)

144
00:07:43,989 --> 00:07:49,382
- هل أعجبتك هذه الفكرة كثيراً؟
- كلا، أعتقد بصراحة أنها مبتذلة جداً

145
00:07:50,678 --> 00:07:52,225
إذاً، ماذا يجري؟

146
00:07:53,396 --> 00:07:55,612
أواجه أنا و(داني) مشكلة
في إنجاب الأولاد

147
00:07:56,322 --> 00:08:00,127
لذا أردت أن أسألك إذا أمكنني
الحصول على إحدى بويضاتك

148
00:08:02,092 --> 00:08:03,765
لم يجر ذلك بسهولة

149
00:08:07,151 --> 00:08:08,199
أين كنا؟

150
00:08:08,322 --> 00:08:12,921
لم أعلم حتى أنكما تحاولان
أن ترزقا بطفل

151
00:08:13,255 --> 00:08:16,224
أجل، كانت (لينا) تبحث
عن صيد بويضات (جاين)

152
00:08:16,474 --> 00:08:20,195
نفعل ذلك منذ فترة
واعتقدت أن (داني) كان عقيماً

153
00:08:20,990 --> 00:08:23,875
لكنه خضع لفحص
وتبين أن سائله المنوي سليم

154
00:08:24,293 --> 00:08:27,554
يبدو أنني أنا مَن يعاني مشكلة
ثمة خطب ما

155
00:08:28,014 --> 00:08:30,313
على أي حال، تبين أنني
لم أكن متحفظة في الثانوية

156
00:08:30,564 --> 00:08:31,777
في الحقيقة...

157
00:08:31,986 --> 00:08:33,616
أنا آسفة جداً، (لينا)

158
00:08:34,285 --> 00:08:36,083
- هل أنت بخير؟
- أجل، كلياً

159
00:08:36,334 --> 00:08:39,177
لا أريد متبرعة مجهولة وعشوائية

160
00:08:39,553 --> 00:08:41,769
وكنت لأطلب ذلك من إحدى شقيقتيّ
لكنك تعرفينهما

161
00:08:41,894 --> 00:08:44,654
إنهما متذمرتان ومحبتان للاحتفال بكثرة

162
00:08:44,946 --> 00:08:53,267
وأنت لطيفة وذكية ولست متذمرة
وأريد أن يكون ولدي مثلك

163
00:08:54,103 --> 00:08:56,528
لذا، هلّا تفكّرين في الموضوع؟

164
00:08:57,782 --> 00:09:02,841
بالطبع، سأفكّر في الموضوع
أشعر بالإطراء لأنك طلبت مني ذلك

165
00:09:04,848 --> 00:09:09,739
إنه قرار مهم
لذا يجب أن أتحدث إلى (راف) بشأنه

166
00:09:10,868 --> 00:09:13,419
هل أنت بخير؟
لم تتحدثي منذ وصولك إلى هنا

167
00:09:14,296 --> 00:09:16,220
أنا بخير لكن يجب أن أتحدث إليك
بشأن موضوع ما

168
00:09:16,930 --> 00:09:18,436
موضوع مهم أم تافه؟

169
00:09:19,523 --> 00:09:21,153
- سأخبرك لاحقاً
- ماذا ستخبرينه؟

170
00:09:21,362 --> 00:09:22,867
أجل، أخبري الجميع (جاين)

171
00:09:23,118 --> 00:09:24,832
أبي، هل تستخدم البث المباشر
في (إنستغرام)؟

172
00:09:24,958 --> 00:09:26,630
لدي متابعون نشيطون جداً على الإنترنت

173
00:09:26,756 --> 00:09:28,930
لذا قررت أن أسمح لهم
بالدخول إلى حياتي

174
00:09:29,055 --> 00:09:31,480
بما فيه مشاهدة طاولة عشائنا العائلية

175
00:09:31,605 --> 00:09:36,664
في المقابل، سيغرقون الإنترنت بهاشتاغ
"هذا هو المريخ" لإحداث ضجة حوله

176
00:09:37,375 --> 00:09:38,423
أليس كذلك...

177
00:09:38,546 --> 00:09:43,396
يا (تاول تيوزداي 349) من (فينيكس)
الذي أرسل لي للتو رمز الباذنجان؟

178
00:09:43,605 --> 00:09:45,612
- لكم من الوقت ستفعل هذا؟
- حتى نحصل على الموافقة

179
00:09:45,946 --> 00:09:48,747
مثل الإضراب عن الطعام
لكن أقل حزناً

180
00:09:49,040 --> 00:09:50,088
"هاشتاغ (إضراب الشهرة)"

181
00:09:50,252 --> 00:09:52,970
افعل ذلك في مكان آخر
ستخبرنا (جاي) أمراً مهماً

182
00:09:53,095 --> 00:09:54,600
- لم أكن سأفعل ذلك
- اذهب، (روخيليو)!

183
00:09:54,810 --> 00:09:56,398
سأطلعكم على الأمر لاحقاً، لا تقلقوا

184
00:09:56,733 --> 00:09:59,952
أجل (ماتي مات 2828)
زوجتي هي المسؤولة

185
00:10:00,203 --> 00:10:03,589
لكن تذكر، أنا صاحب الذيل!
هاشتاغ (هذا هو المريخ!)

186
00:10:04,886 --> 00:10:06,683
إذاً، ماذا ستخبريننا؟

187
00:10:06,976 --> 00:10:13,958
تعاني (لينا) لتنجب طفلاً
وطلبت مني أن أعطيها إحدى بويضاتي

188
00:10:16,508 --> 00:10:18,348
طلبها ذلك منك هو أمر مؤثر

189
00:10:20,104 --> 00:10:21,152
لا أعتقد أنه عليك فعل ذلك

190
00:10:21,358 --> 00:10:23,114
- الحمد للقدير لأنك قلت هذا
- أوافقك الرأي

191
00:10:23,240 --> 00:10:25,497
- هذه فكرة مروعة جداً
- مهلاً، لماذا؟

192
00:10:25,623 --> 00:10:29,177
لأننا نعرفك (جاين)، فكّري في حملك
والتخطيط للتخلي عن الطفل

193
00:10:29,469 --> 00:10:31,769
واجهت صعوبة كبيرة في التخلي عن الأمر

194
00:10:31,894 --> 00:10:34,110
لكن هذا مختلف
لن أكون حاملاً

195
00:10:34,236 --> 00:10:36,828
سأتبرع بإحدى بويضاتي لأعز صديقة لي

196
00:10:36,953 --> 00:10:41,552
كلا، ستتبرعين بطفلك البيولوجي
لتربّيه أعز صديقة لك

197
00:10:42,137 --> 00:10:44,730
سيكون الطفل شقيق (ماتيو) أو شقيقته
من حيث المبدأ، صحيح؟

198
00:10:45,190 --> 00:10:47,447
وهل يزعجك ذلك؟

199
00:10:48,283 --> 00:10:52,213
سأدعمك مهما تختارين
إنه جسمك وإنه خيارك

200
00:10:52,924 --> 00:10:57,565
لكنني أخشى أن يكون أصعب
في التخلي عنه مما تعتقدين

201
00:10:57,732 --> 00:10:59,739
- في التخلي عنه...
- أبي، توقف!

202
00:11:00,074 --> 00:11:01,871
أنا آسف، يتوق متابعيّ إلى الأخبار

203
00:11:01,997 --> 00:11:04,338
ولم يكونوا يستمتعون بالجولة
في غرفة نوم (ألبا)

204
00:11:04,882 --> 00:11:09,021
(زيومارا)، على هذا الرجل أن يتوقف
عن استخدام هاتفه ويسترخي

205
00:11:11,237 --> 00:11:12,365
ما يحضرنا إلى...

206
00:11:12,533 --> 00:11:18,051
ها أنت هنا
إذاً، كنت أفكّر...

