﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,460
نقوم بأعطاء الأطفال
الملصقات و الحلوى

3
00:00:04,460 --> 00:00:05,500
بعد زيارتهم الطبيب

4
00:00:05,500 --> 00:00:07,170
هجوم دبّ
في الحديقة العامة ( لونغ -فيلو )

5
00:00:07,170 --> 00:00:08,620
أنا مسيطراً عليه
زوجته ذراعها ممزقة

6
00:00:08,620 --> 00:00:10,830
سكوت ؟ سكوت ؟

7
00:00:10,830 --> 00:00:12,830
سكوت !

8
00:00:12,830 --> 00:00:15,040
و نقوم بتهنأتهم
من أجل أظهارهم وجه الشجاعة

9
00:00:15,040 --> 00:00:16,460
سكوت !

10
00:00:18,460 --> 00:00:20,250
الأبر في أيديهم

11
00:00:20,250 --> 00:00:23,670
و غرباء يقومون بفحص أجسامهم
من أجل علامات وجود الأمراض

12
00:00:23,670 --> 00:00:25,960
أليك بعض الحلوى , ايها الطفل "
" حاول أن تبتسم

13
00:00:31,040 --> 00:00:33,540
ونقوم بفعل ذلك للبالغين , أيضاً

14
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
هل أنتِ هيلم ؟ -
...هل هذا -

15
00:00:34,540 --> 00:00:35,960
هذا هو الأنف
هل يمكنكِ أخذه الى الطبيب . أيفري ؟

16
00:00:36,880 --> 00:00:38,380
ويعتبر من غير اللائق
ان تناقش

17
00:00:38,380 --> 00:00:40,380
تشخيص مرض السرطان الخاص بك
في حفلة عشاء

18
00:00:44,210 --> 00:00:46,960
يجب عليك ان تبتسم
و تتحدث قليلاً

19
00:00:46,960 --> 00:00:48,880
وتقوم بلعق الحلوى الغير مرئية

20
00:00:52,920 --> 00:00:56,920
لأن لسببٍ ما
شخصاً ما قرر منذ فترةً طويلة

21
00:00:56,920 --> 00:00:59,170
...ان تسمية الألم فعلاً غير لائق

22
00:01:00,790 --> 00:01:04,830
و أن أخفائه و الأختباء منه
يبدو منطقياً بشكلٍ أكبر

23
00:01:10,670 --> 00:01:11,960
أنه ليس كذلك

24
00:01:11,960 --> 00:01:13,500
أنها كذبةً

25
00:01:13,500 --> 00:01:18,000
كذبةً أن كلاهما مُريحتان
و تقوم بتدميرنا

26
00:01:21,670 --> 00:01:23,500
ماتي ؟

27
00:01:23,500 --> 00:01:26,250
هل يمكنكِ أن تحضري لي الصودا ؟

28
00:01:31,960 --> 00:01:33,040
حسناً , حسناً
حسناً

29
00:01:33,040 --> 00:01:34,540
لا بأس

30
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
حسناً

31
00:01:40,250 --> 00:01:42,080
أعلم أنك قلت
...ليس هنالك أي دواء , لكن

32
00:01:42,080 --> 00:01:43,960
سوف أتحدث مع
الطبيبة.رالي

33
00:01:46,620 --> 00:01:48,290
هل تمانعين بأن تتصلي بعلم الأمراض

34
00:01:48,290 --> 00:01:49,710
من أجل الحصول على النتائج المختبرية ؟ -
ليس هنالك مشكلةً -

35
00:01:49,710 --> 00:01:52,460
هل بأمكاننا أعطائها شيئاً من أجل
الغثيان , من فضلكِ ؟

36
00:01:52,460 --> 00:01:54,620
نحن لا نقوم
بقمع أعراضها المرضية

37
00:01:54,620 --> 00:01:55,790
نحن نقوم بدراستها

38
00:01:55,790 --> 00:01:56,920
حسناً
لكنها تُعاني

39
00:01:56,920 --> 00:01:59,670
المعاناة أفضل من الموت

40
00:01:59,670 --> 00:02:03,420
نحن نحتاج الى تشخيص المرض
يا ديلوكا

41
00:02:03,420 --> 00:02:04,750
واصل السير في هذا الطريق

42
00:02:16,699 --> 00:02:22,690
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

