﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:01,820
جيك) هل يمكنك الإنضمام إلى فى مكتب (تيرى)؟)

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,920
موعد غرامى خاص؟

3
00:00:04,954 --> 00:00:06,087
"كل هذا الشىء "محاولة الإنجاب

4
00:00:06,121 --> 00:00:08,620
جعلتك غريبة للغاية
(مرحبًا يا (تيرى

5
00:00:08,653 --> 00:00:09,954
ما الأمر يا صاح؟ -
ماذا كنت تظن -

6
00:00:09,987 --> 00:00:11,620
كان يحدث؟ -
من الواضح أنه ظن -

7
00:00:11,653 --> 00:00:13,021
أنكم ستحظون بسر جنسى هنا

8
00:00:13,054 --> 00:00:15,121
ماذا؟ -
غير ملائم , كثيرًا؟ -

9
00:00:15,154 --> 00:00:17,321
لم أظن هذا
إيمى) فعلت)

10
00:00:17,354 --> 00:00:18,820
لقد راسلتنى حول ذلك
أترى؟ دليل

11
00:00:18,854 --> 00:00:20,754
على أى حال ما الأمر أيها الملازم؟  -
(أنا و (سانتياجو  -

12
00:00:20,787 --> 00:00:22,820
ذاهبين إلى ورشة أعمال إدارية

13
00:00:22,854 --> 00:00:24,754
من أجل شرطة نيويورك -
و هو أمر تطوعى -

14
00:00:24,787 --> 00:00:26,720
لذا فقط الأطفال اللطفاء سيكونوا هناك

15
00:00:26,754 --> 00:00:27,653
أنا أحبك للغاية -
أستمر

16
00:00:27,687 --> 00:00:29,754
على أى حال , أنت المسؤول اليوم

17
00:00:29,787 --> 00:00:30,887
يا فتى
ها هى المحاضرة

18
00:00:30,920 --> 00:00:33,587
كن مسئول يا (جيك) لا تقم بفعل أى شىء مجنون أو مرح

19
00:00:33,620 --> 00:00:35,321
لا توجد محاضرة
أنا أثق بك

20
00:00:35,354 --> 00:00:36,987
حسنًا , لكن كانت هناك دائمًا محاضرة

21
00:00:37,021 --> 00:00:38,653
نعم حسنًا
أنت لست نفس الشخص

22
00:00:38,687 --> 00:00:40,887
المتمرد و الطفل الغير ناضج الذى أعتدت
أن تكونه

23
00:00:40,920 --> 00:00:42,553
ألم تشترى أنت و (إيمى)

24
00:00:42,587 --> 00:00:44,021
سيارة "سيدان" متوسطة و عائلية الحجم؟

25
00:00:44,054 --> 00:00:46,620
بلون متمرّد "شامبانيا" و الذى أيضًا خمر

26
00:00:46,653 --> 00:00:48,054
و دعنا لا ننسى , أردت ممارسة الجنس

27
00:00:48,087 --> 00:00:49,587
فى المكتب الاٌن فقط

28
00:00:49,620 --> 00:00:50,787
نعم , لتحظى بطفل و تُصبح أب

29
00:00:50,820 --> 00:00:51,920
نعم , جعل هذا يلتف إلى

30
00:00:51,954 --> 00:00:54,054
ليس شىء سىء أننى أثق بك الاٌن

31
00:00:54,087 --> 00:00:55,653
بالإضافة إلى لا يوجد هناك الكثير

32
00:00:55,687 --> 00:00:56,653
لكم يا رفاق لتفعلونه اليوم

33
00:00:56,687 --> 00:00:59,021
أعنى , الفريق فى مهمة موكب إحتياطيّ

34
00:00:59,054 --> 00:01:00,754
وظيفتك هى أن تجلس بالجوار -
نقطة جيدة -

35
00:01:00,787 --> 00:01:01,920
بجانب ما هو أسوأ شىء

36
00:01:01,954 --> 00:01:03,887
رجل مسئول مثلى بإمكانه أن يفعل؟

37
00:01:03,920 --> 00:01:05,687
أستعدوا جميعًا

38
00:01:05,720 --> 00:01:07,553
ألعاب "جيمى جاب" عادت

39
00:01:27,787 --> 00:01:29,854
أيها الفريق , اليوم نكتب فصل جديد

40
00:01:29,887 --> 00:01:30,854
"فى تاريخ "ناين ناين

41
00:01:30,887 --> 00:01:32,820
"و الفصل يبدأ بكلمة "جيمى

42
00:01:32,854 --> 00:01:34,021
"و ينتهى بكلمة "جاب

43
00:01:34,054 --> 00:01:35,553
هذا الفصل حجمه كلمتين فقط

44
00:01:35,587 --> 00:01:36,820
لا هناك كلمات كثيرة بالمنتصف

45
00:01:36,854 --> 00:01:38,021
أنه فصل طويل , المغزى هو

46
00:01:38,054 --> 00:01:39,687
اليوم نتنافس ضد بعضنا البعض

47
00:01:39,720 --> 00:01:40,754
فى سلسلة من الألعاب

48
00:01:40,787 --> 00:01:41,787
و فائز هذا العام

49
00:01:41,820 --> 00:01:44,720
سيستقبل يوم أجازة مدفوع الأجر

50
00:01:44,754 --> 00:01:45,854
(هدية من الظابط (مارك

51
00:01:45,887 --> 00:01:47,987
قلت أنك أردت هذا اليوم لأمر خاص

52
00:01:48,021 --> 00:01:49,287
أتعرف ماذا؟
أنت لا ينبغى أن تكون هنا

53
00:01:49,321 --> 00:01:50,388
الجميع يقول
"(شكرًا لك أيها الظابط (مارك"

54
00:01:50,421 --> 00:01:52,587
(وداعًا أيها الظابط (مارك -
(شكرًا أيها الظابط (مارك -

55
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
(وداعًا أيها الظابط (مارك

56
00:01:53,653 --> 00:01:56,021
الاٌن من المستعد للمنافسة؟ -
أنا مشارك -

57
00:01:56,054 --> 00:01:57,021
أستطيع حقًا أستخدام هذا اليوم الأجازة

58
00:01:57,054 --> 00:01:58,820
لأقضى وقت أطول مع زوجى

59
00:01:58,854 --> 00:01:59,987
من فضلك
جميعنا لدينا أحباء

60
00:02:00,021 --> 00:02:01,754
لن تحصل على تعاطف
فقط لأنك شاذ

61
00:02:01,787 --> 00:02:02,920
......روزا) لا أظن أنه كان)

62
00:02:02,954 --> 00:02:04,854
لا لقد كنت كذلك
لقد رأت من خلالى

63
00:02:04,887 --> 00:02:08,820
ومع ذلك ، سأدمركم جميعًا

64
00:02:08,854 --> 00:02:10,021
عُلم هذا
أحب قوتك

65
00:02:10,054 --> 00:02:11,887
الاٌن (جينا) ليست هنا
لذا نحن بدون مُضيف

66
00:02:11,920 --> 00:02:13,021
أنا , من فضلك أنا

67
00:02:13,054 --> 00:02:14,321
أنه وقت تألقى

68
00:02:14,354 --> 00:02:15,754
إنها لحظة "الإستعراضى الأفضل" الخاصة بى

69
00:02:15,787 --> 00:02:16,720
تشارلز) لا يُمكنك)

