1
00:00:01,200 --> 00:00:05,046
يا أصدقاء، تذكرون أن (جاين) تعمل
على أحدث كتاب لها منذ بعض الوقت

2
00:00:05,214 --> 00:00:06,844
ظهرت لي للتو رؤيا حول كتابي الجديد

3
00:00:07,011 --> 00:00:13,325
أريد أن أحوّله إلى قصة ضخمة متعددة
الأجيال مع مسائل مضيئة ومظلمة

4
00:00:13,701 --> 00:00:14,749
وخبر سار!

5
00:00:14,872 --> 00:00:16,837
كانت تتلقى ردود فعل إيجابية
من مرشدتها (مارلين)

6
00:00:17,046 --> 00:00:19,178
أود أن أعرضه على صديقة لي
في هذا المجال

7
00:00:19,345 --> 00:00:21,227
- حقاً؟ سيكون ذلك...
- حسناً، حسناً

8
00:00:21,394 --> 00:00:25,909
الصديقة هي عشيقتي في الواقع
إنها في مجال النشر وهي عبقرية

9
00:00:26,160 --> 00:00:27,916
و(مارلين) ليست الوحيدة
التي تمتلك عشيقة

10
00:00:28,041 --> 00:00:31,512
(جاين) و(رافاييل) تصالحا
وعرض عليها الزواج

11
00:00:31,804 --> 00:00:33,644
- هلّا تتزوجين مني؟
- أجل!

12
00:00:34,271 --> 00:00:36,654
أعرف! رمز تعبيري لعينين
على شكل قلبين، صحيح؟

13
00:00:36,989 --> 00:00:41,420
لكن في خبر أقل سعادة، كان ابنهما
(ماتيو) يواجه صعوبة في المدرسة

14
00:00:41,629 --> 00:00:45,559
(ماتيو) يعاني في القراءة
إنه متأخر جداً عن بقية الصف

15
00:00:45,685 --> 00:00:50,326
وكان والد (جاين) يعاني أيضاً
كان مصير مسلسله بين يديّ الاستديو

16
00:00:50,451 --> 00:00:51,705
(باري)، أحتاج إلى هذه الموافقة

17
00:00:51,831 --> 00:00:55,886
أعرف، هذا شبيه بمسلسل داخل مسلسل
وبالحديث عن ذلك...

18
00:00:56,012 --> 00:00:57,810
هل تذكرون شقيقة (رافاييل)، (لويزا)؟

19
00:00:58,186 --> 00:01:01,656
الشقيقة التي كانت تحب (روز)
المعروفة أيضاً بالشريرة الكبرى؟

20
00:01:01,823 --> 00:01:05,586
شكراً على قبولكنّ هذه المهمة
لنبدأ العمل الآن

21
00:01:06,088 --> 00:01:11,021
أبعدتها (لويزا) إلى الأبد
لكن بدا مؤخراً أنها غيّرت رأيها مجدداً

22
00:01:11,230 --> 00:01:13,990
أرسلت حتى أحداً ليعتني بك
يا فتاة

23
00:01:14,199 --> 00:01:15,286
مرحباً يا فتاة، كيف الحال؟

24
00:01:15,411 --> 00:01:17,334
أنا موافقة، ماذا تريدني (روز) أن أفعل؟

25
00:01:17,460 --> 00:01:22,142
- وأكره ذكر هذا الأمر، لكن...
- إذا لم تساعديني فأمر فظيع...

26
00:01:23,146 --> 00:01:25,654
أعرف!
آمل أن تكون (بترا) بخير!

27
00:01:25,947 --> 00:01:27,410
وكنا قد وصلنا إلى هذه الحادثة

28
00:01:28,665 --> 00:01:33,180
عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا)
في سن الـ30 والشهر الـ6

29
00:01:33,347 --> 00:01:35,354
تغيّرت حياتها إلى الأبد

30
00:01:35,772 --> 00:01:36,821
هل ستكون بخير؟

31
00:01:40,455 --> 00:01:44,343
أجل، للأسف
أمي أشبه بصرصور

32
00:01:44,594 --> 00:01:46,810
لكن هذا يحصل بعد شهر

33
00:01:46,935 --> 00:01:51,200
تبلغ (جاين) حالياً 30 سنة و5 أشهر
وهذه مشاحنة

34
00:01:51,409 --> 00:01:53,165
ساقها مصابة جداً، ستكون بخير

35
00:01:53,457 --> 00:01:55,046
"هاشتاغ، تشيكية في غيبوبة"

36
00:01:55,213 --> 00:01:56,509
أنا سعيدة لأنك بخير

37
00:01:58,140 --> 00:02:03,701
عندما استيقظت بعد الحادث
فكّرت في ابنتيّ أولاً

38
00:02:04,662 --> 00:02:05,711
ماذا لو متّ؟

39
00:02:05,833 --> 00:02:08,592
أدركت عندها أنهما ستكونان بخير
لأن (رافاييل) موجود

40
00:02:08,843 --> 00:02:10,557
وأنت، بصفتك زوجة أبيهما

41
00:02:11,686 --> 00:02:13,317
لا تبدأي البكاء، أحاول التوقف...

42
00:02:13,484 --> 00:02:17,247
فات الأوان
أدركت للتو أنني سأصبح زوجة أب

43
00:02:17,539 --> 00:02:19,755
ما يجلبنا إلى هنا، الآن

44
00:02:19,923 --> 00:02:21,135
"الحاضر"

45
00:02:22,138 --> 00:02:23,187
ماذا يجري؟

46
00:02:23,309 --> 00:02:27,239
أريد التأكد من تساوي كل شيء كي
تشعر الفتاتان بأنهما مهمتان بقدر (ماتيو)

47
00:02:27,657 --> 00:02:29,999
أعتقد أيضاً أنه علينا إحضار كرسيين
إضافيين لطاولة المطبخ

48
00:02:30,166 --> 00:02:32,272
كي لا تجلسان على كرسيين قابلين للطيّ
كل مرة تأتيان فيها إلى هنا

49
00:02:32,298 --> 00:02:33,346
كأنهما دخيلتان

50
00:02:33,552 --> 00:02:37,399
وسأمضي الوقت مع كل واحدة منهما
بشكل منفصل لأتعرّف إليهما فردياً

51
00:02:37,524 --> 00:02:39,029
ولتعرف كيفية التمييز عن بعضهما بعضاً

52
00:02:39,155 --> 00:02:41,245
يبدو ذلك رائعاً
لكن ما هو سبب كلامك؟

53
00:02:41,371 --> 00:02:42,499
سنتزوج

54
00:02:42,959 --> 00:02:46,639
سأؤدي دوراً جديداً في حياتهما
وأريد أن أنجح بدور زوجة الأب

55
00:02:46,889 --> 00:02:48,813
"(جاين) العذراء"

56
00:02:49,900 --> 00:02:52,074
- "(جاين) زوجة الأب..."
- يا للهول!

57
00:02:52,785 --> 00:02:54,415
أدركت للتو ماذا عليّ فعله
لتحسين روايتي

58
00:02:54,582 --> 00:02:57,007
أحاول معالجة فصل معين
ووجدت حلاً وأخيراً

59
00:02:57,174 --> 00:03:00,227
يجب أن أعيد ترتيب كل شيء
أحتاج إلى الكتابة!

60
00:03:00,436 --> 00:03:01,732
اذهبي! اذهبي واكتبي!

61
00:03:02,275 --> 00:03:04,157
وهذا ما فعلته

62
00:03:04,491 --> 00:03:07,919
لأنه عندما استقت (جاين) الإلهام
أدركته بشدة

63
00:03:08,296 --> 00:03:09,801
لكمها في وجهها تقريباً

64
00:03:10,010 --> 00:03:12,895
كانت عليها الكتابة
لم تستطع التوقف

65
00:03:13,062 --> 00:03:15,210
- لكن الحياة لم تتوقف من حولها
- "أدركت أن الأمومة بدت..."

66
00:03:15,236 --> 00:03:17,995
خبر سار، استعادت (بترا)
بعض الحركة في أصابعها

67
00:03:18,121 --> 00:03:20,629
أسقطتني هذا الصباح حتى
- "كان يفترض بالحياة أن تكون منظمة"

68
00:03:21,047 --> 00:03:23,389
"وفجأة، تغيّر كل شيء"

69
00:03:24,392 --> 00:03:26,483
- "مثل المسلسل، اعتقدت..."
- سمعت للتو أن الاستديو

70
00:03:26,608 --> 00:03:29,550
أحب الحلقة الأولى من (هذا هو المريخ)
أتريدين القدوم إلى العشاء والاحتفال؟

71
00:03:29,577 --> 00:03:33,966
- أبي، أود ذلك لكنني منشغلة
- إذاً، تابعي العمل يا ابنتي المذهلة

72
00:03:36,475 --> 00:03:38,482
- الرائحة قوية هنا
- "مع جميع تلك التوقعات..."

73
00:03:38,733 --> 00:03:40,212
- لا أزال في منطقتي الخاصة
- ابقي فيها

74
00:03:40,238 --> 00:03:42,386
- أحتاج إلى استعارة صانع الملصقات
- "مختلف بكل طريقة"

75
00:03:42,412 --> 00:03:45,757
أعيد تنظيم صفوف التمريض في المدرسة
سجّلت اسمي للتو

76
00:03:46,467 --> 00:03:48,558
- هذا رائع
- "مثل أمها وجدتها..."

77
00:03:48,683 --> 00:03:51,359
حسناً، يجب أن أحضر الفتاتين
لكنني سأقرأ الفصل التالي فور عودتي

78
00:03:51,484 --> 00:03:53,951
- شكراً لك، أحبك
- "كان ذلك الرابط المشترك بينهن"

79
00:03:58,968 --> 00:04:01,393
"النهاية"

80
00:04:02,898 --> 00:04:07,665
وأخيراً، بعد 3 أسابيع و5 علب
من البيتزا والاستحمام لمرة ونصف

81
00:04:07,999 --> 00:04:11,636
أنهت (جاين) روايتها، هللويا!

82
00:04:11,971 --> 00:04:14,187
"(جاين) العذراء"

83
00:04:14,605 --> 00:04:18,828
"(جاين)، زوجة الأب
التي أنهت للتو روايتها!"