43
00:02:37,250 --> 00:02:40,580
...ظننت لربما الطفل جائعاً

44
00:02:40,580 --> 00:02:42,790
حتى لو أنتِ لم تكوني كذلك

45
00:02:47,380 --> 00:02:51,500
هل أنتِ متأكدة أنه ليس بأمكاننا
أن نرسل لكِ طبيباً ليقوم بفحصكِ ؟

46
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
متخصصاً في التوليد ؟

47
00:02:52,500 --> 00:02:54,330
أو جراحة عظام ؟

48
00:02:54,330 --> 00:02:57,170
كلا , لكن شكراً لكِ

49
00:03:01,000 --> 00:03:02,420
أميليا

50
00:03:02,420 --> 00:03:04,710
ماغي

51
00:03:04,710 --> 00:03:06,290
منذ وقتاً قريباً للغاية

52
00:03:06,290 --> 00:03:09,250
أنتِ كنتِ تمرين خلال شيئاً ما

53
00:03:09,250 --> 00:03:11,670
و أختبأتي في غرفتكِ

54
00:03:11,670 --> 00:03:15,120
و كنتِ ترفضين الأثنين
الطعام و الصحبة

55
00:03:15,120 --> 00:03:18,170
وكنا نرغب بأن نغمركِ بالحب
طوال اليوم و كل يوم

56
00:03:18,170 --> 00:03:21,500
...لكنكِ أقفلتي الباب , و

57
00:03:21,500 --> 00:03:25,750
ونحن على مضض أحترمنا
رغبتكِ بالخصوصية

58
00:03:25,750 --> 00:03:28,040
و أنا ممتنةً لذلك

59
00:03:29,420 --> 00:03:30,670
كنت أحتاج أليه

60
00:03:32,460 --> 00:03:33,750
حسناً

61
00:03:33,750 --> 00:03:36,290
...أكلي هذا الخبز المحمص

62
00:03:36,290 --> 00:03:38,380
و سوف أوفر لكِ الراحة

63
00:03:45,290 --> 00:03:47,080
هل ما زلت لم تجد الشقة المناسبة ؟

64
00:03:47,080 --> 00:03:49,250
لقد تخليت تماماً عن الكمال

65
00:03:49,250 --> 00:03:53,210
الأن كل ما ارغب به هو
اربعة جدران و أرضيةً

66
00:03:53,210 --> 00:03:56,330
ما لم أنك أعدت النظر و سوف تدعني
أن أبقى معك

67
00:03:56,330 --> 00:03:58,170
ظننت
أننا قد نسينا ذلك

68
00:03:58,170 --> 00:04:00,330
صحيح . نحن كذلك . لذا أنا أبحث
عن شيئاً ما الليلة

69
00:04:00,330 --> 00:04:01,540
هل ترغب بالقدوم ؟

70
00:04:01,540 --> 00:04:03,960
الليلة ؟
كلا , لا أستطيع ذلك , المعذرة

71
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
لا يمكنك ذلك
لأنك تعتقد أنني متطلباً

72
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
... أنت نسيت أمري سراً أو -
كلا -

73
00:04:08,120 --> 00:04:11,210
والداي في المدينة , في الواقع

74
00:04:13,250 --> 00:04:15,120
و أخيراً , سوف ألتقي بهم

75
00:04:15,120 --> 00:04:16,830
كلا , أنت لا ترغب بذلك

76
00:04:16,830 --> 00:04:20,120
أنهم أنتقاديين للغاية و لديهم
معاييراً مرتفعة للغاية

