﻿1
00:00:05,067 --> 00:00:06,709
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,962
‫- هل احتُجزت في (روسيا) 213 يوماً؟
‫- نعم

3
00:00:10,781 --> 00:00:13,341
‫وهل أخبراك بأنك لم تنجحي
‫في اختبار كشف الكذب؟

4
00:00:14,034 --> 00:00:15,843
‫"مؤشر على الخداع"

5
00:00:18,038 --> 00:00:21,932
‫ذاكرتي لا تميز بين ما كان حقيقياً
‫وما لم يكن حقيقياً

6
00:00:22,084 --> 00:00:23,559
‫أنت تعي هذا، صحيح؟

7
00:00:23,710 --> 00:00:29,065
‫"أريد أن تعرفوا
‫أني مسؤول عن هؤلاء الأسرى"

8
00:00:29,466 --> 00:00:33,819
‫"ولن أوافق أبداً على إطلاق سراحهم"

9
00:00:34,012 --> 00:00:37,156
‫صديقك القديم (عبد القدير غلام)

10
00:00:37,307 --> 00:00:39,533
‫خرّب محادثات السلام للتو

11
00:00:39,685 --> 00:00:41,035
‫نعم، رأيت ذلك

12
00:00:41,395 --> 00:00:45,081
‫أريد أن يتراجع علناً عن تعليقاته
‫بشأن أسرى الحرب

13
00:00:45,399 --> 00:00:48,292
‫أنا هنا لأنني أحتاج إلى (كاري) في (كابول)
‫لمدة أسبوع أو أسبوعين

14
00:00:48,777 --> 00:00:51,003
‫نحن نحرز تقدماً هنا

15
00:00:51,154 --> 00:00:53,255
‫إذا وضعتها في منطقة حرب
‫قد نعود إلى نقطة البداية

16
00:00:53,407 --> 00:00:55,549
‫إنها مهمة ضرورية
‫لا مانع لدي من حدوث انتكاسة

17
00:00:55,701 --> 00:00:58,010
‫ربما نتعامل مع ضابطة
‫مشكوك بأمرها هنا

18
00:01:03,625 --> 00:01:06,060
‫- هل (روشان) هنا؟
‫- أخبريها

19
00:01:06,795 --> 00:01:09,772
‫لقد قتله رجال (طالبان) بسببك

20
00:01:09,923 --> 00:01:12,775
‫هل من الممكن أنه كان على اتصال
‫بأمريكي آخر؟

21
00:01:14,136 --> 00:01:16,445
‫- أنت فقط
‫- أنا لا...

22
00:01:17,097 --> 00:01:20,116
‫أنا لم أكن حتى في (أفغانستان)
‫بل كنت في السجن

23
00:01:21,018 --> 00:01:22,785
‫(بتراوسكي) سيقوم بأعمال صيانة
‫لبعض المعدات

24
00:01:22,936 --> 00:01:25,871
‫ونحن سنوفر له الدعم
‫ليقوم بتصليحها أو استبدالها

25
00:01:26,481 --> 00:01:28,999
‫ليس لدينا جهاز اتصال عامل

26
00:01:29,192 --> 00:01:31,961
‫رجالنا لا يعرفون
‫إن كانت محادثات حقيقية

27
00:01:32,112 --> 00:01:33,754
‫أم أنها مجرد أكاذيب

28
00:01:36,408 --> 00:01:37,758
‫إنه يعمل

29
00:01:38,535 --> 00:01:43,597
‫"نائب الرئيس يتمم اجتماعاً آخر
‫سيكون جاهزاً بعد قليل"

30
00:01:46,877 --> 00:01:48,644
‫ابق، ابق

31
00:01:54,543 --> 00:01:55,893
‫"تراجعوا، تراجعوا"

32
00:02:06,013 --> 00:02:10,199
‫"مركز التجارة العالمي
‫البرج رقم 1 يحترق"

33
00:02:10,726 --> 00:02:15,746
‫"فاتني أمر في السابق
‫ولن... لا يمكنني السماح بهذا مرة أخرى"

34
00:02:16,106 --> 00:02:18,707
‫"جرى تحويل ولاء أسير حرب أمريكي"

35
00:02:19,192 --> 00:02:21,627
‫"أنت عار على بلدك
‫أيها الرقيب (نيكولاس برودي)"

36
00:02:21,778 --> 00:02:25,047
‫"أنت خائن وإرهابي
‫وحان الوقت الآن لتدفع ثمن ذلك"

37
00:02:26,533 --> 00:02:28,050
‫"هل تتهمني بشيء ما؟"

38
00:02:28,910 --> 00:02:30,428
‫"أنت حقاً لا تتذكرين؟"

39
00:02:30,954 --> 00:02:32,304
‫"أتذكر ماذا؟"

40
00:02:32,748 --> 00:02:34,682
‫"ربما نتعامل مع ضابطة
‫مشكوك بأمرها هنا"

41
00:02:35,459 --> 00:02:38,978
‫"كانت علاقة معقدة
‫لدرجة تبرر الكذب بشأنها"

42
00:02:39,129 --> 00:02:41,897
‫"نعم معقدة، خسرت 7 أشهر من حياتي"

43
00:02:42,591 --> 00:02:44,400
‫"للروسي المسؤول عني؟"

44
00:02:44,801 --> 00:02:46,610
‫"هل استراتيجيتنا ناجحة؟"

45
00:02:46,887 --> 00:02:49,530
‫"ستكونين محور تحقيق"

46
00:02:49,681 --> 00:02:52,533
‫"يحدد مسار بقية حياتك"

47
00:02:52,976 --> 00:02:56,620
‫"ليس كل مشكلة في (الشرق الأوسط)
‫تستحق حلاً عسكرياً"

48
00:02:57,731 --> 00:03:01,167
‫"لأن هذا البلد جُن جنونه
‫بعد أحداث 11 سبتمبر"

49
00:03:01,860 --> 00:03:03,377
‫"(كاري)، أنت لست على طبيعتك"

50
00:03:04,071 --> 00:03:05,838
‫"ما زلت أحاول فهم الأمور"

51
00:03:07,240 --> 00:03:10,050
‫"أرجوك يا إلهي! أخبروني أنه معكم"

52
00:03:12,829 --> 00:03:14,513
‫"أليس هناك حد؟"

53
00:03:14,998 --> 00:03:18,100
‫"أنا أصدقك، ولا أحد غيري سيصدقك"

54
00:03:44,697 --> 00:03:46,047
‫(كاري)؟

55
00:03:49,243 --> 00:03:52,011
‫(كاري)، ماذا يحدث؟

56
00:03:53,831 --> 00:03:55,265
‫لا شيء

57
00:03:55,499 --> 00:03:57,392
‫نائب الرئيس يستطيع مقابلتك الآن

58
00:04:21,609 --> 00:04:24,669
‫- (كاري ماثيسون)
‫- جنرال

59
00:04:25,738 --> 00:04:30,800
‫منذ 4 سنوات عندما غادرتِ
‫وكل شيء هنا جنوني أكثر من أي وقت مضى

60
00:04:32,161 --> 00:04:33,511
‫تفضلي

61
00:04:41,295 --> 00:04:42,854
‫أخبرني عن الروس

62
00:04:43,923 --> 00:04:46,941
‫الذين كانوا هنا واستعرضتهم أمامي

63
00:04:48,427 --> 00:04:50,320
‫- رجال أعمال
‫- لا، لا يا (عبدول)

64
00:04:50,471 --> 00:04:53,781
‫لم يكونوا رجال أعمال بل عملاء مخابرات
‫من مديرية المخابرات الرئيسية

65
00:04:53,933 --> 00:04:56,034
‫- إن كنت تقولين هذا
‫- نعم أقوله

66
00:04:57,811 --> 00:04:59,996
‫حسناً، ربما أنت محقة

67
00:05:00,147 --> 00:05:04,667
‫ربما هم قلقون من أن هذا الصلح
‫الذي تظنون أنكم تتفاوضون عليه

68
00:05:04,818 --> 00:05:07,879
‫سيؤول إلى خراب، كما حدث في (سوريا)

69
00:05:08,739 --> 00:05:14,969
‫ربما يظنون أن ذلك الخراب
‫سيتسرب عبر الحدود

70
00:05:15,120 --> 00:05:19,182
‫إلى (طاجكستان) و(أوزبكستان)