84
00:04:26,604 --> 00:04:27,775
إنها مذهلة

85
00:04:28,987 --> 00:04:32,416
- أحب... ماذا؟ ما هذه؟
- نهايتي البديلة

86
00:04:32,625 --> 00:04:34,213
أخبرني النهاية التي تفضّلها

87
00:04:35,259 --> 00:04:36,307
ما الفارق بينهما؟

88
00:04:36,597 --> 00:04:39,607
تلك الفاصلة تغيّر كلياً
إيقاع الجملة الأخيرة

89
00:04:40,694 --> 00:04:44,666
- حسناً، أقترح حذف الفاصلة
- في الواقع، قد أختار الفاصلة

90
00:04:45,920 --> 00:04:50,101
حسناً، انتهيت
نقطة على السطر، علامة تعجب

91
00:04:50,268 --> 00:04:52,359
أرسليها الآن إلى (جيل)

92
00:04:52,484 --> 00:04:55,996
صحيح، (جيل)، صديقة (مارلين)
في مجال النشر وعشيقتها

93
00:04:56,247 --> 00:04:57,295
حسناً، أجل

94
00:04:59,592 --> 00:05:01,724
إنها جيدة، صحيح؟
أعتقد أنها جيدة

95
00:05:02,100 --> 00:05:04,274
لكنني أشعر أيضاً بالغرابة لأقول ذلك
ربما أنا أهلوس

96
00:05:04,400 --> 00:05:08,204
أنت لا تهلوسين
إنها أكثر من جيدة، إنها رائعة

97
00:05:11,758 --> 00:05:14,267
استحمّي الآن، حان الوقت لذلك

98
00:05:19,409 --> 00:05:20,998
"بعد أسبوع"

99
00:05:21,458 --> 00:05:23,381
- هل سمعت شيئاً عن نصك؟
- ليس بعد

100
00:05:23,506 --> 00:05:25,430
أنا مرتبكة، أرجوك لا تسأليني عنه

101
00:05:25,639 --> 00:05:27,144
حسناً، غضبت البارحة لأنني لم أسأل

102
00:05:27,269 --> 00:05:29,025
أجل، أعلم
كما قلت، أنا مرتبكة

103
00:05:29,569 --> 00:05:31,199
ماذا يجري؟ شتتي انتباهي

104
00:05:31,492 --> 00:05:33,222
هل يمكنك أن تأخذي الفتاتين
لبضع ساعات اليوم؟

105
00:05:33,248 --> 00:05:35,145
سيعرض (راف) منزلاً على زبائن
لدي لقاءات متتالية

106
00:05:35,171 --> 00:05:37,904
والمربية مصابة بفيروس سيئ في المعدة
لذا لا يمكنها الدخول إلى فندق (ماربيلا)

107
00:05:37,930 --> 00:05:41,066
طبعاً! أجل!
أنا جاهزة رسمياً لدور زوجة الأب

108
00:05:41,359 --> 00:05:44,327
رائع، أيمكنني مراجعة بعض القوانين
التي وضعتها مع المعالجة النفسية؟

109
00:05:44,453 --> 00:05:48,006
التواصل بين الأم وزوجة الأب
أحب هذا، أطلعيني على تلك القوانين

110
00:05:48,299 --> 00:05:49,512
غالبيتها منطقية فحسب

111
00:05:50,097 --> 00:05:51,743
- "بعد 24 دقيقة"
- وملذة واحدة فقط في اليوم

112
00:05:51,769 --> 00:05:54,069
إلا إذا كان يوم الجمعة
فتستطيعان عندها تناول تفاحة وملذة

113
00:05:54,111 --> 00:05:56,201
لكن فقط بعد العشاء
ولا تطعميهما يوماً منتفخات الجبن

114
00:05:56,243 --> 00:05:58,375
وجدت بصمات أصابع برتقالية
على حذائي من ماركة (برادا)

115
00:05:58,417 --> 00:05:59,465
- هل هذا كل شيء؟
- أجل

116
00:05:59,797 --> 00:06:00,941
لماذا؟ هل تحتاجين إلى مزيد من الإرشاد؟

117
00:06:00,967 --> 00:06:02,222
كلا، قطعاً لا

118
00:06:02,431 --> 00:06:05,692
اسمعي، كل هذه الحدود والقوانين
تجعلهما تشعران بالأمان والحب

119
00:06:05,901 --> 00:06:08,911
وإلا ستتصرفان بشكل مخادع وتكذبان

120
00:06:09,120 --> 00:06:11,435
وقالت معالجتهما النفسية إنه علينا
التخلص من ذلك السلوك بالكامل

121
00:06:11,461 --> 00:06:12,716
مفهوم، لا مشكلة

122
00:06:13,008 --> 00:06:14,472
- شكراً جزيلاً
- هذا من دواعي سروري!

123
00:06:14,555 --> 00:06:18,109
سأنهي مناوبتي وأستعدّ
لتأدية دور زوجة الأب

124
00:06:22,374 --> 00:06:24,506
- ماذا تفعلين؟
- أؤدي دور زوجة الأب!

125
00:06:24,882 --> 00:06:25,930
أنت غريبة الأطوار!

126
00:06:29,063 --> 00:06:30,111
أجل، مرحباً

127
00:06:30,234 --> 00:06:33,578
أنا الطبيب (برايس)، طبيب أمك
نحتاجك هنا في أقرب وقت ممكن

128
00:06:33,871 --> 00:06:35,334
لا بأس، لديك إذني بفصلها عن الجهاز

129
00:06:35,627 --> 00:06:37,425
سيدتي، أمك ليست موصولة
بجهاز الإنعاش

130
00:06:39,473 --> 00:06:41,689
- ما كان ذلك؟
- رمت للتو نونية أخرى

131
00:06:41,815 --> 00:06:44,950
- نحتاجك هنا بشدة
- اجعليني أتحدث إليها فحسب

132
00:06:45,619 --> 00:06:46,957
لن أسمح لهم بفعل ذلك!

133
00:06:47,292 --> 00:06:49,549
في (جمهورية التشيك)
يقتلونك بشكل رحيم

134
00:06:49,675 --> 00:06:53,229
وفي اللحظة التالية، يجري بيع كليتيك
بمزاد في السوق السوداء

135
00:06:53,521 --> 00:06:54,901
أمي، عمَ تتحدثين؟

136
00:06:55,194 --> 00:06:58,120
يقول الطبيب إنه يجب
أن يبتر ساقي أو سأموت

137
00:06:58,246 --> 00:07:01,214
يا للهول، كم زائدة تستطيع
هذه السيدة أن تخسرها؟

138
00:07:01,465 --> 00:07:03,137
أصبحت غالبية أطرافها اصطناعية

139
00:07:03,388 --> 00:07:05,144
لا أعرف أمي، ربما عليك المخاطرة

140
00:07:05,521 --> 00:07:07,193
لا نريد أن نخاطر
بهذه الحلقة الأولى

141
00:07:07,527 --> 00:07:10,329
لهذا السبب نحن نختبرها
قبل إرسالها إلى الشبكة

142
00:07:10,621 --> 00:07:11,875
كيف يسير هذا الأمر؟

143
00:07:12,461 --> 00:07:16,433
لا أعرف إجراءات اختبار الحلقات الأولى
لأن مسلسلاتي تحصل دوماً على الموافقة

144
00:07:16,684 --> 00:07:18,649
عندما يعجبهم شيء ما، يرتفع المخطط

145
00:07:19,025 --> 00:07:21,492
عندما لا يعجبهم شيء ما
ينخفض المخطط

146
00:07:23,749 --> 00:07:27,303
أخبرتك ألا تقاطعيني يوماً
عندما أؤدي دور المنتجة المنفّذة

147
00:07:27,470 --> 00:07:29,644
- كنت أحضر لك القهوة التي طلبتها
- أبداً

148
00:07:30,773 --> 00:07:32,989
- حسناً
- لكنني سآخذ القهوة بما أنك أحضرتها

149
00:07:33,198 --> 00:07:35,958
- شكراً لك يا (رودي)
- ئخذني (ستيف)

150
00:07:38,884 --> 00:07:39,933
ما معنى هذا؟

151
00:07:40,055 --> 00:07:42,187
يبدو أن النساء في الجمهور
يحببن الرومانسية

152
00:07:42,396 --> 00:07:46,075
وكما كان متوقعاً، الرجال غير مهتمين
بالمسائل الثانوية

153
00:07:46,410 --> 00:07:49,755
- الطبيب، قد يعود
- فدعيه يشاهدنا إذاً

154
00:07:49,964 --> 00:07:51,385
اخلعي قميصك

155
00:07:51,887 --> 00:07:53,183
المستقيمون جنسياً يحبون النهود

156
00:07:53,517 --> 00:07:55,482
يبدو أن اختبار الحلقة الأولى
هو وسيلة فعالة

157
00:07:55,691 --> 00:07:57,573
اكتشف علماؤنا وأخيراً...