207
00:11:18,428 --> 00:11:21,438
هل تعرف ما هي أفضل وسيلة
للتخلص من الضغط؟

208
00:11:21,731 --> 00:11:26,455
- أجل، الموافقة على المسلسل
- كلا، إلى جانب ذلك

209
00:11:27,082 --> 00:11:28,755
كلا، لا أعرف

210
00:11:29,256 --> 00:11:32,601
لكن على الجميع أن يراسلني رأيه بهذا
ولا تنسوا إضافة

211
00:11:32,768 --> 00:11:35,653
هاشتاغ (رو في المريخ)
هاشتاغ (هذا هو المريخ)

212
00:11:35,946 --> 00:11:38,747
هاشتاغ (لن يكون المريخ
من دون الموافقة على المسلسل)

213
00:11:39,332 --> 00:11:41,925
(روخيليو)، ليس أمام الجمهور
أطفئ الهاتف!

214
00:11:42,092 --> 00:11:45,186
لا أستطيع، وعدتهم بتغطية مستمرة
حتى نحصل على الموافقة

215
00:11:45,436 --> 00:11:48,029
ولا أستطيع أن أخيّب ظن
محبي هاشتاغ (روخيليو)

216
00:11:48,196 --> 00:11:49,325
أنا أستطيع

217
00:11:49,994 --> 00:11:51,164
كلا، كلا!

218
00:11:51,541 --> 00:11:54,551
استمتعوا بالطبيعة، تعقبوا العاصفة

219
00:11:58,146 --> 00:12:02,913
وأنت، استمتع بهذا المنظر

220
00:12:07,804 --> 00:12:09,728
كان ذلك رائعاً

221
00:12:10,480 --> 00:12:13,992
- هل تعتقد أنك ستتمكن من النوم؟
- ربما

222
00:12:14,577 --> 00:12:17,922
أواجه صعوبة في الاسترخاء
عندما يكون الحلم هناك

223
00:12:18,842 --> 00:12:20,096
بيد شخص آخر

224
00:12:20,723 --> 00:12:25,281
أجل، أفهمك، أنا قلقة أيضاً
بشأن الذهاب إلى كلية التمريض

225
00:12:25,824 --> 00:12:28,416
أعلم، هذا أمر آخر يثير توتري

226
00:12:28,960 --> 00:12:31,468
تحدثت عنه قبل بضع ساعات
في بثي المباشر

227
00:12:33,768 --> 00:12:37,405
لكن الحديث لا يغيّر شيئاً
الحقيقة ليست بيدنا

228
00:12:37,656 --> 00:12:41,335
- يجب أن تنسى الأمر
- أعرف، أنا أحاول

229
00:12:50,701 --> 00:12:54,881
- أعتقد أن نبضات قلبك غير منتظمة
- هذا سخيف، إيقاعي مثالي

230
00:12:55,759 --> 00:12:58,644
وأجرينا للتو جولة من
مطارحة الغرام المذهلة

231
00:12:58,895 --> 00:13:00,526
لا أدري، ربما يجب
أن نذهب إلى الطبيب

232
00:13:00,860 --> 00:13:04,456
(زيومارا)، أرسلت (ألبا) إلى الطبيب
بسبب شكل الشامة وكانت حميدة

233
00:13:04,874 --> 00:13:07,048
أنت تتأثرين جداً بقراءة الكتب الطبية

234
00:13:13,737 --> 00:13:17,667
أنا قلقة قليلاً لأنك تشبهين فتاة التنين
من ذلك المسلسل عن المهووسين

235
00:13:17,835 --> 00:13:19,841
"هاشتاغ (جاين أوف ثرونز)"

236
00:13:20,134 --> 00:13:23,897
أجل، هذا مبالغ فيه
ربما يمكننا اختبار أسلوب آخر؟

237
00:13:24,064 --> 00:13:25,360
أبعد عن مظهر (كاليسي)؟

238
00:13:25,695 --> 00:13:28,580
هل لديك كتاب أم ما شابه؟
أرجوك أحضره وشكراً لك

239
00:13:33,095 --> 00:13:35,102
إذاً، ماذا قال (راف)؟

240
00:13:36,356 --> 00:13:40,662
إنه يدعمني لكنه كان قلقاً أيضاً
من عدم قدرتي على تخطي الأمر

241
00:13:40,871 --> 00:13:42,669
ومن الواضح أنني سأضطرّ إلى ذلك

242
00:13:43,087 --> 00:13:46,850
- لذا أفترض أنه لدي بعض الأسئلة
- بالطبع، اطرحي عليّ أي سؤال!

243
00:13:48,397 --> 00:13:49,902
مَن سأكون بالنسبة إلى هذا الولد؟

244
00:13:52,076 --> 00:13:55,546
خالته المفضلة، لن تواجهي
منافسة قوية من شقيقتيّ

245
00:13:56,801 --> 00:14:00,605
وماذا عن (ماتيو)؟
هل سيكونان قريبين؟

246
00:14:01,483 --> 00:14:03,616
يبدو ذلك رائعاً!
أجل، رائع

247
00:14:04,661 --> 00:14:09,971
وهل سنخبر الطفل كيف ولد؟

248
00:14:12,897 --> 00:14:13,946
لا أدري

249
00:14:14,110 --> 00:14:15,531
- سنكون مضطرين
- حسناً

250
00:14:15,782 --> 00:14:19,629
- متى؟
- سنجد وقتاً لذلك

251
00:14:19,879 --> 00:14:22,262
أعتقد أنه علينا إخباره
حالما يصبح مدركاً

252
00:14:23,015 --> 00:14:28,032
صحيح، لكن ذلك سيكون قراري
لأنني سأكون الأم

253
00:14:28,576 --> 00:14:32,004
وسيكون هذا أمر عليك
التخلي عنه، صحيح؟

254
00:14:37,899 --> 00:14:41,871
أيمكنك التحدث لبرهة؟
لا أريد لهذا أن يؤثّر في علاقتنا

255
00:14:41,996 --> 00:14:46,512
- لكنني أفكّر مطولاً في الفندق...
- ما حصل البارحة كان غريباً، صحيح؟

256
00:14:46,763 --> 00:14:49,104
مسألة (لودو)
أفكّر في ذلك أيضاً

257
00:14:50,358 --> 00:14:53,159
- حقاً؟
- أجل، كان هذا فندقك

258
00:14:53,285 --> 00:14:56,086
لذا طلبي النصائح منك كان... محرجاً

259
00:14:56,922 --> 00:15:01,647
لذا، وجدت فكرة
طريقة ليستفيد كلانا

260
00:15:03,988 --> 00:15:05,493
أريد أن أعرض عليك وظيفة

261
00:15:06,329 --> 00:15:08,712
ونسبة مئوية من كل شيء نبنيه معاً
بدءاً من الآن

262
00:15:10,803 --> 00:15:12,392
متى فعلت كل هذا؟

263
00:15:12,726 --> 00:15:14,649
طلبت إحضار كل شيء
من المخزن ليلة البارحة

264
00:15:20,795 --> 00:15:25,562
أعتقد أنه يمكننا تحقيق أمور رائعة معاً
بدءاً بالتعاون مع الطاهي (لودو)

265
00:15:26,314 --> 00:15:30,746
أنا متأكد من أنه سيستجيب
مع فكرة مطعم خاص في (ماربيلا)

266
00:15:30,913 --> 00:15:34,467
أو... ظهور مفاجئ
نظراً إلى الظهور المفاجئ الرائج

267
00:15:34,592 --> 00:15:37,812
- ماذا ولو ترجمنا ذلك الفندق؟
- سبق وظهر بشكل مفاجئ

268
00:15:38,021 --> 00:15:40,404
ومع ذلك، لا يزال ذلك أكثر حماسة
من مطعم خاص

269
00:15:40,571 --> 00:15:43,874
سنجري تناوباً، طاه شهير جديد
كل شهر تحت إشراف (لودو)

270
00:15:44,668 --> 00:15:46,215
أريد ذلك التقويم

271
00:15:46,424 --> 00:15:49,894
- قد يكون ذلك رائعاً
- إذاً، هل هذا يعني أنك موافق؟

272
00:15:50,605 --> 00:15:55,288
وافقت، سأحتفظ بوظيفتي كسمسار
عقاري حالياً لكنني متحمس للعودة

