﻿1
00:00:05,289 --> 00:00:19,174
‫رجاءً ابقوا متأهبين

2
00:00:19,177 --> 00:00:26,098
‫ترجمة:  محمود رجب
‫--Slonky--
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

3
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
‫حان وقت النوم.

4
00:00:51,514 --> 00:00:53,581
‫دروس في السفر عبر الزمن.

5
00:00:54,949 --> 00:00:57,392
‫الفصل الثالث عشر.

6
00:01:00,185 --> 00:01:03,129
‫الماضي هو المستقبل.

7
00:01:04,426 --> 00:01:07,232
‫عند الرجوع للماضي

8
00:01:07,234 --> 00:01:12,307
‫تذكر--
‫الحاضر ليس تاريخًا وحسب

9
00:01:12,309 --> 00:01:14,581
‫إنه شعور

10
00:01:21,013 --> 00:01:23,792
‫لا تشعر بالخزي تجاه الماضي

11
00:01:23,794 --> 00:01:26,450
‫ولا بالقلق حول المستقبل.

12
00:01:27,238 --> 00:01:32,361
‫كل ما هو سلبي،
‫ يمكن قلبه إلى إيجابي.

13
00:01:34,167 --> 00:01:37,600
‫حينما تعرف الكيفية.

14
00:01:56,120 --> 00:01:58,386
‫كيف كان نومكِ؟

15
00:01:58,388 --> 00:02:00,606
‫لا بأس به.

16
00:02:01,934 --> 00:02:04,462
‫هل تذاكرين أولًا بأول؟

17
00:02:04,464 --> 00:02:06,978
‫الدرجات النهائية بكل المواد.

18
00:02:07,662 --> 00:02:10,366
‫كالمعتاد.

19
00:02:13,472 --> 00:02:15,047
‫ممتاز.

20
00:02:15,049 --> 00:02:18,121
‫حسنًا، دوامي على عملك الحسن.

21
00:02:49,546 --> 00:02:51,906
‫هل أنت غير قابل للتقسيم؟
‫-اعرف نفسك! املك نفسك!

22
00:02:51,907 --> 00:02:54,427
‫<font color="#ffff00">{\an8}Division: التقسيم -- الشعبة</font>

23
00:02:51,952 --> 00:02:54,766
‫أتريد أن يتحرر جسدك وعقلك من التقسيم؟
‫تخلص من السموم
‫لكن احذر ، السلة دوما تراقب

24
00:02:54,767 --> 00:02:57,595
‫لا تثق بالشارب.

25
00:02:57,598 --> 00:03:00,340
‫تريد معرفة المزيد؟
‫جِد العذراء الحامل...

26
00:03:16,033 --> 00:03:18,837
‫عندما نفحص تصادم

27
00:03:18,840 --> 00:03:22,203
‫الإلكترونات والفوتونات

28
00:03:22,206 --> 00:03:25,519
‫باستخدام الكينماتيكا النسبية...

29
00:03:25,522 --> 00:03:28,971
‫الحنين هو عدوك

30
00:03:29,090 --> 00:03:31,054
‫لا تفكر بالماضي

31
00:03:31,206 --> 00:03:33,171
‫بينما تستمع للموسيقى

32
00:03:34,360 --> 00:03:37,515
‫لا يوجد مستقبل مثالي

33
00:03:41,091 --> 00:03:44,321
‫الوقت ليس نهرًا

34
00:03:48,219 --> 00:03:50,256
‫الوقت كالغابة

35
00:03:51,127 --> 00:03:53,367
‫مملوء بالوحوش

36
00:04:23,495 --> 00:04:27,802
‫مسافر عبر الزمن؟
‫قوي المضاعفة تحتاجك.

37
00:04:31,776 --> 00:04:36,858
‫امحو الماضي لكن احذر السلة تراقب
‫<u>.جِد السمكة البرتقالية</u>

38
00:05:31,850 --> 00:05:34,268
‫لم هي زرقاء؟

39
00:05:34,271 --> 00:05:37,139
‫دومًا زرقاء.

40
00:05:42,279 --> 00:05:45,380
‫أتبحثون عنه، يا حِسان؟

41
00:05:45,382 --> 00:05:48,016
‫لأنه يبحث عنكم.

42
00:05:48,018 --> 00:05:51,186
‫أسمعتم رسالته؟

43
00:05:51,188 --> 00:05:55,257
‫لو عندك المهارة، يمكنك الرجوع
‫وسماعها مجددًا.

44
00:06:14,979 --> 00:06:17,532
‫لم هي زرقاء؟

45
00:06:17,535 --> 00:06:20,499
‫دومًا زرقاء...

46
00:06:31,708 --> 00:06:33,775
‫... اتبع الحافلة

47
00:06:33,818 --> 00:06:35,951
‫اتبع الحافلة.

48
00:06:38,135 --> 00:06:40,269
‫الحافلة الصفراء.

49
00:06:53,697 --> 00:06:55,664
‫اتبع الحافلة.

50
00:07:00,044 --> 00:07:01,977
‫الحافلة الصفراء.

51
00:07:20,686 --> 00:07:23,454
‫ألست وحيدًا؟ ألا تريد أن يعود العالم
‫بسيطًا مرة أخرى؟

52
00:07:23,547 --> 00:07:26,442
‫العذراء الحامل ستهديك الطريق.

53
00:07:38,192 --> 00:07:42,163
‫الحافلة الصفراء

54
00:07:42,166 --> 00:07:44,132
‫انتظروا!

55
00:08:41,992 --> 00:08:43,959
‫مرحبًا!