158
00:07:57,782 --> 00:08:02,423
- أحب هذا المشهد
- وأنا أيضاً، نحن منسجمان

159
00:08:04,764 --> 00:08:08,109
المعذرة، أيمكنك أن تتفقدي
لتري ما إذا كانت الأجهزة معطلة؟

160
00:08:10,366 --> 00:08:12,039
الحمد للقدير، لا تهتمي

161
00:08:12,290 --> 00:08:15,593
مطارحتنا الشغوفة للغرام أشفت جروحي

162
00:08:15,969 --> 00:08:17,349
مَن يحتاج إلى أطباء؟

163
00:08:18,519 --> 00:08:21,529
- "بعد 45 دقيقة"
- اختبار رائع، نحن سعداء جداً

164
00:08:21,697 --> 00:08:23,494
- كنت لأغيّر بعض النوتات الموسيقية
- مفهوم

165
00:08:23,620 --> 00:08:25,836
ثم لنرسلها إلى الشبكة
في عطلة نهاية الأسبوع

166
00:08:26,128 --> 00:08:27,177
فكرة جيدة

167
00:08:30,853 --> 00:08:32,609
كانت هذه كارثة

168
00:08:32,860 --> 00:08:36,037
عمَ تتحدث؟ كانت نتائج
الاختبار مرتفعة

169
00:08:36,330 --> 00:08:39,089
بالنسبة إلى هذين الصغيرين
وليس بالنسبة إلينا

170
00:08:39,340 --> 00:08:40,803
إذا رأت الشبكة هذه النتائج

171
00:08:41,096 --> 00:08:45,026
فسترغب في جعل المسلسل يدور حول
هاتين النسختين ضعيفتَي المواهب عني

172
00:08:45,235 --> 00:08:46,699
وسيتم تهميشنا

173
00:08:46,991 --> 00:08:48,162
- ماذا؟
- أجل

174
00:08:48,455 --> 00:08:51,799
من المستحيل أن يحصل ذلك
هذا هو مسلسلنا، نحن النجمان

175
00:08:52,008 --> 00:08:55,353
بالضبط، لذا سنعود إلى قسم المونتاج
ونضمن أن نبرز بدرجة أكبر

176
00:08:55,604 --> 00:08:59,408
وإلا فسيحوّلوننا إلى شخصيتين جانبيتين
مع مشاهد تتقلّص تدريجياً

177
00:08:59,701 --> 00:09:01,499
حتى يتوقفوا عن تصويرنا في...

178
00:09:01,833 --> 00:09:04,802
بعض الماندرين لفرضكما المنزلي
عن لغة الماندرين

179
00:09:05,095 --> 00:09:06,892
انتهينا من فرضنا المنزلي

180
00:09:07,269 --> 00:09:09,694
أجل، أيمكننا استخدام (الآيباد)
لـ20 دقيقة؟

181
00:09:10,028 --> 00:09:12,202
أي قانون من قوانين (بترا) الـ800
غطّى ذلك؟

182
00:09:12,787 --> 00:09:16,592
امنحاني بعض الوقت لأفكّر في ذلك

183
00:09:18,390 --> 00:09:22,654
"أنهت الفتاتان فرضهما المنزلي، هل
يمكنهما استخدام (الآيباد) لـ20 دقيقة؟"

184
00:09:23,449 --> 00:09:26,877
- هل تراسلين أمنا؟
- ماذا؟ كلا، قطعاً لا

185
00:09:27,170 --> 00:09:30,431
أنا أفكّر في الطلب

186
00:09:30,682 --> 00:09:33,567
أقارن الحسنات بالسيئات
أتداول في الموضوع

187
00:09:33,776 --> 00:09:36,744
أعتقد أن (هنري ديفيد ثورو) قال

188
00:09:36,953 --> 00:09:42,012
"العيش بتأن لمواجهة الوقائع
الأساسية في الحياة..."

189
00:09:43,977 --> 00:09:46,235
"قطعاً لا، 10 دقائق بعد العشاء"

190
00:09:46,862 --> 00:09:49,872
على أي حال، بعد مداولة واسعة
الجواب هو كلا

191
00:09:50,290 --> 00:09:52,297
حسناً، سنلعب في غرفتنا

192
00:09:58,234 --> 00:09:59,864
- (مارلين)؟
- (جاين)، مرحباً

193
00:10:00,366 --> 00:10:03,460
- اسمعي، أحببت روايتك
- يا للروعة، فعلاً؟

194
00:10:03,753 --> 00:10:07,516
أجل، إنها متماسكة
إنها مذهلة بقدر ما توقعت

195
00:10:08,017 --> 00:10:11,111
شكراً لك، يسرّني سماع ذلك

196
00:10:11,487 --> 00:10:16,170
لكن للأسف، رفضتها (جيل)
لن تمثّلك

197
00:10:20,351 --> 00:10:25,034
هذا يعني أن روايتي مرفوضة يا جدتي
لا تريد الوكيلة تمثيلي

198
00:10:25,201 --> 00:10:27,835
لكنني لا أمانع ذلك، أنا متفائلة حتى

199
00:10:28,002 --> 00:10:32,434
وفقاً لـ(مارلين)، (جيل) أحبّت الكتابة
لكنها لم تعرف كيفية تسويقها

200
00:10:32,977 --> 00:10:35,653
ما يعني أنها لم تكن مناسبة لي

201
00:10:35,987 --> 00:10:41,214
لكن ثمة وكلاء كثر
وسأعرض نصّي على كل واحد منهم

202
00:10:42,677 --> 00:10:46,774
- جدتي؟
- المعذرة، لم أسمع أي كلمة قلتها

203
00:10:46,900 --> 00:10:48,697
هل تجري أعمال بناء هناك؟

204
00:10:48,907 --> 00:10:53,213
كلا، أنا أطبع ويجب أن أتابع الطباعة
لذا سأتصل بك لاحقاً، أحبك

205
00:10:59,860 --> 00:11:01,784
مرحباً، ماذا يجري؟

206
00:11:03,958 --> 00:11:05,562
- مرحباً خالتي (جاين)
- مرحباً خالتي (جاين)

207
00:11:05,588 --> 00:11:07,386
لا تقولا لي "مرحباً خالتي (جاين)"

208
00:11:07,762 --> 00:11:10,438
أنتما تلعبان على جهاز (الآيباد)
وأنا قلت لكما إن هذا ممنوع

209
00:11:10,814 --> 00:11:14,786
- أعطياني إياه
- المعذرة، لن يتكرر ذلك

210
00:11:16,417 --> 00:11:19,051
حسناً، لكنكما لن تلعبا
بعد العشاء، اتفقنا؟

211
00:11:19,344 --> 00:11:20,392
اتفقنا

212
00:11:21,476 --> 00:11:22,855
هل لديك مشروب قريدس؟

213
00:11:23,148 --> 00:11:26,995
ربما مع طبق جانبي
من أضلع صغيرة مقلية بالصويا؟

214
00:11:27,454 --> 00:11:28,503
لدي قطع دجاج

215
00:11:28,625 --> 00:11:31,970
- قليلة الصوديوم أقله؟
- طبعاً

216
00:11:32,764 --> 00:11:36,234
انظروا إلى ذلك
زوجة الأب الخارقة تحقق النجاح!

217
00:11:36,485 --> 00:11:39,537
- هل كل شيء جيد مع الفتاتين؟
- أجل، كان الأمر سلساً بصورة عامة

218
00:11:39,997 --> 00:11:41,293
ماذا تعنين بصورة عامة؟

219
00:11:41,711 --> 00:11:44,011
واجهنا مشكلة طفيفة لكنني عالجتها

220
00:11:44,304 --> 00:11:46,018
ماذا حصل؟ أحتاج إلى معرفة
جميع التفاصيل

221
00:11:46,561 --> 00:11:47,610
هذا مهم

222
00:11:48,944 --> 00:11:51,871
حسناً، لكن أرجوك لا تخبريهما
أنني أخبرتك

223
00:11:51,996 --> 00:11:53,585
لأننا بدأنا نتقرّب من بعضنا بعضاً

224
00:11:54,296 --> 00:11:55,550
مَن يتقرّب أيضاً من الآخر...

225
00:11:55,759 --> 00:11:58,226
حسناً يا فتاة
لنراجع التفاصيل مرة أخرى

226
00:11:58,477 --> 00:11:59,940
لا تقلق، فهمت الأمر

227
00:12:00,316 --> 00:12:04,079
سأذهب إلى (رافاييل) وأتوسّل إليه
لأحصل على مشبك ربطة العنق

228
00:12:04,246 --> 00:12:05,919
- هذا بسيط
- بالضبط

229
00:12:07,215 --> 00:12:09,614
أتمنى لو كنت قادراً على فعل ذلك
كنت لأفعل ذلك لو كنت قادراً

230
00:12:09,640 --> 00:12:11,772
وفي الواقع، حاول

231
00:12:11,939 --> 00:12:13,612
"شقة (رافاييل)"

232
00:12:15,953 --> 00:12:17,001
لا مشكلة

233
00:12:17,625 --> 00:12:20,594
لكن لماذا تريد (روز) استعادة
مشبك ربطة العنق؟ هل تعرف؟

234
00:12:20,761 --> 00:12:22,183
كل خطوة على حدة

235
00:12:22,852 --> 00:12:26,029
- لكن لديها خطة، صحيح؟
- لدى (روز) خطة دوماً

236
00:12:26,865 --> 00:12:28,956
ومشبك ربطة العنق هو المرحلة الأولى

237
00:12:32,426 --> 00:12:33,474
أوقفي الشريط!

238
00:12:33,806 --> 00:12:35,394
حسناً، كان هذا صراخاً مثيراً جداً

239
00:12:36,021 --> 00:12:40,411
لكن كان هناك انخفاض بسيط
في زوايا فم (ريفر) في نهاية اللقطة

240
00:12:40,829 --> 00:12:44,383
هذا صحيح تماماً
أيمكننا حذف لقطتين ونصف؟

241
00:12:44,843 --> 00:12:46,432
أجل، طبعاً، لكن اسمعا

242
00:12:46,557 --> 00:12:50,320
إذا أردتما إدخال تعديل في كل لقطة
فسنبقى هنا طوال الليل

243
00:12:50,571 --> 00:12:55,755
فكرة صائبة، (ميا)
لنطمئن على أحبائنا ونخبرهم أننا سنسهر

244
00:12:56,090 --> 00:12:57,219
يا للهول

245
00:12:57,679 --> 00:12:59,769
ما خطبك يا (روخيليو)؟
سنراك بعد أقل من ساعة

246
00:13:00,020 --> 00:13:02,361
هل تريدين المزيد من الطعام؟
المزيد من الطعام؟

247
00:13:02,737 --> 00:13:03,786
- اسمعي (دارسي)
- أجل

248
00:13:03,908 --> 00:13:06,208
ما هو الأمر الوحيد في العالم
الذي تحبينه أكثر من الطفلة؟

249
00:13:06,375 --> 00:13:10,305
- عندما تدين لي بخدمة
- بالضبط وسأدين لك بخدمة كبيرة

250
00:13:10,639 --> 00:13:12,103
أنا أواجه مهلة زمنية ضيّقة في العمل

251
00:13:12,395 --> 00:13:14,277
أيمكننا أن نستبدل أيام الاعتناء بالطفلة؟

252
00:13:14,402 --> 00:13:17,705
من جديد؟
سيذهب (إستيبان) إلى منتجع لليوغا غداً

253
00:13:17,872 --> 00:13:19,127
وكانت الليلة موعد الثنائيات

254
00:13:19,377 --> 00:13:22,597
أرجوك (دارسي)، حلقتي الأولى
على المحك

255
00:13:23,475 --> 00:13:28,116
- حسناً، لكنني لن أنسى هذه الخدمة
- أنت منقذة، شكراً (إستيبان)

256
00:13:28,325 --> 00:13:30,039
- وأخبري الطفلة أنني أحبها
- أجل، أجل، أجل

257
00:13:30,624 --> 00:13:31,753
(روخيليو)...