70
00:02:16,754 --> 00:02:18,620
أتعرف من أيضًا قيل لهم "لا يٌمكنكم"؟

71
00:02:18,653 --> 00:02:20,087
ليتى لوتز) السيدة الملتحية)

72
00:02:20,121 --> 00:02:23,021
و لكن بعد ذلك , أعطاها (بارنوم) خشبة المسرح

73
00:02:23,054 --> 00:02:24,321
(أعطنى مسرحى (جايكوب

74
00:02:24,354 --> 00:02:25,854
لذا أنت السيدة الملتحية؟

75
00:02:25,887 --> 00:02:28,587
لا أنا (بارنوم)
(و أنت (زاك إيفرون

76
00:02:28,620 --> 00:02:29,887
و الأخرون جميعهم مسوخى

77
00:02:29,920 --> 00:02:31,087
أنظر , أحب أن أعطيك واجبات الإستضافة

78
00:02:31,121 --> 00:02:33,620
حتى تتمكن من العمل من خلال أي خيال غريب هذا

79
00:02:33,653 --> 00:02:34,887
لكننا نحتاج على الأقل 6 لاعبين

80
00:02:34,920 --> 00:02:35,787
و المُضيف لا يمكنه اللعب

81
00:02:35,820 --> 00:02:37,687
إذن سأجد شخص بدلًا منى

82
00:02:37,720 --> 00:02:40,121
(أعدك أنك ستحظى بسيركك الخاص سيد (بارنوم

83
00:02:40,154 --> 00:02:41,754
(ظننت أنك (بارنوم -
لا -

84
00:02:41,787 --> 00:02:43,687
أنا الإستعراضى الأفضل

85
00:02:44,954 --> 00:02:46,553
أليس هذا (بارنوم)؟

86
00:02:46,587 --> 00:02:48,820
ديبى) تمامًا من كنت أبحث عنها)

87
00:02:48,854 --> 00:02:50,987
لا هل أنا على مقعدك؟
سأجلس على الأرض

88
00:02:51,021 --> 00:02:53,054
ماذا؟ لا
لا تفعلى هذا

89
00:02:53,087 --> 00:02:54,653
لا كنت فقط أتسائل

90
00:02:54,687 --> 00:02:56,087
إذا كنتِ تريدِ أخذ مكانى

91
00:02:56,121 --> 00:02:57,787
فى منافسة صغيرة خاصة بالفريق اليوم

92
00:02:57,820 --> 00:03:00,920
لا يمكننى القيام بالمنافسات
أنا مُضادة للبراعة

93
00:03:00,954 --> 00:03:02,620
هذا عندما لا يد

94
00:03:02,653 --> 00:03:05,887
جيدة فى أى شىء -
(ديبى) -

95
00:03:05,920 --> 00:03:07,553
كنت مرة مثلك

96
00:03:07,587 --> 00:03:10,054
شرطى خجول بشعر طويل مُجعد

97
00:03:10,087 --> 00:03:11,687
و بدون أى ثقة بالنفس على الإطلاق

98
00:03:11,720 --> 00:03:14,620
هذا مستحيل
أنت لطيف للغاية

99
00:03:14,653 --> 00:03:15,787
بالطبع , أنا كذلك الاٌن

100
00:03:15,820 --> 00:03:17,754
لكننى قطعت طريق طويل

101
00:03:17,787 --> 00:03:19,887
و فعلتها عن طريق تحدى نفسى

102
00:03:19,920 --> 00:03:21,987
للقيام بأشياء
لم أظن أن بإمكانى القيام بها

103
00:03:22,021 --> 00:03:24,121
هذه هى فرصتك لإيجاد تلك الثقة بالنفس

104
00:03:24,154 --> 00:03:26,820
لا أعرف -
ديبى -

105
00:03:26,854 --> 00:03:28,620
ثقِ بى

106
00:03:28,653 --> 00:03:29,887
حسنًا

107
00:03:29,920 --> 00:03:33,021
لكن فقط لأننى أثق بالجميع

108
00:03:33,054 --> 00:03:35,787
لذا (دياز)
لم أكن متحمس هكذا من قبل

109
00:03:35,820 --> 00:03:37,687
"أول مرة لى للعب "جيمى جاب

110
00:03:37,720 --> 00:03:38,854
و أنا مُقدّر أن أربح

111
00:03:38,887 --> 00:03:39,887
أُنظرى لمن ينافسنى

112
00:03:39,920 --> 00:03:41,054
ملكة الجمال الصغيرة "عشب" للعقول

113
00:03:41,087 --> 00:03:42,121
"عقول "العشب

114
00:03:42,154 --> 00:03:44,121
و العقل الملك مصنوع من العشب

115
00:03:44,154 --> 00:03:45,653
حسنًا , أنت تقوم بنسيانى

116
00:03:45,687 --> 00:03:46,720
أنا أيضًا مُنافستك -
نعم -

117
00:03:46,754 --> 00:03:48,687
لكن فى المعتاد أنت لا تهتمين بألعاب مثل هذه

118
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
حسنًا , أنا أهتم بتلك اللعبة

119
00:03:50,754 --> 00:03:53,620
و أنت ستخسر
لأن عقلى غير مصنوع من القش

120
00:03:53,653 --> 00:03:56,287
عقلى مصنوع من العقول

121
00:03:58,054 --> 00:04:00,087
ردّ حادّ مثالى

122
00:04:00,121 --> 00:04:02,021
أجتمعوا
"أنه وقت "جيمى جام

123
00:04:02,054 --> 00:04:03,954
هل تفعل مراسم الإفتتاح؟

124
00:04:03,987 --> 00:04:05,587
نعم و ربما قد تريد المغادرة

125
00:04:05,620 --> 00:04:06,854
قبل أن تصبح الأمور جنونية

126
00:04:06,887 --> 00:04:08,687
إنكار معقول قليلاً

127
00:04:08,720 --> 00:04:10,321
بالواقع , أريد تسجيلها

128
00:04:10,354 --> 00:04:11,887
قد يمكنك تعليم الأقسام الأخرى

129
00:04:11,920 --> 00:04:13,620
كيفية رمى نسخهم الأفضل لتعزيز الروح المعنوية

130
00:04:13,653 --> 00:04:14,820
لا , أنا لست مُعلم

131
00:04:14,854 --> 00:04:16,954
أنا من فئة مهرج طفل صغير مع قلب من الذهب
على أى حال

132
00:04:16,987 --> 00:04:18,653
تشارلز) فقط أبدء)