77
00:04:20,120 --> 00:04:22,580
لكن حظاً جيداً لك
في تلك الشقة

78
00:04:26,380 --> 00:04:28,330
شميت . هل تخطط
لعمل شيئاً ما اليوم

79
00:04:28,330 --> 00:04:29,620
أو سوف تقف وتنظر فحسب ؟

80
00:04:30,710 --> 00:04:33,250
صباح الخير , يا جوي

81
00:04:33,250 --> 00:04:35,120
هل أنت مستعداً للبعض من العلاج الفيزيائي ؟

82
00:04:35,120 --> 00:04:36,250
مجدداً ؟

83
00:04:36,250 --> 00:04:38,580
كل ثمان ساعات

84
00:04:38,580 --> 00:04:39,880
حسناً

85
00:04:39,880 --> 00:04:40,920
لنتحقق من نطاق حركتك

86
00:04:43,000 --> 00:04:45,040
حسناً

87
00:04:48,290 --> 00:04:50,540
مدى الأختطاف الى 45 درجة
مثل اليومين الماضيين

88
00:04:52,170 --> 00:04:54,040
أنا لست أشعر بهذا حقاً

89
00:04:54,040 --> 00:04:55,210
هل يمكننا أن نجرب هذا مجدداً غداً ؟

90
00:04:55,210 --> 00:04:56,580
جوي , أن لم تقم بعلاجك الفيزيائي كل يوم

91
00:04:56,580 --> 00:04:58,880
فربما لن تستعيد حركتك مجدداً أبداً

92
00:04:58,880 --> 00:05:00,330
حسناً
هذا يكفي من أجل اليوم

93
00:05:00,330 --> 00:05:02,580
سوف نعود للتحقق منك لاحقاً , يا جوي

94
00:05:02,580 --> 00:05:04,330
هل أنتهى الأمر ؟

95
00:05:04,330 --> 00:05:05,790
من الواضح أنه
يشعر بالإحباط

96
00:05:05,790 --> 00:05:07,750
لذا أنت سوف تتركه
يتصرف بحريتهُ هكذا ؟

97
00:05:07,750 --> 00:05:10,210
كلا , لكننا نحتاج لأيجاد طريقة
لجعله يشعر بصعوبةٍ أقل

98
00:05:14,170 --> 00:05:16,420
مرحباً
هل هنالك أي شيء من أيميليا ؟

99
00:05:16,420 --> 00:05:17,880
كلا

100
00:05:17,880 --> 00:05:19,620
ومن ألكس ؟ -
كلا -

101
00:05:19,620 --> 00:05:22,120
كان هنالك هجوماً من دب
في الليلة الماضية , هل سمعت عن ذلك ؟

102
00:05:22,120 --> 00:05:23,750
أيفري كان يخيم في الخارج
..و ذلك الدب

103
00:05:23,750 --> 00:05:26,120
ظهر فجأةً من لا مكان
و قام بقطع أنف ذلك الرجل

104
00:05:26,120 --> 00:05:27,580
ومزرق الشريان العضدي لزوجته

105
00:05:27,580 --> 00:05:30,210
يا ألهي -
أجل -

106
00:05:30,210 --> 00:05:32,580
لكن هذا ليس ما عليه الأمر , صحيح ؟

107
00:05:32,580 --> 00:05:33,540
وما هو ؟

108
00:05:33,540 --> 00:05:34,790
أميليا ؟ أليكس ؟

109
00:05:34,790 --> 00:05:36,210
أنا لا أفهم ما الذي تعنيه

110
00:05:36,210 --> 00:05:37,880
هل لدينا دببةً , رابطة
و لا نعلم بها ؟

111
00:05:37,880 --> 00:05:39,830
هل سوف ننام بهدوءٍ

112
00:05:39,830 --> 00:05:42,330
وهم يقفزون من حيث لا نعرف
و يقومون بقطع أنوفنا ؟

113
00:05:42,330 --> 00:05:44,960
أليكس يمر بشيءٍ ما مع عائلته

114
00:05:44,960 --> 00:05:47,380
وسوف يخبركِ عن ذلك عندما يكون مستعداً

115
00:05:47,380 --> 00:05:50,080
لأنه رجلاً جيداً و هو يحبكِ

116
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
ولقد تزوجتما للتو

117
00:05:51,960 --> 00:05:54,420
صحيح . صحيح

118
00:05:54,420 --> 00:05:56,210
و أميليا
تفعل مثل هذهِ الأمور أحياناً

119
00:05:56,210 --> 00:05:57,880
ماذا ؟

120
00:05:57,880 --> 00:05:59,580
مهلاً , ماذا ؟

121
00:05:59,580 --> 00:06:03,040
حسناً , هي و أوين كانا يتقاتلان في أحد الأحيان
بشأن الحصول على أطفال

