1
00:00:01,000 --> 00:00:03,133
يا أصدقاء، تركنا (جاين) و(رافاييل)
في الحلقة الماضية

2
00:00:03,342 --> 00:00:05,099
وهما يعالجان تطوراً غير متوقع

3
00:00:05,308 --> 00:00:07,206
أعتقد أن (ماتيو) مصاب باضطراب
نقص الانتباه مع فرط النشاط

4
00:00:07,232 --> 00:00:08,281
كيف بوسعنا مساعدته؟

5
00:00:08,737 --> 00:00:11,582
ثمة علاجات تتراوح بين
تدخل في السلوك والأدوية

6
00:00:11,874 --> 00:00:14,300
لكن أقله أصبحا في وضع جيد مجدداً

7
00:00:14,467 --> 00:00:16,517
لكن مَن لا يتواجد في وضع جيد...
عزيزتنا (بترا)

8
00:00:16,684 --> 00:00:20,406
كانت ستعرض الزواج على (جاي آر)
لكن (جاي آر) انفصلت عنها

9
00:00:20,657 --> 00:00:21,787
وانتقلت إلى (هيوستن)

10
00:00:21,954 --> 00:00:24,631
لكن أقله امتلكت (بترا)
صديقة لتكون سنداً لها

11
00:00:24,756 --> 00:00:26,346
كنت سأعرض الزواج

12
00:00:26,680 --> 00:00:28,771
مَن يشعر أيضاً بالضعف، (زيومارا)

13
00:00:29,064 --> 00:00:31,574
كانت تنتظر لتكتشف ما
إذا نجح علاجها الكيميائي

14
00:00:31,825 --> 00:00:34,627
لن أخرج من الخطر
إلا بعد التصوير المقطعي

15
00:00:34,836 --> 00:00:38,558
لذا أجل، كان كل شيء متوقفاً الآن
بما فيه حياتها الجنسية

16
00:00:38,726 --> 00:00:42,071
على عكس (ألبا) التي تزوجت للتو
هذا صحيح

17
00:00:42,364 --> 00:00:45,208
انتقل (خورخي) و(ألبا) من المرحلة
الأولى إلى المرحلة الأسمى

18
00:00:45,417 --> 00:00:49,182
وبالحديث عن المرحلة الأسمى
حصل (روخيليو) على مسلسل جديد

19
00:00:49,307 --> 00:00:52,277
ماذا ولو كانت تجري قصة البطلين
الشابين في الحاضر

20
00:00:52,486 --> 00:00:55,413
وأنت و(ريفر) تعيشان في المستقبل؟
على (المريخ)!

21
00:00:55,706 --> 00:00:59,680
يمكننا تسميته (هذا هو المريخ)!

22
00:00:59,847 --> 00:01:06,037
أعرف، هذا غريب، صحيح؟
لكنه مسلسل، لذا لننطلق إلى مسلسلنا

23
00:01:07,710 --> 00:01:12,561
عندما كانت (جاين غلوريانا فيلانويفا)...
في الواقع، طيلة حياة (جاين)

24
00:01:12,896 --> 00:01:15,949
لم يكن هناك رجل للمنزل
بل 3 نساء فقط

25
00:01:16,284 --> 00:01:19,211
ولم يحتجن إلى رجل
لأنهن اعتنين بكل شيء

26
00:01:19,504 --> 00:01:20,592
ارتفعت كلفة الكهرباء

27
00:01:20,884 --> 00:01:23,603
تذكري أمي ألا تتركي مكواة التجعيد
خاصتك موصولة بالقابس طوال النهار

28
00:01:23,770 --> 00:01:26,112
مكواة التجعيد خاصتي
لا تستخدم نصف الكهرباء

29
00:01:26,238 --> 00:01:28,413
التي تستخدمها مراوح جدتك طوال النهار

30
00:01:28,998 --> 00:01:33,223
الجدة تسدد الفواتير
فيمكنها استخدام مراوحها

31
00:01:33,348 --> 00:01:36,025
- تفضلي، أصبح ثابتاً
- يعجبني طلاء الأظافر

32
00:01:36,192 --> 00:01:39,538
شكراً، إنه يسمى "فطور بالأحمر"
سأعيرك إياه

33
00:01:39,873 --> 00:01:41,295
عندما تبلغ 30 عاماً

34
00:01:42,048 --> 00:01:47,234
في الواقع، لم تكن (جاين) قد سمعت
عبارة "رجل المنزل" في الواقع حتى...

35
00:01:47,568 --> 00:01:49,032
(خورخي) أولاً

36
00:01:49,450 --> 00:01:53,131
- بما أنه رجل المنزل
- "الحاضر"

37
00:01:54,302 --> 00:01:57,773
هذا الشمام لذيذ جداً
يجب أن تتذوقيه حبيبتي

38
00:01:58,735 --> 00:02:02,960
يبدو أن رجل المنزل وامرأته
لا يزالان في مرحلة شهر العسل

39
00:02:03,169 --> 00:02:07,560
ماذا ستفعلان اليوم؟
إلى جانب التصرف الظريف

40
00:02:08,522 --> 00:02:11,910
سنجهّز المنزل ليسكن فيه (خورخي)

41
00:02:12,412 --> 00:02:16,385
بعد أن أصبح زواجنا دائماً
سأخرج أغراضي من المخزن

42
00:02:16,804 --> 00:02:17,852
رائع

43
00:02:18,016 --> 00:02:21,321
إذاً، أيمكنك إخلاء بعض الفسحة
في خزانة الحمام؟

44
00:02:21,697 --> 00:02:24,666
طبعاً، سأفعل ذلك الآن
سأفعل أي شيء لزوج جدتي الجديد

45
00:02:25,252 --> 00:02:28,222
وربما يمكنك نقل بعض أغراضك
من الحمام إلى غرفتك

46
00:02:28,556 --> 00:02:33,324
- جميع المستحضرات الخاصة بالشعر
- بالطبع!

47
00:02:34,453 --> 00:02:36,252
"(جاين) العذراء"

48
00:02:37,297 --> 00:02:42,024
"(جاين) حفيدة زوجة رجل المنزل"

49
00:02:50,054 --> 00:02:52,061
مرحباً، بمَ تشعرين؟

50
00:02:52,187 --> 00:02:54,655
برغبة في الحك
ملاءاتك فظيعة، ممَ هي مصنوعة؟

51
00:02:55,073 --> 00:02:56,453
لا أدري، كانت خاضعة لحسم

52
00:02:56,955 --> 00:02:59,229
سأطلب من الموظفة المؤقتة إرسال مجموعة
من الفندق، إنها من القطن المصري

53
00:02:59,255 --> 00:03:00,343
أنا...

54
00:03:01,179 --> 00:03:05,445
- قصدت، بمَ تشعرين حيال (جاي آر)؟
- أجهشت بالبكاء وسأمضي الآن قدماً

55
00:03:06,031 --> 00:03:07,787
يمكنك أن تمنحي نفسك
بعض الوقت للتخبط

56
00:03:07,913 --> 00:03:11,593
تخبطت ليلة البارحة
أنا أمضي قدماً الآن، بداية جديدة!

57
00:03:13,559 --> 00:03:15,901
يفترض بي حضور لقاء الآن
لكن الموظفة المؤقتة لم تذكّرني

58
00:03:16,905 --> 00:03:19,749
أريد الآن أن أبدأ كل شيء من جديد
إنها مطرودة

59
00:03:20,251 --> 00:03:24,475
- كلا، بحقك، الموظفة المؤقتة المسكينة
- عندما نكافئ عدم الكفاءة، نخسر جميعاً

60
00:03:25,395 --> 00:03:28,992
تمهلي، سأرافقك إلى الخارج، يجب
أن أذهب إلى (رافاييل) للتحدث عن...

61
00:03:29,118 --> 00:03:31,544
(ماتيو)! 5 دقائق إضافية، اتفقنا؟

62
00:03:33,133 --> 00:03:36,102
ما رأيك بجعله يتناول أدوية
لاضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط؟

63
00:03:36,521 --> 00:03:40,578
لا أريد سلوك ذلك الاتجاه فوراً
لأن الأدوية هي قرار طويل الأمد

64
00:03:40,703 --> 00:03:43,213
وهو يافع جداً
ولا أشعر بارتياح...

65
00:03:43,338 --> 00:03:46,475
- (جاين)، أوافقك الرأي
- حقاً؟

66
00:03:46,768 --> 00:03:49,319
أجل، كلياً
من الواضح أنني لا أعارض الأدوية

67
00:03:49,737 --> 00:03:51,661
ساعدتني كثيراً في كآبتي

68
00:03:51,954 --> 00:03:54,923
لكنني راشد وهو فتى
فيجب اختبار خيارات أخرى أولاً

69
00:03:55,258 --> 00:03:58,688
- بالضبط، لنبدأ تغيير السلوك
- فكرة جيدة

70
00:03:58,980 --> 00:04:01,573
سلّميني لائحة الخطوات الـ10
التي أعرف أنك أعددتها

71
00:04:01,908 --> 00:04:03,832
في الواقع، إنها 15 خطوة
مع فئات ثانوية

72
00:04:04,292 --> 00:04:06,049
أجري أبحاثاً...

73
00:04:06,258 --> 00:04:10,733
أنا رجل هذا المسلسل
وأقترح أن نتخطى المسائل المملة

74
00:04:11,360 --> 00:04:13,744
كل شيء يتعلق بـ3 عناوين أساسية

75
00:04:13,953 --> 00:04:15,041
"أولاً، تحسين غذائي"

76
00:04:15,459 --> 00:04:17,090
بمعنى آخر، التوقف عن الترهات

77
00:04:17,216 --> 00:04:19,181
"ثانياً، إدخال تمارين مكثفة قبل المدرسة"

78
00:04:19,474 --> 00:04:23,740
أعتذر، أنا أتخيّل (جاين) وهي تتمرن
حسناً...