258
00:13:37,021 --> 00:13:38,735
والدك يحبك

259
00:13:39,571 --> 00:13:40,826
تبرزت

260
00:13:41,076 --> 00:13:42,832
- بئساً
- ما المشكلة؟

261
00:13:45,675 --> 00:13:47,180
تلقيت للتو رسالة رفض أخرى

262
00:13:47,431 --> 00:13:51,069
يا للهول، إنها الـ7 صباحاً
دعوا الفتاة ترتشف قهوتها أولاً

263
00:13:51,320 --> 00:13:52,368
أنا آسف

264
00:13:54,204 --> 00:13:57,507
أستطيع أن أغادر العمل باكراً
وأحضر الفتاتين كي لا تفعلي ذلك

265
00:13:57,633 --> 00:14:01,688
كلا، كلا، كلا، سأمضي قدماً
ولم أتلقَ بعد رداً من جميع الوكلاء

266
00:14:02,566 --> 00:14:06,162
وأحرز أنا والفتاتان تقدماً حقيقياً

267
00:14:06,287 --> 00:14:09,130
- وشيت بنا!
- هذا مبتذل جداً

268
00:14:09,465 --> 00:14:11,472
اسم جديد، (جاين) المبتذلة

269
00:14:11,681 --> 00:14:13,855
- كلا، توقفا!
- نوقف ماذا يا (جاين) المبتذلة؟

270
00:14:14,273 --> 00:14:18,077
أخبرت أمكما ماذا جرى
لأننا فريق واحد

271
00:14:18,370 --> 00:14:21,255
فريق التوأمتين، هيا أيها الفريق!

272
00:14:21,506 --> 00:14:23,763
يا للهول
هذا مبتذل جداً يا (جاين)

273
00:14:23,931 --> 00:14:27,317
- عقاب الوشاة قاس
- ومصيرهم الهلاك

274
00:14:27,568 --> 00:14:32,502
- لا نتسكع مع مخبرين
- ماذا؟ كلا يا فتاتان، عودا فوراً!

275
00:14:32,752 --> 00:14:35,261
- المعذرة
- توقفا!

276
00:14:36,432 --> 00:14:37,480
حقائبي!

277
00:14:38,438 --> 00:14:41,741
هل أنت مربيتهما؟
تحتاجين إلى السيطرة عليهما

278
00:14:42,578 --> 00:14:44,417
كوني لاتينية لا يعني أنني مربيتهما

279
00:14:44,543 --> 00:14:50,270
صحيح، ليست مربيتنا
إنها زوجة أبينا الشريرة ونكرهها

280
00:14:56,333 --> 00:14:59,761
أسرعا واستعدا لتناول العشاء يا فتاتان
إذاً، كيف كان الأمر؟

281
00:15:00,681 --> 00:15:03,064
- لم يكن رائعاً
- ماذا حصل؟

282
00:15:03,524 --> 00:15:07,245
ما حصل هو أنك أخبرتهما ما قلته لك
وتظنان الآن أنني واشية

283
00:15:07,454 --> 00:15:09,753
للدفاع عنهما، أنت واشية الآن

284
00:15:09,962 --> 00:15:12,011
مَن يكترث؟ لسنا في المدرسة الإعدادية
هذه تربية

285
00:15:12,137 --> 00:15:13,307
قلت إنك لن تقولي شيئاً

286
00:15:13,516 --> 00:15:17,864
غيّرت رأيي لأنني أمهما
ووظيفتي هي أن أقرر ما هو الأفضل لهما

287
00:15:18,199 --> 00:15:21,460
وبصراحة، لم يكن عليك أن تطلبي مني
عدم التفوه بشيء أولاً، مفهوم؟

288
00:15:22,338 --> 00:15:24,805
- حسناً، لا بأس، مفهوم
- شكراً لك

289
00:15:25,432 --> 00:15:27,146
إذاً، هل من حادثة للتبليغ عنها اليوم؟

290
00:15:31,118 --> 00:15:32,790
أجل، واجهنا مشكلة

291
00:15:33,125 --> 00:15:37,097
- هربتا لأنهما غاضبتان مني
- شكراً لك

292
00:15:38,267 --> 00:15:40,107
يا فتاتان، اخرجا!
أخبرتني (جاين) ماذا فعلتما!

293
00:15:40,274 --> 00:15:42,992
وبالحديث عن العلاقات المنهارة...

294
00:15:43,870 --> 00:15:46,044
مهما كان لديك لتقوليه
لا أريد سماعه، اذهبي فحسب

295
00:15:46,169 --> 00:15:49,054
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
أتفهم شعورك والسبب وراءه

296
00:15:49,221 --> 00:15:51,563
وبعد هذا، سأتركك لوحدك إلى الأبد

297
00:15:53,109 --> 00:15:54,907
لكن لم تتبقَ لي عائلة

298
00:15:55,033 --> 00:15:59,715
وأردت شيئاً صغيراً يخصّ أبي
قبل أن أذهب

299
00:16:01,388 --> 00:16:02,436
ما هو؟

300
00:16:03,060 --> 00:16:06,990
إنه مشبك ربطة العنق
من الذهب والعقيق اليماني

301
00:16:07,492 --> 00:16:10,962
لا يساوي الكثير
لكنه يمتلك قيمة معنوية بالنسبة إليّ

302
00:16:11,213 --> 00:16:13,680
وضعه أبي إلى حفل تخرّجي
من كلية الطب

303
00:16:14,014 --> 00:16:21,289
وأحتاج إلى تذكار بالفترة في حياتي عندما
كنت أستحق حب عائلتي واحترامها

304
00:16:21,456 --> 00:16:23,505
إنها بارعة

305
00:16:23,630 --> 00:16:24,717
إنه بحوزتي

306
00:16:26,431 --> 00:16:30,989
لدي مشبك ربطة العنق
وهل تعرفين ماذا سأفعل؟

307
00:16:31,239 --> 00:16:33,497
- ماذا؟
- سآخذه مباشرة إلى الشرطة

308
00:16:33,999 --> 00:16:36,758
لأنه إذا كنت تريدينه
فعلى الأرجح أنه مرتبط بـ(روز)

309
00:16:37,051 --> 00:16:40,814
- أفترض أنه أبرع
- (راف)، أرجوك لا تفعل هذا

310
00:16:59,335 --> 00:17:01,342
"كاميرا عاملة بالألياف البصرية"

311
00:17:11,961 --> 00:17:17,355
اقتربي من تلك النظرة
ابتعدي الآن عنا كلانا

312
00:17:22,539 --> 00:17:25,048
- يا للروعة، نبدو مذهلين
- نحن نبرز كثيراً

313
00:17:25,340 --> 00:17:28,560
نحن أشبه بألف سدادة شمبانيا
تنفجر دفعة واحدة

314
00:17:29,020 --> 00:17:30,107
وانتهينا

315
00:17:30,692 --> 00:17:33,577
حسناً، لنرسل هذا الشريط الجديد
إلى الاستديو ثم إلى الشبكة

316
00:17:34,329 --> 00:17:37,298
(رودي)، نريدك أن ترسلي الشريط الجديد
إلى الاستديو في أقرب وقت ممكن

317
00:17:37,549 --> 00:17:40,433
- سبق وفعلت ذلك
- عمَ تتحدثين؟

318
00:17:40,601 --> 00:17:42,163
قالت الشبكة إنه يجب تسليمه
بحلول الساعة الـ3

319
00:17:42,189 --> 00:17:44,614
لذا أخبرني الاستديو أن أرسل
الشريط الأحدث

320
00:17:44,865 --> 00:17:45,914
لمَ لم تخبريني ذلك؟

321
00:17:46,036 --> 00:17:48,335
قلت لي ألا أقاطعك يوماً
عندما تؤدين دور المنتجة المنفّذة

322
00:17:48,544 --> 00:17:51,011
اتصلي فوراً بالشبكة وأخبريهم
أن شريطاً جديداً في طريقه إليهم

323
00:17:51,220 --> 00:17:53,812
لا أستطيع، إنهم في عطلة للشركة
ولا يمكنني التحدث إليهم

324
00:17:53,938 --> 00:17:56,446
لهذا السبب كان يجب تسليم الشريط
بحلول الساعة الـ3

325
00:17:58,202 --> 00:18:01,254
أصبح العدد 3
3 رسائل رفض اليوم فقط

326
00:18:01,463 --> 00:18:03,010
لا تحتاجين سوى
إلى موافقة واحدة، صحيح؟

327
00:18:03,178 --> 00:18:04,725
هذا هو ما أقوله لنفسي دوماً

328
00:18:05,184 --> 00:18:08,905
لكنني أظن أنني أحتاج إلى كلام أبي
التشجيعي حول الكفاح لأجل الفن

329
00:18:09,240 --> 00:18:10,661
جيد، وصلت إلى المنزل

330
00:18:10,787 --> 00:18:14,466
(روخيليو)، أخبر (جاين) عن العمل
وأخيراً على عملك الشغوف

331
00:18:14,968 --> 00:18:19,316
طبعاً، إنه فظيع
انتهت مهنتي

332
00:18:19,525 --> 00:18:21,448
من الأفضل أن أستقيل أيضاً، لماذا؟

333
00:18:21,741 --> 00:18:25,420
لأن ابنتك تحتاج إلى كلام تشجيعي
تلقت مزيداً من رسائل الرفض

334
00:18:25,713 --> 00:18:30,479
أنا آسف، يجب أن تؤمني بنفسك (جاين)
هذا هو أهم أمر