56
00:09:48,269 --> 00:09:50,704
‫تائهة؟

57
00:09:55,036 --> 00:09:57,498
‫أبحث عن العذراء الحامل,

58
00:09:57,758 --> 00:09:59,948
‫أحتاج لاسم.

59
00:10:06,642 --> 00:10:08,925
‫لا أعرف اسمها.

60
00:10:09,132 --> 00:10:10,911
‫سنغلق الآن.

61
00:10:23,617 --> 00:10:26,060
‫انتظري!
‫السمكة البرتقالية.

62
00:10:26,063 --> 00:10:28,163
‫سلمون.

63
00:10:28,165 --> 00:10:30,576
‫اسمها سلمون.

64
00:12:54,876 --> 00:12:57,311
‫أتيتِ في الوقت المناسب.

65
00:12:57,314 --> 00:12:59,080
‫تعالي.

66
00:13:19,202 --> 00:13:21,480
‫كنا ننتظرك.

67
00:13:21,483 --> 00:13:23,037
‫تنتظروني أنا؟

68
00:13:23,040 --> 00:13:24,939
‫ننتظر الجميع.

69
00:13:24,941 --> 00:13:28,143
‫لكن أنتِ بالأخص.

70
00:13:28,145 --> 00:13:30,045
‫أين هذا المكان؟

71
00:13:30,047 --> 00:13:31,290
‫لست متأكدة.

72
00:13:31,293 --> 00:13:33,180
‫ملكتي أحضرتني هنا،

73
00:13:33,183 --> 00:13:36,184
‫ملكة " الفطور".

74
00:13:36,186 --> 00:13:38,671
‫سنحظى بطفل.

75
00:13:40,324 --> 00:13:42,324
‫ما هذا؟

76
00:13:42,326 --> 00:13:45,193
‫سلام. حب.

77
00:13:45,195 --> 00:13:47,896
‫يصنعه.
‫ هنا.

78
00:14:13,323 --> 00:14:17,959
‫إنه محقق الأحلام.

79
00:14:17,962 --> 00:14:20,361
‫أفكاره سحر.

80
00:14:22,032 --> 00:14:26,458
‫صلواته مختلطة بالأحلام.

81
00:14:27,818 --> 00:14:31,338
‫روحه هي الموسيقى

82
00:14:31,341 --> 00:14:33,519
‫والكلمة.

83
00:14:33,522 --> 00:14:36,009
‫ما المقصود ب "لا تثق بالشارب"؟

84
00:14:36,012 --> 00:14:37,212
‫ومن تكون السلة؟

85
00:14:37,214 --> 00:14:38,380
‫وما هي قوى التضاعف؟

86
00:14:38,382 --> 00:14:42,117
‫قريبًا، سيخبرك بكل شيء.

87
00:14:42,119 --> 00:14:44,386
‫لكنك لست جاهزة بعد.

88
00:14:44,388 --> 00:14:47,457
‫عقلك عليه أن يتفتح...

89
00:14:47,460 --> 00:14:49,560
‫كالزهرة.

90
00:15:01,972 --> 00:15:03,938
‫يستغرق هذا وقتًا.

91
00:15:05,275 --> 00:15:08,076
‫أتعرفين تلك الكلمة؟

92
00:15:08,078 --> 00:15:10,044
‫"الزمن"؟

93
00:15:26,029 --> 00:15:28,363
‫هذا "سكويرل".

94
00:15:28,365 --> 00:15:31,132
‫إنه الخيميائي.

95
00:15:34,204 --> 00:15:36,905
‫تحياتي، أيتها الكائنات الأرضية.

96
00:15:36,907 --> 00:15:39,240
‫أحب طلتك.

97
00:15:39,242 --> 00:15:42,277
‫موضة مستقبلية.

98
00:15:43,313 --> 00:15:45,280
‫"جا يي"

99
00:15:46,349 --> 00:15:49,384
‫لا. هذا ليس اسمك.

100
00:15:51,388 --> 00:15:55,990
‫سندعوكِ ب...

101
00:15:55,992 --> 00:15:57,992
‫"سويتش"

102
00:15:57,994 --> 00:16:02,757
‫و "سويتش" سيصير اسمك.

103
00:16:31,895 --> 00:16:33,895
‫أأنت حقًا عذراء؟

104
00:16:33,897 --> 00:16:36,898
‫بلا جنس، 25 سنة.

105
00:16:36,900 --> 00:16:39,067
‫هنا ستنتظرين.

106
00:16:39,069 --> 00:16:40,513
‫ستصل قريبًا.

107
00:16:40,516 --> 00:16:41,970
‫هي؟

108
00:16:41,972 --> 00:16:43,972
‫نعم واحدة.

109
00:16:43,974 --> 00:16:46,007
‫محبوبتي،

110
00:16:46,009 --> 00:16:48,009
‫سيدة الكوارث.

111
00:17:31,121 --> 00:17:34,055
‫-جلالتها.
‫-ملكة "الفطور".

112
00:17:37,360 --> 00:17:39,370
‫آسفة على انتظارك.

113
00:17:39,373 --> 00:17:40,995
‫كان انتظارًا مملًا؟

114
00:17:40,997 --> 00:17:43,097
‫تحملته.

115
00:18:04,220 --> 00:18:06,120
‫إذن...

116
00:18:06,122 --> 00:18:08,022
‫هاربة بائسة من أبويها

117
00:18:08,024 --> 00:18:10,091
‫أم بنت أبوها المدللة؟

118
00:18:10,093 --> 00:18:11,259
‫هل هذه طائفة؟

119
00:18:11,261 --> 00:18:12,927
‫نعم.

120
00:18:17,133 --> 00:18:19,300
‫أنت الزعيمة؟

121
00:18:23,173 --> 00:18:25,173
‫أنا "ليني".