79
00:04:23,908 --> 00:04:26,668
"ثالثاً، ردود فعل
مكافآت، تبعات مستمرة"

80
00:04:26,961 --> 00:04:31,394
وأهم أمر يجب أن نتذكره هو أن
الأمر لا يتعلق بالأيام بل بالأنماط

81
00:04:31,854 --> 00:04:33,067
هذا هو شعارنا

82
00:04:33,276 --> 00:04:36,873
- انظري إلينا مع شعار
- شعار ودفتر ملاحظات

83
00:04:37,459 --> 00:04:39,132
لنسجّل نشاطات (ماتيو)

84
00:04:39,466 --> 00:04:43,147
نحتاج إلى أن يكون كل شيء
متماسكاً قدر الإمكان بين منزلينا

85
00:04:43,272 --> 00:04:46,576
لنتعقب أنماط (ماتيو) مع الوقت
وفقاً للشعار

86
00:04:46,911 --> 00:04:49,462
- ذكّريني بالشعار من جديد؟
- سأدوّنه في دفتر الملاحظات

87
00:04:49,797 --> 00:04:52,264
ستنجحين! أنت مذهلة (دينا)!

88
00:04:52,641 --> 00:04:53,690
حسناً، إلى اللقاء

89
00:04:55,318 --> 00:04:58,747
تعمل (دينا) بجهد كبير
لتنهي نص (هذا هو المريخ)

90
00:04:58,915 --> 00:05:01,926
- كادت أن تنتهي
- كان ذلك سريعاً

91
00:05:02,219 --> 00:05:05,983
أجل، ستسلّمه الليلة
أجل، ستفعل ذلك

92
00:05:06,317 --> 00:05:07,823
الحلقة الأولى مذهلة

93
00:05:08,074 --> 00:05:13,093
بين ذلك وهذا
على الشبكة أن توافق على حلقتنا الأولى

94
00:05:13,511 --> 00:05:17,401
هذا رائع عزيزي
نأمل أن يتلقى كلانا خبراً ساراً قريباً

95
00:05:18,070 --> 00:05:20,329
حدد الطبيب جلستي الأخيرة
للتصوير المقطعي

96
00:05:20,580 --> 00:05:22,796
بعد 3 أسابيع
سنكتشف إذا نجح العلاج الكيميائي

97
00:05:24,386 --> 00:05:31,998
- حقاً؟ بمَ تشعرين؟
- أنا متوترة لكنني أحاول البقاء إيجابية

98
00:05:32,290 --> 00:05:36,180
تخيّل الأمور التي سأتمكن من فعلها
بعدما أعرف أن السرطان قد زال

99
00:05:36,473 --> 00:05:38,815
والعودة إلى العمل، الرقص من جديد

100
00:05:40,739 --> 00:05:44,168
وربما استعادة حياتنا الجنسية
قبل أن نبلغ 50 عاماً!

101
00:05:46,427 --> 00:05:50,526
مهما يحصل، نحن معاً
وهذا هو المفتاح

102
00:05:53,077 --> 00:05:54,126
جدتي!

103
00:05:54,875 --> 00:05:56,172
ماذا حصل للطاولة قرب الباب؟

104
00:05:56,507 --> 00:05:58,556
سنتخلص من بعض الأمور

105
00:05:58,681 --> 00:06:01,358
نحتاج إلى إفساح المجال لأثاث (خورخي)

106
00:06:01,484 --> 00:06:02,697
لا تفعلي ذلك، أريدها

107
00:06:03,073 --> 00:06:06,461
إذا أردتها خذيها
لكن ضعيها في غرفتك

108
00:06:15,495 --> 00:06:17,461
"بعد 3 أسابيع"

109
00:06:20,890 --> 00:06:22,396
(جاين)، افتحي الباب!

110
00:06:26,369 --> 00:06:28,293
أجل، أعيد تنظيم...

111
00:06:28,670 --> 00:06:30,275
- أمور كثيرة وفق (خورخي) هنا
- "هاشتاغ، إعادة تنظيم وفق (خورخي)"

112
00:06:30,301 --> 00:06:33,563
"تلفاز بشاشة عالية الدقة، كرسي هزاز
بطانية كرة قدم تذكارية"

113
00:06:34,023 --> 00:06:35,110
سأفتح، لا تقلق

114
00:06:38,624 --> 00:06:40,924
(بترا)، ما خطبك؟

115
00:06:41,970 --> 00:06:43,099
كنت أنظف الشقة العليا

116
00:06:43,224 --> 00:06:46,821
لأن الموظفة المؤقتة الغبية
أفسدت جدول الخادمة مجدداً

117
00:06:46,947 --> 00:06:49,791
- ربما حان الوقت لفصلها
- فصله

118
00:06:50,293 --> 00:06:52,886
أعتذر، مرّت 3 أسابيع
دعوني أطلعكم على ما جرى

119
00:06:53,304 --> 00:06:56,064
كما تذكرون، امتلكت (بترا)
هذه الموظفة المؤقتة

120
00:06:56,524 --> 00:06:59,452
ثم وظّفت هذا ثم هذا وهذه

121
00:06:59,787 --> 00:07:00,836
إضافة إلى...

122
00:07:01,376 --> 00:07:02,547
لكن هذه ليست الفكرة!

123
00:07:02,882 --> 00:07:04,848
الفكرة هي أنه عندما كنت أنظّف

124
00:07:05,182 --> 00:07:07,482
وجدت خاتم الخطبة
التي كنت سأقدمه لـ(جاي آر)

125
00:07:07,692 --> 00:07:10,745
وأعرف أنه لم يكن عليّ أن أنظر إليه
لكنني نظرت والآن...

126
00:07:16,015 --> 00:07:22,707
لكم من الوقت سيدوم هذا؟ سئمت البكاء!
أشعر بأنني من آل (فيلانويفا)

127
00:07:23,585 --> 00:07:27,851
أعرف، أعرف
لكن كما أخبرتك عبر الهاتف ليلة البارحة

128
00:07:28,102 --> 00:07:29,151
والليالي الـ20 الماضية

129
00:07:29,482 --> 00:07:33,664
الحزن هو عملية، ربما حان الوقت
لتخطي الخطوة التالية في العملية

130
00:07:33,999 --> 00:07:35,048
الاستحمام؟

131
00:07:35,170 --> 00:07:36,383
إعادة خاتم الخطبة

132
00:07:36,676 --> 00:07:41,193
- هل ستأتين معي؟
- طبعاً، لكن غداً لأننا سنتناول العشاء

133
00:07:42,197 --> 00:07:45,124
- هل أعدّت (ألبا) خبز الأريبا؟
- أجل

134
00:07:45,668 --> 00:07:47,550
- هل تريدين...
- أجل، شكراً

135
00:07:54,786 --> 00:07:56,166
يا للهول، مَن مات؟

136
00:07:57,755 --> 00:08:00,348
في الواقع، ستخضع أمي
لجلسة التصوير المقطعي الأخيرة غداً

137
00:08:00,599 --> 00:08:02,398
لمعرفة إذا نجح علاجها من السرطان

138
00:08:02,691 --> 00:08:06,329
- يا للهول، أنا آسفة جداً، سأذهب
- لا بأس، أرجوك ابقي

139
00:08:06,706 --> 00:08:10,763
وصلت في الوقت المناسب للصلاة معنا
سأصلّي بالإنكليزية

140
00:08:15,071 --> 00:08:21,386
نطلب منك يا أبانا السماوي
أن ترشد (زيومارا) كما تفعل

141
00:08:21,846 --> 00:08:24,105
في رحلتها مع السرطان

142
00:08:24,983 --> 00:08:31,842
ندعو أن تكون العلاجات قد نجحت
وأن تنتهي معاناتها

143
00:08:32,553 --> 00:08:40,123
ندعو أن تكون حياتها من الآن فصاعداً
مباركة ومليئة بالفرح

144
00:08:40,834 --> 00:08:42,424
والصحة الجيدة

145
00:08:42,758 --> 00:08:44,724
- باسم الآب...
- الآب

146
00:08:44,849 --> 00:08:48,070
والابن والروح القدس

147
00:08:48,948 --> 00:08:50,663
- آمين
- آمين

148
00:08:50,872 --> 00:08:53,549
أرجوك أيها الآب، أرجوك

149
00:08:58,359 --> 00:09:01,746
تذكرون أننا تركنا (جاين)
وهي تصلّي من أجل أمها

150
00:09:02,165 --> 00:09:04,089
ستجري جلسة التصوير المقطعي
في وقت لاحق من اليوم

151
00:09:04,256 --> 00:09:05,678
الانتظار هو أصعب فترة

152
00:09:06,933 --> 00:09:12,203
هل تريدين تشتيت نفسك بقراءة أمور ما؟
إنه مثير للحماسة

153
00:09:12,997 --> 00:09:15,047
أحببت خصوصاً الكلام
عن لون شروق الشمس

154
00:09:15,214 --> 00:09:17,096
عندما أوصلت (ماتيو) إلى المدرسة
الأسبوع الماضي

155
00:09:17,305 --> 00:09:23,161
حسناً، كلامي مفصّل جداً
لكن أقله يمكنك أن تقرأ خط يدي

156
00:09:23,662 --> 00:09:27,385
- أنا آسف لكن ما هو "الانصهار"؟
- الانهيار

157
00:09:28,681 --> 00:09:32,111
- كلا، ماذا حصل؟
- فقد صوابه في حفل عيد ميلاد (إيثان)

158
00:09:32,864 --> 00:09:34,845
واجهت صعوبة في إقناعه بتناول
الفاكهة الخالية من النترات

159
00:09:34,871 --> 00:09:36,670
بينما كان الأولاد الآخرون
يأكلون قالب حلوى

160
00:09:37,130 --> 00:09:39,932
- إلى أي درجة؟
- ندين لوالدة (إيثان) بمصباح جديد

161
00:09:40,852 --> 00:09:43,445
- لا يتعلق الأمر بالأيام...
- بل بالأنماط، أعرف

162
00:09:44,449 --> 00:09:47,419
إنها انتكاسة صغيرة فحسب
هل علينا التحدث عنها على العشاء؟

163
00:09:47,879 --> 00:09:51,225
- لا أستطيع الليلة
- هل لديك موعد ساخن؟

164
00:09:52,103 --> 00:09:56,160
ليس لدي موعد ساخن
بل موعد عادي

165
00:09:57,122 --> 00:10:02,684
- احذري، لا تصابي بانصهار، (جاين)
- حسناً، آمل أن يجري بشكل جيد

166
00:10:06,992 --> 00:10:08,791
خفف سرعتك (ماتيو)
نحن لا نركض في المنزل!