71
00:05:19,333 --> 00:05:21,601
‫وربما وصولاً إلى (موسكو)

72
00:05:22,836 --> 00:05:25,271
‫هذا ما يظنونه
‫أم هذا ما تخبرهم به؟

73
00:05:25,422 --> 00:05:29,901
‫هذا ما سيحدث إذا غادر الأمريكيون

74
00:05:34,098 --> 00:05:37,116
‫أعرف لماذا أرسلك (سول) إلى هنا

75
00:05:37,601 --> 00:05:44,624
‫ليقنعني بإطلاق سراح ألف أسير من (طالبان)
‫إلى شوارع بلدي

76
00:05:45,985 --> 00:05:49,170
‫ليستطيع عقد هذه الاتفاقية

77
00:05:50,322 --> 00:05:52,548
‫حسناً، هيا

78
00:05:54,827 --> 00:05:56,302
‫أقنعيني

79
00:05:58,998 --> 00:06:03,059
‫جنرال، الناس الذين تتحدث عنهم
‫أسرى حرب

80
00:06:03,210 --> 00:06:05,520
‫- إنهم إرهابيون
‫- عندما تنتهي الحرب

81
00:06:05,671 --> 00:06:08,106
‫سيكون عليك إطلاق سراحهم
‫أنت تعرف ذلك

82
00:06:09,758 --> 00:06:11,692
‫السلام سيحدث لا محالة

83
00:06:11,844 --> 00:06:15,196
‫- حتى (سول) لا يصدق هذا
‫- بلى

84
00:06:15,639 --> 00:06:18,491
‫لهذا أرسلني إلى هنا
‫ليتأكد من أنك تفهم هذا

85
00:06:19,018 --> 00:06:22,412
‫وليتأكد من أنك تفهم
‫أننا بحاجة إلى الوحدة الآن في كل شيء

86
00:06:23,522 --> 00:06:26,457
‫- نحن شركاء
‫- أهذا صحيح؟

87
00:06:27,317 --> 00:06:28,960
‫تعرف أننا كذلك

88
00:06:29,111 --> 00:06:32,839
‫ونحن كذلك منذ سنين
‫ليس بلدانا فقط، بل أنا وأنت

89
00:06:36,410 --> 00:06:38,594
‫أحدهم سرّب إليك معلومات
‫من محادثات السلام

90
00:06:38,746 --> 00:06:42,014
‫وأنت استخدمت تلك المعلومات
‫لتقويض موقفنا من السلام

91
00:06:42,166 --> 00:06:44,100
‫وأيضاً موقف حكومتك

92
00:06:44,710 --> 00:06:47,270
‫ما قلته في التلفاز
‫بشأن أنك لن تطلق الأسرى أبداً

93
00:06:47,421 --> 00:06:49,188
‫- يجب أن تتراجع عنه
‫- حقاً؟

94
00:06:49,339 --> 00:06:51,941
‫- نعم
‫- وإلّا ماذا؟

95
00:06:55,804 --> 00:07:00,283
‫وإلّا ماذا؟ أخبريني يا شريكتي

96
00:07:05,606 --> 00:07:07,915
‫(كاري ماثيسون) التي كنت أعرفها

97
00:07:09,526 --> 00:07:14,422
‫ما كانت لتأتي إلى هنا بهذه المطالب

98
00:07:15,908 --> 00:07:19,927
‫ليس من دون هدية
‫أو مسدس موجّه للرأس

99
00:07:24,458 --> 00:07:26,350
‫ماذا حدث لك؟

100
00:07:45,521 --> 00:07:46,871
‫حوّل

101
00:07:48,482 --> 00:07:49,832
‫حلل الكلمات

102
00:07:51,193 --> 00:07:52,543
‫ترجم

103
00:07:53,987 --> 00:07:55,338
‫(ماكس)...

104
00:07:57,199 --> 00:08:00,092
‫ابحث، الكلمات الرئيسية

105
00:08:01,245 --> 00:08:05,765
‫"محادثات السلام، (الدوحة)، (حقاني)"

106
00:08:37,281 --> 00:08:39,215
‫- هل تحتاجين إلى شيء؟
‫- أحتاج إلى خصوصية

107
00:08:56,008 --> 00:08:57,358
‫تفضلي

108
00:09:08,979 --> 00:09:11,497
‫- (كاري)، كيف سار الأمر؟
‫- ليس جيداً

109
00:09:11,982 --> 00:09:13,499
‫- لكنك رأيته؟
‫- "نعم"

110
00:09:13,650 --> 00:09:16,919
‫أتعرف من رأيت أيضاً يتحدث إلى صديقنا
‫نائب الرئيس قبلي مباشرة؟

111
00:09:17,070 --> 00:09:18,879
‫(يفغيني غروموف) اللعين

112
00:09:19,031 --> 00:09:22,550
‫- (يفغيني)؟ هل أنت متأكدة؟
‫- هل أنا متأكدة؟

113
00:09:22,701 --> 00:09:24,135
‫أقصد هل رأيته بعينيك؟

114
00:09:24,286 --> 00:09:26,053
‫قلت لك للتو إنه كان يتحدث
‫إلى (غلام) قبلي مباشرة

115
00:09:26,205 --> 00:09:28,097
‫خرج من المكتب مع أصدقائه
‫من مديرية المخابرات الرئيسية

116
00:09:28,248 --> 00:09:30,141
‫"نعم، أنا متأكدة
‫لقد مر بجانبي"

117
00:09:31,668 --> 00:09:34,186
‫- هل كنت تعرف أنه هنا؟
‫- بالطبع لا

118
00:09:35,881 --> 00:09:37,356
‫أريد القبض عليه

119
00:09:38,383 --> 00:09:40,568
‫- "(سول)؟"
‫- لا يمكنك

120
00:09:40,719 --> 00:09:42,945
‫بل أستطيع، أريد تقييده بكرسي

121
00:09:43,096 --> 00:09:45,656
‫أقول لك إنك لا تستطيعين
‫لا يمكنك لمسه أو لمس أحد

122
00:09:45,807 --> 00:09:49,243
‫كل ما حدث في (روسيا) محظور
‫هذا جزء من الصفقة

123
00:09:49,853 --> 00:09:52,455
‫- أي صفقة؟
‫- "الصفقة التي أخلِي سبيلك بموجبها"

124
00:09:52,773 --> 00:09:54,749
‫"كانت الطريقة الوحيدة
‫لأعيدك إلى الديار، حسناً؟"

125
00:09:55,651 --> 00:09:57,001
‫"(كاري)؟"

126
00:09:57,653 --> 00:09:59,837
‫"أنصتي لي، انسي أمر (يفغيني)"

127
00:10:00,155 --> 00:10:02,965
‫ما أحتاج إليه منك الآن
‫هو استمالة (غلام) إلى جانبنا

128
00:10:03,492 --> 00:10:04,842
‫حسناً

129
00:10:05,744 --> 00:10:07,637
‫- (كاري)
‫- قلت حسناً، أنا أعمل على هذا

130
00:10:12,084 --> 00:10:13,434
‫سيدي؟

131
00:10:14,086 --> 00:10:16,479
‫- سيدي؟
‫- نعم، ما الأمر؟

132
00:10:16,630 --> 00:10:19,482
‫(ماكس بتراوسكي) التقط اتصالاً
‫في مركز القيادة

133
00:10:19,633 --> 00:10:21,275
‫يقول إنه (حقاني)

134
00:10:21,718 --> 00:10:23,361
‫إنها مكالمة محمية
‫في وحدة المعلومات الحساسة

135
00:10:30,185 --> 00:10:32,703
‫- ماذا لديك يا (ماكس)؟
‫- وضعنا معداتنا على سلسلة جبلية

136
00:10:32,854 --> 00:10:34,705
‫غرب (شينغاز غار) الليلة الماضية

137
00:10:34,856 --> 00:10:36,540
‫وبدأت تعمل بعد الفجر مباشرة

138
00:10:36,692 --> 00:10:38,209
‫هل التقطت كل هذه المكالمات اليوم؟

139
00:10:38,360 --> 00:10:40,127
‫نعم، أو، الجهاز التقطها

140
00:10:40,279 --> 00:10:42,713
‫400 محادثة خلال 7 ساعات

141
00:10:42,948 --> 00:10:46,175
‫"معظمها محادثات عادية
‫ثم سمعت هذا"