122
00:06:03,040 --> 00:06:05,330
وبعدها قامت بتجاهله فحسب

123
00:06:05,330 --> 00:06:06,790
و خيمت في منزل صديقي ستيفاني

124
00:06:06,790 --> 00:06:08,380
وهذا دفعها الى الجنون
لكنها لم تستطيع قول أي شيء

125
00:06:08,380 --> 00:06:11,710
...لأن أميليا كانت رئيستها , لذا

126
00:06:13,000 --> 00:06:15,580
وبكل عدلٍ , كانت تعاني من ورماً دماغياً
في ذلك الوقت

127
00:06:15,580 --> 00:06:17,040
و الذي تمت أزالته منذ ذلك الحين

128
00:06:17,040 --> 00:06:18,880
هل تعتقدين أن ورم الدماغ قد عاد ؟

129
00:06:18,880 --> 00:06:20,500
يمكننا أن نأمل ذلك

130
00:06:21,790 --> 00:06:23,380
حسناً , وما من المفترض أن أقوم بهِ ؟
أنتظره حتى يظهر فحسب ؟

131
00:06:23,380 --> 00:06:25,250
أو أتجنب أوين و تيدي ؟

132
00:06:25,250 --> 00:06:27,170
احبس طعامك
و أغلق خيمتك ؟

133
00:06:27,170 --> 00:06:29,170
مظلما للغاية ؟

134
00:06:29,170 --> 00:06:30,960
أبداً

135
00:06:32,670 --> 00:06:36,420
الطبيب براندي الى مصرف الدم

136
00:06:37,750 --> 00:06:40,040
صباح الخير ايها الطبيب ويبر

137
00:06:40,040 --> 00:06:42,710
هؤلاء الأطباء يحتاجون الى مساعدتك

138
00:06:42,710 --> 00:06:46,000
أنهم يحتاجون الى تدريباً أكثر
الى تدريبك أنت

139
00:06:46,000 --> 00:06:49,420
الا يمكنكم معذرتنا

140
00:06:49,420 --> 00:06:52,170
هل هذا ما يثير قلقكِ بشأني

141
00:06:52,170 --> 00:06:54,790
بسبب أن زواجي قد أنهار ؟

142
00:06:54,790 --> 00:06:56,120
ريتشارد ويبر

143
00:06:56,120 --> 00:06:59,380
أنت لديك موهبةً
بأكتشاف موهبتهم المستجدة

144
00:06:59,380 --> 00:07:01,830
وقيادتهم الى التميز

145
00:07:01,830 --> 00:07:04,420
...و أجل زواجك قد أنهار , و

146
00:07:04,420 --> 00:07:06,790
بالطبع أنا قلقة بشأنك , يا ريتشارد

147
00:07:08,170 --> 00:07:10,960
أنا بخير
لكن شكراً لكِ

148
00:07:10,960 --> 00:07:12,580
حسناً

149
00:07:12,580 --> 00:07:14,120
لكن أن كنت ترغب بالمجيء
...من أجل العشاء هذا الأسبوع

150
00:07:14,120 --> 00:07:15,790
حسناً , لنذهب !