122
00:18:25,175 --> 00:18:27,108
‫وأنتِ؟

123
00:18:28,178 --> 00:18:30,111
‫"سويتش".

124
00:18:30,113 --> 00:18:31,879
‫"سويتش- هيتر"
‫<font color="#ffff00">بايسكشوال</font>

125
00:18:31,881 --> 00:18:33,467
‫من محبي الجنس الجماعي؟

126
00:18:33,470 --> 00:18:35,116
‫أحب الرجال.

127
00:18:35,118 --> 00:18:38,052
‫لماذا؟

128
00:18:38,054 --> 00:18:40,355
‫حسنًا.

129
00:18:40,357 --> 00:18:42,223
‫لا يهم.

130
00:18:43,639 --> 00:18:45,325
‫ماذا تريدين يا "سويتشيروو"؟

131
00:18:45,328 --> 00:18:47,364
‫ضمادة لل "واوا"؟

132
00:18:48,331 --> 00:18:50,898
‫لا أبحث عنك.

133
00:18:50,900 --> 00:18:53,901
‫أنت من تبحثين عني.

134
00:18:53,903 --> 00:18:56,204
‫"هل أنت مسافر عبر الزمن؟"

135
00:18:56,206 --> 00:18:59,173
‫"قوى المضاعفة تحتاجك"

136
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
‫اثبتي ذلك.

137
00:19:10,887 --> 00:19:12,153
‫ليس لكِ.

138
00:19:12,155 --> 00:19:14,122
‫له.

139
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
‫مرحبًا.

140
00:19:46,282 --> 00:19:48,282
‫أنا "ديفيد".

141
00:19:48,284 --> 00:19:50,284
‫تعالي.

142
00:19:50,286 --> 00:19:51,519
‫سأحضّر لك شاي.

143
00:19:57,227 --> 00:19:59,293
‫ما هذا المكان؟

144
00:19:59,295 --> 00:20:01,396
‫الناس يتألمون.

145
00:20:01,398 --> 00:20:04,399
‫قلوبهم حزينة.
‫عقولهم كلّة.

146
00:20:04,401 --> 00:20:06,401
‫أنا أساعدهم.

147
00:20:06,403 --> 00:20:08,403
‫كيف.

148
00:20:08,405 --> 00:20:10,304
‫أنا الساحر.

149
00:20:12,342 --> 00:20:13,965
‫كل ما أطلبه

150
00:20:13,968 --> 00:20:16,611
‫أن يبقوا بعدها
‫ويؤنسوني.

151
00:20:18,648 --> 00:20:20,615
‫ويهتموا بالبيت.

152
00:20:24,421 --> 00:20:26,421
‫ويحبوا بعضهم.

153
00:20:26,423 --> 00:20:28,623
‫أحتاج لهذا.

154
00:20:28,625 --> 00:20:30,358
‫الحب.

155
00:20:35,960 --> 00:20:37,926
‫كيف يتواجد هذا المكان؟

156
00:20:37,928 --> 00:20:40,863
‫هذا... الكهف؟

157
00:20:40,865 --> 00:20:42,698
‫صنعته.

158
00:20:45,739 --> 00:20:47,569
‫جربي هذا.

159
00:20:47,571 --> 00:20:49,004
‫اغلقي عيناكِ.

160
00:20:51,041 --> 00:20:53,575
‫اغلقي عيناكِ.

161
00:20:54,612 --> 00:20:56,845
‫تخيلي غرفة نومك.

162
00:20:56,847 --> 00:20:58,947
‫سريرك.

163
00:20:58,949 --> 00:21:00,883
‫يمكنكِ رؤيته؟

164
00:21:02,720 --> 00:21:04,586
‫ترينه حق الرؤية

165
00:21:04,588 --> 00:21:06,822
‫الجدران، النوافذ؟

166
00:21:06,824 --> 00:21:09,658
‫كيفية دخول الضوء؟

167
00:21:10,728 --> 00:21:12,594
‫افتحي عيناك.

168
00:21:22,873 --> 00:21:25,574
‫إنها مساحة ذهنية.

169
00:21:25,576 --> 00:21:27,910
‫تخيلتيها وأنا حققتها لكِ.

170
00:21:29,947 --> 00:21:32,548
‫قرأت عقلي؟

171
00:21:32,550 --> 00:21:34,850
‫لا أسرار.

172
00:21:34,852 --> 00:21:37,653
‫هذه إحدى قواعدنا.

173
00:21:38,689 --> 00:21:39,988
‫ماذا عن الثقة؟

174
00:21:39,990 --> 00:21:42,691
‫لقد حاولت هذا،

175
00:21:42,693 --> 00:21:45,794
‫وأُفضل قراءة عقول الناس.

176
00:21:48,632 --> 00:21:50,699
‫أنا متبنَى.

177
00:21:51,735 --> 00:21:52,968
‫عندما كنت رضيعًا،

178
00:21:52,970 --> 00:21:54,803
‫وحش تسلل إلى رأسي

179
00:21:54,805 --> 00:21:58,740
‫ولبسني ل 33 عامًا.

180
00:22:02,947 --> 00:22:04,947
‫لكني تحسنت.

181
00:22:04,949 --> 00:22:06,949
‫كيف حالك؟

182
00:22:06,951 --> 00:22:10,552
‫بخير أنا بخير

183
00:22:13,471 --> 00:22:15,371
‫كيف حالك؟

184
00:22:16,527 --> 00:22:19,528
‫على ما يرام.

185
00:22:27,571 --> 00:22:29,938
‫كيف حالك؟

186
00:22:40,818 --> 00:22:43,056
‫أبي يجمع روبوتات.