133
00:04:18,687 --> 00:04:22,087
السيدات و السادة

134
00:04:22,121 --> 00:04:23,620
اللحظة التى كنتم تنتظرونها

135
00:04:23,653 --> 00:04:25,021
واو , لقد أصبح "إستعراضى" بالكامل

136
00:04:25,054 --> 00:04:27,720
أقدم لكم ستة من المسوخ

137
00:04:27,754 --> 00:04:29,787
الذين ، من خلال سلسلة من الألعاب المعقدة

138
00:04:29,820 --> 00:04:31,987
سيتم إقصائهم واحدًا تلو الأخر

139
00:04:32,021 --> 00:04:34,321
حتى يتم تتويج بطل

140
00:04:34,354 --> 00:04:37,021
....و هذا البطل س

141
00:04:37,054 --> 00:04:38,854
يرث السيرك الخاص بى

142
00:04:38,887 --> 00:04:40,620
و يحظى بيوم أجازة -
(كنت سأصل لهذا يا (رورو -

143
00:04:40,653 --> 00:04:41,820
دعينى أحظى بمرحى الخاص -
(نعم (رورو -

144
00:04:41,854 --> 00:04:42,820
دعيه يحظى بمرحه

145
00:04:42,854 --> 00:04:45,121
كالمعتاد , سنبدأ الألعاب

146
00:04:45,154 --> 00:04:48,887
عن طريق إضاءة خبز القدر لمراسم الإفتتاح

147
00:04:48,920 --> 00:04:53,021
"بالواقع أنه "خبز فرنسى

148
00:04:53,054 --> 00:04:56,121
لأن هذا العام , نحن نلقى الحذر من النافذة

149
00:04:56,154 --> 00:04:58,287
تشارلز) أشعلنى)

150
00:05:04,653 --> 00:05:07,054
و بهذا نبدأ

151
00:05:07,087 --> 00:05:08,887
إستعراضى الإفتتاحى ل 10 دقائق

152
00:05:13,121 --> 00:05:15,653
واو , هذا إستعراض طويل للغاية

153
00:05:15,687 --> 00:05:17,021
تشارلز) خلع تغيير الأزياء)

154
00:05:17,054 --> 00:05:18,154
لن أقول أنه خلعها

155
00:05:18,187 --> 00:05:20,321
أنه من دون قصد أصبح عارى
من تحت الخصر أمامنا جميعًا

156
00:05:20,354 --> 00:05:21,454
نعم -
بيرالتا -

157
00:05:21,488 --> 00:05:23,021
ماذا عن أن نجعل تلك الألعاب أكثر إثارة

158
00:05:23,054 --> 00:05:24,854
مع رهان؟ -
مثير للإهتمام -

159
00:05:24,887 --> 00:05:26,720
بماذا تفكر؟ -
إذا أنت ربحت -

160
00:05:26,754 --> 00:05:27,920
سأقوم بعملك الورقى لمدة عام

161
00:05:27,954 --> 00:05:29,954
أستمر -
إذا ربحت أحصل على سيارتك الجديدة -

162
00:05:29,987 --> 00:05:31,087
أنت تمزح , صحيح؟

163
00:05:31,121 --> 00:05:32,221
لماذا؟
لأنك لا تستطيع تخيل

164
00:05:32,254 --> 00:05:34,987
شخص يسيىء التصرف مثلى يقود سيارة "سيدان" عائلية مملة؟

165
00:05:35,021 --> 00:05:37,287
لا , (جيك) لن يراهن بسيارتنا أبدًا

166
00:05:37,321 --> 00:05:38,887
نعم لن أفعل هذا أبدًا

167
00:05:38,920 --> 00:05:40,054
أيضًا أنها ليست مملة

168
00:05:40,087 --> 00:05:41,887
أنها بلون الكحول
الجميع يتحدث عن هذا

169
00:05:41,920 --> 00:05:43,720
لا (جيك) إنها سيارة مملة للغاية

170
00:05:43,754 --> 00:05:44,687
لكن أنا لا أمانع

171
00:05:44,720 --> 00:05:45,787
إبن زوجتى السابق قام بطردى من المنزل

172
00:05:45,820 --> 00:05:47,954
و أحتاج إلى مكان أجلس به بتكييف للهواء

173
00:05:47,987 --> 00:05:49,620
أنظر الرهان لن يحدث

174
00:05:49,653 --> 00:05:51,587
(أسف (إيمى) لكن هذا بينى و بين (جيك

175
00:05:51,620 --> 00:05:53,121
يا رجل ماذا حدث للرجل اللطيف

176
00:05:53,154 --> 00:05:55,687
الذى إعتاد على القيام بالرهان مع صديقه المفضل؟

177
00:05:55,720 --> 00:05:57,087
حسنًا (هيتشكوك) توقف

178
00:05:57,121 --> 00:05:59,121
جيك) لا يقوم بهذا الشىء بعد الاٌن)

179
00:05:59,154 --> 00:06:01,021
أنه ناضج الاٌن -
هيتشكوك) لك هذا) -

180
00:06:01,054 --> 00:06:02,087
هو كذلك؟ -
أنا كذلك؟ -

181
00:06:02,121 --> 00:06:04,687
لا أعرف , نعم
نعم أنت كذلك

182
00:06:04,720 --> 00:06:05,954
تبًا بنطالى

183
00:06:05,987 --> 00:06:08,021
أسف جميعًا
أنظروا بعيدًا

184
00:06:08,054 --> 00:06:09,321
تبًا

185
00:06:09,354 --> 00:06:10,887
من كان يعرف؟

186
00:06:10,950 --> 00:06:12,850
أنه حقًا الإستعراضى الأعظم

187
00:06:16,221 --> 00:06:16,820
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

188
00:06:17,987 --> 00:06:18,954
لماذا قمت للتو بالرهان على سيارتنا الجديدة؟

189
00:06:18,987 --> 00:06:19,954
لأنه مرح

190
00:06:19,987 --> 00:06:21,154
و لأنه هذا من أكون

191
00:06:21,187 --> 00:06:22,287
أعنى , تذكرِ كل تلك الرهانات المجنونة

192
00:06:22,321 --> 00:06:23,421
التى إعتدنا أن نفعلها عندما
كنتى تقعين بحبى؟

193
00:06:23,454 --> 00:06:26,021
أتذكر الرهانات التى قمنا بها عندما وجدتك بغيض

194
00:06:26,054 --> 00:06:27,653
و من الصعب التواجد بحولك

195
00:06:27,687 --> 00:06:28,987
نعم تلك الرهانات -
أترى , أنتِ تتذكرين -

196
00:06:29,021 --> 00:06:30,754
أنه فقط مثل هذا -
(مرحبًا (سانتياجو -

197
00:06:30,787 --> 00:06:31,754
أنه الوقت التوجه إلى الخارج

198
00:06:31,787 --> 00:06:32,754
بالواقع لن أغادر

199
00:06:32,787 --> 00:06:33,653
سوف أجلس للألعاب

200
00:06:33,687 --> 00:06:35,887
أنظر من يأتى بالجوار بالفعل

201
00:06:35,920 --> 00:06:37,887
سوف نحظى بالمرح -
لا هذا ليس مرح -

202
00:06:37,920 --> 00:06:40,021
ورشة أعمال إدارية هو المرح

203
00:06:40,054 --> 00:06:41,054
نعم , أسمع أنها تنتهى

204
00:06:41,087 --> 00:06:42,653
مع 6 صفحات من التقييم الذاتى

205
00:06:42,687 --> 00:06:43,720
(بربك (تيرى

206
00:06:43,754 --> 00:06:44,887
أنت غير مضطر لفعل هذا

207
00:06:44,920 --> 00:06:46,887
مرحبًا بأول منافسة

208
00:06:46,920 --> 00:06:50,221
أى واحد منكم مستعد لمقابلة صانعه؟

209
00:06:50,254 --> 00:06:53,021
أحرص أنه لا يتم إقصائك

210
00:06:53,054 --> 00:06:55,187
و إلا ستقابل نهايتك

211
00:06:55,221 --> 00:06:56,187
لا نعرف ما هى اللعبة

212
00:06:56,221 --> 00:06:57,254
لذلك هذا التلاعب بالألفاظ لا يعمل

213
00:06:57,287 --> 00:06:58,488
أنها منافسة رمى اللحوم

214
00:06:58,520 --> 00:07:02,221
جميع اللحوم الباردة منتهية الصلاحية من ثلاجة المطبخ