335
00:18:31,148 --> 00:18:33,029
الأمر المثير للجنون
هو أنني أفعل ذلك

336
00:18:33,364 --> 00:18:37,628
أعتقد أن هناك وكيلاً سيحب كتابي
لكن نصّي لا يصل إلى مكتبه حتى

337
00:18:37,963 --> 00:18:39,011
كيف تعرفين؟

338
00:18:39,217 --> 00:18:42,938
عملت في مجال النشر
أتلقى رسائل رفض مشابهة من مساعدين

339
00:18:43,231 --> 00:18:45,906
كانت الرسالة الأخيرة متوجهة
إلى (جايك فيانوتس)

340
00:18:48,917 --> 00:18:53,348
- هل سمعت خبراً من الجميع؟
- ليس من وكيلة (إيزابيل آيند)

341
00:18:53,516 --> 00:18:56,359
لكن من المستحيل
أن يقترب كتابي منها حتى

342
00:18:56,651 --> 00:18:58,784
إلا إذا أوصلته إلى قربها

343
00:19:00,122 --> 00:19:02,463
هل أخبرتك يوماً قصة هذه الندبة؟

344
00:19:02,756 --> 00:19:03,804
سأحضّر بعض الشاي

345
00:19:04,052 --> 00:19:05,766
تذكر صحتك (روخيليو)
حافظ على الهدوء

346
00:19:05,891 --> 00:19:07,731
بالطبع، أنا هادئ جداً

347
00:19:08,149 --> 00:19:11,494
لذا، بهدوء، عندما كنت ممثلاً شاباً
في (مكسيكو سيتي)

348
00:19:11,619 --> 00:19:15,340
كان (أليخاندرو غونزاليز إيناريتو)
يخرج فيلماً حول مشرّد

349
00:19:15,507 --> 00:19:19,772
ومن خلال وسامته
أصبح أثرى رجل نفط في العالم

350
00:19:20,023 --> 00:19:23,117
لذا تنكرت بزيّ مشرّد
وانتظرت على الطريق

351
00:19:23,284 --> 00:19:25,583
التي كان يسلكها (إيناريتو) يومياً
إلى العمل

352
00:19:25,792 --> 00:19:30,600
ثم رأيت سيارته، فركضت إلى الطريق
مع دلو وممسحة مطاطية

353
00:19:31,018 --> 00:19:32,147
أبهذه الطريقة أصبت بالندبة؟

354
00:19:32,189 --> 00:19:34,112
صدمتك سيارة بينما
كنت تقدّم تجربة أداء؟

355
00:19:34,405 --> 00:19:39,715
كلا، لم يتعرّف عليّ (إيناريتو)
وهدد بالاتصال بالشرطة

356
00:19:40,175 --> 00:19:41,223
لكنني لم أستسلم

357
00:19:41,345 --> 00:19:46,655
في اليوم التالي، ذهبت إلى منزل
(إيناريتو) وسلّمت صورتي إلى حبيبته

358
00:19:46,948 --> 00:19:49,331
كانت لطيفة جداً ودعتني إلى الداخل

359
00:19:50,502 --> 00:19:54,432
ثم تتابعت الأمور ولنقل إنه
عند وصول (إيناريتو) إلى المنزل

360
00:19:54,557 --> 00:19:57,400
- كان عليّ القفز من النافذة
- وبهذه الطريقة حصلت على الندبة؟

361
00:19:57,693 --> 00:20:03,922
كلا، أنا رشيق جداً وسقطت على رجليّ
بين كلاب (إيناريتو) للحراسة

362
00:20:04,215 --> 00:20:05,804
- إذاً، هل تعرضت للعضّ؟
- كلا

363
00:20:06,096 --> 00:20:09,148
استخدمت دهائي الكبير
وبعض التنويم وهربت

364
00:20:09,399 --> 00:20:12,033
ثم وجد (إيناريتو) صورتي تحت وسادته

365
00:20:12,242 --> 00:20:13,873
- ثم حصلت على الدور؟
- كلا

366
00:20:14,249 --> 00:20:18,096
في الواقع، منعني (إيناريتو)
من مواقع تصويره لمدى الحياة

367
00:20:18,514 --> 00:20:22,820
لكن الإشاعة حول شجارنا لفتت
الأنظار في صحف النميمة المكسيكية

368
00:20:23,071 --> 00:20:26,625
وكل ذلك الانتباه جعلني أحصل
على تجربة أداء في (آلام سانتوس)

369
00:20:26,834 --> 00:20:29,635
وهذا ما ساهم في انطلاقة مهنتي

370
00:20:30,053 --> 00:20:34,276
كما ترين (جاين)، عندما يكون لديك حلم
لا تستسلمي يوماً

371
00:20:34,903 --> 00:20:36,408
إذاً، كيف حصلت على الندبة؟

372
00:20:39,084 --> 00:20:40,881
جرحت نفسي عندما كنت أضع إطاراً

373
00:20:41,007 --> 00:20:43,014
لعدد من مجلة (بيبول إن إسبانيول)
حول الفضيحة

374
00:20:44,184 --> 00:20:46,275
كانت المرة الأولى التي
أرى فيها اسمي مطبوعاً

375
00:20:47,111 --> 00:20:48,742
لا أزال أذكر العنوان العريض

376
00:20:49,578 --> 00:20:53,341
"مشهور مجنون من الإنترنت
يتعقّب (إيناريتو)"

377
00:20:54,469 --> 00:20:58,065
الفكرة هي أنني لم أستسلم
عندما أصبح الوضع صعباً

378
00:20:58,985 --> 00:21:02,580
أبي، دخلت للتو وقلت إنك ستستسلم
وإن مهنتك انتهت

379
00:21:02,706 --> 00:21:06,678
كنت مخطئاً، لن أستسلم
وليس أنت، (جايك فيانوتس)

380
00:21:07,263 --> 00:21:10,900
أخبريني، إلى أي درجة تريدين
أن تقرأ الوكيلة نصك؟

381
00:21:11,151 --> 00:21:15,290
- أريد ذلك من صميم كياني
- هذا هو كل ما احتجت إلى سماعه

382
00:21:15,583 --> 00:21:16,631
لدي خطة

383
00:21:16,879 --> 00:21:20,098
لن أقتحم منزل الوكيلة
وأضع نصي في أسفل وسادتها

384
00:21:22,022 --> 00:21:24,321
حسناً إذاً، لدي خطة ثانية

385
00:21:29,046 --> 00:21:32,934
يتطلب التخطيط لعملية متخفّية
خلسة وانضباطاً...

386
00:21:33,059 --> 00:21:35,192
لحم (مو شو)، كان ذلك مذهلاً

387
00:21:35,484 --> 00:21:38,494
حسناً، لنضبط ساعتينا
ونراجع الخطة مرة أخرى

388
00:21:39,163 --> 00:21:43,219
تغادر الوكيلة عند الـ5 مساءً
أيام الجمعة مع كتب عطلة نهاية الأسبوع

389
00:21:43,846 --> 00:21:47,065
عند الـ4 و40 دقيقة، ستدخلين
المبنى متنكرة بزي عاملة توصيل

390
00:21:47,233 --> 00:21:49,114
وسأخبر الحارس
"لدي طرد للطابق الـ5"

391
00:21:49,239 --> 00:21:52,375
عند الـ4 و48 دقيقة، ستدخلين إلى مكتب
الوكيلة وتستخدمين الصندوق المزيف

392
00:21:52,584 --> 00:21:54,340
لإسقاط كدسة من النصوص

393
00:21:54,465 --> 00:21:57,768
وبينما أساعد في التقاط الأوراق المتساقطة
أدخل نصي في أعلى كومتها

394
00:21:57,894 --> 00:21:59,038
لتقرأها في عطلة نهاية الأسبوع

395
00:21:59,064 --> 00:22:01,071
بحلول نهاية النهار
تأخذ الوكيلة روايتك إلى المنزل

396
00:22:01,573 --> 00:22:04,082
- أبي، أنت مذهل
- لكن المهمة لم تنجز بعد

397
00:22:04,500 --> 00:22:06,883
لتحقيق ذلك بحلول عطلة نهاية الأسبوع
علينا التحرك بسرعة

398
00:22:09,015 --> 00:22:10,980
(رودي)، أحضري لي أغراضاً فوراً

399
00:22:11,189 --> 00:22:15,036
أحتاج أيضاً إلى ملابس ومساحيق تجميل
تحتاج ابنتي إلى زيّ تنكري رائع

400
00:22:15,537 --> 00:22:17,628
هذا زيّ تنكري رائع فعلاً

401
00:22:18,088 --> 00:22:20,094
هل اتصل (روخيليو)
بصانع قناع (روز)؟

402
00:22:21,014 --> 00:22:22,896
ها هي!