187
00:22:43,059 --> 00:22:45,921
‫روبوتو.

188
00:22:45,923 --> 00:22:48,122
‫يوجد غرفة بشقتنا.

189
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
‫منهم من بحجم الانسان.

190
00:22:51,243 --> 00:22:52,676
‫بضع الالعاب.

191
00:22:52,679 --> 00:22:54,612
‫مئات.

192
00:22:56,000 --> 00:22:58,667
‫أحيانا بالليل، أدخل هناك.

193
00:23:01,872 --> 00:23:04,973
‫وأقف ساكنةً،

194
00:23:04,975 --> 00:23:08,544
‫وأمثل أني روبوت أيضًا.

195
00:23:18,722 --> 00:23:22,558
‫ما هي إذا قوى التقسيم؟

196
00:23:22,560 --> 00:23:24,826
‫لماذا تحتاج لمسافر بالزمن؟

197
00:23:36,540 --> 00:23:38,740
‫الأمر يخص فتاة إذن.

198
00:23:38,742 --> 00:23:42,744
‫تريد العودة للماضي وماذا؟

199
00:23:42,746 --> 00:23:45,681
‫تعيد حبيبتك؟

200
00:23:45,683 --> 00:23:48,016
‫فكرت في ذلك.

201
00:23:48,018 --> 00:23:52,821
‫أعيد القيام بكل شيء،
‫آخذ قررات مختلفة، لكن...

202
00:23:54,024 --> 00:23:56,692
‫لن يفلح الأمر.

203
00:23:56,694 --> 00:23:59,695
‫تعرفين كيف يمكن للمرء أن
‫يكون متأكدًا من ماهية المشكلة

204
00:23:59,697 --> 00:24:02,698
‫ثم يدرك أنها شيء آخر؟

205
00:24:02,700 --> 00:24:03,899
‫لا.

206
00:24:03,901 --> 00:24:07,703
‫حسنًا، أنتِ صغيرة.

207
00:24:07,705 --> 00:24:09,905
‫عندما كنت في عنبر المجانين،

208
00:24:09,907 --> 00:24:12,608
‫كان الجميع متأكدًا أن
‫المشكلة عصبية.

209
00:24:12,610 --> 00:24:14,213
‫كيمياء المخ، سيروتونين.

210
00:24:14,216 --> 00:24:15,966
‫"ديفيد هولر، مصاب بإنفصام"

211
00:24:15,969 --> 00:24:17,846
‫كنت بمستشفى المجانين؟

212
00:24:17,848 --> 00:24:21,683
‫أكثر من مرة.

213
00:24:21,685 --> 00:24:24,586
‫مستشفيات مجانين، غرف الطواريء.

214
00:24:24,588 --> 00:24:27,789
‫"ديفيد لا تبلع كل حبوب أمك"

215
00:24:27,791 --> 00:24:29,958
‫"ديفيد، لا تستنشق الكيماويات
‫ تحت الحوض"

216
00:24:29,960 --> 00:24:31,793
‫من المفترض ماذا؟

217
00:24:31,795 --> 00:24:34,796
‫أتظاهر أن الأصوات غير حقيقية؟

218
00:24:34,798 --> 00:24:37,221
‫-أجل
‫-ترين، كما قلت،

219
00:24:37,224 --> 00:24:38,967
‫عندما كنت رضيعًا،
‫دخل وحش برأسي

220
00:24:38,969 --> 00:24:41,970
‫ولبسي ل 33 عامًا.

221
00:24:41,972 --> 00:24:46,975
‫كلمة وحش هي كناية صحيح؟

222
00:24:49,166 --> 00:24:52,514
‫"أمال فاروق" "ملك الظل"

223
00:24:53,917 --> 00:24:56,157
‫أبي، أبي الحقيقي،

224
00:24:56,160 --> 00:24:59,063
‫طرد فاروق من جسده إلى المستوى النجمي.
‫<font color="#ffff00">المستوى النجمي أو الفوق حسي</font>

225
00:24:59,066 --> 00:25:02,757
‫ثم وجدني.. فاروق

226
00:25:02,760 --> 00:25:05,661
‫وانتقل إليّ.

227
00:25:07,865 --> 00:25:09,831
‫المزيد من الشاي؟

228
00:26:38,130 --> 00:26:41,210
‫لا زلت لا أعرف
‫لمَ تريد مسافر عبر الزمن.

229
00:26:41,213 --> 00:26:43,046
‫لأعود للماضي.

230
00:26:43,048 --> 00:26:44,514
‫ماذا قد يكون غير هذا؟

231
00:26:44,516 --> 00:26:48,085
‫-لأي مدى؟
‫-حسنًا، لأي مدى يمكنك الذهاب؟

232
00:28:13,038 --> 00:28:15,205
‫ابقي على الأرض يا فتاة

233
00:28:37,029 --> 00:28:41,479
‫دروس في السفر عبر الزمن

234
00:28:41,776 --> 00:28:44,642
‫عندما تختار لحظة تعود إليها،
‫تذكر--

235
00:28:44,666 --> 00:28:48,754
‫{\an8}<font color="#ffff00">خمس دقائق- عشر دقائق</font>

236
00:28:44,855 --> 00:28:49,012
‫لو اخترت لحظة قريبة جدًا
‫من تلك التي تريد تغيرها

237
00:28:49,212 --> 00:28:53,373
‫{\an8}<font color="#ffff00">عشرون دقيقة- ثلاثون دقيقة</font>

238
00:28:51,413 --> 00:28:54,987
‫لربما لن تقدر على
‫صنع نتيجة مختلفة.