167
00:10:09,460 --> 00:10:13,015
يجب أن أذكر أن (جاين)
أرادت التحدث إلى جدتها عن (رافاييل)

168
00:10:13,433 --> 00:10:15,859
لكن للأسف، كانت تواجه مشكلة أكبر

169
00:10:16,236 --> 00:10:17,532
هل تعجبك؟

170
00:10:18,536 --> 00:10:19,585
هل تعجبك أنت؟

171
00:10:20,460 --> 00:10:21,715
إنها تعجب (خورخي)

172
00:10:22,258 --> 00:10:25,521
اصطادها، وعندما يراها
يسعد ويشعر بالفخر

173
00:10:26,817 --> 00:10:28,030
أتعبتني كثيراً!

174
00:10:29,076 --> 00:10:30,124
أحتاج إلى تناول الغداء

175
00:10:30,456 --> 00:10:33,425
بالطبع حبيبي، ماذا تريد؟
أستطيع تسخين الحساء

176
00:10:33,844 --> 00:10:35,600
الطقس حار لتناول الحساء

177
00:10:36,688 --> 00:10:39,364
- شطيرة تن؟
- ممتاز

178
00:10:39,657 --> 00:10:41,037
سأغتسل

179
00:10:44,341 --> 00:10:47,855
إذا استطاع صيد سمكة كبيرة
فأعتقد أنه يستطيع إعداد شطيرة تن بنفسه

180
00:10:48,817 --> 00:10:52,455
لكن لمَ عليه أن يفعل ذلك؟
يسرّني إعدادها له

181
00:10:52,832 --> 00:10:54,045
أعرف

182
00:10:54,881 --> 00:10:57,558
أعني... أنت امرأة قوية ومستقلة

183
00:10:58,353 --> 00:11:01,657
لست مضطرة إلى السماح له بتعليق
شيء على الحائط إذا لم يعجبك

184
00:11:01,950 --> 00:11:04,375
أريد أن يشعر (خورخي)
كأنه في منزله هنا...

185
00:11:04,752 --> 00:11:06,801
هذا منزله الآن

186
00:11:07,345 --> 00:11:09,813
- ومنزلك
- بالطبع

187
00:11:11,151 --> 00:11:12,531
إنه منزلنا

188
00:11:14,162 --> 00:11:16,672
أجل (جاين)، منزلنا

189
00:11:17,341 --> 00:11:18,763
كأنهما يعيشان في الخمسينيات!

190
00:11:19,014 --> 00:11:21,565
ربما قال أيضاً
"يا امرأة، أعدّي لي شطيرة!"

191
00:11:21,816 --> 00:11:26,040
- يا امرأة، لا تكوني قاسية عليه
- أخشى أن يصبح هذا نمطاً

192
00:11:26,291 --> 00:11:30,557
إنه زوجها وليس زوجك
وأعرف أنك لا تبرعين في الاهتمام بشؤونك

193
00:11:30,683 --> 00:11:32,858
لكن يجب ألا تتدخلي في زواجهما

194
00:11:34,447 --> 00:11:37,166
ستنجحين، أجل؟

195
00:11:40,177 --> 00:11:42,117
- وبالحديث عن الزواج...
- "(مارك شنايدر) للمجوهرات"

196
00:11:42,143 --> 00:11:43,523
كيف جرى عرض الزواج؟

197
00:11:43,857 --> 00:11:46,200
هل كنت لأقف هنا مع خاتم
لو جرى بشكل جيد؟

198
00:11:46,618 --> 00:11:48,876
كان ذلك سؤالاً مجازياً
تريد استعادة مالها فحسب

199
00:11:49,295 --> 00:11:50,675
على الفور

200
00:11:55,234 --> 00:11:57,910
تسليم ذلك الخاتم يجعلني
أشعر بأن ثقلاً أزيح عن كاهلي

201
00:11:58,287 --> 00:12:00,043
كان خاتماً ألماسياً بوزن 3 قيراط

202
00:12:00,294 --> 00:12:03,766
كنت محقة، أنا فرحة بالتخلص
من ذلك الذي يذكّرني بـ(جاي آر)

203
00:12:04,226 --> 00:12:06,652
هذه خطوة صغيرة تخطوها (بترا)

204
00:12:07,530 --> 00:12:10,290
وخطوة كبيرة يخطوها
(روخيليو دي لا فيغا)

205
00:12:10,667 --> 00:12:13,135
هذا صحيح، كانت (دينا) بارعة فعلاً

206
00:12:13,260 --> 00:12:16,271
ووافقت الشبكة على حلقة أولى
لـ(هذا هو المريخ)

207
00:12:16,815 --> 00:12:19,785
- بمَ تشعر بزي الفضاء؟
- أنيق، مرن ونحيل

208
00:12:19,910 --> 00:12:22,127
أتشوق لأقف أمام الكاميرات غداً

209
00:12:22,461 --> 00:12:26,435
(روخيليو)، شكراً على الباقة
المريخية الجميلة

210
00:12:26,727 --> 00:12:27,776
بالطبع

211
00:12:35,301 --> 00:12:36,556
ستكون هذه مشكلة

212
00:12:36,765 --> 00:12:39,944
- لن يكونا مشكلة
- تجاهلوني

213
00:12:40,195 --> 00:12:42,077
نحن نتمتع بموهبة أكبر بكثير منهما

214
00:12:42,202 --> 00:12:44,503
- وأنت مثيرة جداً
- وأنت خلاب جداً

215
00:12:44,628 --> 00:12:46,887
وبشرتنا مشعة مثل الشمس

216
00:12:47,347 --> 00:12:49,773
- وبشرتهما ستزداد سوءاً فقط
- وبشرتهما ستزداد سوءاً فقط

217
00:12:50,818 --> 00:12:52,533
يبدو أن لديهما شعاراً أيضاً

218
00:12:54,582 --> 00:12:57,468
وكذلك بشرتك إذا تابعت العبس

219
00:12:57,803 --> 00:13:01,567
هل تعرف كم تحتاج من البوتكس
للتخلص من تجاعيد القلق؟

220
00:13:01,693 --> 00:13:06,670
- بين 8 و20 وحدة تقريباً
- بالضبط، انسَ أمرهما

221
00:13:07,883 --> 00:13:09,514
كلا، كنت أفكر في (زيومارا)

222
00:13:09,890 --> 00:13:12,776
خضعت لجلسة التصوير المقطعي
هذا الصباح ونحن ننتظر

223
00:13:25,491 --> 00:13:26,829
إنه مجرد مسوّق من التلفزيون

224
00:13:28,376 --> 00:13:32,266
اسمعا، أقدّر لكما الدعم
لكن يجب أن تذهبا إلى منزلكما

225
00:13:32,517 --> 00:13:34,065
على الأرجح أن الطبيب لن يتصل اليوم

226
00:13:34,232 --> 00:13:37,494
إذاً سنجلس هنا ونشتت انتباهك

227
00:13:37,787 --> 00:13:38,836
حتى يتصل

228
00:13:40,255 --> 00:13:43,851
(جاين)، كنت تقولين
إن (رافاييل) يواعد أحداً

229
00:13:44,102 --> 00:13:47,992
أجل، اعتقدت أنني كنت أسلك
الاتجاه الصحيح

230
00:13:48,368 --> 00:13:51,924
اعتدت كوننا صديقين
لكنني أشعر بأنها انتكاسة كبيرة

231
00:13:52,216 --> 00:13:57,444
لكن ركّزي على أن الوضع
كان يزداد تحسناً بينكما

232
00:13:57,695 --> 00:14:01,710
أجل، تذكري (جاين)
أنت خلابة، تبدو بشرتك مدهشة...