215
00:07:02,254 --> 00:07:04,787
تحت هذا المشمّع

216
00:07:05,720 --> 00:07:08,620
سوف ترمى لحم من إختيارك

217
00:07:08,653 --> 00:07:12,121
فى نافذة غرفة الاستراحة من عشرة أمتار

218
00:07:12,154 --> 00:07:14,687
إذا إلتصقت بالزجاج
حسنًا ستكمل

219
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
.... و إذا لم يحدث , إذن أنتِ -
لحوم باردة؟ -

220
00:07:16,754 --> 00:07:18,254
نعم الاٌن تفهمون هذا
(شكرًا لكِ (روزا

221
00:07:19,754 --> 00:07:21,920
نعم -
جيك) ألصقها) -

222
00:07:21,954 --> 00:07:23,754
إيمى) ألصقتها)

223
00:07:23,787 --> 00:07:25,087
سكالى) ألصقها)

224
00:07:25,121 --> 00:07:27,687
هيتشكوك) ألصقها)

225
00:07:27,720 --> 00:07:29,754
هولت) المدرسة القديمة ألصقها)

226
00:07:29,787 --> 00:07:30,820
رورو) ألصقتها)

227
00:07:30,854 --> 00:07:32,887
ديبى) , أين (ديبى)؟)

228
00:07:34,287 --> 00:07:37,021
لا أستطيع فعل هذا يا (تشارلز)
لم أحمل لحم حتى

229
00:07:37,054 --> 00:07:40,187
أنا لست خبيرة بقذف اللحوم الباردة مثلكم جميعًا

230
00:07:40,221 --> 00:07:43,187
الجميع , أريد ثانية ل"مسخ" فى مشكلة

231
00:07:43,221 --> 00:07:45,653
ديبى) أنا توقفت مرة هنا أمام الفريق)

232
00:07:45,687 --> 00:07:47,021
و شعرت أننى لا أنتمى لهنا
لكن

233
00:07:47,054 --> 00:07:48,254
لكن لا شىء
هذه هى فرصتك

234
00:07:48,287 --> 00:07:49,254
لفعل شىء عظيم

235
00:07:49,287 --> 00:07:50,787
ديبى) هذه هى لحظتك)

236
00:07:50,820 --> 00:07:54,887
خذيها و ألصقِ هذا اللحم

237
00:07:54,920 --> 00:07:56,720
هل هذا ديك رومى؟ -
نعم -

238
00:07:56,754 --> 00:07:57,854
أنا أملك حساسية شديدة تجاه هذا

239
00:07:59,187 --> 00:08:01,021
أمسكها

240
00:08:02,254 --> 00:08:03,720
لذا (ديبى) أتم إقصائها

241
00:08:03,754 --> 00:08:05,054
لكن ستكون بخير
و الفضل يعود إلى حقيبتها

242
00:08:05,087 --> 00:08:06,653
ممتلئة بالدواء

243
00:08:06,687 --> 00:08:08,254
و هذا يجعلنا فى نهاية الجولة الاولى

244
00:08:08,287 --> 00:08:12,021
مما يعنى أنه موعد أغنية أخرى

245
00:08:16,726 --> 00:08:18,726
نعم سنعود بعد بضعة دقائق

246
00:08:20,254 --> 00:08:22,620
لذا أنا أراهن أنك تتسائل لماذا
قمت بأداء جيد

247
00:08:22,653 --> 00:08:24,787
فى المنافسة الأخيرة -
فى الواقع كنت مندهش -

248
00:08:24,820 --> 00:08:26,021
أنك لم تأكل أى من هذا اللحم

249
00:08:26,054 --> 00:08:26,954
حسنًا , أنا لا أستحق كل الفضل

250
00:08:26,987 --> 00:08:28,820
سكالى) أريهم بماذا كنا نعمل)

251
00:08:28,854 --> 00:08:32,754
هذه هى "دوروثى" حقيبة حبوبى

252
00:08:32,787 --> 00:08:34,154
يا إلهى -
صديقى هنا -

253
00:08:34,187 --> 00:08:35,954
لديه العشرات من الأدوية الموصوفة

254
00:08:35,987 --> 00:08:37,054
لجميع أمراضه

255
00:08:37,087 --> 00:08:38,187
يجعلونه طبيعى

256
00:08:38,221 --> 00:08:40,221
تجعلنى بلا حدود

257
00:08:40,254 --> 00:08:42,787
مُخفف الدم هذا
يُكبت الشهية

258
00:08:42,820 --> 00:08:45,653
هذه الأكزيما يمكن أن تسبب تقلصات العضلات الشديدة

259
00:08:45,687 --> 00:08:46,887
وهو غير مريح جدا

260
00:08:46,920 --> 00:08:48,754
إلا إذا كنت بحاجة إلى إلقاء اللحوم في جميع أنحاء الغرفة

261
00:08:48,787 --> 00:08:51,087
يا إلهى أنه يتعاطى المنشطات

262
00:08:51,121 --> 00:08:53,754
مرحبًا فى البطولات الكبيرة

263
00:08:53,787 --> 00:08:55,054
حسنًا , يبدو أن الأمور

264
00:08:55,087 --> 00:08:56,754
أصبحت أكثر إثارة بعض الشىء

265
00:08:56,787 --> 00:08:58,121
لا لقد أصبحت أسوء

266
00:08:58,154 --> 00:09:00,087
أنه مثل (تورانس) من فيلم "برينج إيت أون" تقول

267
00:09:00,121 --> 00:09:02,254
لن تكون الأفضل أبدًا حتى تفوز على الأفضل

268
00:09:02,287 --> 00:09:03,854
ألم يخسروا بالنهاية؟

269
00:09:03,887 --> 00:09:04,887
نعم لكن هذا مختلف

270
00:09:04,920 --> 00:09:05,987
هيتشكوك) ليس قريب حتى من)

271
00:09:06,021 --> 00:09:06,954
"جودة من فريق "إيست كومبتون كلوفرز

272
00:09:06,987 --> 00:09:09,787
أنه مثل
أين هى رأسك؟

273
00:09:09,820 --> 00:09:11,754
سيكون الأمر بخير
ربما لن يكون كذلك

274
00:09:11,787 --> 00:09:13,754
دياز) تهانى على تقدمك للأمام)