403
00:22:23,648 --> 00:22:24,697
مرحباً

404
00:22:24,819 --> 00:22:29,125
مرحباً، حجزت عرضاً في الدقيقة الأخيرة
وكان عليّ أن أحضره قبل 5 دقائق

405
00:22:29,334 --> 00:22:32,219
أعرف أنني قلت إنني سأحضر الفتاتين
لكنني لا أستطيع

406
00:22:32,345 --> 00:22:34,226
والمربية لا تزال مريضة
و(بترا) في لقاء

407
00:22:34,351 --> 00:22:38,909
- ويجب أن أتواجد معها...
- أنا في خضّم مسألة تخصّ عملي

408
00:22:39,285 --> 00:22:41,584
- مهلاً، ما هي؟
- ليست من شأنك

409
00:22:41,919 --> 00:22:43,257
لا شيء، لا تهتم
سأحضر الفتاتين

410
00:22:43,675 --> 00:22:45,891
كلا (جاين)، ماذا عن الخطة؟

411
00:22:46,183 --> 00:22:49,319
لا تقلقي، لدي خطة
على شريطنا أن يصل إلى الشبكة

412
00:22:49,695 --> 00:22:54,169
عملنا بجهد لننجز هذا المشروع، نسختي
الأصغر سناً لم تكن لتستسلم ولا أنا

413
00:22:54,378 --> 00:22:58,266
اتفقنا، لكن ما علاقة هذا...
بتلك الأشياء الشنيعة؟

414
00:22:59,061 --> 00:23:00,231
اكتشفت أنه في كل سنة

415
00:23:00,398 --> 00:23:02,405
يشاهد مدراء الشبكة التنفيذيون
جميع الحلقات الأولى

416
00:23:02,531 --> 00:23:05,875
في كوخ ناء في البرية
من دون هواتف أو حواسيب

417
00:23:06,043 --> 00:23:07,091
من دون اختبار على الجمهور

418
00:23:07,213 --> 00:23:09,346
لكن كيف سيعرفون أن المستقيمين
الجنسيين يحبون النهود؟

419
00:23:09,555 --> 00:23:13,108
إنهم أرفع المسؤولين في غرفة عرض
بشكل خفي تماماً

420
00:23:13,359 --> 00:23:17,206
لكن إليك الخارطة...
الكوخ يقع هنا

421
00:23:18,251 --> 00:23:19,380
إنه محاط بمستنقع

422
00:23:19,714 --> 00:23:22,432
لذا نحتاج إلى أحذية تخويض
وسترات صيد متخفية

423
00:23:22,766 --> 00:23:25,651
ستساعدنا أحذية التخويض
في اجتياز الأرض بسلامة

424
00:23:25,818 --> 00:23:26,867
"أحذية مطاطية عسكرية"

425
00:23:27,031 --> 00:23:29,079
وسترات الصيد ستحوي جيوباً
لجميع حاجاتنا

426
00:23:30,376 --> 00:23:32,382
أردت أن أحضر هواتف قابلة
للتخلص وتدمّر ذاتها

427
00:23:32,508 --> 00:23:33,888
لكن (رودي) قالت إنها غير حقيقية

428
00:23:34,138 --> 00:23:36,480
لذا أحضرت هواتف قابلة للتخلص
مملة وعادية

429
00:23:36,772 --> 00:23:38,110
"هواتف قابلة للتخلص مملة وعادية"

430
00:23:38,612 --> 00:23:42,375
سنجتاز المستنقع، نتسلل إلى غرفة
العرض بينما يتناولون الغداء

431
00:23:42,793 --> 00:23:46,388
نستبدل الشريط ولن يعرف أحد
هل أنت موافقة؟

432
00:23:46,556 --> 00:23:49,733
- من المستحيل أن...
- أنا موافقة

433
00:23:50,026 --> 00:23:51,447
حسناً

434
00:23:51,615 --> 00:23:56,255
لا يمكننا السماح لهم بتحويل التركيز
على الممثلين اليافعين تدريجياً...

435
00:23:56,632 --> 00:23:57,844
ماذا نفعل هنا؟

436
00:23:58,220 --> 00:24:00,353
يجب أن أقوم بتوصيل شيء بسرعة
ثم سنغادر

437
00:24:00,645 --> 00:24:04,074
- ما نوع التوصيل؟
- هل أنت تاجرة مخدرات سرية؟

438
00:24:04,408 --> 00:24:07,293
كلا، كلا، إنه كتابي فحسب

439
00:24:07,586 --> 00:24:10,220
وأعمل عليه في السنة الماضية
في الواقع، منذ سنوات

440
00:24:10,596 --> 00:24:13,104
أعمل عليه منذ سنوات
وأحتاج إلى إرساله إلى أحد ليقرأه

441
00:24:13,439 --> 00:24:16,575
إذاً، ما خطب القميص المزيف؟
أنت تشبهين مساعداً في الغولف

442
00:24:16,742 --> 00:24:20,546
الوضع معقد، وأعرف أنكما لا تزالان
غاضبتين مني بسبب الوشي

443
00:24:21,006 --> 00:24:24,100
- لكن الآن، أريدكما أن تحسنا التصرف
- علامَ سنحصل في المقابل؟

444
00:24:25,396 --> 00:24:27,988
اسمعاني، لن تحصلا على شيء بالمقابل

445
00:24:28,323 --> 00:24:31,333
لأنكما لا تفعلان شيئاً لأحد
فقط للحصول على شيء ما

446
00:24:31,835 --> 00:24:36,559
أطلب منكما المساعدة بصفتي زوجة
أبيكما المستقبلية التي تحبكما

447
00:24:38,608 --> 00:24:40,615
نحتاج إلى أن نسرع
رجاءً، تصرفا بشكل طبيعي

448
00:24:42,162 --> 00:24:46,008
أنا عاملة التوصيل
وأقوم بتوصيل بعض الأمور، للناس

449
00:24:46,301 --> 00:24:49,478
- كيف الحال؟
- أجل، هذا طبيعي جداً يا (جاين)

450
00:24:51,109 --> 00:24:55,039
حسناً، ابقيا هنا واختبئا خلف
تلك النبتة بينما آخذ الصندوق

451
00:24:55,708 --> 00:24:57,673
بئساً، الصندوق
تركته في السيارة

452
00:24:58,509 --> 00:25:00,641
لا بأس، أستطيع أن أحضره

453
00:25:01,018 --> 00:25:02,188
لماذا تحتاجين إلى صندوق؟

454
00:25:02,314 --> 00:25:06,996
لأنها تدّعي أنها عاملة توصيل
لتتخطى الأمن، هذا واضح

455
00:25:07,205 --> 00:25:08,502
المعذرة سيدتي، أيمكنني مساعدتك؟

456
00:25:09,714 --> 00:25:14,982
يبدو أن هذه الخطة ستدمّر ذاتها
بعد 1,2,3

457
00:25:17,825 --> 00:25:19,957
- ماذا تفعلين هنا؟
- أزيلي الشارة

458
00:25:21,211 --> 00:25:24,347
المعذرة؟ ألا تعرف مَن تكون أمنا؟

459
00:25:25,476 --> 00:25:29,866
(آنا) و(إيلي بيدهام)
قالت مساعدتها إنها اتصلت مسبقاً

460
00:25:30,075 --> 00:25:32,584
- إنها مفصولة
- مفصولة

461
00:25:32,751 --> 00:25:34,465
مهلاً، توقفا
دعونا لا نفصل أحداً

462
00:25:34,632 --> 00:25:36,974
ربما أنا السبب
إلى أي طابق ستذهبان؟

463
00:25:37,224 --> 00:25:39,315
الطابق الـ26، (بيدهام)

464
00:25:40,235 --> 00:25:41,283
وأنت؟

465
00:25:45,670 --> 00:25:48,471
- أنا مربيتهما
- مفهوم

466
00:25:51,189 --> 00:25:53,572
شكراً جزيلاً يا فتاتان
كان ذلك مذهلاً

467
00:25:53,697 --> 00:25:54,868
واسمعاني بسرعة

468
00:25:55,202 --> 00:25:57,962
لا بأس إذا أخبرته أنني مربيتكما
لأنني كنت أستخدم انحيازه ضده

469
00:25:58,213 --> 00:26:00,846
وكان ذلك مخرّباً، صحيح؟
هل تعرفان معنى ذلك؟

470
00:26:00,972 --> 00:26:02,853
- بالطبع
- لسنا غبيتين

471
00:26:05,989 --> 00:26:10,839
- ماذا ترتدي؟
- أقيس الملابس لمسألة في العمل

472
00:26:11,132 --> 00:26:15,145
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا في طريقي إلى (نيويورك)

473
00:26:15,521 --> 00:26:17,319
اثنان من زبائني
على وشك الحصول على الطلاق

474
00:26:17,487 --> 00:26:20,873
لذا عليّ أن أجري جلسة استشارية طارئة
و(إستيبان) غائب

475
00:26:21,040 --> 00:26:23,841
لذا أريدك أن تأخذ الطفلة
لليومين المقبلين

476
00:26:24,427 --> 00:26:28,733
- لكن لدي مسألة... كبيرة...
- ومثيرة للجنون

477
00:26:29,068 --> 00:26:31,409
في العمل
أجل، مصير مسلسلي مرتبط...

478
00:26:31,534 --> 00:26:36,342
(روخيليو)! غطّيت عنك
وأحتاج الآن إلى أن تغطّي عني

479
00:26:36,551 --> 00:26:38,182
قلت ذلك بنفسك
أنت تدين لي بخدمة

480
00:26:38,391 --> 00:26:39,687
امنح الأولوية لابنتك

481
00:26:39,854 --> 00:26:42,739
- أمنحها الأولوية
- كلا، لم تفعل ذلك مؤخراً

482
00:26:42,906 --> 00:26:44,621
أنت تمنح الأولوية للعمل

483
00:26:46,418 --> 00:26:48,885
هذه هي اللحظات، (روخيليو)
لن تستعيدها

484
00:26:49,052 --> 00:26:50,892
لن تبقى الطفلة طفلة دوماً

485
00:26:52,146 --> 00:26:54,111
- بالطبع سآخذها
- شكراً لك

486
00:26:55,366 --> 00:26:56,414
وإليك نصيحة صغيرة

487
00:26:56,829 --> 00:26:59,881
مهما كان الذي يعرضه (داك داينستي)
فهو لا يستحق العناء، أنت تبدو سخيفاً

488
00:27:03,936 --> 00:27:08,326
أعرف
فكرة أنني أبدو سخيفاً هي سخيفة

489
00:27:10,375 --> 00:27:11,423
أجل

490
00:27:11,838 --> 00:27:14,012
(ريفر)؟ طرأ تغيير على الخطة

491
00:27:15,727 --> 00:27:17,692
مهلاً، ماذا حصل لخطتهن؟

492
00:27:26,806 --> 00:27:28,813
- لا أصدق أن ذلك نجح!
- مرحى!

493
00:27:29,105 --> 00:27:31,489
هل رأيتما ذلك؟
وضعت النص في أعلى الكومة

494
00:27:31,781 --> 00:27:33,872
سنكذب لأجلك في أي وقت
يا خالتي (جاين)

495
00:27:35,670 --> 00:27:38,387
حسناً، مهلاً، أنا...