142
00:10:46,618 --> 00:10:48,469
‫شغل 7-3-5

143
00:10:55,669 --> 00:10:58,521
‫- إلام نستمع؟
‫- يُفترض أن لديك نص

144
00:11:01,008 --> 00:11:03,150
‫- أأنت متأكد أن هذا (حقاني)؟
‫- "نعم"

145
00:11:03,343 --> 00:11:05,528
‫لدينا عينات لصوته
‫يعود تاريخها إلى عقود

146
00:11:05,679 --> 00:11:07,738
‫عندما كان يتدرب مع الفرقة الجوية 82

147
00:11:09,266 --> 00:11:10,616
‫ومن الشخص الآخر؟

148
00:11:10,767 --> 00:11:13,202
‫ليس لدينا مطابقاً لصوته، لا نعرف

149
00:11:13,353 --> 00:11:15,162
‫نعم، واضح أنه قائد آخر من (طالبان)

150
00:11:15,314 --> 00:11:17,248
‫يتحدثون عن الغارة على (سانغي ماشا)

151
00:11:18,275 --> 00:11:19,875
‫التي قادها ابنه

152
00:11:21,320 --> 00:11:22,670
‫(جلال)

153
00:11:23,447 --> 00:11:24,880
‫أتظن أنه المتحدث؟

154
00:11:28,994 --> 00:11:31,470
‫من غيره يمكنه التحدث إلى (حقاني)
‫بهذه الطريقة؟

155
00:11:33,206 --> 00:11:34,598
‫- أحسنت يا (ماكس)
‫- عفواً

156
00:11:34,750 --> 00:11:36,517
‫أحسنت حقاً، وافنا بالمستجدات

157
00:11:43,633 --> 00:11:45,860
‫- إلى اللقاء يا (ماكسي)
‫- اسمي (ماكس)، لا تفعل هذا

158
00:11:46,011 --> 00:11:48,195
‫- توقف، حسناً، اسمعوا...
‫- إلى اللقاء يا (ماكس)

159
00:11:48,347 --> 00:11:51,532
‫حسناً، اسمعوا
‫أنا لا أحب أن يلمسني الناس

160
00:11:52,142 --> 00:11:53,492
‫حظاً موفقاً

161
00:12:19,586 --> 00:12:21,228
‫"(سميرة نوري)"

162
00:12:27,803 --> 00:12:29,445
‫كيف أعرف من أين جاء هذا

163
00:12:33,642 --> 00:12:36,786
‫"لا نريد أن تتوقف الحرب، نحن ننتصر"
‫هذا كلام الابن

164
00:12:37,521 --> 00:12:40,414
‫(حقاني): "نقول هذا لأنفسنا منذ 18 سنة"

165
00:12:40,565 --> 00:12:43,918
‫"أننا ننتصر، نحن ننتصر
‫لكننا لا ننتصر أبداً"

166
00:12:45,529 --> 00:12:50,508
‫"لا أريد أن تتحدث هذه المحادثة نفسها
‫بعد 18 سنة"

167
00:12:52,119 --> 00:12:55,137
‫هذا رئيس (طالبان) يتحدث بكل وضوح

168
00:12:55,914 --> 00:12:57,556
‫ويقول إنه اكتفى من الحرب

169
00:12:58,417 --> 00:13:01,268
‫نكرر منذ مدة أن السلام ممكن

170
00:13:02,587 --> 00:13:04,188
‫لكن الآن لدينا هذا

171
00:13:04,881 --> 00:13:10,110
‫وبتنا نعرف أنه قد يكون ممكناً حقاً

172
00:13:13,306 --> 00:13:15,783
‫(حقاني) ليس عقبة، إنه مستعد

173
00:13:16,351 --> 00:13:18,702
‫لسنا بحاجة إلى التوسل إلى (باكستان)
‫لإقناعه بالتفاوض

174
00:13:18,854 --> 00:13:20,996
‫سيأتي وحده إذا تواصلنا معه
‫بالطريقة الصحيحة

175
00:13:25,694 --> 00:13:28,045
‫مساجين (غوانتانامو) الذين أطلقنا سراحهم

176
00:13:28,697 --> 00:13:31,173
‫لمنع وفد (طالبان) من المغادرة

177
00:13:33,076 --> 00:13:36,011
‫- أحدهم كان ابن عم (حقاني)، صحيح؟
‫- ابن عمه من الدرجة الثانية

178
00:13:39,291 --> 00:13:40,766
‫سيصلون الليلة

179
00:13:43,514 --> 00:13:44,989
‫- ما هذا؟
‫- سيارة مفخخة

180
00:13:46,517 --> 00:13:47,951
‫حدث هذا منذ سنة ونصف

181
00:13:48,102 --> 00:13:51,079
‫رجل شاب فُجر إلى أشلاء
‫وزوجته شاهدت ذلك وكانا حديثي الزواج

182
00:13:51,230 --> 00:13:53,123
‫انتشر الخبر في كل الأخبار المحلية

183
00:13:53,274 --> 00:13:55,208
‫اسم الزوجة (سميرة نوري)

184
00:13:55,359 --> 00:13:58,545
‫كانت عضوة في فريق تحقيق في الفساد
‫أطلقته حكومتنا

185
00:13:58,696 --> 00:14:02,715
‫- أشار التحقيق إلى صديقنا (عبدول غلام)
‫- نعم، أتذكر

186
00:14:02,867 --> 00:14:06,761
‫عند ذلك، طُرد كل من كانوا يعملون في التحقيق
‫واختفى المدققون حرفياً

187
00:14:06,912 --> 00:14:09,889
‫ورفض أحد قول ما حدث
‫باستثناء (سميرة)

188
00:14:10,291 --> 00:14:13,601
‫خاطبت (غلام) علناً
‫وطالبت بإعادة فتح التحقيق

189
00:14:13,753 --> 00:14:16,020
‫- وبعد بضعة أيام...
‫- مات زوجها

190
00:14:16,172 --> 00:14:18,940
‫نعم، لكن القنبلة كانت بالتأكيد
‫معدة لقتلها هي

191
00:14:20,342 --> 00:14:21,734
‫كيف توصلت إلى هذا الأمر؟

192
00:14:22,261 --> 00:14:23,695
‫معلومة من مجهول

193
00:14:24,013 --> 00:14:26,030
‫كانت في انتظاري عندما عدت
‫من اجتماعي مع (غلام)

194
00:14:26,182 --> 00:14:28,450
‫- هذا ملائم لك
‫- (غلام) له أعداء كثيرون

195
00:14:28,601 --> 00:14:30,869
‫قد يكون واحداً منهم
‫وربما حتى من مكتبه

196
00:14:31,020 --> 00:14:34,414
‫- قد يكون فخاً
‫- اسمعني، أنا بحاجة إلى أفضلية على (غلام)

197
00:14:34,565 --> 00:14:37,792
‫هذا ما أرسلني (سول) إلى هنا لأجده
‫وحالياً، ليس لدي شيء

198
00:14:37,985 --> 00:14:40,628
‫(غلام) تقريباً سخر مني في مكتبه
‫صباح اليوم

199
00:14:40,780 --> 00:14:43,131
‫لهذا أريد البدء بعملية

200
00:14:43,282 --> 00:14:44,883
‫- تباً
‫- بموافقة منك

201
00:14:46,494 --> 00:14:49,512
‫(سميرة) لم تجد عملاً منذ موت زوجها

202
00:14:49,789 --> 00:14:53,808
‫إلا أنها تبحث، وتضع سيرتها الذاتية
‫على 3 مواقع للتوظيف هنا في (كابول)

203
00:14:54,210 --> 00:14:56,102
‫الفكرة هي استدعاؤها لإجراء مقابلة عمل

204
00:14:56,253 --> 00:15:00,023
‫- ليس هنا بالطبع
‫- إذن، تريدين التحدث إليها

205
00:15:00,174 --> 00:15:02,650
‫لا، أريد أن يتحدث إليها شخص آخر
‫وبينما يفعل ذلك