239
00:28:54,240 --> 00:28:59,778
‫{\an8}<font color="#ffff00">40 دقيقة - 50 دقيقة</font>

240
00:28:56,774 --> 00:29:00,215
‫عوامل عدة تصنع أحداث الحياة.

241
00:29:02,477 --> 00:29:04,117
‫عوامل لا يمكن تعديلها

242
00:29:04,118 --> 00:29:06,608
‫خلال فترة محدودة

243
00:29:09,472 --> 00:29:10,841
‫في نفس الوقت-

244
00:29:11,505 --> 00:29:14,749
‫لا نريد العودة بعيدًا

245
00:29:17,562 --> 00:29:19,307
‫حيث كلما ابتعدنا

246
00:29:19,308 --> 00:29:21,184
‫كلما خاطرنا بإيقاظ

247
00:29:21,187 --> 00:29:23,482
‫الشيطان

248
00:29:36,033 --> 00:29:39,587
‫قاعدة عامة جيدة هي

249
00:29:39,787 --> 00:29:42,654
‫أن تعطي لنفسك هامش للخطأ

250
00:29:45,454 --> 00:29:49,770
‫{\an8}<font color="#ffff00">ساعة.</font>

251
00:29:46,329 --> 00:29:48,629
‫لا تود أن تقاطع تيار الزمن أكثر من اللازم.

252
00:29:58,443 --> 00:30:01,311
‫-جلالتها...
‫-ملكة"الفطور".

253
00:30:09,626 --> 00:30:11,087
‫اثبتي ذلك.

254
00:30:11,089 --> 00:30:13,290
‫له.

255
00:30:26,238 --> 00:30:28,171
‫أنا "ديفيد".

256
00:30:28,173 --> 00:30:30,073
‫تعالي.

257
00:30:30,075 --> 00:30:31,441
‫سأحضر شايًا.

258
00:30:36,415 --> 00:30:39,393
‫نعم، من المفيد أن نكون عطوفين.

259
00:30:39,396 --> 00:30:41,909
‫هل جننت؟

260
00:30:41,912 --> 00:30:44,173
‫"هل الشاي الأسود مناسب؟"
‫ماذا ستفعل مع هذه؟

261
00:30:44,176 --> 00:30:45,255
‫ستعطيها نقطة من المادة الزرقاء

262
00:30:45,257 --> 00:30:46,869
‫وترميها مع الآخرين؟

263
00:30:48,327 --> 00:30:51,361
‫يمكن أن نجلس هنا؟

264
00:30:51,363 --> 00:30:55,365
‫أنا متحمس للحديث معكِ،
‫وسماع ما آتى بك لنا.

265
00:30:55,367 --> 00:30:57,334
‫ليس لدينا وقت لهذا.

266
00:31:00,562 --> 00:31:02,557
‫"ليني" تقول أنكِ ترعرت بالمدينة.

267
00:31:02,560 --> 00:31:03,859
‫إنهم قادمون.

268
00:31:03,862 --> 00:31:06,176
‫قوى الشعبة.
‫كادوا يوصلون.

269
00:31:07,246 --> 00:31:09,279
‫لقد رأيتهم

270
00:31:09,281 --> 00:31:11,281
‫سيقتلونك

271
00:31:12,351 --> 00:31:16,052
‫لا، لكنت سمعتهم.

272
00:31:17,089 --> 00:31:19,322
‫لم تسمعهم المرة الماضية.

273
00:31:19,324 --> 00:31:22,240
‫ماذا تقصدين بالمرة الماضية؟

274
00:31:22,243 --> 00:31:24,310
‫"مطلوب مسافر عبر الزمن"

275
00:31:24,313 --> 00:31:27,163
‫أنت كتبت هذا.

276
00:31:27,165 --> 00:31:30,300
‫"جِد العذراء الحامل"

277
00:31:30,302 --> 00:31:33,190
‫ولقد وجدتها، أنا هنا.

278
00:31:33,193 --> 00:31:35,138
‫وعلينا الرحيل.

279
00:31:47,286 --> 00:31:49,252
‫"دايفد"

280
00:32:28,889 --> 00:32:30,493
‫ابقي معي.

281
00:32:35,467 --> 00:32:37,133
‫هيا.

282
00:32:44,242 --> 00:32:46,209
‫"دايفيد"

283
00:32:54,319 --> 00:32:56,219
‫من هنا!

284
00:34:07,910 --> 00:34:09,810
‫أنتِ تغشين.

285
00:34:23,726 --> 00:34:25,826
‫مسافرة عبر الزمن.

286
00:34:25,828 --> 00:34:28,596
‫هذا مذهل.

287
00:34:28,598 --> 00:34:31,832
‫كان لدي علاقة بمسافر
‫ عبر الزمن ذات مرة.

288
00:34:31,834 --> 00:34:33,868
‫"جيرالدين"

289
00:34:34,937 --> 00:34:38,773
‫هل صحيح أنكم دومًا نساء؟

290
00:34:38,775 --> 00:34:41,575
‫لماذا؟

291
00:34:41,577 --> 00:34:44,912
‫ربما هذا مرتبط بالندم.

292
00:34:44,914 --> 00:34:47,848
‫الخيارات التي أُتخذت
‫والتي لم تتخذ.

293
00:34:47,850 --> 00:34:50,785
‫الفرص المهدورة.

294
00:34:50,787 --> 00:34:53,587
‫لا يفترض أن أكون هنا.

295
00:34:53,589 --> 00:34:57,024
‫أينما يكون هذا.

296
00:34:57,026 --> 00:34:59,693
‫هذا...

297
00:34:59,695 --> 00:35:01,529
‫المستوى النجمي.

298
00:35:01,531 --> 00:35:03,798
‫عالم وراء العالم.

