﻿1
00:00:04,811 --> 00:00:06,476
جيك) هل يمكنك الإنضمام إلى فى مكتب (تيرى)؟)

2
00:00:06,512 --> 00:00:08,729
موعد غرامى خاص؟

3
00:00:08,765 --> 00:00:10,018
"كل هذا الشىء "محاولة الإنجاب

4
00:00:10,054 --> 00:00:12,147
جعلتك غريبة للغاية
(مرحبًا يا (تيرى

5
00:00:12,183 --> 00:00:13,180
ما الأمر يا صاح؟ 

6
00:00:13,216 --> 00:00:14,366
ماذا كنت تظن أنه كان يحدث؟

7
00:00:14,402 --> 00:00:16,800
من الواضح أنه ظن أنكم
ستحظون بسر جنسى هنا

8
00:00:16,836 --> 00:00:18,954
ماذا؟ -
غير ملائم , كثيرًا؟ 

9
00:00:18,990 --> 00:00:21,224
لم أظن هذا
إيمى) فعلت)

10
00:00:21,259 --> 00:00:22,592
لقد راسلتنى حول ذلك
أترى؟ دليل

11
00:00:22,627 --> 00:00:24,527
على أى حال ما الأمر أيها الملازم؟  -
(أنا و (سانتياجو  -

12
00:00:24,562 --> 00:00:26,596
ذاهبين إلى ورشة أعمال إدارية

13
00:00:26,631 --> 00:00:28,531
من أجل شرطة نيويورك -
و هو أمر تطوعى -

14
00:00:28,566 --> 00:00:30,466
لذا فقط الأطفال اللطفاء سيكونوا هناك

15
00:00:30,501 --> 00:00:31,506
أنا أحبك للغاية -
أستمر

16
00:00:31,542 --> 00:00:33,536
على أى حال , أنت المسؤول اليوم

17
00:00:33,571 --> 00:00:34,671
يا فتى
ها هى المحاضرة

18
00:00:34,706 --> 00:00:37,306
كن مسئول يا (جيك) لا تقم بفعل أى شىء مجنون أو مرح

19
00:00:37,341 --> 00:00:39,242
لا توجد محاضرة
أنا أثق بك

20
00:00:39,277 --> 00:00:40,809
حسنًا , لكن كانت هناك دائمًا محاضرة

21
00:00:40,844 --> 00:00:42,411
نعم حسنًا
أنت لست نفس الشخص

22
00:00:42,446 --> 00:00:44,713
المتمرد و الطفل الغير ناضج الذى أعتدت
أن تكونه

23
00:00:44,748 --> 00:00:46,282
ألم تشترى أنت و (إيمى)

24
00:00:46,317 --> 00:00:47,883
سيارة "سيدان" متوسطة و عائلية الحجم؟

25
00:00:47,918 --> 00:00:50,386
بلون متمرّد "شامبانيا" و الذى أيضًا خمر

26
00:00:50,421 --> 00:00:51,920
و دعنا لا ننسى , أردت ممارسة الجنس

27
00:00:51,955 --> 00:00:52,955
فى المكتب الاٌن فقط

28
00:00:52,991 --> 00:00:54,590
نعم , لتحظى بطفل و تُصبح أب

29
00:00:54,625 --> 00:00:55,564
نعم , جعل هذا يلتف إلى

30
00:00:55,600 --> 00:00:57,926
ليس شىء سىء أننى أثق بك الاٌن

31
00:00:57,961 --> 00:00:59,428
بالإضافة إلى لا يوجد هناك الكثير

32
00:00:59,463 --> 00:01:00,429
لكم يا رفاق لتفعلونه اليوم

33
00:01:00,464 --> 00:01:02,898
أعنى , الفريق فى مهمة موكب إحتياطيّ

34
00:01:02,933 --> 00:01:04,567
وظيفتك هى أن تجلس بالجوار -
نقطة جيدة -

35
00:01:04,602 --> 00:01:05,768
بجانب ما هو أسوأ شىء

36
00:01:05,803 --> 00:01:07,554
رجل مسئول مثلى بإمكانه أن يفعل؟

37
00:01:07,771 --> 00:01:09,472
أستعدوا جميعًا

38
00:01:09,507 --> 00:01:11,307
ألعاب "جيمى جاب" عادت

39
00:01:26,275 --> 00:01:30,275
ترجمة أحمد عصمت

40
00:01:31,628 --> 00:01:33,695
أيها الفريق , اليوم نكتب فصل جديد

41
00:01:33,730 --> 00:01:34,696
"فى تاريخ "ناين ناين

42
00:01:34,731 --> 00:01:36,665
"و الفصل يبدأ بكلمة "جيمى

43
00:01:36,700 --> 00:01:37,932
"و ينتهى بكلمة "جاب

44
00:01:37,967 --> 00:01:39,164
هذا الفصل حجمه كلمتين فقط

45
00:01:39,200 --> 00:01:40,669
لا هناك كلمات كثيرة بالمنتصف

46
00:01:40,704 --> 00:01:41,936
أنه فصل طويل , المغزى هو

47
00:01:41,971 --> 00:01:43,505
اليوم نتنافس ضد بعضنا البعض

48
00:01:43,540 --> 00:01:44,606
فى سلسلة من الألعاب

49
00:01:44,641 --> 00:01:45,640
و فائز هذا العام

50
00:01:45,675 --> 00:01:48,409
سيستقبل يوم أجازة مدفوع الأجر

51
00:01:48,445 --> 00:01:49,678
(هدية من الظابط (مارك

52
00:01:49,713 --> 00:01:51,879
قلت أنك أردت هذا اليوم لأمر خاص

53
00:01:51,914 --> 00:01:53,281
أتعرف ماذا؟
أنت لا ينبغى أن تكون هنا

54
00:01:53,316 --> 00:01:54,382
الجميع يقول
"(شكرًا لك أيها الظابط (مارك"

55
00:01:54,417 --> 00:01:56,384
(وداعًا أيها الظابط (مارك -
(شكرًا أيها الظابط (مارك -

56
00:01:56,419 --> 00:01:57,385
(وداعًا أيها الظابط (مارك

57
00:01:57,420 --> 00:01:59,753
الاٌن من المستعد للمنافسة؟ -
أنا مشارك -

58
00:01:59,789 --> 00:02:02,259
أستطيع حقًا أستخدام هذا اليوم الأجازة
لأقضى وقت أطول مع زوجى

59
00:02:02,725 --> 00:02:03,857
من فضلك
جميعنا لدينا أحباء

60
00:02:03,892 --> 00:02:05,626
لن تحصل على تعاطف
فقط لأنك شاذ

61
00:02:05,661 --> 00:02:06,827
......روزا) لا أظن أنه كان)

62
00:02:06,862 --> 00:02:08,729
لا لقد كنت كذلك
لقد رأت من خلالى

63
00:02:08,764 --> 00:02:12,700
ومع ذلك ، سأدمركم جميعًا

64
00:02:12,735 --> 00:02:13,967
عُلم هذا
أحب قوتك

65
00:02:14,002 --> 00:02:15,802
الاٌن (جينا) ليست هنا
لذا نحن بدون مُضيف

66
00:02:15,837 --> 00:02:16,970
أنا , من فضلك أنا

67
00:02:17,005 --> 00:02:18,199
أنه وقت تألقى

68
00:02:18,235 --> 00:02:19,640
إنها لحظة "الإستعراضى الأفضل" الخاصة بى

69
00:02:19,675 --> 00:02:20,779
تشارلز) لا يُمكنك)