206
00:15:02,802 --> 00:15:04,319
‫أريد تفتيش شقتها

207
00:15:04,804 --> 00:15:07,322
‫إنها مكافحة وفقدت زوجها لأجل هذا

208
00:15:07,473 --> 00:15:09,282
‫لذا أنا متأكدة أن لديها شيئاً ما هناك

209
00:15:13,270 --> 00:15:15,038
‫دعي (جينا براغ) تجري المقابلة

210
00:15:16,023 --> 00:15:19,250
‫أقامت مؤسسة غير حكومية
‫ستكون مناسبة جداً لهذا

211
00:15:19,652 --> 00:15:21,377
‫عيادات طبية أو ما شابه

212
00:15:21,529 --> 00:15:23,129
‫ألم تقل إنها عالقة في مرحلة البداية؟

213
00:15:23,280 --> 00:15:25,173
‫إذن، الآن ستغادرها
‫وستستفيد كل الأطراف

214
00:15:32,248 --> 00:15:36,893
‫"مطار (أبو نخلة)، (الدوحة، قطر)"

215
00:16:00,109 --> 00:16:01,501
‫ماذا يحدث؟

216
00:16:02,027 --> 00:16:04,170
‫يبدو أن أحدهم لديه مشكلة صحية

217
00:16:04,321 --> 00:16:09,092
‫اضطروا إلى أخذ طبيب على متن الطائرة
‫عندما توقفوا للتزود بالوقود في (كروغتن)

218
00:16:14,331 --> 00:16:17,350
‫أين (سول)؟
‫ظننت أنه سيريد أن يكون هنا

219
00:16:17,585 --> 00:16:19,978
‫اضطر إلى الذهاب إلى (واشنطن)
‫لتحقيق هذا

220
00:16:48,574 --> 00:16:51,050
‫أهذا هو؟ مشروع (سابا)؟

221
00:16:51,285 --> 00:16:53,219
‫معناه "المستقبل" في اللغة البشتوية

222
00:16:53,370 --> 00:16:55,471
‫نظمت هذا منذ مدة ولم أستخدمها قط

223
00:16:57,750 --> 00:16:59,100
‫تعرفين أن عليك عدم التوسع، صحيح؟

224
00:16:59,251 --> 00:17:00,977
‫- أقصد في المقابلة
‫- نعم

225
00:17:01,128 --> 00:17:02,478
‫أنت لا تبحثين عن معلومات، بل...

226
00:17:02,630 --> 00:17:04,647
‫- أماطل لكسب الوقت
‫- نعم

227
00:17:04,798 --> 00:17:06,482
‫أدردش معها، أعرف

228
00:17:09,053 --> 00:17:11,279
‫هل قال (مايك) إنني فاشلة؟

229
00:17:12,514 --> 00:17:14,949
‫لا، الواقع أنه طلب مني
‫إشراكك في العملية

230
00:17:15,100 --> 00:17:17,118
‫فهمت، أنت إذن من لديك تحفظات

231
00:17:17,645 --> 00:17:19,954
‫كلا، هل يجب أن يكون لديّ تحفظات؟

232
00:17:26,445 --> 00:17:28,755
‫هذه هي، إنها مستعدة لمقابلة غداً

233
00:17:31,283 --> 00:17:35,970
‫إذن؟ إن كنت تريدين شخصاً
‫يسعده أن يقوم بعمل أخيراً

234
00:17:36,121 --> 00:17:37,889
‫فأظن أني أفضل الموجودين

235
00:17:40,292 --> 00:17:42,518
‫حسناً، حددي الموعد بعد الظهر
‫يجب ألّا تبدي متلهفة

236
00:17:42,670 --> 00:17:45,730
‫قولي لها إنك تستطيعين تدبير
‫موعد لها الساعة 2:15

237
00:18:04,233 --> 00:18:05,583
‫اهدأ

238
00:18:31,844 --> 00:18:34,696
‫- أين أنا؟
‫- في (الدوحة)، كما وعدنا

239
00:18:35,014 --> 00:18:37,073
‫وحيث وعدناك أيضاً أنت والبقية
‫أن تبقوا

240
00:18:37,224 --> 00:18:39,909
‫إلى حين التوصل إلى تسوية نهائية
‫في محادثات السلام

241
00:18:41,186 --> 00:18:44,247
‫لكن لديّ عرض لك وحدك

242
00:18:44,815 --> 00:18:48,418
‫فرصة للعودة إلى بلدك الآن
‫إلى قريتك وعائلتك

243
00:18:49,320 --> 00:18:50,753
‫أينما تختار

244
00:18:54,783 --> 00:18:56,217
‫لن أكون جاسوساً لك

245
00:18:57,661 --> 00:18:59,387
‫لا أطلب منك ذلك

246
00:19:01,123 --> 00:19:04,225
‫كل ما أريده هو أن تأخذ رسالة
‫إلى شخص تعرفه

247
00:19:05,627 --> 00:19:09,313
‫- (هيثم حقاني)
‫- لا، لا

248
00:19:09,673 --> 00:19:13,985
‫إنها رسالة أؤكد لك
‫أنه سيريد أن يتلقاها

249
00:19:17,681 --> 00:19:20,616
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم تصبح حراً

250
00:19:29,040 --> 00:19:30,390
‫هذه هي

251
00:19:56,776 --> 00:19:58,126
‫هيا

252
00:20:06,661 --> 00:20:09,638
‫إنها في الطريق، ركبت سيارة أجرة للتو
‫ستكون عندك بعد 10 دقائق

253
00:20:10,081 --> 00:20:11,973
‫- أنا مستعدة
‫- "جيد"

254
00:20:50,371 --> 00:20:52,931
‫ابدآ من هذه الجهة، المطبخ، غرفة النوم
‫وأنا سأبدأ هنا

255
00:20:53,082 --> 00:20:54,432
‫حسناً

256
00:22:10,951 --> 00:22:13,052
‫- أين سنذهب؟
‫- سنعبر الحدود

257
00:22:13,204 --> 00:22:15,555
‫نعم، قالوا هذا في الإرسال
‫هل هناك مكان محدد؟

258
00:22:17,917 --> 00:22:19,267
‫(بيشاور)

259
00:22:49,865 --> 00:22:51,216
‫"مشروع (سابا)"

260
00:22:56,997 --> 00:22:59,349
‫- إذن، ما زلنا على موعدنا هذا المساء؟
‫- بالتأكيد

261
00:22:59,500 --> 00:23:01,309
‫جيد، أراك حينذاك

262
00:23:03,379 --> 00:23:05,480
‫- (سميرة)؟
‫- نعم

263
00:23:05,631 --> 00:23:06,981
‫(أوليفيا هان)

264
00:23:08,509 --> 00:23:10,318
‫هذا (بيتر براند) من المؤسسة

265
00:23:10,469 --> 00:23:11,945
‫ستتعرفين عليه إذا سار هذا الأمر
‫على ما يرام

266
00:23:12,346 --> 00:23:13,780
‫إنه مصدر نقودنا

267
00:23:14,056 --> 00:23:15,406
‫تفضلي رجاءً

268
00:23:17,393 --> 00:23:19,744
‫- أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
‫شاي أو ماء

269
00:23:19,895 --> 00:23:21,246
‫لا، شكراً لك

270
00:23:29,071 --> 00:23:31,464
‫إذن، أخبريني عن نفسك

271
00:23:46,922 --> 00:23:49,440
‫لا شيء هنا، غرفة النوم لا شيء فيها

272
00:23:49,800 --> 00:23:51,568
‫بدأت أظن أن المكان كله هكذا

273
00:23:51,719 --> 00:23:54,279
‫لا، ثمة شيء ما هنا، أنا متأكدة

274
00:23:56,640 --> 00:23:58,741
‫كانت متزوجة منذ بضعة شهور فقط
‫عندما قتل (غلام) زوجها

275
00:23:58,893 --> 00:24:02,120
‫هل عادت إلى قريتها؟ لا
‫بقيت هنا رغم الخطر

276
00:24:02,271 --> 00:24:05,039
‫تعيش كامرأة عازبة في (كابول)
‫مكان لا يفعل أحد فيه ذلك

277
00:24:05,191 --> 00:24:07,792
‫هذا ليس سلوك شخص استسلم

278
00:24:07,943 --> 00:24:09,294
‫بل شخص...