233
00:14:02,170 --> 00:14:07,357
أعتذر، الشعار الخطأ
"الأمر لا يتعلق بالأيام بل بالأنماط"

234
00:14:12,417 --> 00:14:13,756
إنها عيادة الطبيب

235
00:14:14,300 --> 00:14:17,227
- نحن هنا معك، أمي
- أجل، مهما حصل

236
00:14:18,022 --> 00:14:21,201
شكراً، لكن أيمكنني استعادة يد لأجيب؟

237
00:14:27,391 --> 00:14:30,904
مرحباً؟ أجل، هذا (زيومارا)

238
00:14:33,288 --> 00:14:34,375
حسناً

239
00:14:36,885 --> 00:14:37,933
حسناً

240
00:14:39,269 --> 00:14:41,611
شكراً لك، إلى اللقاء

241
00:14:45,584 --> 00:14:49,348
- تعافيت من السرطان
- أجل

242
00:14:52,652 --> 00:14:54,200
يجب أن أتصل بأبيك

243
00:14:55,204 --> 00:14:59,052
الحمد للقدير، أنا سعيد جداً
أتشوق لأراك الليلة وأحتفل

244
00:14:59,512 --> 00:15:01,436
حسناً، أنت أيضاً

245
00:15:03,318 --> 00:15:06,873
صدرت نتائج الصورة المقطعية لـ(زو)
وتعافت من السرطان

246
00:15:07,835 --> 00:15:10,679
وأخيراً، يمكننا أن نرتبط

247
00:15:11,599 --> 00:15:14,025
(المريخ)، نواجه مشكلة

248
00:15:19,964 --> 00:15:24,021
آنسة (فيلدز)، يودون رؤيتك لاختبار
إضافي للشعر في مكان منعدم الجاذبية

249
00:15:43,678 --> 00:15:48,070
- نخب التعافي من السرطان
- نخب التعافي من السرطان

250
00:15:52,043 --> 00:15:55,263
أكرر هذا مراراً وتكراراً طوال النهار
لكنني أواجه صعوبة في تصديق ذلك

251
00:15:55,473 --> 00:15:58,149
أواجه صعوبة في العودة
إلى الحياة الطبيعية

252
00:15:58,735 --> 00:16:00,868
امنحي نفسك بعض الوقت
سيحصل ذلك

253
00:16:01,453 --> 00:16:02,541
أنا موافقة

254
00:16:03,963 --> 00:16:05,552
وربما هذا سيساعد

255
00:16:11,449 --> 00:16:13,792
هل علينا أن نرقص
سيد (دي لا فيغا)؟

256
00:16:14,921 --> 00:16:17,556
أود الرقص، سيدة (دي لا فيغا)

257
00:16:21,989 --> 00:16:26,924
- أنا سعيد جداً
- أنا أيضاً، سعيدة جداً

258
00:16:28,012 --> 00:16:35,624
أحمل أيضاً خبراً صغيراً
غير مهم أبداً وغير سعيد

259
00:16:35,917 --> 00:16:40,517
خبر لن يكون مهماً
نظراً إلى خبرك الرائع

260
00:16:40,977 --> 00:16:44,156
- عمَ تتحدث؟
- قبّلتني (ريفر)

261
00:16:45,076 --> 00:16:46,125
ماذا؟

262
00:16:48,297 --> 00:16:52,144
من الواضح أنني لم أبادلها ذلك
لأنني سعيد وفرح في زواجي

263
00:16:52,270 --> 00:16:54,779
من أروع امرأة على الكوكب!

264
00:16:55,030 --> 00:16:57,498
لذا أنا متأكد من أنه بعد جلستك
الناجحة من التصوير المقطعي

265
00:16:57,665 --> 00:17:01,388
ستنسين هذه الحادثة الصغيرة ببساطة

266
00:17:03,186 --> 00:17:04,859
قطعاً لا!

267
00:17:05,152 --> 00:17:09,627
لا أصدق أن تلك الساقطة الماكرة
تقرّبت منك! فيمَ كانت تفكر؟

268
00:17:09,836 --> 00:17:13,182
على الأرجح أنها اعتقدت
أن علاقتنا المضطربة كانت غرامية

269
00:17:13,559 --> 00:17:18,703
- هل تغازلها؟
- كلا، قطعاً لا، أنا لطيف معها فحسب

270
00:17:19,037 --> 00:17:20,086
كيف؟

271
00:17:20,334 --> 00:17:23,889
يقع الناس في حبي طوال الوقت (زيومارا)
أتوقع ذلك عادة

272
00:17:24,266 --> 00:17:27,026
لكن لا تقلقي، سأحلّ المشكلة

273
00:17:27,402 --> 00:17:31,961
يجب أن أتعامل مع الوضع بدقة لأنني
لا أريد تعريض علاقتنا المهنية للخطر

274
00:17:32,756 --> 00:17:37,942
- من الأفضل أن تواجهها
- أعدك، سأفعل ذلك، أتريدين الرقص؟

275
00:17:38,820 --> 00:17:41,539
هل تمازحانني؟ وجبة مذهلة أخرى

276
00:17:41,915 --> 00:17:44,299
حتى عندما تعمل جدتكما
لا أدري كيف تفعل هذا

277
00:17:44,550 --> 00:17:48,356
تطهو، تنظف
إنها المرأة المثالية

278
00:17:49,235 --> 00:17:51,619
لست متأكداً مما إذا
كانت معاييرهما مشابهة

279
00:18:00,402 --> 00:18:04,877
(ماتيو)؟ خذ طبقك إلى المغسلة
تذكر، لدينا روتين على العشاء

280
00:18:05,128 --> 00:18:06,801
نرتّب الطاولة، نتناول الطعام
نخلي الطاولة

281
00:18:06,884 --> 00:18:09,436
لم يأخذ (خورخي) طبقه
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

282
00:18:09,603 --> 00:18:11,694
أنا رجل المنزل أيضاً

283
00:18:12,196 --> 00:18:14,789
هذا ليس النمط الذي كانت (جاين)
تحاول تعزيزه

284
00:18:15,208 --> 00:18:18,763
قد تكون رجلاً
لكن دور الجنسين تطوّر

285
00:18:18,930 --> 00:18:21,230
والفتيان والفتيات يفعلون
الأمور نفسها الآن

286
00:18:21,941 --> 00:18:25,371
وبصراحة، لم يعد يستخدم
الناس عبارة "رجل المنزل"

287
00:18:25,580 --> 00:18:28,048
لا أكترث، أريد مشاهدة
كرة القدم فحسب!

288
00:18:29,511 --> 00:18:31,728
أعتذر (ماتيو)، مشاهدة التلفاز
ممنوعة في ليالي الأسبوع

289
00:18:32,021 --> 00:18:34,154
- أحضر طبقك وسنختار كتاباً
- كلا!

290
00:18:36,538 --> 00:18:37,892
الموضوع غير قابل للنقاش
إنه موعد القراءة

291
00:18:37,918 --> 00:18:39,633
- لا أريد القراءة! أكره القراءة!
- الآن

292
00:18:39,968 --> 00:18:41,016
- كلا!
- (ماتيو)؟

293
00:18:41,180 --> 00:18:43,523
كلا، كلا، كلا

294
00:18:46,492 --> 00:18:47,541
هل لديك بعض الوقت؟

295
00:18:48,876 --> 00:18:52,138
- هل أردت الانضمام إليّ؟
- كلا، لكن شكراً لك

296
00:18:52,431 --> 00:18:53,480
هل جدتي هنا؟

297
00:18:53,686 --> 00:18:57,199
تشتري البقالة، لا تتعب تلك المرأة أبداً

298
00:18:57,827 --> 00:19:01,005
أنا سعيد لأن (ماتيو) هدأ
كانت مضطرباً ليلة البارحة

299
00:19:01,507 --> 00:19:04,644
في الواقع، ربما يمكننا
التحدث عن ذلك لبرهة

300
00:19:06,317 --> 00:19:09,663
أعرف أن العيش معاً
هو تعديل بالنسبة إلى الجميع

301
00:19:10,081 --> 00:19:14,724
لكن بما أننا نعيش في المنزل نفسه
ثمة بعض الأمور التي يمكنك فعلها

302
00:19:14,849 --> 00:19:18,864
- وستساعدني كثيراً مع (ماتيو)
- حسناً، طبعاً

303
00:19:19,157 --> 00:19:21,206
مثلاً، التلفاز

304
00:19:21,541 --> 00:19:22,811
بما أن (ماتيو) مصاب باضطراب
نقص الانتباه مع فرط النشاط

305
00:19:22,837 --> 00:19:26,100
نحاول تعزيز أنماط وروتين سليم

306
00:19:26,518 --> 00:19:29,195
ويواجه (ماتيو) صعوبة في التركيز
إذا كان التلفاز شغالاً

307
00:19:29,529 --> 00:19:33,586
لذا، إذا أمكنك انتظار حتى ينام (ماتيو)
لمشاهدة التلفاز؟

308
00:19:34,005 --> 00:19:36,556
فقط في الليالي التي ينام فيها هنا طبعاً

309
00:19:37,016 --> 00:19:38,065
حسناً

310
00:19:38,940 --> 00:19:44,335
كما أنني أتمنى لو تأخذ أطباقك
عندما يتواجد (ماتيو) هنا

311
00:19:44,544 --> 00:19:47,514
فقط لمساعدتنا في تعزيز
روتين سلوكي سليم

312
00:19:48,183 --> 00:19:49,232
فهمتك

313
00:19:49,354 --> 00:19:52,324
ومن الواضح، إذا كانت باستطاعتي
مساعدتك في شيء فآذاني صاغية

314
00:19:52,784 --> 00:19:53,871
يبدو هذا جيداً

315
00:19:55,209 --> 00:19:59,559
شكراً لم (خورخي)، أقدّر لك هذا
يجب أن أركض الآن

316
00:19:59,894 --> 00:20:01,734
بالمعنى الحرفي، في حال نسيتم...

317
00:20:02,069 --> 00:20:03,532
"إدخال تمارين مكثفة قبل المدرسة"

318
00:20:03,867 --> 00:20:05,331
أنت تبلي جيداً
يا صاحب الوجه اللطيف!

319
00:20:05,582 --> 00:20:07,715
بل صاحب الوجه المتعرق

320
00:20:10,266 --> 00:20:12,901
هيا (ماتيو)!
بقيت 5 شوارع فقط

321
00:20:13,528 --> 00:20:16,707
وستتمكن من التركيز بشكل أفضل
في المدرسة إذا استهلكت طاقتك الآن

322
00:20:16,958 --> 00:20:21,224
- لن أذهب، أنا متعب
- ستنجح

323
00:20:21,559 --> 00:20:24,403
أكره الركض وأنت أسوأ أم على الإطلاق!

324
00:20:24,737 --> 00:20:29,003
- ستتأخر على المدرسة، (ماتيو)
- أكره المدرسة أيضاً، سأبقى هنا!