273
00:15:55,664 --> 00:15:58,883
- أنا سعيدة جداً لك
- شكراً، أنا سعيد أيضاً

274
00:15:59,301 --> 00:16:01,183
لكن يجب أن أقفل الخط
سيبقى (لودو) ليومين فقط

275
00:16:01,308 --> 00:16:04,611
لذا، أيمكننا تغيير موعدنا مع القسّ؟

276
00:16:05,155 --> 00:16:07,538
- كلا، حقاً؟
- أنا آسف

277
00:16:07,914 --> 00:16:10,088
كلا، لا بأس
سأتوسّل إليه لتغيير الموعد

278
00:16:10,255 --> 00:16:14,018
طالما تعدني بأن تجيب عن لائحة الأسئلة
التي أرسلها للتعرّف إلينا بشكل أفضل

279
00:16:14,186 --> 00:16:17,488
لائحة؟ لا عجب في
أنك أردت هذا الرجل

280
00:16:18,157 --> 00:16:19,788
حاضر، كيف جرى الأمر مع (لينا)؟

281
00:16:21,042 --> 00:16:25,140
كان معقداً
قد أرفض وألقي عليك اللوم

282
00:16:25,390 --> 00:16:27,899
إياك أن تجرئي على ذلك
أنا خائف من (لينا)

283
00:16:29,362 --> 00:16:31,536
أرى (ماتيو)، بالتوفيق في لقائك

284
00:16:32,289 --> 00:16:35,592
(جاين)، مرحباً، تهانيّ!

285
00:16:40,943 --> 00:16:43,619
تهانيّ (جاين)
نحن سعداء جميعاً لأجلك

286
00:16:43,912 --> 00:16:48,971
- سعداء لأجلي لأنه...
- (ماتيو) أخبر الجميع أنك حامل!

287
00:16:49,347 --> 00:16:50,559
بالتوفيق

288
00:17:05,151 --> 00:17:09,792
- أعتذر على التأخير لم تصدقا ماذا حصل
- ماذا؟

289
00:17:09,917 --> 00:17:11,589
أبي، لا أريد أن أظهر
أمام الكاميرا الآن!

290
00:17:11,757 --> 00:17:13,764
أي شيء يمكنك أن تقوليه لي
يمكنك أن تقوليه لمعجبيّ

291
00:17:13,889 --> 00:17:16,147
يريدون الاشتراك في التخطيط لزفافك بشدة

292
00:17:16,439 --> 00:17:19,659
- أمهلني بعض الوقت لأجري اتصالاً
- حاضر، لا مشكلة

293
00:17:22,460 --> 00:17:23,508
توقف، لا تتحرك

294
00:17:23,756 --> 00:17:27,268
- أنتم الـ7 ملايين
- 9,4 ملايين ويزداد العدد

295
00:17:31,950 --> 00:17:33,456
(راف)؟ أين أنت؟

296
00:17:33,790 --> 00:17:36,299
طرأ تغيير على الخطط
أنا في حانة مع (لودو) و(بترا)

297
00:17:36,424 --> 00:17:39,978
سأعود في وقت متأخر
أنا آسف جداً، الوضع محموم!

298
00:17:40,229 --> 00:17:43,992
يريدنا أن نعقد لقاءً!
ويريد أن يشرب، الكثير!

299
00:17:44,201 --> 00:17:50,932
حسناً، كنت سأخبرك عندما تعود لكن...
(ماتيو) يعتقد أننا سنرزق بطفل

300
00:17:51,350 --> 00:17:56,074
- أحبك أيضاً حبيبتي!
- لا تهتم، سأراك الليلة

301
00:18:00,046 --> 00:18:01,886
أجل، (هذا هو المريخ)

302
00:18:02,053 --> 00:18:04,436
هو أهم مشروع في مهنتي

303
00:18:04,645 --> 00:18:07,739
لكن سعادة ابنتي هي
أهم مشروع في حياتي

304
00:18:07,948 --> 00:18:09,328
بالحديث عن ذلك، أين هو العروس؟

305
00:18:09,453 --> 00:18:12,714
لن يحضر هذا اللقاء للزفاف
لأنه في ساعة الشرب مع زبون جديد

306
00:18:13,383 --> 00:18:16,644
يشرب في النهار؟
هل سيعود إلى سابق عهده؟

307
00:18:17,648 --> 00:18:19,655
- كلا، قطعاً لا
- لأطلعكم على الأمور

308
00:18:19,780 --> 00:18:23,208
تاريخ خطيبها (رافاييل) حافل
ابحثوا عنه

309
00:18:23,459 --> 00:18:26,846
- حسناً، لنتحدث عن مخططات الألوان
- لمَ لم يعد أبي إلى المنزل بعد؟

310
00:18:27,222 --> 00:18:29,438
سيعمل حتى وقت متأخر الليلة
ستراه في الصباح

311
00:18:30,065 --> 00:18:36,420
إذاً، أردت أن طرح عليك سؤالاً
لماذا أخبرت صفك أنني حامل؟

312
00:18:36,838 --> 00:18:40,308
سمعتك أنت وأبي تتحدثان
عن شقيق أو شقيقة لي

313
00:18:42,232 --> 00:18:45,325
سيكون الطفل شقيق (ماتيو) أو شقيقته
من حيث المبدأ، صحيح؟

314
00:18:45,535 --> 00:18:52,057
عزيزي، لن أنجب طفلاً، قصد أبوك
أنني قد أساعد (لينا) في إنجاب طفل

315
00:18:53,186 --> 00:18:54,234
ماذا تعنين؟

316
00:18:55,778 --> 00:18:59,164
هل تذكر حديثنا عن قدومك
من بويضة صغيرة؟

317
00:18:59,791 --> 00:19:05,059
بويضات (لينا) الصغيرة غير سليمة
لذا، طلبت استعارة بويضة مني

318
00:19:05,268 --> 00:19:07,902
لتحصل على طفل لتحبه وتعتني به

319
00:19:08,195 --> 00:19:12,585
- هل سنراه يوماً؟
- أحياناً، لكن ليس كثيراً

320
00:19:12,710 --> 00:19:15,763
لأنه سيكون طفل (لينا) و(داني)
وهما يقطنان في (نيويورك)

321
00:19:16,013 --> 00:19:21,867
- لكنه سيكون طفلك
- بيولوجياً لكن ليس فعلاً

322
00:19:22,494 --> 00:19:26,549
- أنا مرتبك
- أنا أيضاً

323
00:19:27,218 --> 00:19:32,737
ولهذا السبب لم أقرر ماذا سأفعل
لأنه قرار مهم جداً

324
00:19:33,657 --> 00:19:37,002
لا تقلقي، أمي
ستتخذين قراراً صائباً، تفعلين ذلك دوماً

325
00:19:44,402 --> 00:19:47,036
- اللون الزهري يعني أنك حامل
- لكنني لم أمارس الجنس قط!

326
00:19:47,161 --> 00:19:52,722
هذا ليس مخفوق حليب سخيفاً
إنه طفل وسأرتبط به

327
00:19:54,520 --> 00:19:57,321
- أعجز عن التنفس
- أعتذر

328
00:20:01,042 --> 00:20:04,679
- فيمَ تفكرين؟
- ليس مناسباً لي

329
00:20:05,014 --> 00:20:06,728
أو لي، أبداً

330
00:20:06,895 --> 00:20:08,024
هل أنت متأكدة؟

331
00:20:08,818 --> 00:20:12,456
ألا تريدين أن تمشي به
لتكتشفي شعورك به؟

332
00:20:12,581 --> 00:20:15,257
- مهلاً، ماذا؟ هل يعجبك؟
- كلا، أكرهه

333
00:20:15,466 --> 00:20:19,187
لكن أصابعي متعبة جراء ربط الأزرار
لذا أحتاج إلى استراحة قبل أن أفكّها

334
00:20:19,480 --> 00:20:20,528
هذا منصف

335
00:20:20,650 --> 00:20:25,793
إذاً، هل فكّرت أكثر
في شعورك حيال التخلي؟

336
00:20:26,587 --> 00:20:32,357
أجل، وأريد أن أكون قادرة على ذلك
لكن لدي أسئلة إضافية

337
00:20:32,984 --> 00:20:35,200
حسناً، اطرحيها

338
00:20:35,952 --> 00:20:38,628
ماذا ستفعلين بأي جنين إضافي؟

339
00:20:39,381 --> 00:20:42,098
لست متأكدة
أفترض أننا سنرى ما سيحصل

340
00:20:42,600 --> 00:20:47,032
- كم جنيناً تنوين زرعه؟
- لا أعرف بعد

341
00:20:47,157 --> 00:20:51,547
- إذاً، قد تزرعين عدداً كبيراً؟
- لم أفكّر في كل هذه التفاصيل بعد

342
00:20:51,840 --> 00:20:55,226
- عليك أن تفكّري في كل هذه الأمور
- سأفعل ذلك

343
00:20:55,394 --> 00:20:59,700
حسناً، إلى مَن سيذهب الطفل
إذا أنت و(داني)...