275
00:09:13,787 --> 00:09:16,887
إلى الجولة الثانية ، قلت ، بسخرية

276
00:09:16,920 --> 00:09:17,854
أنت لا زلت بهذا

277
00:09:17,887 --> 00:09:20,254
عرفت أن ظابط يرتدى الزى الرسمى تم إقصائه

278
00:09:20,287 --> 00:09:21,954
فقط لا أستطيع التذكر أى واحد

279
00:09:21,987 --> 00:09:24,820
حسنًا ,كلانا جيد فى الإهانات
لنتخطى هذا

280
00:09:24,854 --> 00:09:27,687
أخبرنى لماذا تريد الفوز بهذه المسابقة للغاية؟

281
00:09:27,720 --> 00:09:30,653
بصراحة
أظن أننى لا أزال أشعر

282
00:09:30,687 --> 00:09:33,221
أن والداى لا يقبلوا ميولى الجنسية

283
00:09:33,254 --> 00:09:35,054
و الفوز بهذا سيجعلنى أثبت لنفسى

284
00:09:35,087 --> 00:09:38,054
أنه طالما كنت أشعر بخير عن ما أكون

285
00:09:38,087 --> 00:09:40,154
هذا هو كل ما يهم

286
00:09:40,187 --> 00:09:41,887
هذه شحنة من الروث

287
00:09:41,920 --> 00:09:43,887
لقد عالجت شىء الوالدين هذا العام الماضى

288
00:09:43,920 --> 00:09:46,087
أنت مُحق ,سنتناول الغذاء هذا الأحد

289
00:09:46,121 --> 00:09:50,820
لا ، هناك شيء خاص يغذيك

290
00:09:50,854 --> 00:09:52,687
و عندما أجد هذا الوقود الخاص

291
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
سوف أستخرجه لأستخدامه كوقود شخصى لى

292
00:09:54,954 --> 00:09:56,087
في خزان الوقود الخاص بى

293
00:09:56,121 --> 00:09:58,854
ثم سيكون لدي خزان كامل من الوقود الخاص

294
00:09:58,887 --> 00:10:01,787
.....و ستحظى بخزان فارغ من ال

295
00:10:02,854 --> 00:10:05,720
"مرحبًا  بكم فى غُميضة "كى-ناين

296
00:10:05,754 --> 00:10:07,154
لديكم 5 دقائق للإختباء

297
00:10:07,187 --> 00:10:09,021
(خلال ذلك الوقت الظابط (فريسبى

298
00:10:09,054 --> 00:10:10,653
سوف يتعلم أَثَركم

299
00:10:10,687 --> 00:10:12,021
أيًا يكن من يجده أولًا سيتم إقصائه

300
00:10:12,054 --> 00:10:13,820
كيف حلصت على ملابسنا؟ -
هذا لا يهم -

301
00:10:13,854 --> 00:10:15,021
"الاٌن أختبـأوا أيها ال"مسوخ

302
00:10:15,054 --> 00:10:17,820
أختبأوا من المجتمع الذى قام بتجنبكم

303
00:10:20,954 --> 00:10:22,754
ماذا؟ لماذا لا تختبىء؟
هل ستخرج؟

304
00:10:22,787 --> 00:10:24,754
لا , العكس تمامًا

305
00:10:24,787 --> 00:10:26,887
هذا الرجل الصغير يمنع كبد (سكالى) من الإنهيار

306
00:10:26,920 --> 00:10:28,154
لكن له تأثير جانبى أنيق

307
00:10:28,187 --> 00:10:30,221
كما أنه أيضًا يُخفى رائحتك الطبيعية

308
00:10:30,254 --> 00:10:32,087
و يجعل رائحتك كالسمك الميت

309
00:10:32,121 --> 00:10:34,021
من لديه أصبعين كريهى الرائحة

310
00:10:34,054 --> 00:10:35,987
التى تبدو  رائحتهم مثل السلمون الفاسد؟

311
00:10:36,021 --> 00:10:37,754
هذا الرجل كريه الرائحة

312
00:10:37,787 --> 00:10:38,687
أنت سىء

313
00:10:38,720 --> 00:10:42,254
مستعدون أم لا
ها هو يأتى كلب صيد الجحيم الخاص بى

314
00:10:56,854 --> 00:10:58,754
أنا ممسحة

315
00:10:59,887 --> 00:11:02,187
حاملة الطائرات غادرت القمة الكبيرة

316
00:11:02,221 --> 00:11:03,687
أنتظر أين (جيك)؟

317
00:11:03,720 --> 00:11:04,787
حسنًا , هناك طاولة تلفاز

318
00:11:04,820 --> 00:11:06,021
بشكل مثير للريبة فى منتصف الغرفة

319
00:11:06,054 --> 00:11:07,154
بلاط السقف هذا خارج عن مكانه

320
00:11:07,187 --> 00:11:09,754
و هو قال أنه سيختبئ بمكان متهور

321
00:11:09,787 --> 00:11:11,754
لذا أظن أنه بالأعلى هناك

322
00:11:11,787 --> 00:11:14,087
هذا صحيح (إيمى) أنا بالسقيفة

323
00:11:14,121 --> 00:11:16,021
بخلافك المملة و المُتزمِتة

324
00:11:16,054 --> 00:11:18,653
......وجدت الأكثر

325
00:11:21,221 --> 00:11:23,021
لا تقلق

326
00:11:23,454 --> 00:11:25,454
عظامى و أضلاعى كسرت سقوطى

327
00:11:27,687 --> 00:11:28,354
موعد جولتنا القادمة

328
00:11:29,154 --> 00:11:30,354
مصعد الجحيم

329
00:11:30,388 --> 00:11:34,087
"فى المعتاد مصعدنا يستطيع إحتواء 12 "مسخ

330
00:11:34,121 --> 00:11:35,854
لكن ماذا لو كان ممتلئ بالصناديق

331
00:11:35,887 --> 00:11:37,820
و هؤلاء المسوخ يرتدون بدلات قنابل؟

332
00:11:37,854 --> 00:11:39,987
حسنًا ، تنخفض سعته إلى أربعة

333
00:11:40,021 --> 00:11:43,321
لكن سيد (بارنوم) هناك 5 مسوخ هنا

334
00:11:43,354 --> 00:11:45,221
ماذا ينبغى أن نفعل؟

335
00:11:45,254 --> 00:11:46,553
هذا هو التطوّر مفاجئ

336
00:11:46,587 --> 00:11:48,287
يجب أن تقاتل لمكانك

337
00:11:48,321 --> 00:11:50,587
و بمجرد أن ينغلق باب المصعد

338
00:11:50,620 --> 00:11:52,221
واحدًا منكم سيكون بالخارج

339
00:11:52,254 --> 00:11:56,154
هل ذكرت أنه يجب أن تفعلون كل هذا ببدلات القنابل؟