70
00:02:20,815 --> 00:02:22,304
أتعرف من أيضًا قيل لهم "لا يٌمكنكم"؟

71
00:02:22,340 --> 00:02:24,044
ليتى لوتز) السيدة الملتحية)

72
00:02:24,079 --> 00:02:26,552
و لكن بعد ذلك , أعطاها (بارنوم) خشبة المسرح

73
00:02:27,015 --> 00:02:28,349
(أعطنى مسرحى (جايكوب

74
00:02:28,384 --> 00:02:29,750
لذا أنت السيدة الملتحية؟

75
00:02:29,785 --> 00:02:32,235
لا أنا (بارنوم)
(و أنت (زاك إيفرون

76
00:02:32,271 --> 00:02:33,875
و الأخرون جميعهم مسوخى

77
00:02:33,911 --> 00:02:35,392
أنظر , أحب أن أعطيك واجبات الإستضافة

78
00:02:35,428 --> 00:02:37,491
حتى تتمكن من العمل من خلال أي خيال غريب هذا

79
00:02:37,526 --> 00:02:38,825
لكننا نحتاج على الأقل 6 لاعبين

80
00:02:38,860 --> 00:02:39,896
و المُضيف لا يمكنه اللعب

81
00:02:39,932 --> 00:02:41,476
إذن سأجد شخص بدلًا منى

82
00:02:41,597 --> 00:02:44,096
(أعدك أنك ستحظى بسيركك الخاص سيد (بارنوم

83
00:02:44,131 --> 00:02:45,665
(ظننت أنك (بارنوم -
لا -

84
00:02:45,700 --> 00:02:47,244
أنا الإستعراضى الأفضل

85
00:02:48,754 --> 00:02:50,254
أليس هذا (بارنوم)؟

86
00:02:50,438 --> 00:02:52,739
ديبى) تمامًا من كنت أبحث عنها)

87
00:02:52,774 --> 00:02:54,940
لا هل أنا على مقعدك؟
سأجلس على الأرض

88
00:02:54,975 --> 00:02:56,851
ماذا؟ لا
لا تفعلى هذا

89
00:02:57,077 --> 00:02:58,544
لا كنت فقط أتسائل

90
00:02:58,579 --> 00:03:00,079
إذا كنتِ تريدِ أخذ مكانى

91
00:03:00,114 --> 00:03:01,714
فى منافسة صغيرة خاصة بالفريق اليوم

92
00:03:01,749 --> 00:03:04,884
لا يمكننى القيام بالمنافسات
أنا مُضادة للبراعة

93
00:03:04,919 --> 00:03:06,519
هذا عندما لا يد

94
00:03:06,554 --> 00:03:09,190
جيدة فى أى شىء -
(ديبى) -

95
00:03:09,749 --> 00:03:11,283
كنت مرة مثلك

96
00:03:11,319 --> 00:03:14,059
شرطى خجول بشعر طويل مُجعد

97
00:03:14,094 --> 00:03:15,595
و بدون أى ثقة بالنفس على الإطلاق

98
00:03:15,630 --> 00:03:18,442
هذا مستحيل
أنت لطيف للغاية

99
00:03:18,478 --> 00:03:19,732
بالطبع , أنا كذلك الاٌن

100
00:03:19,767 --> 00:03:21,701
لكننى قطعت طريق طويل

101
00:03:21,736 --> 00:03:23,869
و فعلتها عن طريق تحدى نفسى

102
00:03:23,904 --> 00:03:25,628
للقيام بأشياء
لم أظن أن بإمكانى القيام بها

103
00:03:26,006 --> 00:03:28,140
هذه هى فرصتك لإيجاد تلك الثقة بالنفس

104
00:03:28,175 --> 00:03:29,895
لا أعرف -
ديبى -

105
00:03:30,662 --> 00:03:31,677
ثقِ بى

106
00:03:32,383 --> 00:03:33,406
حسنًا

107
00:03:33,914 --> 00:03:36,236
لكن فقط لأننى أثق بالجميع

108
00:03:37,084 --> 00:03:39,751
لذا (دياز)
لم أكن متحمس هكذا من قبل

109
00:03:39,786 --> 00:03:41,620
"أول مرة لى للعب "جيمى جاب

110
00:03:41,655 --> 00:03:42,822
و أنا مُقدّر أن أربح

111
00:03:42,857 --> 00:03:43,889
أُنظرى لمن ينافسنى

112
00:03:43,924 --> 00:03:45,090
ملكة الجمال الصغيرة "عشب" للعقول

113
00:03:45,125 --> 00:03:46,158
"عقول "العشب

114
00:03:46,193 --> 00:03:48,160
و العقل الملك مصنوع من العشب

115
00:03:48,195 --> 00:03:49,394
حسنًا , أنت تقوم بنسيانى

116
00:03:49,430 --> 00:03:50,662
أنا أيضًا مُنافستك -
نعم -

117
00:03:50,697 --> 00:03:52,631
لكن فى المعتاد أنت لا تهتمين بألعاب مثل هذه

118
00:03:52,666 --> 00:03:54,666
حسنًا , أنا أهتم بتلك اللعبة

119
00:03:54,701 --> 00:03:56,844
و أنت ستخسر
لأن عقلى غير مصنوع من القش

120
00:03:57,369 --> 00:03:58,946
عقلى مصنوع من العقول

121
00:04:01,991 --> 00:04:03,425
ردّ حادّ مثالى

122
00:04:04,178 --> 00:04:06,078
أجتمعوا
"أنه وقت "جيمى جام

123
00:04:06,113 --> 00:04:07,979
هل تفعل مراسم الإفتتاح؟

124
00:04:08,014 --> 00:04:09,514
نعم و ربما قد تريد المغادرة

125
00:04:09,549 --> 00:04:10,849
قبل أن تصبح الأمور جنونية

126
00:04:10,884 --> 00:04:12,651
إنكار معقول قليلاً

127
00:04:12,686 --> 00:04:14,320
بالواقع , أريد تسجيلها

128
00:04:14,356 --> 00:04:15,791
قد يمكنك تعليم الأقسام الأخرى

129
00:04:15,827 --> 00:04:17,589
كيفية رمى نسخهم الأفضل لتعزيز الروح المعنوية

130
00:04:17,624 --> 00:04:18,790
لا , أنا لست مُعلم

131
00:04:18,825 --> 00:04:20,992
أنا من فئة مهرج طفل صغير مع قلب من الذهب
على أى حال

132
00:04:21,027 --> 00:04:22,176
تشارلز) فقط أبدء)