344
00:21:00,369 --> 00:21:01,417
- توفيتما
- ماذا؟

345
00:21:01,623 --> 00:21:04,801
- كما قلت، هذه أمور عليك التفكير فيها
- حسناً هذا خطأ، لا يمكنك التخلي عنه

346
00:21:04,926 --> 00:21:07,686
بالطبع لا أستطيع التخلي عنه ببساطة
لأنه ليس مخفوق حليب، (لينا)

347
00:21:07,811 --> 00:21:10,779
- إنه طفل!
- مخفوق حليب؟

348
00:21:11,114 --> 00:21:12,661
أعني أنه أمر مهم

349
00:21:14,584 --> 00:21:19,559
هل تعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟
أحاول أن أصبح حاملاً منذ أكثر من سنة

350
00:21:20,019 --> 00:21:24,326
مع الحقن والهرمونات
والمواعيد الكثير مع الأطباء

351
00:21:24,451 --> 00:21:28,465
لذا، لا أحتاج إلى أن تخبريني
أنني أم غير صالحة قبل أن أبدأ حتى!

352
00:21:33,231 --> 00:21:37,077
(لينا)!
(لينا)، أنا آسفة جداً

353
00:21:37,746 --> 00:21:39,419
لم أقصد أن أجعلك تشعرين بشكل أسوأ

354
00:21:39,544 --> 00:21:44,018
أتألم لأنك تعتقدين بوضوح
أنني لا أتعامل مع الأمر بجدية

355
00:21:44,227 --> 00:21:46,108
يجعلني هذا الأمر أبدو أماً غير صالحة

356
00:21:46,275 --> 00:21:48,993
وأشعر بأنني كذلك
لأنني عاجزة عن الحمل

357
00:21:49,286 --> 00:21:51,585
لكن القدير حتى لا يعتقد
أنني مناسبة لذلك

358
00:21:52,087 --> 00:21:57,020
حسناً، لن تكوني أماً غير صالحة
لا أعتقد ذلك وكذلك القدير بالتأكيد

359
00:21:57,355 --> 00:22:00,825
لو كان هذا معياره بالنسبة إلى الأطفال
فستكون شقيقتاك عاقرتين

360
00:22:01,076 --> 00:22:02,124
أوافقها الرأي

361
00:22:02,246 --> 00:22:06,218
ماذا عن أسئلتك كلها السابقة؟
لم تكوني لتطرحيها على أحد آخر

362
00:22:06,595 --> 00:22:12,406
هذا صحيح، لأنني لن أفكر
في فعل ذلك لأجل أحد آخر، لك فقط

363
00:22:16,002 --> 00:22:17,716
ماذا يسعني القول؟ أنا متأثر

364
00:22:17,967 --> 00:22:24,238
لأنكم أنتم، معجبو (روخيليو) الكبار
ترافقونني منذ يومين، 3 ساعات

365
00:22:25,074 --> 00:22:26,370
و6 دقائق

366
00:22:26,788 --> 00:22:29,506
للأسف، لم أتلقَ شيئاً بعد من الاستديو
حول حلقتي الأولى

367
00:22:29,799 --> 00:22:35,568
لكن لا بأس، سنصمد
ونقشر بشرتنا ونرطّبها

368
00:22:35,861 --> 00:22:38,119
وأريدكم أن تعرفوا من صميم قلبي...

369
00:22:42,049 --> 00:22:43,178
قلبي

370
00:22:43,387 --> 00:22:46,188
- "ماذا يجري؟ النجدة! هل يحتضر؟"
- معجبو (روخيليو)، أرسلوا المساعدة!

371
00:22:48,947 --> 00:22:51,832
يا أصدقاء، تركنا وأخيراً (روخيليو)
وهو يتحسس صدره

372
00:22:51,999 --> 00:22:53,546
الحمد للقدير أنك لم تتعرض لنوبة قلبية

373
00:22:53,588 --> 00:22:55,971
- أوافقها الرأي، الحمد للقدير
- الحمد للقدير، أبي

374
00:22:56,180 --> 00:22:58,772
- ماذا ترتدين؟
- هرعت عندما سمعت الخبر

375
00:23:00,236 --> 00:23:02,702
أنا بخير، كان ذلك...

376
00:23:04,709 --> 00:23:07,343
رجفان أذيني وحيد

377
00:23:07,636 --> 00:23:11,064
مشكلة كهربائية في القلب
على الأرجح جراء الضغط

378
00:23:11,273 --> 00:23:13,113
لكنه خضع لإجراء وسيكون بخير

379
00:23:13,447 --> 00:23:16,750
أجل، صدموني بقطبين
وتبين أنني كنت أحملهما بالمقلوب

380
00:23:17,043 --> 00:23:21,558
عندما أديت دور الطبيب (رامون سييرا)
في (دوكتوريس إينامورادوس)

381
00:23:22,018 --> 00:23:24,569
أنا سعيدة جداً لأنك بخير
كنت خائفة جداً

382
00:23:25,363 --> 00:23:29,962
أعرف، أنا أيضاً وأنا آسف لأنني
أفسدت تبضعك لفستان زفاف

383
00:23:30,924 --> 00:23:32,178
من جديد

384
00:23:33,976 --> 00:23:35,024
أنا والدك

385
00:23:39,787 --> 00:23:44,010
أريدكم أن تذهبوا
أريدكم أن تذهبوا الآن!

386
00:23:45,766 --> 00:23:47,564
يبدو ذلك أنه حصل منذ فترة طويلة

387
00:23:47,898 --> 00:23:51,117
لا أصدق أنك في حياتي
منذ 7 سنوات فقط

388
00:23:51,912 --> 00:23:54,755
جميع الخلايا في الجسم
تتجدد كل 7 سنوات

389
00:23:54,880 --> 00:23:58,559
لذا، من حيث المبدأ
أنتما تعرفان بعضكما بعضاً طيلة حياتكما

390
00:23:58,810 --> 00:24:03,493
انظروا إلى مَن يتحدث بأمور علمية
آمل أن تدخل إلى كلية التمريض

391
00:24:03,786 --> 00:24:06,629
أحتاج إلى حياة أطول معك
لذا عليك أن تتحكم بضغطك

392
00:24:06,921 --> 00:24:07,970
سأفعل ذلك

393
00:24:09,722 --> 00:24:14,363
- هل هذا هو فستان زفافك؟
- هذا؟ كلا، كنت أقيسه

394
00:24:14,572 --> 00:24:16,621
عندما رأيت شريطك
ولم أحظَ بالوقت لأخلعه

395
00:24:16,830 --> 00:24:18,795
الحمد للقدير لأنه شنيع

396
00:24:23,101 --> 00:24:24,188
أحضرت لك ملابسك

397
00:24:25,986 --> 00:24:28,787
لكن متجر فساتين العروس أرغمني
على تقديم بطاقة ائتمانية لقاء الفستان