151
00:07:22,330 --> 00:07:24,210
سكوت بيرك
دخل المستشفى في الليلة الماضية

152
00:07:24,210 --> 00:07:25,880
على أثر تمزقات صدرية متعددة

153
00:07:25,880 --> 00:07:27,250
تاركاً له نزيفاً كبيراً في الصدر

154
00:07:27,250 --> 00:07:28,960
و أصابة عميقة في الأنسجة اللينة
في الوجه

155
00:07:28,960 --> 00:07:30,670
من هجوماً للدب

156
00:07:30,670 --> 00:07:32,040
لا تقومين بتلطيف الأمر

157
00:07:32,040 --> 00:07:34,080
حيواناً لعيناً
قام بقطع أنفي

158
00:07:34,080 --> 00:07:36,580
وقمنا بوضعه في ذراعك -
حسناً , يا سكوت -

159
00:07:36,580 --> 00:07:38,040
هل أنت جاهزاً لتلقيّ نظرة ؟

160
00:07:39,040 --> 00:07:40,750
شيئاً من الجمال

161
00:07:42,210 --> 00:07:45,670
أذاً , هل سوف يبقى هنا فحسب ؟

162
00:07:45,670 --> 00:07:46,790
لكم من الوقت ؟

163
00:07:46,790 --> 00:07:49,000
حسناً , نحتاج أن تشفى جروح وجهك في البدء

164
00:07:49,000 --> 00:07:50,170
قبل أن نتمكن من أعادة ربطه

165
00:07:50,170 --> 00:07:51,460
يحصل على تدفق دم جيداً

166
00:07:51,460 --> 00:07:53,670
يأتي من شريانك الشعاعي من هنا

167
00:07:53,670 --> 00:07:56,210
و هذا سوف يبقيه عملياً حتى
نكون جاهزين من أعادة ربطه

168
00:07:56,210 --> 00:07:59,830
و زوجتي , رايتشل ؟

169
00:07:59,830 --> 00:08:02,420
هل يمكنني رؤيتها ؟

170
00:08:02,420 --> 00:08:04,620
حسناً , هل يمكنكِ الضغط على أصابعي ؟

171
00:08:04,620 --> 00:08:07,580
حسناً , ما زالت تعاني من ضعف
في توزيع  العصب الوسطي

172
00:08:07,580 --> 00:08:09,040
حسناً , رايتشل

173
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
لقد قمنا بأصلاح الشريان ليلة البارحة

174
00:08:11,120 --> 00:08:14,880
لكن اليوم نحتاج الى تطهيراً من
اجل منع الأصابة , حسناً ؟

175
00:08:14,880 --> 00:08:18,670
كنا قد أستيقظنا للتو

176
00:08:18,670 --> 00:08:21,540
وسكوت كان سوف يحضر بعض القهوة

177
00:08:21,540 --> 00:08:26,540
وفجأة من حيث لا ندري
كان هنالك دب

178
00:08:26,540 --> 00:08:28,790
دباً ضخماً

179
00:08:28,790 --> 00:08:30,540
وسكوت قفز أمامي

180
00:08:30,540 --> 00:08:32,960
وحاول حمايتي

181
00:08:32,960 --> 00:08:34,670
قام بالقفز أمام الدب
من أجلي

182
00:08:34,670 --> 00:08:35,960
أجل

183
00:08:35,960 --> 00:08:38,380
و الأخبار الجيدة
أننا قد وجدنا أنفه

184
00:08:38,380 --> 00:08:39,540
و كنا قادرين على
أنقاذه , حسناً ؟

185
00:08:41,170 --> 00:08:43,040
هل ترغبين منا أن نأخذكِ لرؤيته ؟

186
00:08:44,120 --> 00:08:46,290
رايتش ؟

187
00:08:46,290 --> 00:08:48,750
يا ألهي
لقد قمت بأرعابي حقاً

188
00:08:50,880 --> 00:08:52,170
هل أنتِ بخير ؟ -
اجل -

189
00:08:52,170 --> 00:08:53,420
أحبكِ

190
00:08:53,420 --> 00:08:54,750
أحبكِ جداً
يا عزيزتي

191
00:08:54,750 --> 00:08:56,290
يا ألهي

192
00:08:58,580 --> 00:09:00,710
الممرضة , كارين

193
00:09:00,710 --> 00:09:02,380
هل تعرفين أين من الممكن أن تكون
بطاقة ألعاب الفيديو خاصتي ؟