133
00:04:22,513 --> 00:04:25,216
السيدات و السادة

134
00:04:25,995 --> 00:04:27,261
اللحظة التى كنتم تنتظرونها

135
00:04:27,488 --> 00:04:29,241
واو , لقد أصبح "إستعراضى" بالكامل

136
00:04:29,277 --> 00:04:31,703
أقدم لكم ستة من المسوخ

137
00:04:31,738 --> 00:04:33,805
الذين ، من خلال سلسلة من الألعاب المعقدة

138
00:04:33,840 --> 00:04:36,040
سيتم إقصائهم واحدًا تلو الأخر

139
00:04:36,075 --> 00:04:38,184
حتى يتم تتويج بطل

140
00:04:38,220 --> 00:04:40,466
....و هذا البطل س

141
00:04:41,011 --> 00:04:42,881
يرث السيرك الخاص بى

142
00:04:42,916 --> 00:04:44,616
و يحظى بيوم أجازة -
(كنت سأصل لهذا يا (رورو -

143
00:04:44,651 --> 00:04:45,851
دعينى أحظى بمرحى الخاص -
(نعم (رورو -

144
00:04:45,886 --> 00:04:46,852
دعيه يحظى بمرحه

145
00:04:46,887 --> 00:04:49,220
كالمعتاد , سنبدأ الألعاب

146
00:04:49,255 --> 00:04:52,957
عن طريق إضاءة خبز القدر لمراسم الإفتتاح

147
00:04:52,992 --> 00:04:57,128
"بالواقع أنه "خبز فرنسى

148
00:04:57,163 --> 00:05:00,231
لأن هذا العام , نحن نلقى الحذر من النافذة

149
00:05:00,266 --> 00:05:01,916
تشارلز) أشعلنى)

150
00:05:02,501 --> 00:05:04,702
"جيمى جابز"
"جيمى جابز"

151
00:05:04,737 --> 00:05:08,639
"جيمى جابز"

152
00:05:08,674 --> 00:05:11,175
و بهذا نبدأ

153
00:05:11,210 --> 00:05:12,977
إستعراضى الإفتتاحى ل 10 دقائق

154
00:05:13,012 --> 00:05:15,372
ماذا؟ -
الحشد هنا

155
00:05:15,408 --> 00:05:16,590
المسوخ هنا

156
00:05:17,250 --> 00:05:19,683
واو , هذا إستعراض طويل للغاية

157
00:05:19,718 --> 00:05:21,152
تشارلز) خلع تغيير الأزياء)

158
00:05:21,187 --> 00:05:22,287
لن أقول أنه خلعها

159
00:05:22,322 --> 00:05:24,395
أنه من دون قصد أصبح عارى
من تحت الخصر أمامنا جميعًا

160
00:05:24,431 --> 00:05:25,430
نعم -
بيرالتا -

161
00:05:25,466 --> 00:05:27,158
ماذا عن أن نجعل تلك الألعاب أكثر إثارة

162
00:05:27,193 --> 00:05:28,927
مع رهان؟ -
مثير للإهتمام -

163
00:05:28,962 --> 00:05:30,761
بماذا تفكر؟ -
إذا أنت ربحت -

164
00:05:30,796 --> 00:05:32,029
سأقوم بعملك الورقى لمدة عام

165
00:05:32,064 --> 00:05:34,064
أستمر -
إذا ربحت أحصل على سيارتك الجديدة -

166
00:05:34,099 --> 00:05:35,232
أنت تمزح , صحيح؟

167
00:05:35,267 --> 00:05:36,366
لماذا؟
لأنك لا تستطيع تخيل

168
00:05:36,401 --> 00:05:39,102
شخص يسيىء التصرف مثلى يقود سيارة "سيدان" عائلية مملة؟

169
00:05:39,137 --> 00:05:41,379
لا , (جيك) لن يراهن بسيارتنا أبدًا

170
00:05:41,415 --> 00:05:42,881
نعم لن أفعل هذا أبدًا

171
00:05:42,917 --> 00:05:44,174
أيضًا أنها ليست مملة

172
00:05:44,209 --> 00:05:46,009
أنها بلون الكحول
الجميع يتحدث عن هذا

173
00:05:46,044 --> 00:05:47,778
لا (جيك) إنها سيارة مملة للغاية

174
00:05:47,813 --> 00:05:48,746
لكن أنا لا أمانع

175
00:05:48,781 --> 00:05:49,847
إبن زوجتى السابق قام بطردى من المنزل

176
00:05:49,882 --> 00:05:52,082
و أحتاج إلى مكان أجلس به بتكييف للهواء

177
00:05:52,117 --> 00:05:53,603
أنظر الرهان لن يحدث

178
00:05:53,639 --> 00:05:55,339
(أسف (إيمى) لكن هذا بينى و بين (جيك

179
00:05:55,509 --> 00:05:57,287
يا رجل ماذا حدث للرجل اللطيف

180
00:05:57,322 --> 00:05:59,757
الذى إعتاد على القيام بالرهان مع صديقه المفضل؟

181
00:05:59,792 --> 00:06:01,258
حسنًا (هيتشكوك) توقف

182
00:06:01,293 --> 00:06:03,293
جيك) لا يقوم بهذا الشىء بعد الاٌن)

183
00:06:03,328 --> 00:06:05,195
أنه ناضج الاٌن -
هيتشكوك) لك هذا) -

184
00:06:05,230 --> 00:06:06,263
هو كذلك؟ -
أنا كذلك؟ -

185
00:06:06,298 --> 00:06:08,766
لا أعرف , نعم
نعم أنت كذلك

186
00:06:08,801 --> 00:06:10,100
تبًا بنطالى

187
00:06:10,135 --> 00:06:12,202
أسف جميعًا
أنظروا بعيدًا

188
00:06:12,237 --> 00:06:13,292
تبًا

189
00:06:13,328 --> 00:06:14,599
من كان يعرف؟

190
00:06:14,956 --> 00:06:16,808
أنه حقًا الإستعراضى الأعظم

191
00:06:20,387 --> 00:06:21,491
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

192
00:06:21,527 --> 00:06:22,936
لماذا قمت للتو بالرهان على سيارتنا الجديدة؟

193
00:06:22,972 --> 00:06:24,143
لأنه مرح

194
00:06:24,179 --> 00:06:25,378
و لأنه هذا من أكون

195
00:06:25,414 --> 00:06:26,513
أعنى , تذكرِ كل تلك الرهانات المجنونة

196
00:06:26,549 --> 00:06:27,796
التى إعتدنا أن نفعلها عندما
كنتى تقعين بحبى؟

197
00:06:27,832 --> 00:06:30,216
أتذكر الرهانات التى قمنا بها عندما وجدتك بغيض

198
00:06:30,251 --> 00:06:31,552
و من الصعب التواجد بحولك

199
00:06:31,588 --> 00:06:33,186
نعم تلك الرهانات -
أترى , أنتِ تتذكرين -

200
00:06:33,221 --> 00:06:35,459
أنه فقط مثل هذا -
مرحبًا (سانتياجو) أنه وقت التوجه للخارج -

201
00:06:35,495 --> 00:06:36,461
بالواقع لن أغادر

202
00:06:36,497 --> 00:06:37,789
سوف أجلس للألعاب

203
00:06:37,825 --> 00:06:40,060
أنظر من يأتى بالجوار بالفعل

204
00:06:40,095 --> 00:06:42,062
سوف نحظى بالمرح -
لا هذا ليس مرح -

205
00:06:42,097 --> 00:06:44,230
ورشة أعمال إدارية هو المرح

206
00:06:44,265 --> 00:06:46,766
نعم , أسمع أنها تنتهى
مع 6 صفحات من التقييم الذاتى