340
00:11:56,187 --> 00:11:57,987
نعم هذا كان من أول الأشياء التى ذكرتها

341
00:11:58,021 --> 00:12:00,287
أسف كنت أفكر بأغنيتى القادمة

342
00:12:00,321 --> 00:12:02,987
على أى حال أرتدوا أزيائكم أيها المسوخ

343
00:12:05,687 --> 00:12:07,187
أنت مصاب بشدة؟ -
نعم -

344
00:12:07,221 --> 00:12:08,587
أنه مثير للغاية

345
00:12:08,620 --> 00:12:10,087
"أنا المُستضعف مثل فيلم "سيبيسكتس

346
00:12:10,121 --> 00:12:11,021
أعنى بالطبع لا أستطيع رفع ذراعى

347
00:12:11,054 --> 00:12:13,887
لكن "سيبيسكتس" فاز بدون ذراع حتى

348
00:12:13,920 --> 00:12:15,820
ما الذى تتحدث عنه؟ -
لا أعرف , لقد سقطت -

349
00:12:15,854 --> 00:12:16,954
نحن متزوجان بالفعل
هذا لا يهم

350
00:12:16,987 --> 00:12:17,920
حسنًا , أنتم يا رفاق بالداخل للضرب

351
00:12:17,954 --> 00:12:20,054
ماذا , هل هو نوع من حبوب الكلى؟

352
00:12:20,087 --> 00:12:21,854
إنها للحد من تورماتي المختلفة

353
00:12:21,887 --> 00:12:23,021
في الأساس ، إنها مجرد سرعة

354
00:12:23,054 --> 00:12:24,653
.....هذا غير قانونى و

355
00:12:24,687 --> 00:12:26,321
حسنًا ها نحن ذا جميعًا

356
00:12:26,354 --> 00:12:29,954
اللعبة ستبدأ مع جرس المصعد

357
00:12:29,987 --> 00:12:32,553
هل أنتم مستعدون لمصعد الجحيم؟

358
00:12:32,587 --> 00:12:34,954
أستعدوا

359
00:12:36,121 --> 00:12:38,887
(أنا (هيتشكوك

360
00:12:38,920 --> 00:12:40,054
ماذا بحق...؟

361
00:12:43,920 --> 00:12:45,254
جيك) لقد دخلت)
هل أنت بالداخل؟

362
00:12:45,287 --> 00:12:47,021
إيمى) لن أستطيع فعلها)

363
00:12:47,054 --> 00:12:48,887
أنت فقط ذهبت من أجل يوم الأجازة
أنت تستحق هذا

364
00:12:48,920 --> 00:12:50,087
لا , سوف نخسر السيارة

365
00:12:50,121 --> 00:12:51,287
تبًا صحيح السيارة

366
00:12:51,321 --> 00:12:52,854
لا , سوف نفقد السيارة

367
00:12:52,887 --> 00:12:56,221
تبًا لا , لن نفعل

368
00:12:56,254 --> 00:12:57,954
قامت بالتضحية

369
00:12:57,987 --> 00:12:59,987
لا أعرف معنى هذا

370
00:13:01,854 --> 00:13:04,121
تضحية حب أخرى

371
00:13:04,154 --> 00:13:05,987
و حبيب أخر يولد من جديد

372
00:13:06,021 --> 00:13:07,854
هذه الألعاب بها حقًا كل شىء

373
00:13:07,887 --> 00:13:09,653
و الاٌن إستراحة قصيرة

374
00:13:09,687 --> 00:13:13,553
بسبب واحد من تغيير ملابسى الأسطورى

375
00:13:13,587 --> 00:13:14,820
(حسنًا بربك (تشارلز

376
00:13:14,854 --> 00:13:17,187
تغيير سريع
لا وقت للتطوير

377
00:13:17,221 --> 00:13:19,287
ينفذ الوقت

378
00:13:21,287 --> 00:13:23,287
هل أنتِ بخير؟ -
نعم , أنا فقط أتماثل للشفاء -

379
00:13:23,321 --> 00:13:24,653
من الأدوية

380
00:13:24,687 --> 00:13:26,154
أنا أسفة لقد أفسدت كل شىء

381
00:13:26,187 --> 00:13:28,154
أنا فقط لا أخرج من هذا العالم الكبير الملىء بالمخاطر

382
00:13:28,187 --> 00:13:30,021
من المرح مع الأصدقاء -
أولًا -

383
00:13:30,054 --> 00:13:32,121
إذا ظننتِ أنكِ أفسدت كل شىء
إذن أنتِ مجنونة

384
00:13:32,154 --> 00:13:33,321
لا شىء يستطيع إفساد إستعراض

385
00:13:33,354 --> 00:13:34,254
أقوم به بالخارج هناك

386
00:13:34,287 --> 00:13:36,987
ثانيًا ما قمت به اليوم كان رائع

387
00:13:37,021 --> 00:13:40,553
تم إقصائى مباشرًا

388
00:13:40,587 --> 00:13:43,287
هل أخبرتك يومًا عن إذلالى فى "جيمى جابس"؟

389
00:13:43,321 --> 00:13:46,154
لا , أنت بالكاد كنت تتحدث إلى حتى اليوم

390
00:13:46,187 --> 00:13:49,887
حسنًا كانت 2009
مراسم الإفتتاح

391
00:13:49,920 --> 00:13:51,221
و لم أكن أستطيع أن أصبح أكثر حماسة

392
00:13:51,254 --> 00:13:53,187
حصلت حتى على تصفيفة شعر لهذا الحدث

393
00:13:53,221 --> 00:13:55,620
تشارلز) أشعلنى)

394
00:13:57,187 --> 00:13:59,221
خرجت حتى قبل أن تبدأ الألعاب

395
00:13:59,254 --> 00:14:02,121
لكن لن أغير هذه اللحظة بأى شىء بالعالم

396
00:14:02,154 --> 00:14:05,954
لأنها جعلتنى أدرك أنه ليس حتى النيران

397
00:14:05,987 --> 00:14:07,954
تستطيع إسقاطى فى الغبار

398
00:14:07,987 --> 00:14:11,221
هناك مكان لنا لأننا ممجدين

399
00:14:11,254 --> 00:14:15,054
أنت السيدة الملتحية -
نحن جميعًا السيدة الملتحية -

400
00:14:15,087 --> 00:14:17,287
الاٌن أسألِ نفسك ماذا أردتى دائمًا أن تفعلِ

401
00:14:17,321 --> 00:14:19,121
لكن كنت خائفة للغاية أن تجربيه؟ -
الغناء -

402
00:14:19,154 --> 00:14:20,553
ماذا؟ -
أريد الغناء -

403
00:14:20,587 --> 00:14:22,920
أمام الجميع -
حسنًا أيتها السيدة الصغيرة -

404
00:14:22,954 --> 00:14:24,221
قومِ بإحماء صوتك

405
00:14:24,254 --> 00:14:26,653
لأنكِ ستقومين بأغنية مراسم الختام

406
00:14:26,687 --> 00:14:29,121
لا أستطيع
لم أستعد حتى

407
00:14:29,154 --> 00:14:30,187
لا أعرف حتى الأغنية

408
00:14:30,221 --> 00:14:33,254
مرحبًا بكِ فى أعمال العرض
أنه لا ينتظر أحد

409
00:14:33,287 --> 00:14:35,087
أنتِ مشاركة خلال ساعة

410
00:14:35,121 --> 00:14:37,620
لذا (دياز) أكتشفت لماذا تريدين الفوز

411
00:14:37,653 --> 00:14:39,087
قمت بقرصنة جدول أعمالك

412
00:14:39,121 --> 00:14:40,154
هذه التقويمات عامة

413
00:14:40,187 --> 00:14:41,287
جميع من بالنظام لديه إمكانية الدخول

414
00:14:41,321 --> 00:14:42,620
لقد قمت بقرصنتها
"أنا "هاكر

415
00:14:42,653 --> 00:14:45,087
على أي حال ، لقد أخذت عطلة قبل 14 يومًا

416
00:14:45,121 --> 00:14:48,021
و مع ذلك أنتِ بالفعل تريدين يوم أجازة أخر

417
00:14:48,054 --> 00:14:51,553
إلا إذا كنتى تريديها من أجل

418
00:14:51,587 --> 00:14:53,221
حدث فريد لمرة واحدة بالعمر

419
00:14:53,254 --> 00:14:57,154
ربما التقدم لخطبة حبيبتك (جوسيلين)