299
00:35:03,800 --> 00:35:05,933
‫مشكل بواسطة طاقة خالصة.

300
00:35:05,935 --> 00:35:09,603
‫قليلون جدًا من يستطيعون رؤيته.

301
00:35:09,605 --> 00:35:11,739
‫"دايفيد" على سبيل المثال.

302
00:35:13,943 --> 00:35:15,876
‫تعرفينه!

303
00:35:15,878 --> 00:35:17,745
‫"ديفيد هولر"

304
00:35:17,769 --> 00:35:19,769
‫طفلي.

305
00:35:21,951 --> 00:35:24,552
‫كان سهلًا إيجاده فيما مضى.

306
00:35:24,554 --> 00:35:27,755
‫قواه كانت صاخبة للغاية

307
00:35:27,757 --> 00:35:29,957
‫بدون تحكم.

308
00:35:29,959 --> 00:35:32,526
‫لكن الآن...

309
00:35:38,968 --> 00:35:40,615
‫هل هذا...

310
00:35:40,618 --> 00:35:42,769
‫مساحة ذهنية؟

311
00:35:42,772 --> 00:35:45,639
‫أصنعت هذا؟

312
00:35:49,745 --> 00:35:51,879
‫كنت أبحث عن "ديفيد"...

313
00:35:51,881 --> 00:35:54,748
‫ورأيتك.

314
00:35:54,750 --> 00:35:56,884
‫أثرك.

315
00:35:58,194 --> 00:35:59,678
‫ترين؟

316
00:35:59,681 --> 00:36:02,889
‫مملكتي الوقت والفضاء...

317
00:36:02,892 --> 00:36:05,860
‫يتصادمان هنا في مستوىً واحد.

318
00:36:05,862 --> 00:36:07,862
‫الآن...

319
00:36:07,864 --> 00:36:10,291
‫أول مرة أراكِ بها،

320
00:36:10,294 --> 00:36:12,799
‫أقول، "مثير للاهتمام"

321
00:36:12,802 --> 00:36:14,735
‫لكن المرة الثانية...

322
00:36:16,772 --> 00:36:19,506
‫لا بد أنك تساعدينه صحيح؟

323
00:36:21,544 --> 00:36:24,307
‫لا أعرف عم تتحدث.

324
00:36:24,310 --> 00:36:26,713
‫نحن أيضًا نود مساعدته.

325
00:36:26,716 --> 00:36:29,884
‫إنه شاب مريض للغاية.

326
00:36:29,886 --> 00:36:32,519
‫لماذا قتلَتْه إذن؟

327
00:36:32,521 --> 00:36:33,921
‫الشقراء؟

328
00:36:37,960 --> 00:36:39,894
‫رأيت هذا؟

329
00:36:42,765 --> 00:36:44,798
‫إذن سنجده...

330
00:36:44,800 --> 00:36:47,768
‫وترجعين لتغير ما حدث.

331
00:36:49,398 --> 00:36:51,704
‫-على الذهاب.
‫-لتحذيره.

332
00:36:51,707 --> 00:36:54,808
‫ماذ لديه تحتاجينه؟

333
00:36:56,012 --> 00:36:58,812
‫ربما يمكننا عقد ترتيبات أخرى.

334
00:36:59,882 --> 00:37:01,815
‫أخبريني.

335
00:37:01,817 --> 00:37:03,784
‫لماذا تساعدينه؟

336
00:37:06,166 --> 00:37:08,576
‫سيد "أمال فاروق".

337
00:37:08,723 --> 00:37:11,447
‫الإجابة بسيطة.

338
00:37:11,533 --> 00:37:15,181
‫إنه
‫رجل.

339
00:37:15,855 --> 00:37:19,530
‫أما أنت
‫روبوت.

340
00:37:20,720 --> 00:37:22,835
‫أيتها الشيطانة الصغيرة!

341
00:37:26,676 --> 00:37:28,876
‫

342
00:37:57,006 --> 00:38:00,507
‫الوقت على الترابط: تي سالب 45.

343
00:38:00,509 --> 00:38:03,281
‫-أنا جائعة
‫-ليس الآن

344
00:38:05,031 --> 00:38:06,847
‫صحيح نسيت أنك تصنع إنسانًا.

345
00:38:06,849 --> 00:38:11,185
‫ليس انسانًا.
‫إنه كمبيوتر كمي برجلين صناعي برمته .

346
00:38:11,188 --> 00:38:13,168
‫نعم، لكنه يشبه أحدًأ نعرفه.

347
00:38:13,171 --> 00:38:15,522
‫ بدء الالتحام الجمجمي.

348
00:38:15,524 --> 00:38:16,857
‫الوقت على الترابط...

349
00:38:16,859 --> 00:38:18,692
‫تي سالب 30

350
00:38:30,806 --> 00:38:32,606
‫لماذا لديه شارب؟

351
00:38:32,608 --> 00:38:33,874
‫لا أعرف،

352
00:38:33,876 --> 00:38:36,248
‫تي -15.

353
00:38:36,251 --> 00:38:37,584
‫معايرة التوافق.

354
00:38:37,587 --> 00:38:40,198
‫بدء نقل البيانات.

355
00:38:42,618 --> 00:38:44,945
‫الإدراك بعد عشرة...

356
00:38:44,948 --> 00:38:47,621
‫تسعة...

357
00:38:47,623 --> 00:38:49,623
‫ثمانية...

358
00:38:49,625 --> 00:38:50,958
‫سبعة...

359
00:38:50,960 --> 00:38:53,660
‫-ستة...
‫-أتساءل إن كان سيزال متذمرًا.