398
00:24:29,080 --> 00:24:31,254
هل أريد حتى أن أعرف
بكم أدين لك؟

399
00:24:38,696 --> 00:24:42,334
إما أرتدي هذا الفستان في زفافي
أو أعيش فيه

400
00:24:47,602 --> 00:24:49,608
يبدو أن العاصفة ستأتي
في أي لحظة، صحيح؟

401
00:24:50,026 --> 00:24:53,957
أجل، بدا كذلك في الأيام القليلة الماضية
ربما ستمرّ

402
00:24:55,462 --> 00:24:56,800
- اسمعي
- اسمعي

403
00:25:00,604 --> 00:25:05,245
أعتقد أنني أعرف لما أصبت بالهلع بشأن
إخبار الطفل باكراً عن التبرع بالبويضة

404
00:25:07,921 --> 00:25:15,530
أعرف أبي جيداً الآن لدرجة أنني أنسى
أحياناً أنني أصبت بصدمة عندما عاد

405
00:25:15,655 --> 00:25:18,958
وأدركت أن أمي كذبت عليّ لوقت طويل

406
00:25:20,338 --> 00:25:23,139
يا للهول، نسيت بشأن ذلك

407
00:25:24,853 --> 00:25:26,150
أنا أيضاً في الواقع

408
00:25:27,906 --> 00:25:32,797
على أي حال، لهذا السبب من المهم جداً
أن يعرف الطفل الحقيقة من البداية

409
00:25:33,132 --> 00:25:35,724
أفهمك، ولا بأس
إذا فعلنا هذا

410
00:25:36,100 --> 00:25:39,152
سنخبر الطفل حالما يبلغ عمراً
يستطيع فيه أن يفهم

411
00:25:39,528 --> 00:25:40,577
شكراً لك

412
00:25:40,825 --> 00:25:44,253
واسمعي، أنت محقة
هذه ليست مثلجات

413
00:25:44,587 --> 00:25:46,134
- مخفوق حليب
- لا يهم

414
00:25:46,970 --> 00:25:49,730
الفكرة هي أنها مسألة مهمة جداً

415
00:25:49,897 --> 00:25:54,872
وقد أشعر بالتردد لكنك تستحقين الأجوبة
عن أي سؤال لديك

416
00:25:55,374 --> 00:25:56,628
لذا، اسحبي تلك اللائحة

417
00:25:58,092 --> 00:25:59,221
- ليست لدي...
- (جاين)

418
00:26:07,248 --> 00:26:08,837
- حسناً، التوقيت
- حسناً

419
00:26:09,088 --> 00:26:11,345
- هل ستفعلين ذلك قبل الزفاف أم بعده؟
- الخيار لك

420
00:26:11,554 --> 00:26:14,063
- رائع، أفضل ذلك بعده
- طبعاً

421
00:26:14,565 --> 00:26:17,115
إذاً، هل ستتزوجين قريباً أم...

422
00:26:17,240 --> 00:26:18,289
- نأمل ذلك
- حسناً

423
00:26:18,453 --> 00:26:21,630
لدي أنا و(راف) موعد مع قسّ
في غضون ساعة لتحديد تاريخ

424
00:26:21,923 --> 00:26:25,978
حاضر، ممتاز
أشعر بالفضول، كم سؤالاً لديك؟

425
00:26:26,480 --> 00:26:31,079
- 37
- حسناً، لنفعل هذا

426
00:26:32,208 --> 00:26:34,298
ما يحضرنا إلى هنا، الآن

427
00:26:34,549 --> 00:26:35,598
"بعد 37 سؤالاً"

428
00:26:35,929 --> 00:26:37,100
(راف)، هل كدت أن تصل؟

429
00:26:37,225 --> 00:26:40,110
أنا آسف جداً لكنني لن أحضر
اللقاء مع القسّ

430
00:26:41,113 --> 00:26:42,326
اللقاء الذي سيبدأ بعد دقيقة؟

431
00:26:42,493 --> 00:26:45,629
أعرف، أشعر بالسوء لكننا كدنا أن ننتهي
من التحضير للقاء مع (لودو)

432
00:26:45,754 --> 00:26:48,723
سبق وغيّرت الموعد مرة
ألا تستطيع أن تأتي إلى هنا؟

433
00:26:49,057 --> 00:26:53,405
أنا آسف، لكنني أثق بحكمك
وإذا كان يعجبك فسنختاره

434
00:26:53,991 --> 00:26:56,708
حسناً، سأعالج المسألة
هل أرسلت لي استمارتك؟

435
00:26:58,882 --> 00:27:02,394
- لم أصل إليها
- لا بأس، سأعالج مسائل الزفاف

436
00:27:02,854 --> 00:27:04,986
- بالتوفيق في لقائك
- (جاين)؟

437
00:27:08,038 --> 00:27:09,209
هل سينضم إلينا خطيبك؟

438
00:27:09,627 --> 00:27:11,968
في الواقع، (راف) تأخر في عمل
في الدقيقة الأخيرة

439
00:27:12,136 --> 00:27:13,432
إنه يعتذر على عدم القدوم

440
00:27:14,017 --> 00:27:18,073
لا تقلقي، هذه مجريات الحياة، أنا متأكد
من أنني سأكتشف الكثير من استمارته

441
00:27:18,365 --> 00:27:22,003
صحيح، في الواقع...
لم يحظَ (راف) بفرصة إنهاء استمارته

442
00:27:22,337 --> 00:27:26,894
إنه وقت حافل جداً في عمله الآن
يعمل في وظيفتين في الواقع

443
00:27:27,145 --> 00:27:33,709
أفهمك، لكن من المهم أن تكونا
متفقين بالنسبة إلى الأولويات

444
00:27:34,044 --> 00:27:38,852
بالطبع، بالكامل، لا تقلق
أنا و(راف) متناغمان في مجال الأولويات

445
00:27:40,231 --> 00:27:44,287
لكنه ليس هنا ولم ينجز العمل

446
00:27:45,792 --> 00:27:49,555
قد تكون خطوة حكيمة في إجراء محادثة
حول التزام (رافاييل) بعائلتك

447
00:27:49,806 --> 00:27:51,562
إذا أردتني أن أترأس زفافك

448
00:27:52,189 --> 00:27:54,656
هل غيوم العاصفة تتجمع؟

449
00:27:54,948 --> 00:27:58,669
كلا، إنذار كاذب
مزيد من الرعد، ربما لن تأتي العاصفة

450
00:27:58,962 --> 00:28:00,258
ثقي بي، ستأتي

451
00:28:00,509 --> 00:28:03,603
على أي حال، لاختصار الأمور
سنستقبل طاهياً مختلفاً كل شهر

452
00:28:03,770 --> 00:28:05,108
وستشرف على لوائح طعامهم

453
00:28:05,400 --> 00:28:06,655
قد يكون فندقاً للأولاد

454
00:28:06,780 --> 00:28:10,459
لكن لدى أولئك الأولاد أولياء
يتمتعون بذوق رفيع وبأموال كثيرة

455
00:28:10,961 --> 00:28:14,891
- إذاً، ما رأيك؟
- لا أدري، يبدو ذلك مبتذلاً

456
00:28:15,226 --> 00:28:16,940
ربما هذا يعني شيئاً مختلفاً في الفرنسية

457
00:28:17,149 --> 00:28:21,915
- ممل، قديم، باهت
- لا أفترض ذلك

458
00:28:22,208 --> 00:28:24,507
أشعر بأنني انتهيت من الظهور المفاجئ

459
00:28:24,967 --> 00:28:29,984
ماذا ولو عالجنا فكرة
شراكة حصرية معنا؟

460
00:28:30,151 --> 00:28:34,123
ما يحاول شريكي قوله هو إننا نعلم
أنك انتهيت من الظهور المفاجئ

461
00:28:34,416 --> 00:28:38,722
لكن هذه ستكون فرصة فريدة
لتفعل ذلك بطريقتك داخل فندق

462
00:28:39,224 --> 00:28:43,363
وبالطبع، سأعطيك نسبة مئوية
من المدخول متى يأتي طاه ضيف