325
00:20:30,133 --> 00:20:32,559
هل ستتحرك لقاء لوح من السكاكر؟

326
00:20:32,935 --> 00:20:35,544
من الناحية التقنية، لوح بروتينات
خال من الغلوتين والمواد الحافظة

327
00:20:35,570 --> 00:20:38,205
يمكنك تناوله كله
إذا أنهيت الجولة

328
00:20:41,300 --> 00:20:42,973
ما رأيك (ماتيو)؟

329
00:20:45,189 --> 00:20:46,486
حسناً!

330
00:20:51,798 --> 00:20:55,604
"(جاين): مرحباً، هل أنت بخير؟
لم أسمع خبراً منك منذ فترة..."

331
00:20:57,360 --> 00:21:00,581
"(بترا): أنا في حال رائعة!
أنا منشغلة في مسائل الفندق"

332
00:21:00,915 --> 00:21:02,714
ماذا قلت لزوجي؟

333
00:21:03,258 --> 00:21:04,306
ماذا؟ لا شيء

334
00:21:04,471 --> 00:21:06,645
شعر بالإهانة لأنك لم تقولي شيئاً!

335
00:21:07,356 --> 00:21:10,284
طلبت منه أن يأخذ أطباقه
لا أصدق أنه وشى بي

336
00:21:11,079 --> 00:21:14,090
لا أصدق أنك قللت الاحترام

337
00:21:15,094 --> 00:21:16,850
- قللت الاحترام؟
- أجل!

338
00:21:17,227 --> 00:21:19,527
أعتقد أنه يقلل من احترامك
في تعامله معك

339
00:21:19,862 --> 00:21:22,539
يجعلك تعتنين به كلياً
أنت متزوجة ولست عاملة بالسخرة

340
00:21:22,790 --> 00:21:25,550
(خورخي) هو رجل المنزل!

341
00:21:26,470 --> 00:21:28,310
جدتي، ألا تعتقدين أن هذا قديم الطراز؟

342
00:21:28,603 --> 00:21:29,816
هذا يكفي، (جاين)!

343
00:21:30,025 --> 00:21:34,709
أخشى أنك تفقدين هويتك، جدتي
تؤسسين أنماط سيئة لعلاقتك

344
00:21:35,002 --> 00:21:37,930
أريد تلك الأنماط!
أنت محقة

345
00:21:38,139 --> 00:21:40,858
أنا امرأة قوية ومستقلة

346
00:21:41,234 --> 00:21:44,371
لذا تأكدي من أنني لم أكن لأفعل هذا
من دون رغبتي

347
00:21:44,496 --> 00:21:48,553
وكونك لا تتصرفين بهذه الطريقة
لا يعني أنه لا يتناسب معي

348
00:21:48,721 --> 00:21:52,318
لم تواجهي قط مشكلة
في اعتنائي بك وبأمك

349
00:21:52,694 --> 00:21:55,496
لم تكوني مضطرة قط
إلى الطهو لنفسيكما أيضاً

350
00:21:55,789 --> 00:22:01,477
السبب الوحيد وراء غضبك مني
لأنني أطهو لـ(خورخي) هو لأنه رجل!

351
00:22:02,021 --> 00:22:04,530
تم تأنيب (جاين) بشدة

352
00:22:04,948 --> 00:22:09,884
الآن، لا أريد سماع كلمة أخرى
عن هذا الموضوع

353
00:22:10,929 --> 00:22:12,979
- مفهوم؟
- أجل، بالطبع

354
00:22:13,188 --> 00:22:14,237
جيد

355
00:22:15,154 --> 00:22:17,412
وتحتاجين إلى الاعتذار من (خورخي)

356
00:22:21,469 --> 00:22:24,146
أود أيضاً اعتذاراً

357
00:22:29,750 --> 00:22:32,134
لذا، اعتذرت (جاين) من (خورخي)

358
00:22:32,552 --> 00:22:35,647
على الرغم من أنها أرادت
ضرب رأسه بسمكته الغبية

359
00:22:35,940 --> 00:22:41,670
وأعرف أنني تخطيت حدودي وأهنتك
لم أقصد التقليل من احترامك وأنا أعتذر

360
00:22:42,256 --> 00:22:43,594
شكراً (جاين)

361
00:22:44,138 --> 00:22:49,617
وبما أننا نتحدث عن الاحترام
علينا مناقشة بعض الأمور الأخرى

362
00:22:50,537 --> 00:22:54,468
لاحظت أنك تركنين قرب
ممر المشاة أمام المنازل

363
00:22:55,054 --> 00:22:57,480
أقدّر أن تتركي المكان لـ(ألبا)

364
00:22:57,647 --> 00:23:00,198
كي لا تمشي لمسافة طويلة
عندما تصل إلى المنزل من العمل

365
00:23:00,617 --> 00:23:01,665
مفهوم، سأفعل ذلك

366
00:23:01,871 --> 00:23:06,807
كما أنني أتمنى لو تسرعين أكثر
في الحمام في الصباح

367
00:23:07,936 --> 00:23:09,358
أسرع في الحمام، مفهوم

368
00:23:09,692 --> 00:23:13,875
كما أنه عندما تعودين إلى المنزل
بعد الساعة الـ9

369
00:23:14,000 --> 00:23:18,266
أرجو منك أن تبقي هادئة
كلانا لا ينام نوماً عميقاً

370
00:23:18,936 --> 00:23:23,495
- لا مشكلة، هل هذا كل شيء؟
- هذا كل شيء

371
00:23:24,122 --> 00:23:26,004
رائع، سأراك في المنزل

372
00:23:27,635 --> 00:23:31,650
أكره هذا، أكره كل شيء في هذا
ابدأ من جديد!

373
00:23:32,068 --> 00:23:33,117
ماذا يجري؟

374
00:23:33,240 --> 00:23:35,916
أعيد تصميم الفندق
وأنظر إلى أفكار مروعة!

375
00:23:36,335 --> 00:23:37,715
لكن ألم تعيدي تصميمه مؤخراً؟

376
00:23:38,049 --> 00:23:41,061
كان ذلك قبل سنتين، (جاين)
وهذه فترة طويلة في سنوات الفنادق

377
00:23:41,353 --> 00:23:45,118
- اسمعي، أعرف ماذا أفعل، مفهوم؟
- حسناً، أجل، رائع

378
00:23:50,680 --> 00:23:51,729
آنسة (إس)!

379
00:23:51,851 --> 00:23:53,916
- ها هي الخرائط التي طلبتها
- "الموظف المؤقت الـ13"

380
00:23:53,943 --> 00:23:56,034
كانت المهمة أن تجعل (ميلوش) يوقّعها
هل هي موقّعة؟

381
00:23:56,327 --> 00:23:59,087
كلا يا فتاة، لم أستطع الوصول
إلى السجن في الوقت المناسب

382
00:23:59,254 --> 00:24:00,303
كانت زحمة السير خانقة

383
00:24:00,425 --> 00:24:02,700
أخبرتك أن أيام الثلاثاء هي الوحيدة
التي يسمح فيها لـ(ميلوش) باستقبال زوار

384
00:24:02,726 --> 00:24:04,273
علينا انتظار أسبوع للحصول على توقيعه!

385
00:24:04,357 --> 00:24:05,486
يجب أن تبدأ بالتخطيط مسبقاً

386
00:24:05,528 --> 00:24:07,870
وإذا كنت عاجزاً عن ذلك
فربما هذه ليست الوظيفة المناسبة لك

387
00:24:08,456 --> 00:24:12,554
- أجل، لا أعتقد أنها كذلك
- رائع، أنت مطرود

388
00:24:12,805 --> 00:24:15,022
رائع! توظيف ممتع!

389
00:24:18,452 --> 00:24:20,417
"(بترا): أشتاق إليك"

390
00:24:20,961 --> 00:24:23,010
إلى مَن تشتاق؟ (جاي آر)؟

391
00:24:26,064 --> 00:24:29,200
- مرحباً آنسة (سولانو)
- أجل، أنتم تذكرون (كريشنا)

392
00:24:29,326 --> 00:24:30,375
"مساعدة (بترا) السابقة"

393
00:24:30,581 --> 00:24:33,508
"ابتزها (ميلوش)، مسجونة، مصدومة"

394
00:24:35,098 --> 00:24:36,478
"كل هذا بسبب (بترا)"

395
00:24:36,687 --> 00:24:39,531
مرحباً أنت!
كيف هي حياتك بعد السجن؟

396
00:24:39,740 --> 00:24:41,413
- هل تلقيت سلة الفواكه مني؟
- كلا

397
00:24:43,295 --> 00:24:46,641
كان يفترض بأحد الموظفين المؤقتين
أن يرسلها لك وهذا هو سبب اتصالي

398
00:24:46,976 --> 00:24:50,405
اسمعي، يؤنّبني ضميري
بسبب كل ما حصل

399
00:24:50,573 --> 00:24:53,751
وأشتاق إلينا

400
00:24:54,671 --> 00:24:58,017
ما رأيك؟ أتريدين العودة إلى العمل؟
لإعادة جمع الفرقة؟

401
00:24:58,436 --> 00:25:00,067
أرفض ذلك آنسة (سولانو)

402
00:25:01,071 --> 00:25:02,119
هل تحدثت إلى (ريفر)؟

403
00:25:02,284 --> 00:25:05,546
كلا، لا تزال في غرفة تغيير الملابس
لكن سرعان خروجها، سأصارحها

404
00:25:06,090 --> 00:25:10,732
على موقع التصوير هذا أن يكون
مكاناً مليئاً بالشرف، الاحترام والكرامة

405
00:25:11,234 --> 00:25:13,660
لماذا ترتدي ذلك... الشيء؟

406
00:25:14,371 --> 00:25:18,511
لأنني نصف إنسان ونصف مريخي
بدأت أتطور، ألم تقرأي النص؟

407
00:25:18,804 --> 00:25:20,895
مرحباً، مرحباً!