279
00:24:11,405 --> 00:24:13,089
‫ينتظر الفرصة

280
00:24:19,705 --> 00:24:22,599
‫إنها بالكاد تضع غطاءً على رأسها
‫فلماذا لديها واحدة من هذه؟

281
00:25:01,747 --> 00:25:05,183
‫حسناً، إذن الوظيفة الأخيرة
‫كانت مع مكتب المحاسبة الحكومي

282
00:25:05,334 --> 00:25:08,144
‫- نعم
‫- في 2017

283
00:25:09,004 --> 00:25:12,023
‫- أعرف، مضت بضع سنوات منذ توقفت
‫- لم أقصد...

284
00:25:12,174 --> 00:25:14,651
‫واجهت مشاكل عائلية بعد تلك الوظيفة

285
00:25:14,802 --> 00:25:17,445
‫- لكني الآن مستعدة للعمل مرة أخرى
‫- جيد

286
00:25:17,596 --> 00:25:18,947
‫مستعدة جداً

287
00:25:19,223 --> 00:25:23,576
‫جيد، وكيف كان العمل لدى الحكومة
‫في تدقيق الحسابات؟

288
00:25:26,522 --> 00:25:29,123
‫أسأل لأني سمعت أن هذه الأمور صعبة

289
00:25:30,818 --> 00:25:33,878
‫سار على ما يرام
‫لدي مرجعية هناك وسيؤكدون ذلك

290
00:25:34,029 --> 00:25:35,546
‫لماذا سميته "تدقيق"؟

291
00:25:37,241 --> 00:25:40,885
‫لا أدري، مكتوب هنا حساب التكاليف

292
00:25:41,036 --> 00:25:42,470
‫لا بد أنني قرأت ذلك في مكان آخر

293
00:25:42,621 --> 00:25:44,472
‫ربما في قائمة أخرى لك
‫على الإنترنت؟

294
00:25:49,253 --> 00:25:51,062
‫لا أظن أن هذا الأمر سينجح

295
00:25:51,213 --> 00:25:53,606
‫أتعرفين؟ أظنه كان في أحد مراجعك

296
00:25:54,216 --> 00:25:56,818
‫- من أنت؟
‫- من أنا؟

297
00:25:57,219 --> 00:25:59,070
‫لم أقصد الإساءة إليك

298
00:26:00,431 --> 00:26:01,781
‫أعطني هذا

299
00:26:06,937 --> 00:26:09,122
‫تباً! تباً! تباً!

300
00:26:13,736 --> 00:26:15,211
‫- "لدينا مشكلة"
‫- ما هي؟

301
00:26:15,362 --> 00:26:17,964
‫(سميرة) متوجهة نحوك، لا تدعها تغادر

302
00:26:18,324 --> 00:26:19,966
‫- هل تمزحين؟
‫- "لا، لست أمزح"

303
00:26:20,117 --> 00:26:22,510
‫التقطت صورتي، يجب أن توقفها

304
00:26:22,786 --> 00:26:25,179
‫- هل أخذت إذن (مايك)؟
‫- لا وقت لهذا، هل سمعتني؟

305
00:26:25,331 --> 00:26:28,099
‫لقد التقطت صورتي
‫ستنتشر الآن في (كابول) كلها

306
00:26:28,250 --> 00:26:29,600
‫لا تدعها تغادر

307
00:26:45,351 --> 00:26:47,035
‫"طريق (سيفوم أقرب)، (كارتا تشار)"

308
00:26:49,188 --> 00:26:50,538
‫(كارتا تشار)

309
00:26:52,733 --> 00:26:54,083
‫انطلق، انطلق

310
00:27:16,048 --> 00:27:20,318
‫"(بيشاور، باكستان)"

311
00:27:23,889 --> 00:27:25,239
‫هذه للأمير

312
00:27:28,936 --> 00:27:31,996
‫ضعها في يديه، سنعرف إن لم تفعل

313
00:27:49,581 --> 00:27:52,058
‫"إلى سعادة الأمير (هيثم حقاني)"

314
00:27:53,419 --> 00:27:54,769
‫"السلام عليكم"

315
00:27:56,255 --> 00:27:59,524
‫"يبدو كأن عمراً مضى
‫منذ التقينا أنا وأنت في جبال (سفييد كوه)"

316
00:28:00,676 --> 00:28:02,902
‫"وحاربنا في الجانب نفسه"

317
00:28:03,137 --> 00:28:04,529
‫"والآن نتحارب كعدوين"

318
00:28:05,389 --> 00:28:07,073
‫"مستخدمين كل سلاح لدينا"

319
00:28:07,850 --> 00:28:09,992
‫"الطائرات الآلية والمفجرين الانتحاريين"

320
00:28:10,310 --> 00:28:12,495
‫"لقتل وتشويه العائلات"

321
00:28:13,480 --> 00:28:14,831
‫"والأطفال"

322
00:28:16,108 --> 00:28:17,542
‫"نحن أشبه برجلين مجنونين"

323
00:28:18,527 --> 00:28:21,838
‫"كل منا يضع يديه حول حنجرة الآخر
‫وغير قادر على إفلاته"

324
00:28:22,448 --> 00:28:29,011
‫"نريق دماء وكنوز بعضنا بعضاً
‫منذ 18 عاماً"

325
00:28:29,288 --> 00:28:31,097
‫"لا أحد بإمكانه الانتصار في حرب كهذه"

326
00:28:33,125 --> 00:28:34,767
‫"أصبح هذا اعتقادي الراسخ"

327
00:28:35,627 --> 00:28:38,146
‫"وأظن أنه ما تعتقده في صميمك أيضاً"

328
00:28:39,590 --> 00:28:41,649
‫"لذا، أنا أدعوك لتأتي وتتحدث إليّ"

329
00:28:42,384 --> 00:28:43,734
‫"وجهاً لوجه"

330
00:28:44,052 --> 00:28:47,905
‫"لأني أنا وأنت نعرف أن الرجال المسلحين
‫هم فقط من يمكنهم إحلال السلام"

331
00:28:50,392 --> 00:28:53,911
‫"سأكون في فندق (كشمير) في (بيشوار)
‫منذ يوم الثلاثاء"

332
00:28:54,146 --> 00:28:56,747
‫"وحدي، باستثناء الرجال الـ4
‫الذين يحرسونني"

333
00:28:56,899 --> 00:28:59,792
‫"لن تكون هناك طائرات آلية ولا أقمار صناعية
‫ولا دعم، وهذا وعد مني"

334
00:29:03,405 --> 00:29:06,007
‫"يمكنني الانتظار 3 أيام لا أكثر"

335
00:29:08,577 --> 00:29:11,179
‫"آن الأوان للتوقف
‫عن إرسال شبابنا ليموتوا"

336
00:29:13,290 --> 00:29:14,640
‫"تعال ولنتحدث"

337
00:29:26,053 --> 00:29:27,486
‫- ماذا فعلتم؟
‫- إنها غلطتي

338
00:29:27,638 --> 00:29:31,657
‫فقدت السيطرة على المقابلة فذُعرت (سميرة)
‫والتقطت صورتي وحاولت الهرب

339
00:29:31,809 --> 00:29:33,910
‫ولهذا تضعون قلنسوة على رأسها؟

340
00:29:34,520 --> 00:29:37,246
‫وكأنها ستتحدث الآن
‫بعد أن سببنا لها صدمة مرة أخرى

341
00:29:37,397 --> 00:29:38,748
‫حسناً، دعيها تذهب

342
00:29:42,653 --> 00:29:44,003
‫تعال معي

343
00:29:52,955 --> 00:29:55,097
‫أحضر لها الماء

344
00:29:57,751 --> 00:30:00,144
‫لن أؤذيك، سأنزع القلنسوة

345
00:30:03,715 --> 00:30:06,025
‫أنا آسفة جداً، كانت هذه غلطة

346
00:30:06,176 --> 00:30:07,526
‫حسناً، فك رباطها

347
00:30:25,904 --> 00:30:28,381
‫اسمي (كاري)، وأعمل في الاستخبارات المركزية

348
00:30:33,996 --> 00:30:35,680
‫عثرت على هذه في شقتك

349
00:30:35,956 --> 00:30:38,849
‫مخاطة في برقع معلق في خزانتك

350
00:30:39,793 --> 00:30:42,228
‫- اقتحمت منزلي؟
‫- نعم

351
00:30:43,380 --> 00:30:44,897
‫ورأيت ما على هذه

352
00:30:45,716 --> 00:30:48,442
‫ملفات الموظفين في كتيبة
‫في الجيش الوطني الأفغاني