420
00:14:57,187 --> 00:14:58,087
ماذا؟ -
كنتم تتواعدون -

421
00:14:58,121 --> 00:14:59,820
منذ عام و قابلتم والداى بعضكم البعض

422
00:14:59,854 --> 00:15:02,154
و حظيت للتو بتقليم للأظافر

423
00:15:02,187 --> 00:15:06,054
لتقديمها مع خاتم

424
00:15:06,087 --> 00:15:08,087
جوسيلين) تركتنى) -
ماذا؟ -

425
00:15:08,121 --> 00:15:09,154
أريد هذا اليوم عطلة حتى أستطيع الجلوس

426
00:15:09,187 --> 00:15:11,321
و الإستماع إلى موسيقى "ديث ميتال" و
جمع شتات نفسى

427
00:15:11,354 --> 00:15:13,620
لكن ماذا عن تقليم الأظافر؟

428
00:15:13,653 --> 00:15:15,121
تقليم أظافرى يجعلنى أشعر بشكل أفضل

429
00:15:15,154 --> 00:15:17,954
للحظة

430
00:15:17,987 --> 00:15:19,620
هذه خدعة

431
00:15:19,653 --> 00:15:21,887
........أراهن أن الأمور بأفضل أحوالها و

432
00:15:23,254 --> 00:15:25,553
أنتِ بالفعل تبكين

433
00:15:25,587 --> 00:15:28,954
مرحبًا بكم فى الإبداع الأكثر حزنًا الخاص بى

434
00:15:28,987 --> 00:15:31,954
كابوس متشابك من الحبال الممتدة

435
00:15:31,987 --> 00:15:33,587
التى تعيش فى خزانة المؤن الخاصة بنا

436
00:15:33,620 --> 00:15:37,954
مهمتكم هى فك تشابك حبال المصباح
توصيله

437
00:15:37,987 --> 00:15:41,054
و ثم أسحب نفسك على نقالتك و قم بتشغيلها

438
00:15:41,087 --> 00:15:43,553
رائع (هيتشكوك) يخفض السرعة

439
00:15:43,587 --> 00:15:44,820
لدى فرصة

440
00:15:44,854 --> 00:15:46,954
أيها المسوخ أبدأوا

441
00:15:52,854 --> 00:15:54,087
ما هذا؟ -
أسحب التى بالأعلى -

442
00:15:54,121 --> 00:15:55,854
و أنتزع التى بالقاع -
شكرًا للرب -

443
00:15:55,887 --> 00:15:57,054
هذا ما كانت تقصده

444
00:15:57,087 --> 00:15:58,254
أيضًا أنا مُنفتح على كل ما تريد محاولته

445
00:15:59,587 --> 00:16:00,920
دياز) أريد أن أعتذر)

446
00:16:00,954 --> 00:16:03,087
أنا لا أتحدث معك

447
00:16:03,121 --> 00:16:05,054
إيمى) هذا عمل)

448
00:16:05,087 --> 00:16:06,954
الضجيج عمل -
ماذا؟ لا -

449
00:16:06,987 --> 00:16:08,854
ها نحن ذا

450
00:16:08,887 --> 00:16:10,087
هيا

451
00:16:13,587 --> 00:16:14,653
أمسكتك

452
00:16:14,687 --> 00:16:15,653
أنت لن تمسك بى أبدًا

453
00:16:15,687 --> 00:16:19,021
نعم فعلت

454
00:16:19,054 --> 00:16:20,553
و (هيتشكوك) سيخسر

455
00:16:20,587 --> 00:16:22,054
روزا) و (هولت) سيتغلبون عليه)

456
00:16:22,087 --> 00:16:23,820
روزا) توقفِ أنا أستسلم)

457
00:16:23,854 --> 00:16:25,887
أريدك أن تعرفى أننى أسف للتطفل

458
00:16:25,920 --> 00:16:27,587
أربحِ هذا الشىء
و أستمتعِ بعطلتك

459
00:16:27,620 --> 00:16:29,620
و إذا أردتِ يومًا صديقًا تجلسين معه

460
00:16:29,653 --> 00:16:32,287
"و تستمعوا بصمت إلى "ديث ميتال

461
00:16:32,321 --> 00:16:35,820
أريد أن تعرفِ أننى دائمًا هنا

462
00:16:35,854 --> 00:16:38,854
حسنًا , سأحب هذا

463
00:16:38,887 --> 00:16:40,653
لا
ماذا تفعلون أيها المسوخ؟

464
00:16:40,687 --> 00:16:41,587
سنغادر المنافسة

465
00:16:41,620 --> 00:16:44,187
بعض الأشياء أهم من لعبة

466
00:16:44,221 --> 00:16:46,254
لا , هذا غير صحيح
ماذا تفعلون؟

467
00:16:46,287 --> 00:16:48,653
لا تغادروا
نريدكم أن

468
00:16:51,657 --> 00:16:55,150
لماذا يكرهنى هذا السقف؟

469
00:16:57,787 --> 00:16:58,687
لا أفهم
لماذا قمت بهذا الرهان

470
00:16:59,520 --> 00:17:01,321
فى المقام الأول؟ -
لا أعرف -

471
00:17:01,354 --> 00:17:02,620
تيرى) ظل يقول كل تلك الأشياء)