463
00:28:43,739 --> 00:28:45,412
حسناً، تابعي التحدث

464
00:28:51,056 --> 00:28:55,112
- فيمَ كنت تفكر؟
- فيمَ كنت أفكر؟ تخطيتني كلياً

465
00:28:55,321 --> 00:28:58,874
ناقشنا الموضوع، لم يحق لك أن تعرض
فكرتك في المحادثة من دون إذني

466
00:28:59,418 --> 00:29:02,512
إذنك؟ إذا كنت سأساعدك في هذا
فأحتاج إلى صوت

467
00:29:02,804 --> 00:29:05,564
لديك صوت، صوت أستطيع
أن أدحضه لأنه فندقي

468
00:29:05,773 --> 00:29:07,236
- فندقك؟ حقاً؟
- أجل، حقاً

469
00:29:07,362 --> 00:29:10,581
بعد أن أخذت شقيقتي حصصي
واستعدتها كلها بطريقة ما؟

470
00:29:10,832 --> 00:29:15,305
أرجوك، لم تكن لتتمكن من افتتاح شيء
أكثر من عربة طعام لولا أبيك الثري

471
00:29:15,514 --> 00:29:18,399
عندما حصلت على (ماربيلا)
كان متهاوياً وغارقاً في الديون

472
00:29:18,525 --> 00:29:20,113
جعلته يتدهور في الأساس

473
00:29:20,322 --> 00:29:23,165
أنا مَن بذل العمل الشاق لتحويل
(ماربيلا) إلى مكان رائع

474
00:29:23,375 --> 00:29:25,047
لذا لست بحاجة إلى نصيحتك

475
00:29:25,674 --> 00:29:28,141
إذا كان هذا شعورك
ربما لا يجب أن نعمل معاً

476
00:29:28,601 --> 00:29:29,649
ها هو الباب

477
00:29:38,300 --> 00:29:41,478
يا أصدقاء، حصلت (جاين) وأخيراً
على أجوبة عن جميع أسئلتها

478
00:29:42,063 --> 00:29:44,279
باستثناء... السؤال المهم

479
00:29:44,530 --> 00:29:48,502
ما رأيك (فايث)؟ إذا أعطيت (لينا)
البويضة، أيمكنني التخلي عن الأمر؟

480
00:29:49,840 --> 00:29:54,397
- (لينا)، أنتما...
- متطابقتان، هذا ظريف، صحيح؟

481
00:29:54,815 --> 00:29:56,738
الكعب الحاد يجعل بطة الساق طويلة

482
00:29:57,114 --> 00:30:00,167
- تحركي يا فتاة
- كلا، توقفي! لا تتحركي!

483
00:30:00,334 --> 00:30:03,511
- (جاين)؟
- مرحباً، كيف جرى الأمر؟

484
00:30:03,846 --> 00:30:06,898
لم يجر بشكل رائع، تجادلت
مع (بترا) حول مسألة عن الفندق

485
00:30:07,023 --> 00:30:10,410
أعتذر مجدداً على تفويت اللقاء
كيف كان القسّ؟

486
00:30:12,458 --> 00:30:15,051
لم يعتقد الموقر (فايرديل)
أنه المناسب لنا

487
00:30:15,176 --> 00:30:19,273
لكن لا بأس، ثمة مسؤولون آخرون
يستطيعون أن يترأسوا زفافنا، صحيح؟

488
00:30:20,653 --> 00:30:23,830
- هل السبب هو عدم حضوري؟
- قطعاً لا، كان السبب متعلقاً بالشخصية

489
00:30:24,040 --> 00:30:27,552
- (جاين)
- لا بأس، أعدك، سأنام، أنا متعبة

490
00:30:30,854 --> 00:30:32,861
أحب البيض من إعدادك، أمي
أريد المزيد

491
00:30:33,070 --> 00:30:35,119
يبدو أن الجميع يريد البيض من (جاين)
في هذه الأيام

492
00:30:35,370 --> 00:30:38,129
لكن ليس بيض (لينا)
البيض المخفوق

493
00:30:39,509 --> 00:30:41,976
أجل، فهمت
تفضل يا بني

494
00:30:42,352 --> 00:30:45,571
وتذكر عندما تصل إلى المدرسة
أن تخبر الجميع أنك اقترفت خطأ

495
00:30:45,780 --> 00:30:47,118
وأن أمك ليست حاملاً

496
00:30:47,411 --> 00:30:52,344
سأذكر، لكن هل قررت ما
إذا كنت ستعطين بويضة لـ(لينا)؟

497
00:30:53,640 --> 00:30:57,361
لا أزال أفكر في الموضوع
لأنه معقد جداً

498
00:30:57,654 --> 00:30:59,619
لماذا تريدين فعل ذلك إذاً؟

499
00:31:01,291 --> 00:31:06,643
لأنني أحب الخالة (لينا) كثيراً
وستكون مساعدتها بمثابة هدية

500
00:31:07,939 --> 00:31:12,036
وكنت هدية غير متوقعة لي
أريد تمرير ذلك

501
00:31:12,789 --> 00:31:18,057
لأنه يجب أن تفعل المستحيل
لأجل أحبائك حتى ولو كان ذلك صعباً

502
00:31:19,897 --> 00:31:23,325
ومهما كانت أجوبة (لينا)
عن تلك الأسئلة

503
00:31:23,659 --> 00:31:27,966
أعرف أنك ستربّين طفلك بحب كبير
وهذا هو المهم

504
00:31:28,217 --> 00:31:30,474
لذا أجل، سأعطيك بويضاتي

505
00:31:32,397 --> 00:31:35,157
شكراً جزيلاً لكنني لا أريدها في الواقع

506
00:31:35,491 --> 00:31:38,209
ماذا؟ لمَ لا؟
كلا، إنها بويضات رائعة

507
00:31:38,460 --> 00:31:41,721
أصبحت حاملاً في المرة الأولى
التي لمس فيها المنيّ إحداها

508
00:31:42,181 --> 00:31:43,770
وأعتقد أنني أستطيع التخلي عن الأمر

509
00:31:44,062 --> 00:31:46,529
أجل، لكنني لست متأكدة
مما إذا كنت قادرة

510
00:31:47,532 --> 00:31:52,006
اسمعي، أنت شخص وأم مذهلة
وكنت أتحدث إلى (داني)

511
00:31:52,299 --> 00:31:58,068
وأدركت أنني حساسة جداً تجاه حكمك
لأنني أعتبرك مثالي الأعلى

512
00:31:58,277 --> 00:32:01,246
في كل مرة أتخذ فيها قراراً سيئاً
أتخيل وجهك

513
00:32:01,497 --> 00:32:04,381
أيمكنك أن تتصوري إلى أي درجة سيكون
الوضع أسوأ عندما أراه يحدّق فيّ

514
00:32:04,507 --> 00:32:05,803
من جسم شخص في سن الـ5؟

515
00:32:06,179 --> 00:32:07,517
يمكنني ذلك

516
00:32:07,768 --> 00:32:09,148
أم غير صالحة!