353
00:30:48,594 --> 00:30:50,736
‫ملفات من تدقيق الحسابات
‫احتفظتِ بها

354
00:30:50,888 --> 00:30:53,948
‫"أعرف أنك كنت تعملين في تحقيق
‫لمكافحة الفساد لصالح حكومتك"

355
00:30:54,099 --> 00:30:56,701
‫وأعرف أنه تم إيقافه عندما أشار
‫إلى تورط الجنرال (غلام)

356
00:30:57,311 --> 00:31:02,081
‫طُردتِ من العمل وقُتل زوجك في تفجير
‫كنت أنت المقصودة به على الأرجح

357
00:31:03,609 --> 00:31:05,126
‫لكن لا أظن أنك استسلمت

358
00:31:05,903 --> 00:31:08,921
‫احتفظت بهذا لأنك تعرفين
‫أنه قادر على إسقاط (غلام)

359
00:31:10,449 --> 00:31:11,799
‫ماذا تريدين؟

360
00:31:13,201 --> 00:31:14,552
‫مساعدتك

361
00:31:14,953 --> 00:31:18,597
‫أخبريني ما معنى هذا
‫وسنفعل معاً ما حاولت فعله وحدك

362
00:31:19,082 --> 00:31:21,100
‫يمكننا أن نتغلب عليه

363
00:31:22,044 --> 00:31:23,477
‫أتقصدين القبض عليه؟

364
00:31:24,880 --> 00:31:26,230
‫أقصد السيطرة عليه

365
00:31:27,090 --> 00:31:29,734
‫حكومتك وحكومتي تحاولان عقد السلام
‫مع (طالبان)

366
00:31:29,885 --> 00:31:32,570
‫اتفاقية ملزمة لإنهاء الحرب في بلدك

367
00:31:33,055 --> 00:31:34,655
‫والجنرال (غلام) يعيق حدوث ذلك

368
00:31:34,806 --> 00:31:37,366
‫ومع هذه المعلومات، سيضطر إلى التراجع

369
00:31:38,852 --> 00:31:40,619
‫إذن، لن تقبضوا عليه

370
00:31:41,021 --> 00:31:43,205
‫إذا فعل ما تريدونه، ستكتمون هذا

371
00:31:44,483 --> 00:31:45,833
‫في الوقت الحالي

372
00:31:47,069 --> 00:31:48,878
‫لأنكم بحاجة إليه إلى جانبكم

373
00:31:50,906 --> 00:31:52,256
‫نعم

374
00:31:53,533 --> 00:31:55,593
‫الرجل الذي قتل زوجي

375
00:31:58,080 --> 00:31:59,764
‫من تظنون أنفسكم؟

376
00:32:00,457 --> 00:32:02,475
‫تعرضون عليّ وظيفة لا وجود لها

377
00:32:02,834 --> 00:32:05,770
‫وتخطفونني وترعبونني
‫وتجعلونني أظن أنني سأموت

378
00:32:06,588 --> 00:32:10,358
‫ثم تقولين "أنا آسفة جداً، كانت غلطة
‫أرجوك ساعدينا، هذا لمصلحتك"؟

379
00:32:11,301 --> 00:32:12,651
‫إنه ليس لمصلحتي

380
00:32:14,054 --> 00:32:15,696
‫أتعرفين كيف يمكنك مساعدتي؟

381
00:32:16,515 --> 00:32:19,075
‫أتعرفون كيف يمكنكم مساعدتنا
‫أيها الأمريكيون؟

382
00:32:20,102 --> 00:32:23,454
‫ارحلوا، اخرجوا من بلدنا
‫وتوقفوا عن مساعدتنا

383
00:32:23,605 --> 00:32:24,997
‫دعونا وشأننا

384
00:32:28,026 --> 00:32:29,668
‫انتظرت سنتين لأنال من (غلام)

385
00:32:30,320 --> 00:32:32,004
‫وأستطيع الانتظار سنتين أخريين

386
00:32:32,239 --> 00:32:33,589
‫أستطيع الانتظار 20 سنة

387
00:32:38,954 --> 00:32:41,389
‫حسناً، أنت محقة بشأننا، بشأن أخطائنا

388
00:32:41,540 --> 00:32:43,974
‫ومحقة بشأني
‫لكنك مخطئة بشأن (غلام)

389
00:32:44,167 --> 00:32:45,518
‫إنه قوي جداً

390
00:32:49,297 --> 00:32:51,232
‫وإذا بقيت الأمور هكذا
‫فلن تنالي منه

391
00:32:51,383 --> 00:32:53,776
‫وإذا غادرنا (أفغانستان)
‫فلن تنالي منه أيضاً

392
00:32:54,302 --> 00:32:57,530
‫الشيء الوحيد الذي سيضعفه هو السلام

393
00:32:58,598 --> 00:33:00,574
‫ربما لا يحقق هذا العدالة لك ولزوجك

394
00:33:00,726 --> 00:33:05,579
‫لكن إن لم تساعديني فلن يتغير شيء
‫ويبقى (غلام) في السلطة 81 عاماً أخرى

395
00:33:18,118 --> 00:33:20,219
‫- نعم؟
‫- هذه أنا؟

396
00:33:20,662 --> 00:33:23,556
‫مرحباً، كيف تواجهين الأمور؟

397
00:33:24,082 --> 00:33:26,142
‫بشكل أفضل
‫يمكنني جعل (غلام) يغير رأيه

398
00:33:26,918 --> 00:33:29,812
‫- ماذا لديك؟
‫- ملفات موظفي الكتيبة الـ25

399
00:33:29,963 --> 00:33:32,106
‫التابعة للجيش الوطني الأفغاني

400
00:33:32,466 --> 00:33:34,733
‫الوحدة الأكثر أماناً في الجيش الأفغاني كله

401
00:33:34,885 --> 00:33:38,529
‫ليس فيها ضحايا ولا مناوبات
‫ولا حالات هروب، لا شيء

402
00:33:38,680 --> 00:33:41,490
‫- ألا تحارب؟
‫- لا وجود لها

403
00:33:42,017 --> 00:33:44,869
‫إنها كتيبة وهمية اختلقها (عبدول غلام)

404
00:33:45,228 --> 00:33:47,538
‫- هل لديك الدليل؟
‫- "أنا أنظر إليه"

405
00:33:47,981 --> 00:33:51,459
‫أنا في قاعدة عسكرية
‫تكلف 30 مليون دولار من الأموال الأمريكية

406
00:33:51,777 --> 00:33:56,755
‫يُفترض أن يكون فيها ألفا جندي أفغاني
‫راتبهم السنوي 14 مليون دولار

407
00:33:56,948 --> 00:33:59,383
‫لا توجد قاعدة ولا جنود

408
00:33:59,534 --> 00:34:01,427
‫إنها عملية غش، جيش على ورق

409
00:34:01,661 --> 00:34:05,139
‫وإذا طرح أحد أسئلة عنها
‫يُقتل أو يخيفونه ليصمت

410
00:34:06,541 --> 00:34:08,893
‫مكّنا هذا الوغد طوال 18 سنة

411
00:34:09,044 --> 00:34:10,394
‫"ما مشكلتنا؟"

412
00:34:10,545 --> 00:34:13,147
‫كل ما يهم الآن هو
‫هل تستطيعين إخضاعه لمطالبنا؟

413
00:34:13,298 --> 00:34:16,275
‫- نعم
‫- جيد، افعلي هذا إذن

414
00:34:17,886 --> 00:34:21,197
‫حسناً، كيف تسير الأمور في (الدوحة)؟

415
00:34:22,516 --> 00:34:24,325
‫حدثت بعض التطورات

416
00:34:25,519 --> 00:34:27,453
‫ربما أراك في (كابول) قريباً

417
00:34:40,799 --> 00:34:43,025
‫"ثكنة عسكرية، (راولبندي، باكستان)"

418
00:35:05,949 --> 00:35:07,758
‫- أين هو؟
‫- في الحديقة

419
00:35:07,993 --> 00:35:10,136
‫كوني حذرة، إنه يصيد السناجب مرة أخرى

420
00:35:28,263 --> 00:35:30,364
‫ظننت أن من المفترض
‫أن تكوني في (الدوحة)