207
00:06:46,801 --> 00:06:47,867
(بربك (تيرى

208
00:06:47,902 --> 00:06:48,890
أنت غير مضطر لفعل هذا

209
00:06:49,104 --> 00:06:51,071
مرحبًا بأول منافسة

210
00:06:51,106 --> 00:06:54,277
أى واحد منكم مستعد لمقابلة صانعه؟

211
00:06:54,424 --> 00:06:57,125
أحرص أنه لا يتم إقصائك

212
00:06:57,278 --> 00:06:59,446
و إلا ستقابل نهايتك

213
00:06:59,481 --> 00:07:00,447
لا نعرف ما هى اللعبة

214
00:07:00,482 --> 00:07:01,547
لذلك هذا التلاعب بالألفاظ لا يعمل

215
00:07:01,582 --> 00:07:03,087
أنها منافسة رمى اللحوم

216
00:07:03,123 --> 00:07:06,308
جميع اللحوم الباردة منتهية الصلاحية من ثلاجة المطبخ

217
00:07:06,460 --> 00:07:08,861
تحت هذا المشمّع

218
00:07:09,891 --> 00:07:12,541
سوف ترمى لحم من إختيارك

219
00:07:12,577 --> 00:07:15,973
فى نافذة غرفة الاستراحة من عشرة أمتار

220
00:07:16,153 --> 00:07:18,508
إذا إلتصقت بالزجاج
حسنًا ستستمر

221
00:07:18,544 --> 00:07:20,719
.... و إذا لم يحدث , إذن أنتِ -
لحوم باردة؟ -

222
00:07:20,755 --> 00:07:22,388
نعم الاٌن تفهمون هذا
(شكرًا لكِ (روزا

223
00:07:23,760 --> 00:07:25,829
نعم -
جيك) ألصقها) -

224
00:07:25,938 --> 00:07:27,303
إيمى) ألصقتها)

225
00:07:27,975 --> 00:07:29,131
سكالى) ألصقها)

226
00:07:29,292 --> 00:07:30,795
هيتشكوك) ألصقها)

227
00:07:31,686 --> 00:07:33,719
هولت) المدرسة القديمة ألصقها)

228
00:07:33,785 --> 00:07:34,851
رورو) ألصقتها)

229
00:07:34,995 --> 00:07:36,793
ديبى) , أين (ديبى)؟)

230
00:07:38,554 --> 00:07:41,286
لا أستطيع فعل هذا يا (تشارلز)
لم أحمل لحم حتى

231
00:07:41,321 --> 00:07:44,490
أنا لست خبيرة بقذف اللحوم الباردة مثلكم جميعًا

232
00:07:44,525 --> 00:07:47,311
الجميع , أريد ثانية ل"مسخ" فى مشكلة

233
00:07:47,528 --> 00:07:49,828
ديبى) أنا توقفت مرة هنا أمام الفريق)

234
00:07:49,863 --> 00:07:51,295
و شعرت أننى لا أنتمى لهنا
لكن

235
00:07:51,330 --> 00:07:52,597
لكن لا شىء
هذه هى فرصتك

236
00:07:52,632 --> 00:07:53,598
لفعل شىء عظيم

237
00:07:53,633 --> 00:07:55,000
ديبى) هذه هى لحظتك)

238
00:07:55,035 --> 00:07:57,796
خذيها و ألصقِ هذا اللحم

239
00:07:59,023 --> 00:08:00,480
هل هذا ديك رومى؟ -
نعم -

240
00:08:00,668 --> 00:08:02,043
أنا أملك حساسية شديدة تجاه هذا

241
00:08:03,509 --> 00:08:05,309
أمسكها

242
00:08:06,471 --> 00:08:07,471
لذا (ديبى) أتم إقصائها

243
00:08:07,507 --> 00:08:09,347
لكن ستكون بخير
و الفضل يعود إلى حقيبتها

244
00:08:09,382 --> 00:08:10,449
ممتلئة بالدواء

245
00:08:10,608 --> 00:08:12,617
و هذا يجعلنا فى نهاية الجولة الاولى

246
00:08:12,652 --> 00:08:15,717
مما يعنى أنه موعد أغنية أخرى

247
00:08:20,893 --> 00:08:23,094
نعم سنعود بعد بضعة دقائق

248
00:08:24,630 --> 00:08:26,830
لذا أنا أراهن أنك تتسائل لماذا
قمت بأداء جيد

249
00:08:26,865 --> 00:08:29,033
فى المنافسة الأخيرة -
فى الواقع كنت مندهش -

250
00:08:29,068 --> 00:08:30,091
أنك لم تأكل أى من هذا اللحم

251
00:08:30,127 --> 00:08:31,150
حسنًا , أنا لا أستحق كل الفضل

252
00:08:31,186 --> 00:08:32,986
سكالى) أريهم بماذا كنا نعمل)

253
00:08:33,022 --> 00:08:35,251
هذه هى "دوروثى" حقيبة حبوبى

254
00:08:37,155 --> 00:08:38,622
يا إلهى -
صديقى هنا -

255
00:08:38,658 --> 00:08:40,278
لديه العشرات من الأدوية الموصوفة

256
00:08:40,313 --> 00:08:41,313
لجميع أمراضه

257
00:08:41,349 --> 00:08:42,482
يجعلونه طبيعى

258
00:08:42,518 --> 00:08:44,551
تجعلنى بلا حدود

259
00:08:44,587 --> 00:08:46,688
مُخفف الدم هذا
يُكبت الشهية

260
00:08:46,968 --> 00:08:49,769
هذه الأكزيما يمكن أن تسبب تقلصات العضلات الشديدة

261
00:08:49,805 --> 00:08:50,888
وهو غير مريح جدا

262
00:08:50,923 --> 00:08:53,023
إلا إذا كنت بحاجة إلى إلقاء اللحوم في جميع أنحاء الغرفة

263
00:08:53,058 --> 00:08:55,460
يا إلهى أنه يتعاطى المنشطات

264
00:08:55,495 --> 00:08:56,743
مرحبًا فى البطولات الكبيرة

265
00:08:58,063 --> 00:08:59,396
حسنًا , يبدو أن الأمور

266
00:08:59,431 --> 00:09:01,031
أصبحت أكثر إثارة بعض الشىء

267
00:09:01,066 --> 00:09:02,499
لا لقد أصبحت أسوء

268
00:09:02,534 --> 00:09:04,468
أنه مثل (تورانس) من فيلم "برينج إيت أون" تقول

269
00:09:04,503 --> 00:09:06,670
لن تكون الأفضل أبدًا حتى تفوز على الأفضل

270
00:09:06,705 --> 00:09:07,931
ألم يخسروا بالنهاية؟

271
00:09:07,967 --> 00:09:09,206
نعم لكن هذا مختلف

272
00:09:09,241 --> 00:09:10,340
هيتشكوك) ليس قريب حتى من)

273
00:09:10,375 --> 00:09:11,308
"جودة من فريق "إيست كومبتون كلوفرز

274
00:09:11,343 --> 00:09:13,685
أنه مثل
أين هى رأسك؟

275
00:09:13,896 --> 00:09:15,658
سيكون الأمر بخير
ربما لن يكون كذلك

276
00:09:16,081 --> 00:09:18,048
دياز) تهانى على تقدمك للأمام)