496
00:27:40,603 --> 00:27:42,610
فعلت ذلك لأنه كان الخيار الأخير

497
00:27:42,902 --> 00:27:46,498
لكنه كان خطأ ولم يكن يجب أن أكذب
على أحد وأنتحل شخصية أخرى

498
00:27:46,707 --> 00:27:49,007
ولم يكن عليّ أن أورّطكما في هذا

499
00:27:49,676 --> 00:27:54,358
إذاً، كعقاب على ذلك
لن أتمكن من استخدام (الآيباد) لأسبوع

500
00:27:55,362 --> 00:27:58,205
أنا جادة
وأريدكما أن تدعما ذلك

501
00:27:58,665 --> 00:28:00,880
إذا رأيتني أنظر إليه حتى
أريدكما أن تأخذاه!

502
00:28:03,640 --> 00:28:08,531
- آمل أن تقرأ الوكيلة كتابك
- أجل، وأنا أيضاً

503
00:28:13,841 --> 00:28:19,235
أعتقد... أن الوقت قد حان
إنها فرصتي الأخيرة

504
00:28:20,740 --> 00:28:21,788
ماذا؟

505
00:28:23,248 --> 00:28:26,133
- إذا أحبّت الوكيلة كتابي...
- ستحبه

506
00:28:26,468 --> 00:28:30,439
آمل ذلك
سيكون ذلك... كل شيء

507
00:28:31,443 --> 00:28:37,213
وإلا، أحتاج إلى المضي قدماً
إلى الفصل التالي من حياتي

508
00:28:37,798 --> 00:28:40,766
- هل تعنين التخلي عن الكتابة؟
- ليس التخلي بل...

509
00:28:42,188 --> 00:28:45,365
أعتبره أقرب إلى هواية
وأبعد عن مهنة

510
00:28:46,620 --> 00:28:52,138
- يبدو ذلك مثل الاستسلام
- كلا، كلا، أنا واقعية

511
00:28:52,724 --> 00:28:56,027
ضمن أبي نجاح كتابي الماضي
ومع هذا الكتاب...

512
00:28:56,528 --> 00:29:01,504
أنا فخورة بما كتبته
هذا هو ما أردت كتابته

513
00:29:03,218 --> 00:29:06,730
لكن إذا لم أستطع أن أبيعه فأحتاج إلى
العثور على طريقة أخرى لأجني المال وأساهم

514
00:29:07,064 --> 00:29:09,196
وأغادر فندق (ماربيلا)
وهذا ما أقوله دوماً

515
00:29:09,322 --> 00:29:13,168
لكنني أعود إليه في النهاية
وأريد الخروج بشدة

516
00:29:13,294 --> 00:29:16,889
أجل، أتفهم ذلك
آمل أن تحب كتابك

517
00:29:17,516 --> 00:29:19,941
أجل، وأنا أيضاً

518
00:29:28,345 --> 00:29:30,770
"بعد يومين"

519
00:29:31,815 --> 00:29:33,571
ما يجلبنا يا أصدقاء إلى الصباح

520
00:29:33,697 --> 00:29:36,916
عندما أتمّت (جاين)
عامها الـ30 والشهر الـ6

521
00:29:37,501 --> 00:29:40,052
اليوم الذي تغيّرت فيه حياتها إلى الأبد

522
00:29:50,629 --> 00:29:51,716
صباح الخير

523
00:29:52,929 --> 00:29:55,103
قرأت وكيلة (إيزابيل آيند) كتابي...

524
00:29:56,524 --> 00:30:01,792
- ورفضت
- أنا آسف جداً، هل أنت بخير؟

525
00:30:02,336 --> 00:30:08,858
كنت أذكّر نفسي دوماً بصعوبة
البروز لكنني برزت

526
00:30:10,238 --> 00:30:14,502
وتمت قراءة عملي
لكنه لم يكن جيداً بما يكفي

527
00:30:17,011 --> 00:30:20,774
- لذا يجب أن أمضي قدماً
- كلا

528
00:30:21,024 --> 00:30:22,362
- يجب أن أكون واقعية
- لماذا؟

529
00:30:22,655 --> 00:30:25,958
لأن الوقت حان لذلك
قمت بتأليف كتاب إضافي

530
00:30:27,630 --> 00:30:28,759
حان الوقت

531
00:30:29,052 --> 00:30:33,651
- أحب كتابك كثيراً يا أمي
- شكراً يا صاحب الوجه اللطيف

532
00:30:34,571 --> 00:30:40,633
قصتنا... تبدأ...

533
00:30:41,511 --> 00:30:42,781
(ماتيو)، هذه هي الجملة
الافتتاحية لكتابي!

534
00:30:42,807 --> 00:30:44,396
قرأت ذلك للتو!

535
00:30:44,814 --> 00:30:46,904
- قرأتها!
- قرأت!

536
00:30:48,451 --> 00:30:51,002
أترى؟ نتج شيء جيد منه

537
00:30:52,758 --> 00:30:55,601
- كفى تقبيلاً، مزيداً من القراءة
- بالتأكيد

538
00:30:55,977 --> 00:30:58,945
قال إلى البقرة
"أريد أن أركض أسرع"

539
00:30:59,489 --> 00:31:02,834
"لكنني سلحفاة بطيئة
ولا أعرف كيف"

540
00:31:07,558 --> 00:31:12,241
"كيف جرى الأمر؟ أعرف أن ذلك
كان أصعب بمفردك"

541
00:31:12,366 --> 00:31:16,756
"لكنك تستطيعين فعل أي شيء
أنت (ريفر فيلدز)!"

542
00:31:17,174 --> 00:31:18,222
أجل

543
00:31:19,975 --> 00:31:25,578
- ويا أصدقاء، عندها...
- يا للروعة، طفلتي تمشي

544
00:31:26,707 --> 00:31:29,926
نجحت!
يا للروعة، لا أصدق هذا!

545
00:31:30,260 --> 00:31:31,682
"(ريفر فيلدز)"

546
00:31:31,849 --> 00:31:37,953
دعينا لا نجيب، دعينا نستمتع
بوقتنا معاً ونلتقط صوراً ذاتية

547
00:31:38,748 --> 00:31:39,796
اتفقنا؟

548
00:31:40,545 --> 00:31:42,552
"طفلتي قادرة على المشي!"

549
00:31:44,141 --> 00:31:46,022
أخبرتني الفتاتان ماذا
طلبت منهما أن تفعلا

550
00:31:47,235 --> 00:31:48,489
لا أصدق أنهما وشيتا بي

551
00:31:48,656 --> 00:31:51,625
هذا ليس مضحكاً، (جاين)
كيف أخفيت هذا عني؟

552
00:31:51,876 --> 00:31:53,214
لأنني عالجت المسألة

553
00:31:53,464 --> 00:31:56,182
لن تثق بي الفتاتان يوماً
إذا كنت سأخبرك كل شيء

554
00:31:56,349 --> 00:31:57,938
هذا مؤسف، أنا أمهما

555
00:31:58,063 --> 00:32:00,237
أجل، أنت أمهما
لكنني لست مربيتهما

556
00:32:00,488 --> 00:32:02,035
لا يمكنك إصدار الأوامر لي

557
00:32:02,412 --> 00:32:05,589
لم أخطط لتوريط الفتاتين
حصل ذلك ببساطة

558
00:32:05,756 --> 00:32:07,387
وأنا آسفة، فعلاً

559
00:32:07,805 --> 00:32:09,603
لكنني ضمنت أن تعرف الفتاتان
أن ذلك كان خطأ

560
00:32:09,728 --> 00:32:12,279
وسأعمل بجهد لأضمن أن تتابعا علاجهما

561
00:32:12,655 --> 00:32:14,745
لكنني أحتاج إلى أن أبني
علاقتي الخاصة معهما

562
00:32:15,038 --> 00:32:20,055
لمعلوماتكم، كانتا لتبنيا علاقتهما الخاصة
إحدى أصعب العلاقات في حياة (جاين)

563
00:32:21,435 --> 00:32:22,814
لكنني أستبق نفسي

564
00:32:23,358 --> 00:32:25,741
لذا كلا، لن أخبرك كل شيء

565
00:32:25,866 --> 00:32:31,845
لكن كما قلت، أهم أمر هو أن تشعرا
بالأمان والحب وتشعران بذلك الآن معي

566
00:32:34,103 --> 00:32:35,817
- مرحباً؟
- أنا الطبيب (برايس)

567
00:32:36,026 --> 00:32:39,873
بترنا ساق أمك
لكن وضعها قد ساء

568
00:32:40,040 --> 00:32:43,343
أنا آسف لأخبرك هذا
لكنها موصولة الآن بجهاز الإنعاش

569
00:32:44,472 --> 00:32:45,951
أخبرتك من قبل
أنه يمكنك فصلها عن الجهاز

570
00:32:45,977 --> 00:32:48,820
- في الواقع، عليك كتابة ذلك
- كتبت ذلك

571
00:32:49,071 --> 00:32:52,624
رسالة نصية مع رمز تعبيري لقابس
مع إبهام مرتفع غير كافية

572
00:32:52,792 --> 00:32:55,885
- تحتاجين إلى فعل ذلك شخصياً
- حسناً

573
00:32:57,391 --> 00:32:58,870
أحتاج للذهاب إلى المستشفى
لأفصل أمي عن جهاز الإنعاش

574
00:32:58,896 --> 00:33:00,652
لنتابع هذا الحديث في السيارة

575
00:33:06,589 --> 00:33:08,470
"أنا في طريقي"

576
00:33:09,306 --> 00:33:10,435
وأخيراً

577
00:33:25,486 --> 00:33:26,535
أحضرتها

578
00:33:28,037 --> 00:33:31,758
- ساعة أبي؟
- الساعة غير مرتبطة بالأمر

579
00:33:33,095 --> 00:33:35,939
بل ما بداخلها

580
00:33:39,158 --> 00:33:42,001
- بصمة إصبع؟
- بصمة إصبع والدك

581
00:33:42,503 --> 00:33:46,558
- ما يعني أننا نستطيع أن نفتحها
- نفتح...