360
00:38:53,662 --> 00:38:54,962
‫-صه
‫-خمسة

361
00:38:54,964 --> 00:38:56,997
‫أربعة

362
00:38:56,999 --> 00:38:58,899
‫ثلاثة

363
00:38:58,901 --> 00:39:00,734
‫اثنان

364
00:39:00,736 --> 00:39:02,072
‫-واحد

365
00:39:02,075 --> 00:39:03,877
‫لا بأس

366
00:39:03,880 --> 00:39:05,772
‫الترابط مكتمل.

367
00:39:05,775 --> 00:39:08,487
‫الكومبيوتر الرئيسي أصبح الآن متنقلًا.

368
00:39:14,583 --> 00:39:17,518
‫كيف حالك؟

369
00:39:17,520 --> 00:39:19,720
‫بدء الفحص.

370
00:39:19,722 --> 00:39:22,063
‫وحدة تكييف غير سليمة
‫في منشأة "أوسلو".

371
00:39:22,066 --> 00:39:23,956
‫بطء في نقل البيانات
‫في شبكة "مينسك".

372
00:39:23,959 --> 00:39:25,793
‫يوجد حاليًا تسعة أقمار صناعية معيبة

373
00:39:25,795 --> 00:39:27,728
‫-في المصفوفة الجوية.
‫-قصدتك أنت.

374
00:39:27,730 --> 00:39:29,167
‫كيف حالك؟

375
00:39:29,170 --> 00:39:33,072
‫أنت، الكيان المدعو "بتونومي"؟

376
00:39:33,075 --> 00:39:35,602
‫لا يوجد "بتونومي"
‫الكومبيوتر الرئيسي وحسب.

377
00:39:37,413 --> 00:39:39,175
‫لماذا لدي شارب؟

378
00:39:39,178 --> 00:39:41,342
‫لديهم شوارب ، فظننت...

379
00:39:41,345 --> 00:39:43,610
‫تحويل الوظائف الأساسية
‫لهذا الوعاء.

380
00:39:43,612 --> 00:39:45,579
‫أيمكن أن نأكل الآن؟

381
00:39:45,581 --> 00:39:48,682
‫بعد قليل، علي فحص ردود فعله.

382
00:39:49,885 --> 00:39:52,653
‫بطيئة.

383
00:39:52,655 --> 00:39:54,654
‫

384
00:40:05,901 --> 00:40:08,569
‫لا أدري كم من مال سنضخه بهذا.

385
00:40:08,571 --> 00:40:11,672
‫تعرف، هناك تهديدات أخرى.

386
00:40:11,674 --> 00:40:15,008
‫إنه يدمر العالم.
‫قلت هذا صحيح؟

387
00:40:15,010 --> 00:40:17,187
‫ليس...
‫أنا

388
00:40:17,190 --> 00:40:19,705
‫لدي رؤساء ولديهم رؤساؤهم.

389
00:40:19,708 --> 00:40:21,875
‫حسنًا، اعتقدت أني رئيسك.

390
00:40:21,878 --> 00:40:23,287
‫فقط بالبيت.

391
00:40:23,290 --> 00:40:25,585
‫معه مسافر عبر الزمن.

392
00:40:25,588 --> 00:40:27,588
‫من؟

393
00:40:27,590 --> 00:40:29,181
‫"ديفيد".

394
00:40:29,184 --> 00:40:31,442
‫قابلتها في المستوى النجمي.

395
00:40:31,445 --> 00:40:33,759
‫ماذا تقصد بهذا؟

396
00:40:33,762 --> 00:40:37,090
‫إنها صغيرة، مراهقة.

397
00:40:37,093 --> 00:40:39,297
‫لديها مهارة.

398
00:40:39,300 --> 00:40:41,668
‫مع ديفيد؟ كيف تعرف؟

399
00:40:41,670 --> 00:40:43,770
‫تحدثنا.

400
00:40:45,040 --> 00:40:48,742
‫كانت بحوزتك، وتركتها؟

401
00:40:49,812 --> 00:40:52,713
‫كما قلت، لديها مهارة.

402
00:40:52,715 --> 00:40:54,047
‫ترى،

403
00:40:54,049 --> 00:40:59,345
‫المستوى النجمي يتواجد
‫في مركز الزمن والفضاء.

404
00:40:59,348 --> 00:41:01,615
‫إنه، كيف تقولها،

405
00:41:01,618 --> 00:41:03,856
‫استراحة على الطريق.

406
00:41:03,859 --> 00:41:06,994
‫استطعت اعتراضها،
‫لكن...

407
00:41:06,996 --> 00:41:09,696
‫للحظة.

408
00:41:09,699 --> 00:41:11,666
‫إذن أين هو؟

409
00:41:12,155 --> 00:41:13,699
‫لا أدري.

410
00:41:13,702 --> 00:41:15,845
‫فتانا يحصن عقلة مني.

411
00:41:15,848 --> 00:41:17,604
‫وكيف تساعده؟

412
00:41:17,606 --> 00:41:19,740
‫تلك المسافرة عبر الزمن؟

413
00:41:19,742 --> 00:41:21,742
‫لأجيب، علي أن أسأل...

414
00:41:21,744 --> 00:41:24,184
‫كيف تفاجئ أحدًا

415
00:41:24,187 --> 00:41:27,550
‫يمكنه العودة ويحذر نفسه؟

416
00:41:34,345 --> 00:41:36,990
‫لماذا ليس معنا مسافر عبر الزمن؟

417
00:41:38,285 --> 00:41:40,884
‫تم الاطلاع على موقع "ديفيد هولر".

418
00:41:42,212 --> 00:41:43,897
‫موقع صناعي، كثافة سكانية صغيرة.