421
00:35:32,851 --> 00:35:36,204
‫- أبي، يجب أن يتوقف هذا
‫- سأتوقف عندما تتوقف هي

422
00:35:36,355 --> 00:35:39,582
‫إذا أزلت معلفة الطيور
‫فلن تأكل السناجب البذور، أليس كذلك؟

423
00:35:39,733 --> 00:35:41,959
‫لن يكون إنصافاً للطيور، أليس ذلك؟

424
00:35:42,111 --> 00:35:44,795
‫سيصاب أحد ما بالأذى
‫وستكون أنت على الأرجح

425
00:35:45,280 --> 00:35:47,548
‫- الجيران يشتكون يا جدي
‫- فليذهبوا إلى الجحيم

426
00:35:48,075 --> 00:35:49,967
‫ماذا فعلوا في حياتهم؟

427
00:35:50,244 --> 00:35:53,262
‫من منهم ساعد هذا البلد ليصبح قوة نووية؟

428
00:36:08,095 --> 00:36:10,071
‫كنتما صديقين لمدة طويلة

429
00:36:10,597 --> 00:36:12,615
‫إن كانت الـ40 عاماً وقتاً طويلاً

430
00:36:12,766 --> 00:36:16,452
‫- ماذا حدث بينكما إذن؟
‫- حدث 11 سبتمبر

431
00:36:16,937 --> 00:36:19,664
‫ثم الحملة الأمريكية ضد العالم الإسلامي

432
00:36:22,192 --> 00:36:24,877
‫- سألني عنك
‫- حقاً؟

433
00:36:25,529 --> 00:36:28,548
‫(سول) يستطيع أن يكون فاتناً جداً
‫عندما يريد

434
00:36:29,408 --> 00:36:30,883
‫ومنافق جداً

435
00:36:32,202 --> 00:36:34,053
‫لقد ناورني يا أبي

436
00:36:34,663 --> 00:36:37,056
‫قيل لي إنه أرسِل إلى (واشنطن)

437
00:36:37,416 --> 00:36:40,184
‫لكني أظن أنه هنا في (باكستان)
‫في مكان ما في اتحاد المناطق القبلية

438
00:36:40,335 --> 00:36:41,686
‫يفعل ماذا؟

439
00:36:42,629 --> 00:36:46,732
‫أحد أسرى (طالبان) الـ5
‫الذين أطلق سراحهم من (غوانتانامو)

440
00:36:46,884 --> 00:36:49,193
‫هو ابن عم (هيثم حقاني)

441
00:36:49,553 --> 00:36:51,904
‫وضع الـ4 الآخرين
‫في إقامة جبرية في (الدوحة)

442
00:36:52,222 --> 00:36:53,573
‫وابن العم اختفى

443
00:36:55,350 --> 00:37:00,079
‫إذن، (بيرنسون) يستخدم هذا الرجل
‫كمبعوث ليصل إلى (حقاني)

444
00:37:01,440 --> 00:37:02,790
‫هذه هي النظرية

445
00:37:06,570 --> 00:37:08,296
‫(حقاني) تعب من القتال يا أبي

446
00:37:09,573 --> 00:37:13,092
‫ومحادثات مباشرة مع (بيرنسون)
‫قد تؤدي إلى إنجاز

447
00:37:13,243 --> 00:37:16,804
‫أي إنجاز يجب أن يكون بتحكّم منا
‫وليس من (الولايات المتحدة)

448
00:37:17,039 --> 00:37:19,307
‫أو نمنع حدوثه من الأساس

449
00:37:25,964 --> 00:37:30,192
‫السؤال هو
‫إلى أي درجة مسموح لي بالتمادي؟

450
00:37:33,138 --> 00:37:35,740
‫الأمريكيون يستهينون بإلهنا

451
00:37:36,016 --> 00:37:37,742
‫ويستهينون بنبينا

452
00:37:38,393 --> 00:37:45,333
‫ويحتقروننا لأننا نحاول جعل هذا البلد
‫مستقلاً ومعتمداً على نفسه

453
00:37:45,901 --> 00:37:47,752
‫تمادي إلى الحد الذي يلزم

454
00:37:52,241 --> 00:37:56,969
‫صور للقاعدة المزعومة في (كولالي)
‫وليس فيها بناء واحد

455
00:37:57,621 --> 00:38:02,058
‫أوامر بالتحرك للكتيبة الـ25
‫إلى القاعدة موقّعة منك

456
00:38:02,209 --> 00:38:07,021
‫بيانات عن وحدة القوة من يناير هذا العام
‫موقعة بحروف اسمك الأولى

457
00:38:07,673 --> 00:38:11,108
‫بيانات الأجور الشهرية
‫من يناير وفبراير

458
00:38:11,260 --> 00:38:12,652
‫- موقّعة منك...
‫- حسناً

459
00:38:12,803 --> 00:38:15,655
‫طلبات ذخيرة ووقود
‫من مارس وأبريل

460
00:38:15,806 --> 00:38:17,907
‫- قلت حسناً
‫- لم نحسب بالضبط

461
00:38:18,058 --> 00:38:22,203
‫كم سرقت من جيشك
‫لكنها على الأقل مئة مليون

462
00:38:22,354 --> 00:38:25,122
‫- وإن يكن؟
‫- وإن يكن؟

463
00:38:26,024 --> 00:38:29,710
‫كل أفراد الحكومة يأخذون حصة من أموالها

464
00:38:29,861 --> 00:38:32,004
‫أتظنين أنهم سيضعونني في السجن؟

465
00:38:32,155 --> 00:38:34,924
‫إنهم خائفون أن أفضح أسرارهم

466
00:38:35,158 --> 00:38:37,343
‫- ليس هذه المرة
‫- حقاً؟

467
00:38:38,537 --> 00:38:42,139
‫لقد خالفت سياسة الحكومة
‫عندما عرقلت عملية السلام

468
00:38:42,291 --> 00:38:44,934
‫أهنت الرئيس والبرلمان

469
00:38:45,085 --> 00:38:47,353
‫لذا، عندما يسمعون أنك أيضاً
‫تختلق وحدات جيش مزيفة

470
00:38:47,504 --> 00:38:51,065
‫أنت محق، لن يضعوك في السجن
‫بل سيعدمونك

471
00:38:53,135 --> 00:38:54,652
‫إذن، إليك الصفقة

472
00:38:55,220 --> 00:38:58,614
‫- (الولايات المتحدة) ستمهلك ساعتين
‫- لأفعل ماذا؟

473
00:38:58,765 --> 00:39:01,617
‫لتتراجع عن تصريحك
‫بشأن تبادل الأسرى

474
00:39:01,768 --> 00:39:05,287
‫ستقول إنك أخطأت بكلامك
‫وأنك تدعم عملية السلام دعماً تاماً

475
00:39:05,480 --> 00:39:06,872
‫وستفعل ذلك علناً

476
00:39:07,691 --> 00:39:12,461
‫افعل ذلك وستظل هذه بيننا

477
00:39:20,162 --> 00:39:21,929
‫سلامكم هذا...