582
00:33:50,948 --> 00:33:54,711
- يا...
- أجل

583
00:33:56,550 --> 00:33:58,014
حان وقت التحرك يا فتاة

584
00:34:05,623 --> 00:34:09,344
يبدو المرضى هادئين دوماً، أليس كذلك؟
قبل أن ينتقلوا إلى الحياة الثانية؟

585
00:34:10,473 --> 00:34:14,152
أجل، تبدو رائعة
هل علينا البدء؟

586
00:34:14,905 --> 00:34:16,786
- المعذرة؟
- نفصلها؟

587
00:34:19,504 --> 00:34:24,521
هذا... مؤلم جداً، كلما حصل
ذلك أبكر، كان ذلك أفضل

588
00:34:25,608 --> 00:34:29,956
أفهمك، سأحضر الأوراق
وأمنحك فرصة لوداع أمك

589
00:34:30,290 --> 00:34:32,799
- ممتاز
- يمكنك أن تمسكي يدها

590
00:34:39,488 --> 00:34:40,701
مذهل، شكراً لك

591
00:34:58,052 --> 00:35:00,895
هل أنت بخير؟
هل انتهى الأمر؟

592
00:35:02,692 --> 00:35:04,699
كلا، ليس بعد
احتجت إلى مغادرة ذلك المكان

593
00:35:05,619 --> 00:35:08,420
- لا بأس إذا شعرت بالحزن
- أشعر بالحزن

594
00:35:09,591 --> 00:35:13,646
لأنني... لا أشعر بشيء تجاهها

595
00:35:15,235 --> 00:35:21,088
كنت أقف فوق جسمها وأحاول تذكير
نفسي ببعض الأمور الجيدة التي فعلتها

596
00:35:22,803 --> 00:35:24,099
لكنني لم أستطع

597
00:35:24,433 --> 00:35:29,701
كانت شخصاً فظيعاً، أنانياً وشريراً
وكان الترعرع معها مريعاً

598
00:35:29,994 --> 00:35:33,297
أعلم
ولا داعي أن تبكي على أمك

599
00:35:33,924 --> 00:35:36,976
يمكنك أن تبكي على نفسك
لأنك استحققت الأفضل

600
00:35:37,812 --> 00:35:38,941
شكراً لك

601
00:35:42,160 --> 00:35:46,801
إنها السبب وراء صرامتي مع الفتاتين
إذا وصل بعض من جيناتها إليهما...

602
00:35:47,010 --> 00:35:49,226
توقفي، التوأمتان رائعتان

603
00:35:49,351 --> 00:35:51,400
- تكذبان
- جميع الأولاد يكذبون

604
00:35:51,609 --> 00:35:53,365
إنهما أذكى من غالبية الأولاد

605
00:35:53,658 --> 00:35:57,253
لكنهما ستكونان بخير لأنك معهما
وكذلك (رافاييل) وأنا

606
00:35:57,713 --> 00:35:58,762
ونحن فريق

607
00:35:58,884 --> 00:36:01,016
- لا تقولي هذا
- فريق التوأمتين

608
00:36:01,434 --> 00:36:02,647
ها هي (لايم) المبتذلة مجدداً

609
00:36:02,814 --> 00:36:04,361
- أخبرتاك، صحيح؟
- أجل

610
00:36:06,242 --> 00:36:07,413
مرحباً، هل أنت بخير؟

611
00:36:07,789 --> 00:36:12,054
- أجل، لم تكن مضطراً إلى القدوم
- توقفي، نحن عائلة

612
00:36:18,241 --> 00:36:19,290
مرحباً؟

613
00:36:19,412 --> 00:36:23,217
ويا أصدقاء، قلت إن حياتها
ستتغير إلى الأبد

614
00:36:25,851 --> 00:36:28,735
يا للروعة، شكراً لك

615
00:36:30,910 --> 00:36:32,958
- مَن كان المتصل؟
- وكيلة، وكيلة مهمة جداً

616
00:36:33,084 --> 00:36:34,756
- ماذا؟
- تريد تمثيلي!

617
00:36:34,881 --> 00:36:35,930
- (جاين)!
- ماذا؟

618
00:36:36,052 --> 00:36:37,933
- (جاين)!
- أجل! أجل!

619
00:36:39,982 --> 00:36:42,407
يا للروعة (جاين)، هذا مذهل

620
00:36:43,870 --> 00:36:47,215
أنا آسفة جداً

621
00:36:47,675 --> 00:36:50,267
لم أستطع إرسال الشريط
حاولت، ثق بي

622
00:36:50,518 --> 00:36:52,483
- ماذا حصل؟ ألم تعمل الخارطة؟
- كلا

623
00:36:53,027 --> 00:36:57,082
لم أكن سأدخل إلى مستنقع بمفردي
أرسلت (بي جاي)

624
00:36:57,626 --> 00:36:59,382
- مَن هي (بي جاي)؟
- (رودي)

625
00:37:00,510 --> 00:37:01,932
لكنها لم تستطع النجاح

626
00:37:02,726 --> 00:37:04,440
وبيني وبينك، لا أعرف حتى
إلى أي درجة حاولت

627
00:37:04,524 --> 00:37:07,994
- أعتقد أن هذا هو لصالحنا
- عمَ تتحدث؟

628
00:37:08,287 --> 00:37:13,638
كان الشريط الأولى رائعاً
وربما الآن، نظراً إلى وضعي في حياتي

629
00:37:14,433 --> 00:37:16,063
عدم كوني النجم هو أمر جيد

630
00:37:16,398 --> 00:37:19,534
هل تمرّ بسكتة دماغية؟
كلامك ليس منطقياً

631
00:37:19,826 --> 00:37:21,248
أعرف، هذا مثير للجنون

632
00:37:22,753 --> 00:37:26,683
لكن اليوم، رأيت ابنتي
تمشي للمرة الأولى

633
00:37:27,059 --> 00:37:30,780
وكان ذلك ليفوتني
مثلما فاتتني خطوات (جاين) الأولى

634
00:37:31,240 --> 00:37:34,752
ولا أريد ذلك
وأصبت بعارض صحّي

635
00:37:34,919 --> 00:37:40,354
وكل ذلك جعلني أدرك أنني جاهز
للمرحلة التالية من حياتي

636
00:37:40,773 --> 00:37:45,581
لا أمانع التهميش قليلاً
لأصبح إحدى الشخصيات الثانوية البارزة

637
00:37:45,706 --> 00:37:47,044
التي يتطلع إليها الناس

638
00:37:47,253 --> 00:37:50,849
الشخصية التي تفوز
بجائزة خيار المراهقين

639
00:37:51,559 --> 00:37:56,409
أعني بذلك التوابل وليس الطبق
كي أستمتع بأجزاء أخرى من حياتي

640
00:37:56,702 --> 00:37:59,796
هذا رائع، هذا مثالي

641
00:38:00,423 --> 00:38:03,893
بحقك، ألست جاهزة
لتخففي سرعتك قليلاً؟

642
00:38:04,144 --> 00:38:07,865
وأركّز على ماذا؟
الأمر مختلف بالنسبة إليك

643
00:38:08,241 --> 00:38:14,303
لديك علاقات رائعة مع ابنتيك
بينما ابنتي بالكاد تتحدث إليّ

644
00:38:15,516 --> 00:38:19,488
- هل لديك ابنة؟
- أجل، قابلتها في الواقع

645
00:38:20,115 --> 00:38:23,209
- المعذرة؟
- إنها مساعدتنا

646
00:38:28,142 --> 00:38:30,818
- (رودي)؟
- أجل، (بي جاي)

647
00:38:31,069 --> 00:38:34,121
(بي) لـ(بوند)
(بوند دونيبر فيلدز)

648
00:38:35,877 --> 00:38:38,553
- لماذا لم تخبريني؟
- لا تريد أن يعرف لناس

649
00:38:38,887 --> 00:38:43,277
لهذا السبب، أنا لئيمة معها
تريد أن تحظى بمعاملة كالجميع

650
00:38:43,988 --> 00:38:47,667
- لا أصدق هذا
- هذا صحيح، إنها تكرهني

651
00:38:48,169 --> 00:38:54,315
لهذا السبب أدفن نفسي في عملي كي
لا أواجه واقع أنني فشلت بدور الأمومة

652
00:38:56,865 --> 00:38:59,708
أستطيع مساعدتك في استعادتها

653
00:39:00,001 --> 00:39:02,049
- كلا، فات الأوان
- لا تقولي ذلك

654
00:39:02,175 --> 00:39:05,018
تواصلت مع (جاين)
عندما كانت في سن الـ23 ونصف

655
00:39:05,311 --> 00:39:08,864
والرابط بين الأم والابنة مقدس جداً

656
00:39:09,533 --> 00:39:11,875
أحياناً

657
00:39:20,445 --> 00:39:27,135
أمي، أتمنى لو كانت حياتك أسهل
وبالتالي، لو كانت حياتي أسهل

658
00:39:29,434 --> 00:39:32,152
- قريباً ستصبحين في مكان أفضل
- أو لا

659
00:39:32,654 --> 00:39:34,702
- هل أنت جاهزة؟
- أجل، أنا جاهزة

660
00:39:35,873 --> 00:39:37,963
هل (ماغدا) ضغطت على يدها للتو؟

661
00:39:38,841 --> 00:39:40,054
هذه قبضة الموت

662
00:39:40,765 --> 00:39:43,649
سأوقّع باليد الأخرى
ليست جاهزة للموت بعد

663
00:39:47,496 --> 00:39:48,850
أيمكنني أن أطلب من وكيل
أن يوقّع عني؟

664
00:39:48,876 --> 00:39:50,339
(جاين)، (راف)؟ أحدكما؟

665
00:39:52,011 --> 00:39:54,394
ثمة نشاط، إنها معجزة

666
00:39:56,778 --> 00:39:58,868
إنها حية!

667
00:39:59,370 --> 00:40:00,833
يجب أن نطلب الأزهار

668
00:40:01,586 --> 00:40:03,801
- لـ(ماغدا)؟
- كلا، لـ(بترا)

669
00:40:04,387 --> 00:40:06,561
لدي اقتراح بشأن نوع الأزهار

670
00:40:07,063 --> 00:40:09,738
بعد أن أصبح كل شيء منظماً
يمكننا المضي قدماً

671
00:40:10,491 --> 00:40:11,871
هل الجميع جاهز؟

672
00:40:16,637 --> 00:40:21,110
ماذا عن... نصف دزينة من أزهار (روزا)؟

673
00:40:22,741 --> 00:40:24,455
"يتبع..."