277
00:09:18,083 --> 00:09:21,052
إلى الجولة الثانية ، قلت ، بسخرية

278
00:09:21,088 --> 00:09:22,211
أنت لا زلت بهذا

279
00:09:22,247 --> 00:09:24,688
عرفت أن ظابط يرتدى الزى الرسمى تم إقصائه

280
00:09:24,723 --> 00:09:26,323
فقط لا أستطيع التذكر أى واحد

281
00:09:26,358 --> 00:09:28,916
حسنًا ,كلانا جيد فى الإهانات
لنتخطى هذا

282
00:09:28,991 --> 00:09:31,793
أخبرنى لماذا تريد الفوز بهذه المسابقة للغاية؟

283
00:09:31,913 --> 00:09:34,814
بصراحة
أظن أننى لا أزال أشعر

284
00:09:34,850 --> 00:09:36,745
أن والداى لا يقبلوا ميولى الجنسية

285
00:09:37,702 --> 00:09:39,436
و الفوز بهذا سيجعلنى أثبت لنفسى

286
00:09:39,471 --> 00:09:41,674
أنه طالما كنت أشعر بخير عن ما أكون

287
00:09:42,380 --> 00:09:43,779
هذا هو كل ما يهم

288
00:09:44,609 --> 00:09:46,243
هذه شحنة من الروث

289
00:09:46,278 --> 00:09:48,245
لقد عالجت شىء الوالدين هذا العام الماضى

290
00:09:48,280 --> 00:09:50,514
أنت مُحق ,سنتناول الغذاء هذا الأحد

291
00:09:50,549 --> 00:09:55,185
لا ، هناك شيء خاص يغذيك

292
00:09:55,220 --> 00:09:56,885
و عندما أجد هذا الوقود الخاص

293
00:09:56,921 --> 00:09:59,049
سوف أستخرجه لأستخدامه كوقود شخصى لى

294
00:09:59,085 --> 00:10:00,421
في خزان الوقود الخاص بى

295
00:10:00,457 --> 00:10:02,958
ثم سيكون لدي خزان كامل من الوقود الخاص

296
00:10:02,994 --> 00:10:05,479
.....و ستحظى بخزان فارغ من ال

297
00:10:06,054 --> 00:10:07,054
(روزا)

298
00:10:07,090 --> 00:10:09,577
"مرحبًا  بكم فى غُميضة "كى-ناين

299
00:10:09,868 --> 00:10:11,601
لديكم 5 دقائق للإختباء

300
00:10:11,636 --> 00:10:13,435
(خلال ذلك الوقت الظابط (فريسبى

301
00:10:13,470 --> 00:10:14,807
سوف يتعلم أَثَركم

302
00:10:14,843 --> 00:10:16,438
أيًا يكن من يجده أولًا سيتم إقصائه

303
00:10:16,473 --> 00:10:18,207
كيف حلصت على ملابسنا؟ -
هذا لا يهم -

304
00:10:18,242 --> 00:10:19,441
"الاٌن أختبـأوا أيها ال"مسوخ

305
00:10:19,476 --> 00:10:22,066
أختبأوا من المجتمع الذى قام بتجنبكم

306
00:10:25,349 --> 00:10:26,940
ماذا؟ لماذا لا تختبىء؟
هل ستخرج؟

307
00:10:26,976 --> 00:10:28,538
لا , العكس تمامًا

308
00:10:28,933 --> 00:10:31,231
هذا الرجل الصغير يمنع كبد (سكالى) من الإنهيار

309
00:10:31,267 --> 00:10:32,566
لكن له تأثير جانبى أنيق

310
00:10:32,602 --> 00:10:34,669
كما أنه أيضًا يُخفى رائحتك الطبيعية

311
00:10:34,705 --> 00:10:36,506
و يجعل رائحتك كالسمك الميت

312
00:10:36,594 --> 00:10:38,460
من لديه أصبعين كريهى الرائحة

313
00:10:38,495 --> 00:10:40,048
التى تبدو  رائحتهم مثل السلمون الفاسد؟

314
00:10:40,464 --> 00:10:41,877
هذا الرجل كريه الرائحة

315
00:10:41,913 --> 00:10:42,935
أنت سىء

316
00:10:43,100 --> 00:10:46,768
مستعدون أم لا
ها هو يأتى كلب صيد الجحيم الخاص بى

317
00:11:01,015 --> 00:11:02,031
أنا ممسحة

318
00:11:04,054 --> 00:11:06,318
حاملة الطائرات غادرت القمة الكبيرة

319
00:11:06,606 --> 00:11:07,973
أنتظر أين (جيك)؟

320
00:11:08,009 --> 00:11:08,957
حسنًا , هناك طاولة تلفاز

321
00:11:08,992 --> 00:11:10,491
بشكل مثير للريبة فى منتصف الغرفة

322
00:11:10,526 --> 00:11:11,626
بلاط السقف هذا خارج عن مكانه

323
00:11:11,661 --> 00:11:14,162
و هو قال أنه سيختبئ بمكان متهور

324
00:11:14,197 --> 00:11:16,164
لذا أظن أنه بالأعلى هناك

325
00:11:16,199 --> 00:11:18,600
هذا صحيح (إيمى) أنا بالسقيفة

326
00:11:18,635 --> 00:11:20,501
بخلافك المملة و المُتزمِتة

327
00:11:20,536 --> 00:11:23,037
......وجدت الأكثر

328
00:11:25,741 --> 00:11:26,835
لا تقلقوا

329
00:11:27,442 --> 00:11:29,661
عظامى و أضلاعى كسرت سقوطى

330
00:11:31,848 --> 00:11:33,673
موعد جولتنا القادمة

331
00:11:33,708 --> 00:11:34,907
لذا إن لن تمكثوا هنا
مصعد الجحيم

332
00:11:34,942 --> 00:11:38,644
"فى المعتاد مصعدنا يستطيع إحتواء 12 "مسخ

333
00:11:38,679 --> 00:11:40,347
لكن ماذا لو كان ممتلئ بالصناديق

334
00:11:40,382 --> 00:11:42,187
و هؤلاء المسوخ يرتدون بدلات قنابل؟

335
00:11:42,223 --> 00:11:44,517
حسنًا ، تنخفض سعته إلى أربعة

336
00:11:44,552 --> 00:11:47,954
لكن سيد (بارنوم) هناك 5 مسوخ هنا

337
00:11:47,989 --> 00:11:49,822
ماذا ينبغى أن نفعل؟

338
00:11:49,857 --> 00:11:50,991
هذا هو التطوّر مفاجئ

339
00:11:51,026 --> 00:11:52,825
يجب أن تقاتل لمكانك

340
00:11:52,861 --> 00:11:55,097
و بمجرد أن ينغلق باب المصعد

341
00:11:55,133 --> 00:11:56,729
واحدًا منكم سيكون بالخارج

342
00:11:56,764 --> 00:12:00,666
هل ذكرت أنه يجب أن تفعلون كل هذا ببدلات القنابل؟