408
00:25:22,694 --> 00:25:24,283
حافظي على هدوئك، (زيومارا)

409
00:25:24,743 --> 00:25:27,420
أنا هادئة
لكن من الأفضل أن يواجهها

410
00:25:27,796 --> 00:25:29,929
وسأستمع

411
00:25:32,313 --> 00:25:36,036
- زوجتك هنا
- أجل وأخبرتها ماذا حصل

412
00:25:36,579 --> 00:25:43,230
وأشعر بالإطراء لأن شخصاً جميلاً جداً
بقدر (ريفر فيلدز) الفريدة

413
00:25:43,522 --> 00:25:46,115
هو مهتم بي

414
00:25:46,366 --> 00:25:51,929
لكن للأسف، يجب أن أوضّح الأمر
أنا سعيد في زواجي

415
00:25:52,431 --> 00:25:58,370
وأنا آسف إذا ضللتك بأي طريقة
دعينا نبقي هذه العلاقة مهنية

416
00:26:00,336 --> 00:26:06,233
أوافقك الرأي كلياً، البرنامج مهم جداً
لكلانا كي نعرضه للخطر

417
00:26:07,278 --> 00:26:10,624
أعتذر على تخطي حدودي
لن يتكرر الأمر

418
00:26:11,001 --> 00:26:12,050
إنها علاقة مهنية

419
00:26:12,256 --> 00:26:14,556
حسناً، حان الوقت لتمارسا الجنس!

420
00:26:17,316 --> 00:26:21,457
هل يجب أن أقلق بشأن هذا؟ (بترا)؟

421
00:26:22,963 --> 00:26:25,681
القلق على منزلي الخاص
الذي هو ليس من شأنك؟

422
00:26:25,974 --> 00:26:29,362
أنت من شأني
وعلمت أنك تجرين أعمالاً في الصالة

423
00:26:29,487 --> 00:26:32,917
لكنني لم أدرك أنك تعيدين
تصميم الفندق كله، سيكون باهظاً

424
00:26:33,419 --> 00:26:34,966
أتريدين التحدث في الموضوع؟

425
00:26:36,556 --> 00:26:38,019
تنتظرك الفتاتان في غرفتهما

426
00:26:38,312 --> 00:26:40,487
أخشى ألا تكوني قادرة
على تحمل الأمر

427
00:26:40,905 --> 00:26:45,046
الرخص لوحدها ستكون باهظة جداً
هل ستساوي نمواً بنسبة 10 في المئة؟

428
00:26:45,171 --> 00:26:46,635
أعرف أنه استثمار كبير، (رافاييل)

429
00:26:46,761 --> 00:26:49,186
لا أريدك أن تشرح لي بشكل رجولي
وضع الفندق المالي

430
00:26:49,605 --> 00:26:53,453
ومن شرح رجولي...
إلى شرح رجولي آخر على (المريخ)

431
00:26:53,578 --> 00:26:58,973
اكتشف العلماء وأخيراً طريقة لدعم
جميع أشكال الحياة في الجو المريخي

432
00:26:59,182 --> 00:27:01,525
الزهرة المريخية الأولى كانت البداية

433
00:27:01,901 --> 00:27:04,787
وفي بحيرتنا الاصطناعية
لدينا أول قرش مريخي

434
00:27:05,582 --> 00:27:09,639
وتركت أفضل خبر للنهاية
سنسمّيه "بحيرة (بريندا)"

435
00:27:09,764 --> 00:27:12,524
تيمناً بأول رئيسة شريكة لـ(المريخ)!

436
00:27:13,235 --> 00:27:17,627
أعتقد أنه علينا أن نعمّد بشكل مناسب
هذه البحيرة عبر مطارحة الغرام فيها

437
00:27:27,874 --> 00:27:30,802
انظري ابنتي، هذا وارد في النص

438
00:27:33,269 --> 00:27:34,566
أوقفوا التصوير!

439
00:27:35,528 --> 00:27:37,494
هذا ليس في النص بالتأكيد

440
00:27:38,163 --> 00:27:42,220
أبعدي يديك عن رجلي
أيتها السافلة المريخية المحبة للجنس!

441
00:27:48,535 --> 00:27:50,334
(زيومارا)، توقفي!
(ريفر)، توقفي!

442
00:27:50,585 --> 00:27:52,592
توقفا! كلا!

443
00:27:53,470 --> 00:27:56,273
- توقفا، (زيومارا)، توقفي!
- (زيومارا) كلا!

444
00:27:57,402 --> 00:27:59,744
احذري (زو)، اقفزي فوق القرش!

445
00:28:00,037 --> 00:28:01,250
توقفا! توقفا! توقفا!

446
00:28:01,375 --> 00:28:04,094
(زيومارا)، توقفي! أرجوك، توقفي!
كلا، كلا، كلا

447
00:28:05,432 --> 00:28:07,231
فيمَ كنت تفكرين؟

448
00:28:07,565 --> 00:28:09,907
لمَ لا تسأل تلك المرأة
التي كانت تلمسك؟

449
00:28:10,075 --> 00:28:13,128
- هذا يسمى تمثيلاً!
- أجل، صحيح، أوقفوا التصوير!

450
00:28:13,253 --> 00:28:14,302
لم أسمع!

451
00:28:14,424 --> 00:28:18,314
ربما لأنك كنت منشغلة في محاولة
المغازلة يا مدمرة المنازل!

452
00:28:18,440 --> 00:28:20,740
حسناً، تعالي، تعالي، لنذهب

453
00:28:23,751 --> 00:28:25,382
(زيومارا)، هذا هو مكان عملي

454
00:28:25,675 --> 00:28:29,147
بالضبط، لمَ زميلتك في التمثيل
تغازلك أمام الجميع؟

455
00:28:29,397 --> 00:28:31,698
لدينا مشاهد كثيرة لتصويرها اليوم
سنتحدث لاحقاً

456
00:28:31,823 --> 00:28:34,960
- المعذرة؟
- لمَ لا تهدأين في غرفتي؟

457
00:28:36,173 --> 00:28:38,808
شهيق، زفير...

458
00:28:42,698 --> 00:28:44,580
(ماتيو)، هذا مهم

459
00:28:44,747 --> 00:28:47,507
تمارين التنفس ستسهّل عليك
الانتباه على فروضك المدرسية

460
00:28:47,758 --> 00:28:50,937
- لكن عليك أن تركّز
- لا أستطيع، أشعر بالضجر الشديد

461
00:28:51,272 --> 00:28:52,903
يبدو أنك تحتاج إلى حرق بعض الطاقة

462
00:28:53,237 --> 00:28:56,834
ما رأيك بأن نركض في الشارع بضع مرات
بينما ينهي أبوك الطهو؟

463
00:28:57,169 --> 00:29:00,347
سئمت الركض، ولا أريد طعام أبي المقيت

464
00:29:00,766 --> 00:29:04,697
إذا أنهيت تمارينك وتناولت العشاء
فيمكنك تناول لوح شوكولاتة، ما رأيك؟

465
00:29:04,823 --> 00:29:06,956
لا أريد ألواح السكاكر المزيفة المقيتة

466
00:29:07,248 --> 00:29:09,131
يبدو أنه يتعرّض لانصهار آخر

467
00:29:09,423 --> 00:29:10,678
لا أحصل يوماً على حلوى حقيقية

468
00:29:10,804 --> 00:29:12,158
- أو حتى على قطع الدجاج
- حاول الهدوء

469
00:29:12,184 --> 00:29:13,438
- أو أي شيء شهي
- أرجوك (ماتيو)

470
00:29:13,480 --> 00:29:14,709
وإذا جعلتني أركض إلى المدرسة مجدداً

471
00:29:14,735 --> 00:29:16,701
- فسأهرب من المنزل!
- خذ نفساً عميقاً فحسب

472
00:29:16,994 --> 00:29:20,089
- كلا، لم أعد أريد فعل هذا!
- ولا أنا!

473
00:29:21,803 --> 00:29:25,777
- أحتاج إلى استراحة
- أعتقد أن جميعنا يحتاج إلى استراحة

474
00:29:27,157 --> 00:29:30,754
- تفضل، العب بهذا
- أجل، أجل، أجل

475
00:29:31,172 --> 00:29:32,636
أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء

476
00:29:41,544 --> 00:29:46,772
إنه محق، لا أستطيع فعل هذا
لم أعد أستطيع الركض معه إلى المدرسة

477
00:29:46,940 --> 00:29:49,491
أنا منهكة ونتأخر دوماً

478
00:29:49,826 --> 00:29:54,845
ثم هناك السجلات، الحمية الغذائية
أشعر بأنني أدرسه وأؤدّبه دوماً

479
00:29:55,012 --> 00:29:56,183
فلنتوقف

480
00:29:56,476 --> 00:29:57,940
- لا نستطيع
- لمَ لا؟

481
00:29:59,111 --> 00:30:03,586
- لأنه علينا مساعدته بأي طريقة ممكنة
- أوافقك الرأي، بأي طريقة ممكنة

482
00:30:05,342 --> 00:30:07,936
ولا يمكننا تقييم ما إذا
كان العلاج السلوكي يفلح

483
00:30:08,061 --> 00:30:10,210
من دون أي يكون هناك شيء
نستطيع متابعته على المدى الطويل

484
00:30:10,236 --> 00:30:12,202
ولا يمكننا متابعة هذا

485
00:30:12,829 --> 00:30:15,213
أريد أن أفعل كل ما هو ممكن
ألا ندين له بذلك؟

486
00:30:16,510 --> 00:30:22,532
بلى وسنفعل ذلك لكن علينا
أن نستمتع بابننا ونعيش حياتنا

487
00:30:27,426 --> 00:30:29,810
دعينا نخفف القوانين حول الطعام
في عطل نهاية الأسبوع