478
00:39:22,748 --> 00:39:26,392
‫أتظنون حقاً أن (طالبان)
‫سيلتزم بأي اتفاقية؟

479
00:39:27,044 --> 00:39:32,523
‫سينتظرون حتى تسحبوا قواتكم
‫بينما هم يجمعون قواتهم

480
00:39:32,674 --> 00:39:35,067
‫في القرى وفي الجبال

481
00:39:35,218 --> 00:39:39,321
‫وعندئذٍ، سيتكرر ما حدث في (سايغون)
‫من جديد

482
00:39:39,723 --> 00:39:44,243
‫ستكون سفارتكم تحت الحصار
‫والمروحيات تقلع عن السطح

483
00:39:44,394 --> 00:39:48,581
‫وكل أحمق عمل لديكم يوماً
‫سيُقتل في الشوارع

484
00:39:49,191 --> 00:39:53,794
‫حينها، إلى من ستهرعون طلباً للنجدة؟

485
00:39:55,155 --> 00:39:58,841
‫إليّ، تماماً كما فعلتم في 2001

486
00:39:59,618 --> 00:40:05,639
‫لأن لا أحد آخر لديه الجرأة ليحارب

487
00:40:07,918 --> 00:40:11,228
‫ساعتان، تصريح علني

488
00:40:23,911 --> 00:40:25,261
‫(ماكس) يريد التحدث إليك

489
00:40:26,788 --> 00:40:30,516
‫- (ماكس)
‫- أعرف أنك قلت لي ألّا أتصل إلّا للأهمية

490
00:40:31,168 --> 00:40:33,811
‫- لكني أظن هذا مهماً
‫- "ما الأمر؟"

491
00:40:33,962 --> 00:40:36,647
‫- قلت لكما إنني أستطيع إحضاره بنفسي
‫- بالطبع يا (ماكس)

492
00:40:36,798 --> 00:40:39,233
‫ما الأمر يا (ماكس)؟ هل هو (حقاني)؟

493
00:40:39,384 --> 00:40:41,569
‫- "كلا"
‫- ماذا إذن بحق السماء؟

494
00:40:41,762 --> 00:40:44,697
‫لست متأكداً
‫لكن في الساعات الـ4 الأخيرة

495
00:40:44,848 --> 00:40:48,242
‫تجري مكالمات هاتفية كثيرة في (باكستان)
‫كلها أرقام من وكالة الاستخبارات الباكستانية

496
00:40:48,393 --> 00:40:51,162
‫"لا أستطيع فهم ما يقولونه
‫كل شيء مشفر"

497
00:40:51,313 --> 00:40:53,247
‫لكن ما يقلقني هو موقعهم

498
00:40:53,398 --> 00:40:58,210
‫بدأوا في (راولبندي)
‫والآن يتحولون إلى موقعك، (بيشوار)

499
00:40:59,363 --> 00:41:00,713
‫أبقني على اطلاع

500
00:41:03,033 --> 00:41:04,383
‫ما الأمر؟

501
00:41:04,535 --> 00:41:07,053
‫مرجح أن الاستخبارات الباكستانية
‫يعرفون أننا هنا

502
00:41:07,996 --> 00:41:09,972
‫إذا أمسكوا بنا هنا بعيداً عن الحدود

503
00:41:10,123 --> 00:41:12,892
‫في عملية عسكرية غير مشروعة
‫سيُقضى علينا

504
00:41:13,877 --> 00:41:15,227
‫سنبقى

505
00:41:17,589 --> 00:41:19,065
‫إذن، من الأفضل أن نتفقد المكان

506
00:41:22,135 --> 00:41:23,486
‫حسناً

507
00:41:37,901 --> 00:41:41,003
‫(تولو نيوز) أذاعت خبراً من (كابول) للتو

508
00:41:41,572 --> 00:41:47,051
‫"نائب الرئيس (غلام) أدلى بتصريح صحفي
‫مفاجئ في (كابول) اليوم"

509
00:41:47,202 --> 00:41:51,389
‫"كرر فيه دعمه التام لعملية السلام"

510
00:41:51,790 --> 00:41:54,934
‫وأكد على أنه سيطلق سراح
‫جميع أسرى (طالبان) المحتجزين لديه"

511
00:41:56,044 --> 00:41:58,020
‫لقد وفى (بيرنسون) بوعده

512
00:41:58,171 --> 00:42:01,190
‫ما زلت أظن أنه فخ

513
00:42:04,219 --> 00:42:05,569
‫فلنذهب

514
00:42:30,412 --> 00:42:32,638
‫- هل هناك شيء؟
‫- ليس حسبما نرى

515
00:42:32,789 --> 00:42:34,807
‫هذا لا يعني أن المكان آمن... مهلاً

516
00:42:37,794 --> 00:42:40,855
‫فريق المراقبة يقول إن ثمة قافلة
‫من سيارات الـ(هايلوكس) تتجه نحونا

517
00:42:41,006 --> 00:42:43,149
‫- (حقاني)
‫- عليك البقاء في الداخل

518
00:42:47,763 --> 00:42:49,864
‫سيدي، لست في أمان هنا

519
00:43:01,985 --> 00:43:04,920
‫قال (ماكس) إن الاستخبارات الباكستانية
‫يتوجهون نحونا

520
00:43:06,698 --> 00:43:09,133
‫ماذا لو لم نكن نحن الهدف؟

521
00:43:11,495 --> 00:43:15,014
‫عُلم، القافلة توشك أن تنعطف إلى هذا الشارع
‫عليك العودة إلى الداخل

522
00:43:27,969 --> 00:43:29,862
‫سيستهدفون القافلة

523
00:43:32,391 --> 00:43:34,909
‫توقفوا! توقفوا! عودوا أدراجكم

524
00:43:35,060 --> 00:43:36,410
‫عودوا أدراجكم

525
00:43:37,521 --> 00:43:38,871
‫توقفوا!

526
00:43:47,447 --> 00:43:48,798
‫تحرك، تحرك

527
00:43:51,660 --> 00:43:54,303
‫- لقد قتلوه
‫- ستظن جماعة (طالبان) أننا نحن قتلناه

528
00:43:54,454 --> 00:43:57,014
‫سنغادر هذا المكان، ابق هنا واحتم

529
00:43:57,165 --> 00:43:59,934
‫هيا، أحضروا السيارات
‫سنغادر الآن، هيا، هيا

530
00:45:02,355 --> 00:45:03,706
‫ها هي

531
00:45:04,775 --> 00:45:07,084
‫عرضوا مؤتمر (غلام) الصحفي مرة أخرى للتو

532
00:45:07,235 --> 00:45:08,586
‫بدا مخلصاً تقريباً

533
00:45:09,571 --> 00:45:12,089
‫الرجل ماهر في الكذب
‫علينا الاعتراف بهذا

534
00:45:12,824 --> 00:45:14,592
‫المشروبات على حسابي، ماذا أقدم لك؟

535
00:45:15,035 --> 00:45:17,511
‫ماء الصودا مع الليمون

536
00:45:18,413 --> 00:45:20,681
‫نعم، لم أعد مرحة كما كنت في الماضي

537
00:45:22,209 --> 00:45:24,560
‫أشكرك على إنقاذي في موضوع (سميرة)

538
00:45:24,711 --> 00:45:27,980
‫- لم تحتاجي إلى إنقاذ
‫- بلى، احتجته بشدة

539
00:45:28,465 --> 00:45:31,400
‫- ماذا تقول؟
‫- نحن فقط بحاجة لمعرفة هذا

540
00:45:32,093 --> 00:45:35,571
‫- آمل أن يكون وداعاً
‫- لست محظوظاً هكذا

541
00:45:35,722 --> 00:45:37,907
‫أنا جاد، متى ستريحينني من إزعاجك؟

542
00:45:38,600 --> 00:45:40,284
‫لا أعرف، يعتمد الأمر على (سول)

543
00:45:41,770 --> 00:45:43,495
‫أين الحمام هنا؟

544
00:45:43,647 --> 00:45:44,997
‫في الخلف إلى اليسار

545
00:45:58,328 --> 00:46:00,429
‫- على رسلك
‫- ابتعد عني

546
00:46:01,498 --> 00:46:03,474
‫ظننت أنك ستشكرينني

547
00:46:03,917 --> 00:46:05,267
‫على ماذا؟

548
00:46:06,127 --> 00:46:08,145
‫تعريفك بـ(سميرة نوري)

549
00:46:09,297 --> 00:46:10,648
‫أنت فعلت ذلك؟

550
00:46:12,050 --> 00:46:14,151
‫من كنت تظنينه فعل ذلك؟

551
00:46:15,929 --> 00:46:17,279
‫لماذا؟

552
00:46:18,515 --> 00:46:21,825
‫رجاءً، لا تتظاهري بالغباء

553
00:46:25,605 --> 00:46:27,706
‫لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

554
00:46:28,859 --> 00:46:30,209
‫المعذرة

555
00:46:34,155 --> 00:46:35,839
‫"لا يمكنك تركي هنا"

556
00:46:35,991 --> 00:46:39,843
‫"لا يمكنك تركي هنا، لا، يا إلهي!"

557
00:47:25,707 --> 00:47:29,018
‫حمداً للرب، أنت حي

558
00:47:38,219 --> 00:47:41,322
‫A_SPAROW & Null69