343
00:12:00,701 --> 00:12:02,435
نعم هذا كان من أول الأشياء التى ذكرتها

344
00:12:02,470 --> 00:12:04,545
أسف كنت أفكر بأغنيتى القادمة

345
00:12:04,872 --> 00:12:07,163
على أى حال أرتدوا أزيائكم أيها المسوخ

346
00:12:10,077 --> 00:12:11,711
أنت مصاب بشدة؟ -
نعم -

347
00:12:11,746 --> 00:12:12,945
أنه مثير للغاية

348
00:12:12,980 --> 00:12:14,580
"أنا المُستضعف مثل فيلم "سيبيسكتس

349
00:12:14,615 --> 00:12:15,782
أعنى بالطبع لا أستطيع رفع ذراعى

350
00:12:15,818 --> 00:12:17,838
لكن "سيبيسكتس" فاز بدون ذراع حتى

351
00:12:18,251 --> 00:12:20,166
ما الذى تتحدث عنه؟ -
لا أعرف , لقد سقطت -

352
00:12:20,202 --> 00:12:21,421
نحن متزوجان بالفعل
هذا لا يهم

353
00:12:21,456 --> 00:12:22,627
حسنًا , أنتم يا رفاق بالداخل للضرب

354
00:12:22,663 --> 00:12:24,557
ماذا , هل هو نوع من حبوب الكلى؟

355
00:12:24,592 --> 00:12:26,131
إنها للحد من تورماتي المختلفة

356
00:12:26,167 --> 00:12:27,226
في الأساس ، إنها مجرد سرعة

357
00:12:27,261 --> 00:12:29,060
.....هذا غير قانونى و

358
00:12:29,095 --> 00:12:30,896
حسنًا ها نحن ذا جميعًا

359
00:12:30,931 --> 00:12:34,238
اللعبة ستبدأ مع جرس المصعد

360
00:12:34,274 --> 00:12:36,935
هل أنتم مستعدون لمصعد الجحيم؟

361
00:12:37,060 --> 00:12:39,438
أستعدوا

362
00:12:40,640 --> 00:12:43,374
(أنا (هيتشكوك

363
00:12:43,409 --> 00:12:44,576
ماذا بحق...؟

364
00:12:48,414 --> 00:12:49,815
جيك) لقد دخلت)
هل أنت بالداخل؟

365
00:12:49,850 --> 00:12:51,550
إيمى) لن أستطيع فعلها)

366
00:12:51,585 --> 00:12:53,384
أنت فقط ذهبت من أجل يوم الأجازة
أنت تستحق هذا

367
00:12:53,419 --> 00:12:54,619
لا , سوف نخسر السيارة

368
00:12:54,654 --> 00:12:55,887
تبًا صحيح السيارة

369
00:12:55,922 --> 00:12:57,322
لا , سوف نفقد السيارة

370
00:12:57,357 --> 00:12:58,751
تبًا لا , لن نفعل

371
00:13:00,827 --> 00:13:02,198
قامت بالتضحية

372
00:13:02,385 --> 00:13:04,139
لا أعرف معنى هذا

373
00:13:06,331 --> 00:13:08,660
تضحية حب أخرى

374
00:13:08,701 --> 00:13:10,501
و حبيب أخر يولد من جديد

375
00:13:10,536 --> 00:13:12,336
هذه الألعاب بها حقًا كل شىء

376
00:13:12,372 --> 00:13:14,187
و الاٌن إستراحة قصيرة

377
00:13:14,228 --> 00:13:16,507
بسبب واحد من تغيير ملابسى الأسطورى

378
00:13:18,010 --> 00:13:19,309
(حسنًا بربك (تشارلز

379
00:13:19,344 --> 00:13:21,779
تغيير سريع
لا وقت للتطوير

380
00:13:21,814 --> 00:13:23,095
ينفذ الوقت

381
00:13:23,949 --> 00:13:25,850
(ديبى)

382
00:13:25,885 --> 00:13:27,918
هل أنتِ بخير؟ -
نعم , أنا فقط أتماثل للشفاء -

383
00:13:27,953 --> 00:13:29,119
من الأدوية

384
00:13:29,154 --> 00:13:30,754
أنا أسفة لقد أفسدت كل شىء

385
00:13:30,789 --> 00:13:32,756
أنا فقط لا أخرج من هذا العالم الكبير الملىء بالمخاطر

386
00:13:32,791 --> 00:13:34,060
من المرح مع الأصدقاء -
أولًا -

387
00:13:34,096 --> 00:13:36,693
إذا ظننتِ أنكِ أفسدت كل شىء
إذن أنتِ مجنونة

388
00:13:36,728 --> 00:13:37,961
لا شىء يستطيع إفساد إستعراض

389
00:13:37,996 --> 00:13:39,021
أقوم به بالخارج هناك

390
00:13:39,057 --> 00:13:41,531
ثانيًا ما قمت به اليوم كان رائع

391
00:13:41,566 --> 00:13:43,765
تم إقصائى مباشرًا

392
00:13:45,037 --> 00:13:47,937
هل أخبرتك يومًا عن إذلالى فى "جيمى جابس"؟

393
00:13:47,972 --> 00:13:50,773
لا , أنت بالكاد كنت تتحدث إلى حتى اليوم

394
00:13:50,808 --> 00:13:54,444
حسنًا كانت 2009
مراسم الإفتتاح

395
00:13:54,479 --> 00:13:55,845
و لم أكن أستطيع أن أصبح أكثر حماسة

396
00:13:55,880 --> 00:13:57,814
حصلت حتى على تصفيفة شعر لهذا الحدث

397
00:13:58,097 --> 00:14:00,117
تشارلز) أشعلنى)

398
00:14:01,819 --> 00:14:03,853
خرجت حتى قبل أن تبدأ الألعاب

399
00:14:03,888 --> 00:14:06,723
لكن لن أغير هذه اللحظة بأى شىء بالعالم

400
00:14:06,758 --> 00:14:10,527
لأنها جعلتنى أدرك أنه ليس حتى النيران

401
00:14:10,562 --> 00:14:12,528
تستطيع إسقاطى فى الغبار

402
00:14:12,563 --> 00:14:15,864
هناك مكان لنا لأننا ممجدين

403
00:14:15,899 --> 00:14:19,668
أنت السيدة الملتحية -
نحن جميعًا السيدة الملتحية -

404
00:14:19,703 --> 00:14:21,970
الاٌن أسألِ نفسك ماذا أردتى دائمًا أن تفعلِ

405
00:14:22,005 --> 00:14:23,739
لكن كنت خائفة للغاية أن تجربيه؟ -
الغناء -

406
00:14:23,774 --> 00:14:25,041
ماذا؟ -
أريد الغناء -

407
00:14:25,076 --> 00:14:27,337
أمام الجميع -
حسنًا أيتها السيدة الصغيرة -

408
00:14:27,373 --> 00:14:28,876
قومِ بإحماء صوتك

409
00:14:28,911 --> 00:14:31,179
لأنكِ ستقومين بأغنية مراسم الختام

410
00:14:31,214 --> 00:14:33,592
لا أستطيع
لم أستعد حتى

411
00:14:33,628 --> 00:14:35,029
لا أعرف حتى الأغنية

412
00:14:35,065 --> 00:14:37,919
مرحبًا بكِ فى أعمال العرض
أنه لا ينتظر أحد

413
00:14:37,954 --> 00:14:39,198
أنتِ مشاركة خلال ساعة

414
00:14:39,755 --> 00:14:42,157
لذا (دياز) أكتشفت لماذا تريدين الفوز

415
00:14:42,192 --> 00:14:43,724
قمت بقرصنة جدول أعمالك

416
00:14:43,759 --> 00:14:44,712
هذه التقويمات عامة

417
00:14:44,748 --> 00:14:45,993
جميع من بالنظام لديه إمكانية الدخول

418
00:14:46,028 --> 00:14:47,162
لقد قمت بقرصنتها
"أنا "هاكر

419
00:14:47,197 --> 00:14:49,730
على أي حال ، لقد أخذت عطلة قبل 14 يومًا

420
00:14:49,765 --> 00:14:52,667
و مع ذلك أنتِ بالفعل تريدين يوم أجازة أخر؟

421
00:14:52,702 --> 00:14:56,071
إلا إذا كنتى تريديها من أجل

422
00:14:56,106 --> 00:14:57,905
حدث فريد لمرة واحدة بالعمر

423
00:14:57,940 --> 00:15:01,392
ربما التقدم لخطبة حبيبتك (جوسيلين)