517
00:32:09,566 --> 00:32:12,576
سأطلب ذلك من إحدى شقيقتيّ
أستطيع أن أتحمل تذمرها

518
00:32:13,705 --> 00:32:17,175
لا أريد تعقيد صداقتنا
إنها مهمة جداً بالنسبة إليّ

519
00:32:17,928 --> 00:32:19,056
وبالنسبة إليّ أيضاً

520
00:32:20,353 --> 00:32:22,318
لكن إذا غيّرت رأيك
ليكن بعلمك أنني سأفعل ذلك

521
00:32:22,527 --> 00:32:26,457
شكراً، وجميع أسئلتك جعلتني أفكّر

522
00:32:26,917 --> 00:32:31,139
أود أنا و(داني) أن تكوني حارسة الطفل
في حال أصابنا مكروه

523
00:32:33,731 --> 00:32:35,613
بالطبع، سيشرّفني ذلك

524
00:32:37,452 --> 00:32:39,585
- حسناً، حسناً، كفى بكاءً
- حسناً

525
00:32:41,675 --> 00:32:43,055
لدي شيء لك

526
00:32:45,982 --> 00:32:49,368
- يا للروعة، هل رسمت هذا؟
- أجل ولا داعي أن ترتديه

527
00:32:49,493 --> 00:32:50,542
لكن إذا أعجبك

528
00:32:50,664 --> 00:32:53,800
فأستطيع استخدام فستان الأزرار البشع
الذي اضطررت إلى شرائه كأساس

529
00:32:54,092 --> 00:32:56,350
- هذا هو فستان زفافي
- حقاً؟

530
00:32:56,643 --> 00:32:59,611
إنه مثالي، سأرسل صورة عنه لأمي الآن

531
00:33:00,280 --> 00:33:02,538
- "بريد صوتي من (رافاييل)"
- أعتذر، انتظري

532
00:33:04,001 --> 00:33:07,179
اسمعي، أعرف أنك قلت إنني لست
السبب وراء عدم رغبة الموقر في تزويجنا

533
00:33:07,304 --> 00:33:09,520
لكنه السبب كما هو واضح وكما قلت

534
00:33:09,687 --> 00:33:12,029
يجب أن نفعل المستحيل أحياناً
لأجل أحبائنا

535
00:33:12,279 --> 00:33:16,000
لذا، أنا متوجه الآن إلى الكنيسة لأستعيده

536
00:33:17,255 --> 00:33:18,425
ماذا؟ ما الخطب؟

537
00:33:19,429 --> 00:33:21,310
مرحباً، شكراً على تخصيص لي
بعض الوقت

538
00:33:21,436 --> 00:33:24,320
أنا (رافاييل سولانو)
أنا خطيب (جاين فيلانويفا)

539
00:33:24,697 --> 00:33:27,540
- أردت أن أحضر لك استمارتي
- تأخر الأمر قليلاً

540
00:33:27,665 --> 00:33:30,634
أعلم وأعرف فيما فكرت
عندما لم أحضر إلى الموعد

541
00:33:30,843 --> 00:33:32,808
لذا أنا أفهم لماذا رفضتنا
لكنني أريد فعلاً...

542
00:33:32,933 --> 00:33:35,525
- أيمكننا التحدث في الخارج لبرهة؟
- ماذا تفعلين هنا؟

543
00:33:35,734 --> 00:33:39,999
لم أرفضكما لأنك فوّت الموعد
بل خطيبتك هاجمتني

544
00:33:42,758 --> 00:33:46,814
قد تكون خطوة حكيمة في إجراء محادثة
حول التزام (رافاييل) بعائلتك

545
00:33:47,023 --> 00:33:48,319
إذا أردتني أن أترأس زفافك

546
00:33:48,444 --> 00:33:50,284
- هل أنت جاد؟
- المعذرة؟

547
00:33:50,577 --> 00:33:54,758
لا تمتلك أدنى فكرة عما تخطاه
ذلك الرجل وضحّى به لأجل علاقتنا

548
00:33:54,883 --> 00:33:59,524
لذا، إياك أن تشكك في التزامه
لا يمكنك الالتزام بدين حتى!

549
00:33:59,816 --> 00:34:01,572
ما هو معنى الدين التوحيدي
على أي حال؟

550
00:34:05,502 --> 00:34:06,551
سنذهب فحسب

551
00:34:08,555 --> 00:34:12,903
- شكراً على دفاعك عني
- هل تمازحني؟ بعد كل ما مررت به؟

552
00:34:13,195 --> 00:34:17,042
لن أسمح لأحد بأن يشكك
في التزامك بي أو بعائلتنا

553
00:34:17,585 --> 00:34:20,010
لا أحد يستطيع التواجد طوال الوقت
لكل شيء

554
00:34:20,637 --> 00:34:23,230
يمكنك أن تفوّت بعض الأمور
لتطاردك أحلامك

555
00:34:23,773 --> 00:34:24,821
شكراً لك

556
00:34:27,285 --> 00:34:30,964
أنت شخص رائع
لا عجب في أن (ليزا) تريد بويضاتك

557
00:34:31,299 --> 00:34:35,229
- تبين أنها لم تعد تريدها
- لمَ لا؟ لديك بويضات رائعة!

558
00:34:35,354 --> 00:34:39,870
أعرف، هذا هو ما قلته
لكنها تعتقد أن الأمر معقد جداً

559
00:34:39,995 --> 00:34:42,378
- ستطلب ذلك من شقيقتيها
- هذا أسهل

560
00:34:42,880 --> 00:34:44,594
أجل، فعلاً

561
00:34:44,845 --> 00:34:48,357
لكن كل ذلك الكلام عن الطفل
جعلني أفكّر في طفلنا المستقبلي

562
00:34:48,649 --> 00:34:54,670
وأنا أتشوق لذلك، لذا، ربما يمكننا
التحدث عن مهلة زمنية للتبني؟

563
00:34:56,092 --> 00:34:59,394
في الواقع، أفكّر أيضاً في ذلك

564
00:35:00,356 --> 00:35:05,331
وأدركت أنني لا أريد المزيد من الأولاد

565
00:35:08,383 --> 00:35:10,767
وها هي عاصفتنا

566
00:35:17,289 --> 00:35:22,640
ألا تريد المزيد من الأولاد؟ تحدثنا
قلت إنك منفتح على التبني؟

567
00:35:23,267 --> 00:35:28,577
كنت منفتحاً على ذلك
وكل الحديث عن (لينا) جعلني أفكّر

568
00:35:29,497 --> 00:35:35,434
وأنا منهمك في العمل
و3 أولاد يافعين ومعقدين

569
00:35:37,524 --> 00:35:39,197
وتبدو حياتي حافلة

570
00:35:40,911 --> 00:35:44,883
- حسناً
- إذاً، ماذا نفعل الآن؟

571
00:35:45,134 --> 00:35:51,447
ماذا تعني؟
أخبرتك، ما من أمور حاسمة، سنتزوج

572
00:35:51,990 --> 00:35:55,377
وإذا كنت لا تريد المزيد من الأولاد
فلن نرزق بالمزيد

573
00:35:55,795 --> 00:35:58,596
أنا آسف، أتمنى لو كان شعوري مختلفاً

574
00:35:59,349 --> 00:36:04,073
لا بأس، أنا حزينة قليلاً
لكنني أفهم الأمر

575
00:36:04,658 --> 00:36:09,299
كما أن أحداً منا
قد يغيّر رأيه يوماً ما

576
00:36:10,135 --> 00:36:12,268
أجل، قد تغيّرين رأيك

577
00:36:14,191 --> 00:36:16,783
ويا أصدقاء، سيغيّر أحدهما رأيه
في النهاية

578
00:36:17,368 --> 00:36:20,044
لن أخبركم مَن لكن على الأرجح
أنه يمكنكم أن تحزروا

579
00:36:20,253 --> 00:36:22,427
أرأيت؟ انظر إلى براعتنا في التواصل

580
00:36:22,636 --> 00:36:26,023
ذلك الموقر (فايرديل)
هو شخص غبي جداً

581
00:36:29,911 --> 00:36:32,127
كما قلت، على الأرجح أنه ليس مناسباً

582
00:36:35,430 --> 00:36:37,311
لا يمكننا أن نعود يوماً
إلى هذه الكنيسة!

583
00:36:41,952 --> 00:36:43,290
- أحبك
- أحبك أيضاً

584
00:36:43,416 --> 00:36:45,104
لكنني مبللة جداً
لذا، هل يمكننا أن نعود إلى السيارة؟

585
00:36:45,130 --> 00:36:47,680
أجل، أنا آسف، أنا آسف
هيا

586
00:36:48,224 --> 00:36:49,394
يا للهول

587
00:36:49,687 --> 00:36:51,317
- تحت السيارة!
- أحضرته!

588
00:36:52,363 --> 00:36:54,119
لا تهتمي، لا تحضريه!

589
00:36:57,714 --> 00:36:59,596
أسرع، ادخل إلى السيارة
قبل أن نتبلل!