488
00:30:30,186 --> 00:30:32,152
ندعه يتناول قالب الحلوى
في حفلات عيد الميلاد

489
00:30:33,867 --> 00:30:35,958
أجل، حسناً

490
00:30:36,711 --> 00:30:38,676
- توقفي عن الركض إلى المدرسة
- الحمد للقدير

491
00:30:39,764 --> 00:30:41,060
دعينا نرمي دفتر الملاحظات الغبي

492
00:30:41,102 --> 00:30:45,703
أحب دفتر الملاحظات
ألا يمكننا الاحتفاظ به؟

493
00:30:52,144 --> 00:30:54,988
- المكان هنا جميل
- أجل، احتجت إلى هذا

494
00:30:58,041 --> 00:31:04,189
- كيف جرى موعدك؟
- لا بأس به

495
00:31:04,775 --> 00:31:08,163
- رائع، ما معنى "لا بأس به"؟
- لا أريد التحدث عنه

496
00:31:08,330 --> 00:31:09,626
حاضر، فهمتك

497
00:31:10,714 --> 00:31:13,223
سأخبرك إذا كان هناك شيء يستحق ذلك

498
00:31:14,060 --> 00:31:15,109
ممتاز

499
00:31:16,862 --> 00:31:19,999
انظروا إليهما، ناضجان جداً

500
00:31:21,254 --> 00:31:22,302
وهذان أقل نضجاً

501
00:31:22,466 --> 00:31:27,276
أنا أعتذر على غضبي
لكن (ريفر فيلدز) تطاردك

502
00:31:27,444 --> 00:31:28,824
يجب أن تصدقني

503
00:31:28,991 --> 00:31:32,462
(زيومارا)، تمادت في مشهد فحسب
أرجوك انسي هذا

504
00:31:35,390 --> 00:31:36,645
أيمكننا التحدث؟

505
00:31:41,204 --> 00:31:45,804
أريد الاعتذار، لم أسمع المخرجة
تقول إن التصوير قد توقف

506
00:31:46,557 --> 00:31:51,116
لكن باستثناء ذلك
لم يكن عليّ تقبيل زوجك

507
00:31:51,618 --> 00:31:54,420
وعلى الرغم من أنه لا يمكن
مسامحتي على ما فعلته

508
00:31:55,131 --> 00:31:57,348
إلا أنني لا أزال أريد الاعتذار منك

509
00:31:57,892 --> 00:32:04,165
أتمادى أحياناً في الخيال
أفقد حقيقتي في الدور

510
00:32:04,960 --> 00:32:08,641
هذا مثير للشفقة كما يبدو
أصدق ما أشعر به

511
00:32:09,770 --> 00:32:13,408
هذا خليط بين التمثيل...

512
00:32:15,207 --> 00:32:19,766
والشعور ببعض الوحدة...
بكل صراحة

513
00:32:20,477 --> 00:32:25,788
لكن هذا ليس عذراً
ولن يتكرر شيء من هذا القبيل، أعدك

514
00:32:27,461 --> 00:32:28,925
حسناً، شكراً على قول ذلك

515
00:32:31,853 --> 00:32:35,450
- سأخرج، هل سأراك في المنزل؟
- أجل

516
00:32:41,096 --> 00:32:43,731
- شكراً على ذلك
- لا مشكلة

517
00:32:48,959 --> 00:32:50,548
صفعتني!

518
00:32:51,678 --> 00:32:54,605
- قبّلتني
- لأن زوجتك صدقت قصتنا

519
00:32:54,815 --> 00:32:59,457
قصتنا؟ ما من قصة
دعيني أوضّح هذا الأمر

520
00:32:59,792 --> 00:33:02,134
أحب زوجتي
لا أريد ممارسة الجنس معك

521
00:33:02,468 --> 00:33:05,814
لم أرد قط ممارسة الجنس معك
وإذا تابعت محاولة ممارسة الجنس معي

522
00:33:06,191 --> 00:33:10,917
فسأذهب إلى قسم الموارد البشرية
وإذا لم يكترث سأذهب إلى (أليسا ميلانو)

523
00:33:19,240 --> 00:33:20,495
(خورخي)

524
00:33:26,685 --> 00:33:27,981
أحتاج إلى مكان لأبيت فيه

525
00:33:28,149 --> 00:33:30,156
أجل، طبعاً، تفضلي
أحتاج إلى إجراء اتصال

526
00:33:30,658 --> 00:33:34,380
موظفي المؤقت الأخير أفسد إنذاري
القضائي و(ميلوش) يحجب تجديد الفندق

527
00:33:35,342 --> 00:33:36,806
ربما هذا هو لصالحك

528
00:33:37,099 --> 00:33:39,734
ستحصلين على الوقت لتفكري في ما
إذا كنت تريدين فعل ذلك أو لا

529
00:33:42,578 --> 00:33:43,791
تحدث (رافاييل) إليك

530
00:33:44,585 --> 00:33:46,802
ربما ذكر الأمر
لكن هذه ليست الفكرة

531
00:33:47,304 --> 00:33:51,486
أخشى أن يكون هذا التجديد
مجرد تشتيت عن (جاي آر)

532
00:33:51,947 --> 00:33:55,418
أجل، طبعاً
أينما أنظر، أرى شيئاً يذكّرني بها

533
00:33:55,962 --> 00:33:58,471
- لا أستطيع تحمّل الأمر
- هل ستنسينها عبر إعادة التصميم؟

534
00:33:58,764 --> 00:34:00,562
بالضبط، فور حصولي على الإنذار القضائي

535
00:34:01,106 --> 00:34:03,532
القاضي (جودي) مكثت هنا الشهر الماضي
مع أحفادها، سأتصل بها

536
00:34:04,034 --> 00:34:07,003
إنها الـ11 مساءً في ليلة من الأسبوع
لا يمكنك الاتصال بالقاضي (جودي) الآن

537
00:34:07,254 --> 00:34:11,395
- بالطبع أستطيع، أعطيني إياه!
- مستحيل، أنا صديقتك ولن أعطيك الهاتف

538
00:34:11,520 --> 00:34:14,992
حتى توافقي على الكف عن
إفلاس نفسك لنسيان (جاي آر)

539
00:34:18,881 --> 00:34:23,315
لا يتعلق الأمر بنسيانها فحسب
أريد استعادتها

540
00:34:23,942 --> 00:34:27,330
لكنني لا أستطيع الحصول عليها
وأشعر بأنني فاقدة للسيطرة وعاجزة

541
00:34:27,539 --> 00:34:31,094
ولا أدري ماذا أفعل بنفسي
ويجب أن أفعل شيئاً أو سأنفجر

542
00:34:32,893 --> 00:34:34,022
انتعلي حذاءك الرياضي

543
00:34:34,984 --> 00:34:36,238
قولي لي مجدداً لماذا نفعل هذا؟

544
00:34:36,531 --> 00:34:39,794
عندما يكون مستوى مشاعرك وطاقتك
مرتفعاً جداً، التمارين المكثفة مفيدة

545
00:34:40,212 --> 00:34:41,261
ليست مفيدة

546
00:34:41,425 --> 00:34:45,063
لا أدري إذا انفطر فؤادك من قبل
هل حصل لك ذلك؟

547
00:34:45,649 --> 00:34:48,618
ليس بهذا الشكل
لا شيء قريباً من هذا، ألومك

548
00:34:49,037 --> 00:34:50,835
طبعاً، ما السبب بالتحديد؟

549
00:34:51,379 --> 00:34:56,314
لم أصدق قط المصير السعيد
لكن لفترة وبسببك

550
00:34:56,983 --> 00:35:00,287
اعتقدت أن (جاي آر)
كانت تشكّل خاتمتي السعيدة

551
00:35:00,622 --> 00:35:03,508
إذا كان كلامي مفيداً
تخطيت ذلك الآن

552
00:35:04,052 --> 00:35:05,683
اعتقدت أن علاقتي بـ(رافاييل) ستنجح

553
00:35:05,934 --> 00:35:10,116
لكنني قد أغيّر خاتمة روايتي
لتعيش البطلة في النهاية مع جدتها

554
00:35:11,789 --> 00:35:15,051
حسناً، هذا ليس منطقياً
وسئمت الأمر

555
00:35:18,481 --> 00:35:21,367
لماذا ستعيش البطلة مع جدتها؟

556
00:35:22,371 --> 00:35:26,553
إنها امرأة ناضجة، ألا تستطيع السكن
لوحدها حتى ولو تحصل على الرجل؟

557
00:35:28,644 --> 00:35:31,739
- أجل، أفترض أنها تستطيع
- لمَ لم تفعل ذلك؟

558
00:35:33,329 --> 00:35:38,431
لا أدري، ربما كانت تنتظر تغيّر الأمور؟

559
00:35:40,313 --> 00:35:45,792
- هل سئمت الانتظار؟
- أجل

560
00:35:46,838 --> 00:35:48,595
وهل هي جاهزة لعدم التجديد؟

561
00:35:48,845 --> 00:35:52,442
- كلا، لا نتحدث عني بل عنك
- حسناً، حسناً، هل أنت جاهزة؟

562
00:35:54,324 --> 00:35:59,553
على الأرجح أن إفلاس نفسي
ليس الطريقة الأفضل لنسيان (جاي آر)

563
00:36:11,472 --> 00:36:16,450
- كنت محقة، قبّلتني (ريفر) مجدداً
- كنت متأكدة

564
00:36:16,575 --> 00:36:20,005
أنا آسف، أبعدتها
من دون شروط غامضة هذه المرة

565
00:36:20,297 --> 00:36:24,103
جيد، ولا يسمح لك بعد الآن
بتأدية مشاهد جنسية معها

566
00:36:24,731 --> 00:36:27,909
(زيومارا)، إنها تؤدي دور زوجتي
المشاهد الجنسية موجودة

567
00:36:28,077 --> 00:36:30,712
إذاً سأكون موجودة وأراقبك جيداً

568
00:36:30,879 --> 00:36:32,761
أخبرتها أن تتراجع
فهمت الرسالة هذه المرة

569
00:36:32,970 --> 00:36:34,183
- سأحضر
- لا تستطيعين

570
00:36:34,518 --> 00:36:37,320
- لمَ لا-؟
لأن وجودك هنا سيجعل الوضع أسوأ

571
00:36:37,571 --> 00:36:39,369
سيكون أسوأ إذاً
لأنني سأكون حاضرة

572
00:36:39,495 --> 00:36:42,548
- كلا، أمنع ذلك
- هل تمنع ذلك؟

573
00:36:42,841 --> 00:36:46,605
المعذرة، لم أدرك أننا عدنا
إلى عصر الكهوف

574
00:36:46,898 --> 00:36:50,411
عملي يسدد نفقات هذا الكهف
ولن أسمح لك بتعريض وظيفتي للخطر

575
00:36:50,578 --> 00:36:53,631
- لأنك تشعرين بالغيرة وبانعدام بالثقة!
- اذهب إلى الجحيم، (روخيليو)!