424
00:15:01,877 --> 00:15:03,099
ماذا؟ -
كنتم تتواعدون لمدة عام -

425
00:15:03,135 --> 00:15:04,412
و قابلتم والداى بعضكم البعض

426
00:15:04,447 --> 00:15:06,765
و حظيت للتو بتقليم للأظافر

427
00:15:06,801 --> 00:15:09,832
لتقديمها مع خاتم

428
00:15:10,753 --> 00:15:12,753
جوسيلين) تركتنى) -
ماذا؟ -

429
00:15:12,788 --> 00:15:14,207
أريد هذا اليوم عطلة حتى أستطيع الجلوس

430
00:15:14,243 --> 00:15:16,057
و الإستماع إلى موسيقى "ديث ميتال" و
جمع شتات نفسى

431
00:15:16,173 --> 00:15:18,273
لكن ماذا عن تقليم الأظافر؟

432
00:15:18,309 --> 00:15:19,794
تقليم أظافرى يجعلنى أشعر بشكل أفضل

433
00:15:19,829 --> 00:15:22,597
للحظة

434
00:15:22,632 --> 00:15:24,198
هذه خدعة

435
00:15:24,233 --> 00:15:26,307
........أراهن أن الأمور بأفضل أحوالها و

436
00:15:27,829 --> 00:15:29,163
أنتِ بالفعل تبكين

437
00:15:30,139 --> 00:15:33,608
مرحبًا بكم فى الإبداع الأكثر حزنًا الخاص بى

438
00:15:33,643 --> 00:15:36,611
كابوس متشابك من الحبال الممتدة

439
00:15:36,646 --> 00:15:38,395
التى تعيش فى خزانة المؤن الخاصة بنا

440
00:15:38,431 --> 00:15:42,616
مهمتكم هى فك تشابك حبال المصباح
توصيله

441
00:15:42,651 --> 00:15:45,752
و ثم أسحب نفسك على نقالتك و قم بتشغيلها

442
00:15:45,787 --> 00:15:48,121
رائع (هيتشكوك) يخفض السرعة

443
00:15:48,156 --> 00:15:49,455
لدى فرصة

444
00:15:49,490 --> 00:15:51,285
أيها المسوخ أبدأوا

445
00:15:53,294 --> 00:15:55,154
(جيك)

446
00:15:57,243 --> 00:15:58,660
ما هذا؟ -
أسحب التى بالأعلى -

447
00:15:58,696 --> 00:16:00,363
و أنتزع التى بالقاع -
شكرًا للرب -

448
00:16:00,399 --> 00:16:01,472
هذا ما كانت تقصده

449
00:16:01,508 --> 00:16:03,002
أيضًا أنا مُنفتح على كل ما تريد محاولته

450
00:16:03,038 --> 00:16:04,137
ها نحن ذا

451
00:16:04,172 --> 00:16:05,605
دياز) أريد أن أعتذر)

452
00:16:06,154 --> 00:16:07,588
أنا لا أتحدث معك

453
00:16:07,842 --> 00:16:09,776
إيمى) هذا عمل)

454
00:16:09,811 --> 00:16:11,645
حركة المضاجعة نجحت -
ماذا لا؟ -

455
00:16:11,680 --> 00:16:12,875
ها نحن ذا

456
00:16:13,110 --> 00:16:14,376
هيا

457
00:16:18,185 --> 00:16:19,184
أمسكتك

458
00:16:19,319 --> 00:16:20,285
أنت لن تمسك بى أبدًا

459
00:16:20,320 --> 00:16:23,756
نعم فعلت

460
00:16:23,791 --> 00:16:25,157
و (هيتشكوك) سيخسر

461
00:16:25,192 --> 00:16:26,792
روزا) و (هولت) سيتغلبون عليه)

462
00:16:26,827 --> 00:16:28,302
روزا) توقفِ أنا أستسلم)

463
00:16:28,528 --> 00:16:30,595
أريدك أن تعرفى أننى أسف للتطفل

464
00:16:30,630 --> 00:16:32,395
أربحِ هذا الشىء
و أستمتعِ بعطلتك

465
00:16:32,431 --> 00:16:34,266
و إذا أردتِ يومًا صديقًا تجلسين معه

466
00:16:34,301 --> 00:16:37,102
"و تستمعوا بصمت إلى "ديث ميتال

467
00:16:37,137 --> 00:16:39,680
أريد أن تعرفِ أننى دائمًا هنا

468
00:16:40,313 --> 00:16:42,223
حسنًا , سأحب هذا

469
00:16:43,577 --> 00:16:45,310
لا
ماذا تفعلون أيها المسوخ؟

470
00:16:45,345 --> 00:16:46,551
سنغادر المنافسة

471
00:16:46,587 --> 00:16:48,981
بعض الأشياء أهم من لعبة

472
00:16:49,016 --> 00:16:51,049
لا , هذا غير صحيح
ماذا تفعلون؟

473
00:16:51,084 --> 00:16:52,752
لا تغادروا
نريدكم أن

474
00:16:57,890 --> 00:17:00,293
لماذا يكرهنى هذا السقف؟

475
00:17:02,316 --> 00:17:03,883
لا أفهم
لماذا قمت بهذا الرهان

476
00:17:03,918 --> 00:17:06,119
فى المقام الأول؟ -
لا أعرف -

477
00:17:06,154 --> 00:17:07,253
تيرى) ظل يقول كل تلك الأشياء)