472
00:17:02,653 --> 00:17:03,620
حول كيف نضجت

473
00:17:03,653 --> 00:17:05,553
و كنت قلق أن أصبح ناضج ممل

474
00:17:05,587 --> 00:17:07,054
أنت لست ناضج ممل

475
00:17:07,087 --> 00:17:09,787
لا أنا كذلك

476
00:17:09,820 --> 00:17:10,887
أتريد أن تعرف لماذا أردت حقًا

477
00:17:10,920 --> 00:17:12,553
ذلك العام من دون العمل الورقى؟

478
00:17:12,587 --> 00:17:13,488
هذا حتى إذا حدث حمل

479
00:17:13,520 --> 00:17:15,754
سأحظى بوقت أكثر لأساعد الطفل

480
00:17:15,787 --> 00:17:17,587
لا أحتفظ بشفقتك

481
00:17:17,620 --> 00:17:19,854
أنا لا أستحقها
أنا مجرد راشد مسئول ممل

482
00:17:19,887 --> 00:17:21,254
الذى على وشك خسارة سيارته

483
00:17:21,287 --> 00:17:22,787
أنت لا تزال غير مسؤول إلى حد ما

484
00:17:23,787 --> 00:17:25,787
أنت تقولين هذا لأنكِ زوجتى

485
00:17:25,820 --> 00:17:27,187
لا , لا أفعل

486
00:17:27,221 --> 00:17:28,787
بالأمس أنت أخرجت البطاريات

487
00:17:28,820 --> 00:17:30,121
من كاشف الدخان لدينا

488
00:17:30,154 --> 00:17:32,187
لتضعه فى فم سمكتك ذات الفم الكبير

489
00:17:32,221 --> 00:17:34,187
لاحظتِ هذا -
نعم -

490
00:17:34,221 --> 00:17:36,054
بطريقة سيئة -
نعم -

491
00:17:36,087 --> 00:17:38,620
الاٌن ننهض و نربح هذا الرهان

492
00:17:38,653 --> 00:17:40,787
يمكنك فعل هذا -
نعم أنتِ محقة -

493
00:17:40,820 --> 00:17:42,221
أستطيع فعل هذا -
نعم -

494
00:17:44,920 --> 00:17:46,653
نعم , ربما لا أستطيع فعل هذا

495
00:17:46,687 --> 00:17:48,687
لقد حان الوقت للنهاية الكبرى

496
00:17:48,720 --> 00:17:49,787
مسار العقبة

497
00:17:49,820 --> 00:17:51,321
هذا سيكون قاسى

498
00:17:51,354 --> 00:17:53,321
أتضح أن أخذ الكثير من الحبوب

499
00:17:53,354 --> 00:17:54,787
هو شىء سىء لك

500
00:17:54,820 --> 00:17:56,254
كل شىء يؤلم

501
00:17:56,287 --> 00:17:58,587
نعم انا 50/50 سأموت

502
00:17:58,620 --> 00:18:01,553
على علامتك أستعدوا
أبهرونى أيها المسوخ

503
00:18:02,887 --> 00:18:06,321
أولاً ، يجب أن تشق طريقك في طريق عقبات الحاجز

504
00:18:06,354 --> 00:18:08,154
بعد العقبات

505
00:18:08,187 --> 00:18:10,620
يجب أن تصطاد عملة دولار خارج

506
00:18:10,653 --> 00:18:13,254
من بلاعتنا المُقززة المسدودة تمامًا بكوابيس

507
00:18:16,321 --> 00:18:18,321
تستخدم هذا المال لشراء النقانق

508
00:18:18,354 --> 00:18:19,754
بعد أن تأكله بالكامل

509
00:18:19,787 --> 00:18:21,187
ستعود إلى غرفة الإستراحة

510
00:18:21,221 --> 00:18:22,287
حيث يجب أن تستخرج زيتونة

511
00:18:22,321 --> 00:18:25,587
من القصبة الهوائية لدمية التمرين

512
00:18:25,620 --> 00:18:27,587
لماذا تستخدم فمك فى كل شىء؟

513
00:18:27,620 --> 00:18:29,154
الفائز سيكون أول شخص

514
00:18:29,187 --> 00:18:31,787
للجلوس فى عرش ملك عريف السيرك

515
00:18:31,820 --> 00:18:33,820
تطور مفاجىء

516
00:18:33,854 --> 00:18:36,087
لتحصل على العرش
يجب أن تقتحم

517
00:18:36,121 --> 00:18:37,887
باب تدريب الإنتهاك -
ماذا؟ -

518
00:18:37,920 --> 00:18:39,620
لماذا تجعل هذا صعب للغاية بالنسبة لى؟

519
00:18:39,653 --> 00:18:40,720
(كل شىء من أجل العرض يا (جيك

520
00:18:40,754 --> 00:18:42,221
أعظم إستعراضى على الأرض

521
00:18:42,254 --> 00:18:44,787
حسنًا
أستطيع فعل هذا

522
00:18:44,820 --> 00:18:47,321
من أجل زوجتى

523
00:18:56,620 --> 00:18:57,520
هذا لم يعمل

524
00:18:57,553 --> 00:18:59,620
هيكل عظمي يبدو وكأنه مصنوع من لعبة البولنج

525
00:18:59,653 --> 00:19:02,154
(لا أستطيع فعل هذا يا (إيمى -
تستطيع , حسنًا؟ -

526
00:19:02,187 --> 00:19:03,787
أنت فقط بحاجة إلى القليل من الطاقة

527
00:19:03,820 --> 00:19:05,553
و أدوية (ديبى) مليئة بالأدرنالين

528
00:19:05,587 --> 00:19:07,087
هل هذا تصرف ذكى؟ -
على الأرجح لا -

529
00:19:07,121 --> 00:19:09,254
لكن بعض الأوقات من الجيد أن تكون شخص غير مسئول

530
00:19:09,287 --> 00:19:10,287
ستجعلينى أمرض

531
00:19:10,321 --> 00:19:11,587
أنه أفضل من خسارة سيارتنا

532
00:19:11,620 --> 00:19:14,720
أعنى , هل هو كذلك؟
....لأن

533
00:19:14,754 --> 00:19:18,254
لن أموت أبدًا

534
00:19:18,287 --> 00:19:20,254
نعم

535
00:19:20,287 --> 00:19:22,587
جيك) هو البطل)

536
00:19:22,620 --> 00:19:24,720
تهانى لقد ورثت السيرك

537
00:19:24,754 --> 00:19:27,687
فعلتها
لا أريد السيرك

538
00:19:33,121 --> 00:19:34,254
هل تحب هذا؟ -
لا على الإطلاق -

539
00:19:34,287 --> 00:19:35,787
يمكنك المغادرة -
مستحيل -

540
00:19:37,820 --> 00:19:40,287
العرض إنتهى
تم تعلم الدروس

541
00:19:40,321 --> 00:19:41,321
إنهارت الدموع

542
00:19:41,354 --> 00:19:42,887
فقط تذكروا أيها المسوخ

543
00:19:42,920 --> 00:19:45,720
المسخ الحقيقى هو المسخ بداخلك

544
00:19:45,754 --> 00:19:49,553
و الاٌن سيداتى سادتى
(ديبى فوجل)

545
00:20:19,354 --> 00:20:21,787
حسنًا هذا كان غريب

546
00:20:21,820 --> 00:20:24,154
هل تسمع هذا؟

547
00:20:24,187 --> 00:20:26,321
إنه الصمت التام للأشخاص الذين يترنحون

548
00:20:26,354 --> 00:20:28,054
من أداء العمر

549
00:20:28,087 --> 00:20:29,687
كيف تشعرين؟ -
عظيم -

550
00:20:29,720 --> 00:20:32,321
لم أكن أبدًا بمثل هذا الصوت العالى -
هذا هو ما يكون الغناء -

551
00:20:32,354 --> 00:20:34,187
و بالمزيد من التمرين
يمكنك أن تصبحى أعلى صوتًا

552
00:20:34,221 --> 00:20:35,887
هل تظن حقًا أنهم أحبوا هذا؟

553
00:20:35,920 --> 00:20:38,187
لا يهم ماذا يظن الناس

554
00:20:38,221 --> 00:20:40,653
ما يهم هو أنه يمكنك فعل أى شىء

555
00:20:40,687 --> 00:20:42,154
تضعينه برأسك
لأنه بالنهاية

556
00:20:42,187 --> 00:20:45,887
سيدتى الملتحية
اللحية كانت أسفلك

557
00:20:45,920 --> 00:20:48,754
أفضل إستعراضى

558
00:20:48,787 --> 00:20:51,553
أنت مُحق
يمكننى فعل كل شىء

559
00:20:59,354 --> 00:21:02,787
أى شىء أضعه برأسى

560
00:21:02,787 --> 00:21:04,780
ترجمة أحمد عصمت