576
00:36:53,966 --> 00:36:56,977
يبدو أن أحدهم هو رجل بيت الكلب

577
00:37:00,783 --> 00:37:04,506
حسناً أنا آسف، عودي
(زيومارا)، لا تغادري!

578
00:37:09,315 --> 00:37:14,376
- ما المشكلة؟ لماذا تبتسمين؟
- قلت إنني أشعر بالغيرة وبانعدام بالثقة

579
00:37:15,129 --> 00:37:20,524
وأدركت أن هذا صحيح
أشعر بالغيرة وبانعدام بالثقة

580
00:37:20,859 --> 00:37:23,159
وعلى الرغم من أنه شعور سيئ...

581
00:37:25,376 --> 00:37:30,562
إلا أنه شعور طبيعي
طبيعي كما كنت قبل إصابتي بالسرطان

582
00:37:31,064 --> 00:37:34,954
أنت محقة وصرخت عليك
لأنك تشعرين بالغيرة وبانعدام بالثقة

583
00:37:35,205 --> 00:37:39,094
أعرف، لم تكن لتصرخ عليّ
قبل جلسة التصوير المقطعي

584
00:37:41,687 --> 00:37:43,653
نحن نعود إلى الوضع الطبيعي

585
00:37:44,155 --> 00:37:48,505
على عكس قبلة (روخيليو) الماضية
هذا تقرّب مرغوب جداً

586
00:37:48,672 --> 00:37:52,604
- شكراً على الصراخ عليّ
- أنا مستعد لأصرخ عليك طوال الليل

587
00:37:52,855 --> 00:37:56,577
وبعد فترة استراحة لـ5 دقائق
سأكون جاهزاً للصراخ عليك أكثر

588
00:37:57,079 --> 00:37:58,961
أنوي الصراخ أيضاً

589
00:37:59,086 --> 00:38:03,394
وأجل أصدقائي، بهذه الطريقة
استعاد (رو) و(زو) طبيعتهما

590
00:38:04,942 --> 00:38:06,447
مَن لا يشعر بأنه على طبيعته...

591
00:38:06,740 --> 00:38:09,417
"كان عليّ إحضار (ماتيو)
شكراً على السماح لي بالمكوث هنا"

592
00:38:09,584 --> 00:38:11,675
"وكنت محقة، الملاءات مذهلة!
(جاين)"

593
00:38:19,748 --> 00:38:21,713
- "(جاين راموس)"
- لا تتصلي بها (بترا)

594
00:38:21,881 --> 00:38:23,554
أنت تمضين قدماً، هل تذكرين؟

595
00:38:28,740 --> 00:38:32,504
أرجوك، لا
أنا أتعذب في ظل غيابك

596
00:38:33,006 --> 00:38:37,314
اسمعي، أريدك أن تعودي
ما نتشاركه ليس موجوداً في كل يوم

597
00:38:37,565 --> 00:38:39,280
انتهت البداية الجديدة لـ(بترا)

598
00:38:39,572 --> 00:38:45,009
وأجبت، لم تكوني لتفعلي ذلك لو لم
يكن جزء صغير منك يشتاق إليّ أيضاً

599
00:38:46,933 --> 00:38:49,276
ما الذي تريدينه لتعودي إليّ؟

600
00:38:50,656 --> 00:38:53,123
سأفكّر في الأمر
لقاء راتب أكبر بـ3 أضعاف

601
00:38:53,416 --> 00:38:58,059
- اتفقنا، تساوين كل فلس
- وأرخص بكثير من تجديد الفندق

602
00:38:58,351 --> 00:39:00,945
وأريد ساعة على الغداء
في كل يوم

603
00:39:01,614 --> 00:39:02,743
في كل يوم؟

604
00:39:02,910 --> 00:39:06,298
- إلى اللقاء، آنسة (سولانو)
- اتفقنا، لكن ابدأي غداً

605
00:39:07,511 --> 00:39:08,682
أراك حينها

606
00:39:11,108 --> 00:39:14,036
أقله استعادت إحدى حبيباتها السابقات

607
00:39:14,956 --> 00:39:16,880
ونتابع جولة الاعتذار...

608
00:39:17,172 --> 00:39:23,111
ومن جديد، أنا آسفة جداً
هذه حياتك ولم يحق لي انتقادها

609
00:39:23,613 --> 00:39:25,161
أقدّر ذلك

610
00:39:26,290 --> 00:39:29,469
ويجب أن تعرفي
أن (خورخي) يعتني بي أيضاً

611
00:39:29,594 --> 00:39:31,058
لا داعي أن تشرحي شيئاً

612
00:39:31,267 --> 00:39:34,529
أعرف لكنني أريد ذلك

613
00:39:36,077 --> 00:39:39,632
يتعامل مع كل مسوّق عبر الهاتف

614
00:39:39,757 --> 00:39:42,100
لأنه يعرف أنني أضطرب
جراء التحدث إليهم

615
00:39:42,769 --> 00:39:46,031
ويحجز ولائم العشاء كلها

616
00:39:46,868 --> 00:39:51,677
وفي كل صباح
يضع خفّي بقرب السرير

617
00:39:52,765 --> 00:39:54,982
كي لا تلمسا رجلاي الأرضية

618
00:39:55,818 --> 00:39:58,077
أنا سعيدة جداً، (جاين)

619
00:40:00,293 --> 00:40:01,506
أنا مسرورة

620
00:40:01,715 --> 00:40:04,810
لكنني أعرف أن هذا تغيير

621
00:40:05,187 --> 00:40:09,118
أجل، لكنه تغيير جيد
وجعلني أدرك...

622
00:40:10,164 --> 00:40:11,920
أن الوقت حان لأتغيّر أنا أيضاً

623
00:40:12,715 --> 00:40:15,183
لذا، سأخرج من المنزل

624
00:40:16,312 --> 00:40:17,859
لست مضطرة

625
00:40:18,403 --> 00:40:21,164
أعرف، لكن ما الذي أنتظره؟

626
00:40:22,042 --> 00:40:25,053
سأستأجر أنا و(ماتيو) شقة صغيرة
وهذا ما أستطيع أن أتحمل كلفته الآن

627
00:40:25,221 --> 00:40:26,810
على أمل أن نستأجر شقة أكبر في النهاية

628
00:40:27,103 --> 00:40:29,863
لا أريدك أن تشعري بأنه يجري طردك

629
00:40:30,114 --> 00:40:34,004
لا أشعر بذلك، أعتقد أن الوقت قد حان
للمرحلة التالية في حياتي

630
00:40:36,471 --> 00:40:39,273
مهما كانت قيمة كلامي
أوافقك الرأي كلياً

631
00:40:39,566 --> 00:40:42,159
وبالحديث عن المضي قدماً في الحياة...

632
00:40:42,452 --> 00:40:47,722
- إذاً، كانت ليلة البارحة جميلة
- وكذلك هذا الصباح

633
00:40:48,768 --> 00:40:49,897
صحيح

634
00:40:51,737 --> 00:40:56,589
لكنه لم يحلّ مشاكلي
المرتبطة بانعدام الثقة والغيرة

635
00:40:58,262 --> 00:41:01,399
أعلم، ويمكنك الحضور
إلى موقع التصوير إذا أردت

636
00:41:01,900 --> 00:41:04,368
لا أريد ذلك، هذه هي المشكلة

637
00:41:05,246 --> 00:41:08,383
أريد ترميم حياتي الخاصة
اكتشاف ما سيحصل في التالي

638
00:41:10,182 --> 00:41:13,653
وأريد الوثوق بك
يجب أن أثق بك

639
00:41:15,410 --> 00:41:19,467
كان عليّ الوثوق بك عندما قلت إنك
لم تشعري بأن (ريفر) فهمت الرسالة

640
00:41:20,387 --> 00:41:23,775
لكنني أعدك (زيومارا)
أنها فهمتها هذه المرة

641
00:41:24,151 --> 00:41:25,573
هذا صحيح لمعلوماتكم

642
00:41:27,999 --> 00:41:30,801
ربما عادت حياة (روخيليو)
المنزلية إلى طبيعتها

643
00:41:35,987 --> 00:41:39,375
لكن حياته المهنية على وشك
أن تصبح مضطربة جداً

644
00:41:39,668 --> 00:41:41,466
لا يحبني

645
00:41:43,516 --> 00:41:45,356
سيدفع الثمن

646
00:41:46,778 --> 00:41:51,086
لا يحبني، سيدفع الثمن

647
00:41:51,211 --> 00:41:54,223
"هاشتاغ، (ريفر) الغاضبة"

648
00:41:57,945 --> 00:41:59,869
"يتبع..."