419
00:41:43,899 --> 00:41:46,522
‫أرشح أن نقلع بالطائرة
‫ونسقط قنبلة.

420
00:41:46,525 --> 00:41:49,735
‫لا لا، يجب أن يكون فريقًا.

421
00:41:49,738 --> 00:41:52,515
‫يجب أن نتأكد.

422
00:41:52,518 --> 00:41:54,551
‫لقد تدربت لهذا
‫.

423
00:41:58,647 --> 00:42:01,526
‫والمسافرة بالزمن؟

424
00:42:01,529 --> 00:42:04,230
‫تذكرا، أيًا ما نفعله،

425
00:42:04,233 --> 00:42:06,333
‫يمكنها أن تمحيه.

426
00:42:06,336 --> 00:42:08,587
‫عظيم، إذن نقتلها أيضًا.

427
00:42:46,630 --> 00:42:48,430
‫أصبح في مرمانا.

428
00:42:55,380 --> 00:42:57,280
‫سأتجهز.

429
00:42:57,282 --> 00:42:58,481
‫ما حجم الفريق؟

430
00:42:58,483 --> 00:43:00,416
‫لست مضطرة للذهاب.

431
00:43:01,453 --> 00:43:03,520
‫سأذهب.

432
00:43:03,522 --> 00:43:05,588
‫لمَ لا تبقين هنا؟

433
00:43:05,590 --> 00:43:08,324
‫دعينا نهتم بالأمور.

434
00:43:11,363 --> 00:43:13,530
‫لم يكن أول حبيب لي.

435
00:43:13,532 --> 00:43:16,332
‫وليس أول ولد يستغلني حتى.

436
00:43:16,334 --> 00:43:18,268
‫يوجد مهمة لتنفيذها.

437
00:43:19,337 --> 00:43:21,538
‫الانتقام ليس مهمة.

438
00:43:21,540 --> 00:43:23,540
‫ليس انتقامًا.

439
00:43:24,864 --> 00:43:26,864
‫أنت كاذبة غير بارعة.

440
00:43:27,145 --> 00:43:30,446
‫كل ذلك الحب، لا يمكن
‫ أن يختفي ببساطة.

441
00:43:30,448 --> 00:43:33,616
‫لا بد أن يتحول لعاطفة

442
00:43:33,618 --> 00:43:36,152
‫ذات نفس الحدة.

443
00:43:36,154 --> 00:43:38,588
‫هذا هو قانون الكون.

444
00:43:39,624 --> 00:43:42,258
‫متأكدة أنك تختلق هذا.

445
00:43:42,260 --> 00:43:44,260
‫عزيزتي،

446
00:43:44,262 --> 00:43:47,531
‫عمري أكثر من 2000 سنة.

447
00:43:47,534 --> 00:43:49,265
‫لا أختلق الاشياء.

448
00:43:49,267 --> 00:43:50,924
‫لدي حكمة.

449
00:43:50,927 --> 00:43:54,304
‫وحكمتي تملي بأن تبقي هنا

450
00:43:54,306 --> 00:43:57,240
‫وسنقتله نحن.

451
00:43:58,410 --> 00:44:00,243
‫لا.

452
00:44:00,245 --> 00:44:02,478
‫على التواجد هناك.

453
00:44:10,555 --> 00:44:13,105
‫هذا ينبغى له أن يصد
‫موجات عقولكم.

454
00:44:14,359 --> 00:44:17,293
‫لقد بنيت تقنية مشابهة في خوذات
‫أصدقائنا المحاربين.

455
00:44:17,295 --> 00:44:19,495
‫هكذا لن يسمعنا ديفيد ونحن قادمين.

456
00:44:29,706 --> 00:44:31,907
‫الظاهرة "ديفيد هولر"
‫محتواة

457
00:44:31,910 --> 00:44:34,610
‫داخل الفضاء والزمن العاديين.

458
00:44:34,612 --> 00:44:37,480
‫الإشارات الظاهرية تشير إلى
‫أنه غير مدرك باقترابنا.

459
00:44:37,482 --> 00:44:38,881
‫احتمالية النجاح؟

460
00:44:38,883 --> 00:44:40,850
‫67 بالمائة.

461
00:44:46,724 --> 00:44:47,924
‫الدعم الجوي؟

462
00:44:47,926 --> 00:44:50,593
‫عند ميزان الشاحنات،
‫جاهزون للاشتباك.

463
00:45:04,128 --> 00:45:06,061
‫انتشروا.

464
00:45:17,722 --> 00:45:19,622
‫"كلارك".

465
00:45:19,624 --> 00:45:21,824
‫أراه.

466
00:45:21,826 --> 00:45:23,826
‫أحضروا الخطاف.

467
00:45:26,497 --> 00:45:29,162
‫استعد للتحرك.

468
00:45:29,165 --> 00:45:31,199
‫ارسال الدعم الجوي.

469
00:45:31,202 --> 00:45:33,168
‫خلال، 10

470
00:45:33,171 --> 00:45:35,372
‫9

471
00:45:35,375 --> 00:45:37,739
‫8، 7

472
00:45:37,742 --> 00:45:39,575
‫6

473
00:45:39,577 --> 00:45:40,876
‫5

474
00:45:40,878 --> 00:45:42,812
‫4

475
00:45:44,987 --> 00:45:47,615
‫الاتصال الأرضي فُقد.

476
00:45:47,618 --> 00:45:49,312
‫الاتصال الأرضي...

477
00:46:09,474 --> 00:46:11,640
‫ما الأمر؟

478
00:46:31,697 --> 00:46:38,198
‫ترجمة: محمود رجب
‫--Slonky--
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