590
00:37:05,198 --> 00:37:06,246
ماذا حصل؟

591
00:37:06,369 --> 00:37:08,877
على الرغم من تمضية 94 دقيقة
في اليوم في صالة الرياضة

592
00:37:09,128 --> 00:37:10,508
أبوك أخرق نوعاً ما

593
00:37:10,717 --> 00:37:12,933
واجهنا عاصفة

594
00:37:14,856 --> 00:37:16,988
أهلاً بعودتك من المستشفى جدي!

595
00:37:17,155 --> 00:37:22,089
(ماتيو)، وجهك المبتسم يدفئ قلبي
لكن هذا ليس ضرورياً

596
00:37:22,214 --> 00:37:23,929
أخبرتكم أنني بخير

597
00:37:24,138 --> 00:37:27,315
لهذا السبب بالضبط سنحتفل!

598
00:37:28,151 --> 00:37:33,001
تعال واجلس قبل
أن تزول فقاعات الشمبانيا

599
00:37:33,837 --> 00:37:36,848
نحن مجتمعون هنا للاحتفال

600
00:37:37,057 --> 00:37:39,523
بعودة (روخيليو) إلى المنزل من المستشفى

601
00:37:39,774 --> 00:37:43,955
أعرف أنكما تنتظران حدوث أمور كبيرة...

602
00:37:44,373 --> 00:37:48,638
حلقتك الأولى
طلبك إلى كلية التمريض

603
00:37:49,349 --> 00:37:53,948
لكنني أود أن أشكر القدير
على تذكيره

604
00:37:54,073 --> 00:37:58,797
بأن نقدّر ما نمتلكه أصلاً

605
00:37:59,675 --> 00:38:01,515
أبونا السماوي

606
00:38:02,518 --> 00:38:03,982
نحن ممتنون جداً

607
00:38:04,358 --> 00:38:05,947
على صحتنا الجيدة

608
00:38:06,281 --> 00:38:08,539
على نعمنا الوافرة

609
00:38:08,706 --> 00:38:13,640
وعلى الحب الذي تشاركه هذه العائلة

610
00:38:14,810 --> 00:38:15,897
آمين

611
00:38:16,274 --> 00:38:18,489
شكراً لكم، نخبكم!

612
00:38:18,615 --> 00:38:21,792
- آمين ونخبكم
- آمين ونخبكم

613
00:38:23,925 --> 00:38:27,102
- ما سبب البسمة المتكلفة؟
- ليست بسمة متكلفة، إنها حقيقية

614
00:38:27,771 --> 00:38:30,614
لدي فكرة، حول مَن يترأس الزفاف

615
00:38:33,206 --> 00:38:34,711
أجل، هذا مذهل

616
00:38:35,171 --> 00:38:36,220
ماذا؟

617
00:38:36,509 --> 00:38:40,523
جدتي، نود أن تترأسي زفافنا

618
00:38:44,286 --> 00:38:46,209
أود ذلك يا حبيبتي

619
00:38:47,087 --> 00:38:48,550
لن يجعلني شيء آخر أكثر سعادة

620
00:38:48,717 --> 00:38:52,104
من أن أترأس قرانكما المقدس

621
00:38:57,957 --> 00:39:01,260
أريد أن أخبر جميع معجبيّ أنني بخير

622
00:39:01,636 --> 00:39:09,706
ذلك المنشور الأخير أرعبنا جميعاً لكنه
كان تذكيراً مهماً بأن الحياة قصيرة وثمينة

623
00:39:11,253 --> 00:39:13,552
أكثر من مهنة أو شهرة

624
00:39:13,887 --> 00:39:17,022
ما يبقي قلبي ينبض فعلاً هو أحبائي

625
00:39:17,440 --> 00:39:22,374
ولهذا السبب، سأقطع البث
وأتخلى عن الحلقة الأولى

626
00:39:22,792 --> 00:39:26,722
إنها بيد القدير
والمدراء التنفيذيين في الاستديو

627
00:39:31,446 --> 00:39:34,415
- كان ذلك جميلاً، (روخيليو)
- شكراً لك

628
00:39:35,167 --> 00:39:38,512
لم أقصد أي كلمة قلتها، أريد الشهرة
الأميركية أكثر من أي وقت مضى!

629
00:39:38,679 --> 00:39:39,728
أعرف

630
00:39:41,104 --> 00:39:44,115
لكن اسمعي حبيبي
يجب أن تجد طريقة للتخلص من التوتر

631
00:39:44,449 --> 00:39:48,672
هذا مضرّ بصحتك
ويجب أن تصغي إليّ لأنه...

632
00:39:50,511 --> 00:39:53,480
- تم قبولي في كلية التمريض
- ماذا؟

633
00:39:54,191 --> 00:39:56,156
أجل، تلقيت للتو الرسالة الإلكترونية

634
00:40:00,336 --> 00:40:03,848
أنا سعيد جداً لك
لدرجة أنني أشعر بهدوء أكبر

635
00:40:04,141 --> 00:40:08,489
- أنت كاذب
- ربما لكنني أحبك وأنا فخور جداً بك

636
00:40:10,162 --> 00:40:12,670
ومن ثنائي سعيد إلى ثنائي آخر

637
00:40:12,879 --> 00:40:16,935
حسناً، وجدنا مَن يترأس الزفاف
إلى اللقاء اللائحة الأولى!

638
00:40:17,395 --> 00:40:19,276
بقيت 14 لائحة إضافية فقط!

639
00:40:19,569 --> 00:40:22,997
لهذا السبب سأتزوج منك
حديث مثير عن اللوائح

640
00:40:25,255 --> 00:40:28,976
أنا آسفة، أنا متحمسة فحسب
ينجمع كل شيء وأخيراً!

641
00:40:29,686 --> 00:40:33,909
صحيح باستثناء أمر واحد
إشبيني لا يتحدث إليّ

642
00:40:35,958 --> 00:40:37,254
لأنك تخطيت حدودك

643
00:40:38,132 --> 00:40:42,522
مهما حصل في الماضي
إنه فندقها الآن، طفلها

644
00:40:43,651 --> 00:40:44,947
يجب أن تتخلى عن الأمر أيضاً

645
00:40:48,083 --> 00:40:51,594
(رافاييل)، مرحباً، اسمع
كنت غاضبة...

646
00:40:51,804 --> 00:40:53,727
كلا، أفهم السبب
تخطيت حدودي

647
00:40:53,852 --> 00:40:56,152
ولينجح الأمر، يجب أن تكوني المسؤولة

648
00:40:56,444 --> 00:41:00,834
هذا صحيح، لكن اسمع
أنا بمفردي منذ فترة

649
00:41:00,960 --> 00:41:03,677
لذا، أواجه صعوبة في إشراك أحد آخر
لكنني أريد أفكارك

650
00:41:03,845 --> 00:41:05,324
وأعتقد أننا نستطيع
أن نقوم بأمور رائعة معاً

651
00:41:05,350 --> 00:41:08,234
- وهذا هو ما أريده
- أنا أيضاً

652
00:41:08,653 --> 00:41:12,165
لكن عائلتنا قطعت شوطاً طويلاً أيضاً
ولا أريد المخاطرة بذلك

653
00:41:12,583 --> 00:41:17,809
- أنا أيضاً
- لذا، إذا أصبح الوضع غريباً، سأتراجع

654
00:41:18,729 --> 00:41:21,195
فكرة صائبة
حسناً، سأتحدث إليك صباحاً، اتفقنا؟

655
00:41:21,488 --> 00:41:23,495
- أجل، إلى اللقاء (بترا)
- إلى اللقاء

656
00:41:26,631 --> 00:41:28,596
أمي! ماذا تفعلين في سيارتي؟

657
00:41:28,846 --> 00:41:32,902
سمعت أنك استعدت فندقك
عليك مساعدة أمك

658
00:41:33,195 --> 00:41:36,790
- أرجوك، لن أفعل ذلك...
- فكّري جيداً قبل التحدث، (بترا)

659
00:41:37,501 --> 00:41:43,438
أستطيع قراءة الطالع وأنا أقرأ طالعك
وإذا لم تساعديني، فشيء مروّع...

660
00:41:45,361 --> 00:41:47,410
"يتبع..."