478
00:17:07,288 --> 00:17:08,254
حول كيف نضجت

479
00:17:08,289 --> 00:17:10,189
و كنت قلق أن أصبح ناضج ممل

480
00:17:10,224 --> 00:17:11,791
أنت لست ناضج ممل

481
00:17:11,826 --> 00:17:13,913
لا أنا كذلك

482
00:17:14,495 --> 00:17:15,594
أتريد أن تعرف لماذا أردت حقًا

483
00:17:15,629 --> 00:17:17,086
ذلك العام من دون العمل الورقى؟

484
00:17:17,122 --> 00:17:18,131
هذا حتى إذا حدث حمل

485
00:17:18,166 --> 00:17:20,098
سأحظى بوقت أكثر لأساعد الطفل

486
00:17:20,468 --> 00:17:22,235
لا أحتفظ بشفقتك

487
00:17:22,270 --> 00:17:24,570
أنا لا أستحقها
أنا مجرد راشد مسئول ممل

488
00:17:24,605 --> 00:17:26,072
الذى على وشك خسارة سيارته

489
00:17:26,107 --> 00:17:28,441
أنت لا تزال غير مسؤول إلى حد ما

490
00:17:28,476 --> 00:17:30,476
أنت تقولين هذا لأنكِ زوجتى

491
00:17:30,511 --> 00:17:31,978
لا , لا أفعل

492
00:17:32,013 --> 00:17:33,479
بالأمس أنت أخرجت البطاريات

493
00:17:33,514 --> 00:17:34,914
من كاشف الدخان لدينا

494
00:17:34,949 --> 00:17:36,881
لتضعه فى فم سمكتك ذات الفم الكبير

495
00:17:36,917 --> 00:17:38,455
لاحظتِ هذا -
نعم -

496
00:17:38,808 --> 00:17:40,608
بطريقة سيئة -
نعم -

497
00:17:40,830 --> 00:17:43,264
الاٌن ننهض و نربح هذا الرهان

498
00:17:43,323 --> 00:17:45,203
يمكنك فعل هذا -
نعم أنتِ محقة -

499
00:17:45,525 --> 00:17:47,059
أستطيع فعل هذا -
نعم -

500
00:17:49,894 --> 00:17:51,330
نعم , ربما لا أستطيع فعل هذا

501
00:17:51,365 --> 00:17:53,398
لقد حان الوقت للنهاية الكبرى

502
00:17:53,433 --> 00:17:54,499
مسار العقبة

503
00:17:54,534 --> 00:17:56,168
هذا سيكون قاسى

504
00:17:56,203 --> 00:17:58,170
أتضح أن أخذ الكثير من الحبوب

505
00:17:58,205 --> 00:17:59,504
هو شىء سىء لك

506
00:17:59,539 --> 00:18:01,106
كل شىء يؤلم

507
00:18:01,141 --> 00:18:03,275
نعم انا 50/50 سأموت

508
00:18:03,310 --> 00:18:06,244
على علامتك أستعدوا
أبهرونى أيها المسوخ

509
00:18:07,332 --> 00:18:11,019
أولاً ، يجب أن تشق طريقك في طريق عقبات الحاجز

510
00:18:11,217 --> 00:18:12,984
بعد العقبات

511
00:18:13,019 --> 00:18:15,319
يجب أن تصطاد عملة دولار خارج

512
00:18:15,354 --> 00:18:18,122
من بلاعتنا المُقززة المسدودة تمامًا بكوابيس

513
00:18:21,193 --> 00:18:23,194
تستخدم هذا المال لشراء النقانق

514
00:18:23,229 --> 00:18:24,496
بعد أن تأكله بالكامل

515
00:18:24,531 --> 00:18:26,030
ستعود إلى غرفة الإستراحة

516
00:18:26,065 --> 00:18:27,264
حيث يجب أن تستخرج زيتونة

517
00:18:27,299 --> 00:18:29,835
من القصبة الهوائية لدمية التمرين

518
00:18:30,336 --> 00:18:32,303
لماذا تستخدم فمك فى كل شىء؟

519
00:18:32,338 --> 00:18:34,005
الفائز سيكون أول شخص

520
00:18:34,040 --> 00:18:36,035
للجلوس فى عرش ملك عريف السيرك

521
00:18:36,576 --> 00:18:38,610
تطور مفاجىء

522
00:18:38,645 --> 00:18:40,945
لتحصل على العرش
يجب أن تقتحم

523
00:18:40,980 --> 00:18:42,679
باب تدريب الإنتهاك -
ماذا؟ -

524
00:18:42,714 --> 00:18:44,347
لماذا تجعل هذا صعب للغاية بالنسبة لى؟

525
00:18:44,382 --> 00:18:45,482
(كل شىء من أجل العرض يا (جيك

526
00:18:45,517 --> 00:18:47,117
أعظم إستعراضى على الأرض

527
00:18:47,152 --> 00:18:49,140
حسنًا
أستطيع فعل هذا

528
00:18:49,810 --> 00:18:51,404
من أجل زوجتى

529
00:19:01,366 --> 00:19:02,390
هذا لم يعمل

530
00:19:02,426 --> 00:19:04,367
هيكل عظمي يبدو وكأنه مصنوع من لعبة البولنج

531
00:19:04,402 --> 00:19:07,037
(لا أستطيع فعل هذا يا (إيمى -
تستطيع , حسنًا؟ -

532
00:19:07,072 --> 00:19:08,572
أنت فقط بحاجة إلى القليل من الطاقة

533
00:19:08,607 --> 00:19:10,306
و أدوية (ديبى) مليئة بالأدرنالين

534
00:19:10,341 --> 00:19:11,975
هل هذا تصرف ذكى؟ -
على الأرجح لا -

535
00:19:12,010 --> 00:19:13,885
لكن بعض الأوقات من الجيد أن تكون شخص غير مسئول

536
00:19:13,921 --> 00:19:14,978
ستجعلينى أمرض

537
00:19:15,013 --> 00:19:16,346
أنه أفضل من خسارة سيارتنا

538
00:19:16,381 --> 00:19:19,516
أعنى , هل هو كذلك؟
....لأن

539
00:19:19,551 --> 00:19:21,238
لن أموت أبدًا

540
00:19:23,221 --> 00:19:25,188
نعم

541
00:19:25,223 --> 00:19:27,357
جيك) هو البطل)

542
00:19:27,392 --> 00:19:29,526
تهانى لقد ورثت السيرك

543
00:19:29,561 --> 00:19:31,972
فعلتها
لا أريد السيرك

544
00:19:38,035 --> 00:19:39,202
هل تحب هذا؟ -
لا على الإطلاق -

545
00:19:39,237 --> 00:19:40,603
يمكنك المغادرة -
مستحيل -

546
00:19:42,640 --> 00:19:45,241
العرض إنتهى
تم تعلم الدروس

547
00:19:45,276 --> 00:19:46,276
إنهارت الدموع

548
00:19:46,311 --> 00:19:47,743
فقط تذكروا أيها المسوخ

549
00:19:47,778 --> 00:19:50,547
المسخ الحقيقى هو المسخ بداخلكم

550
00:19:50,582 --> 00:19:53,773
و الاٌن سيداتى سادتى
(ديبى فوجل)

551
00:20:24,348 --> 00:20:26,508
حسنًا هذا كان غريب

552
00:20:26,683 --> 00:20:28,712
هل تسمع هذا؟

553
00:20:29,152 --> 00:20:31,319
إنه الصمت التام للأشخاص الذين يترنحون

554
00:20:31,354 --> 00:20:32,988
من أداء العمر

555
00:20:33,023 --> 00:20:34,555
كيف تشعرين؟ -
عظيم -

556
00:20:34,590 --> 00:20:37,325
لم أكن أبدًا بمثل هذا الصوت العالى -
هذا هو ما يكون الغناء -

557
00:20:37,360 --> 00:20:39,160
و بالمزيد من التمرين
يمكنك أن تصبحى أعلى صوتًا

558
00:20:39,195 --> 00:20:40,795
هل تظن حقًا أنهم أحبوا هذا؟

559
00:20:40,830 --> 00:20:42,899
لا يهم ماذا يظن الناس

560
00:20:43,199 --> 00:20:45,500
ما يهم هو أنه يمكنك فعل أى شىء

561
00:20:45,535 --> 00:20:47,135
تضعينه برأسك
لأنه بالنهاية

562
00:20:47,170 --> 00:20:50,515
سيدتى الملتحية
اللحية كانت أسفلك

563
00:20:50,839 --> 00:20:52,895
أفضل إستعراضى

564
00:20:53,676 --> 00:20:56,099
أنت مُحق
يمكننى فعل كل شىء

565
00:21:04,088 --> 00:21:06,216
أى شىء أضعه برأسى

566
00:21:07,723 --> 00:21:10,090
ترجمة أحمد عصمت

567
00:21:11,741 --> 00:21:15,741
ترجمة أحمد عصمت