194
00:09:02,380 --> 00:09:04,580
لدي مريضاً
لا يرغب بأن يقوم بعلاجه الفيزيائي

195
00:09:04,580 --> 00:09:06,000
و أعتقد أنه ربما
بأمكانني المساعدة

196
00:09:06,000 --> 00:09:07,830
دعني ألقي نظرة -
شكراً لكِ -

197
00:09:10,460 --> 00:09:12,460
هل لديك أي فكرة أنك 
ستزاول ألعاب الفيديو 

198
00:09:12,460 --> 00:09:13,620
عندما تخصصت في طب الأطفال ؟

199
00:09:13,620 --> 00:09:15,250
كنت سأكون محبوباً أكثر
لو كنت مع أطفالي

200
00:09:15,250 --> 00:09:16,830
كل ما يرغبون بفعله
هو لعب ألعاب الفيديو

201
00:09:16,830 --> 00:09:18,420
أعتقد أنني ربما سوف أرى
أعلى رؤوسهم

202
00:09:18,420 --> 00:09:19,540
حتى يبلغوا عمر ال25 سنة

203
00:09:19,540 --> 00:09:21,500
ما الذي تعملون عليه يا رفاق ؟

204
00:09:21,500 --> 00:09:24,460
نحن نقوم بتنظيم جراحة للمصلحة العامة اليوم

205
00:09:24,460 --> 00:09:26,540
من اجل الناس
الذين لا يستطيعون تحمل النفقة

206
00:09:26,540 --> 00:09:27,710
هذا جيد

207
00:09:27,710 --> 00:09:32,120
هنالك غرفة ألعاب
في الطابق الرابع

208
00:09:32,120 --> 00:09:33,750
ماذا , مثل غرفة كاملة
فقط من أجل العلاج الفيزيائي ؟

209
00:09:33,750 --> 00:09:35,420
حسناً , أنها ليست بالفعل
...غرفة فحسب من أجل هذا

210
00:09:35,420 --> 00:09:37,250
...هل تتذكرين , فريد

211
00:09:37,250 --> 00:09:38,380
المعذرة , يا فرانك
فريد ميرسير ؟

212
00:09:38,380 --> 00:09:39,790
قمتي بأستئصال الزائدة الدودية بالمنظار
من أجله قبل سنتين

213
00:09:39,790 --> 00:09:41,000
هل تتذكرين ذلك ؟

214
00:09:41,000 --> 00:09:42,750
نحن في منتصف حديث هنا , يا صاح

215
00:09:42,750 --> 00:09:44,750
أمهلني دقيقةً فحسب !

216
00:09:44,750 --> 00:09:46,750
يجب أن تظهر بعض الأحترام

217
00:09:47,460 --> 00:09:48,210
أنت تتحدث الأيطالية ؟ -
أنت تتحدث الأيطالية ؟ -

218
00:09:50,170 --> 00:09:52,380
هل قلتي , في الطابق الرابع ؟ -
...أجل , أنه -

219
00:09:52,380 --> 00:09:54,830
بين الغرفة الزرقاء والخضراء . أجل -
حسناً , شكراً لكِ -

220
00:09:54,830 --> 00:09:57,380
و أشركيني في تلك الجراحة العامة اليوم , حسناً ؟

221
00:09:57,380 --> 00:09:59,210
فريد ميرسير , حسناً ؟ أبقيّ معي -
ضعيه في القائمة . أجل -

222
00:09:59,210 --> 00:10:01,170
كنت أبحث في بعض من نصوص
المحاضرات المكتوبة التي أنتِ تعطيها

223
00:10:01,170 --> 00:10:02,790
وقلتي أنه لديه طفحاً جلدياً ما بعد الجراحة

224
00:10:02,790 --> 00:10:04,420
وجفافاً شديداً

225
00:10:04,420 --> 00:10:06,670
الأن , أحتاج الى معرفة أن كانت الزائدة الدودية
الخاصة به فيها ورماً خبيثاً

226
00:10:06,670 --> 00:10:08,750
لأنه مسبقاً يتشاطر بعارضين
مع سوزان بريتلاند

227
00:10:08,750 --> 00:10:10,540
لذا أنا أفكر ربما هي لديها
ورماً خبيثاً

228
00:10:10,540 --> 00:10:12,500
و , أنتِ تعلمين
نحن فقط لا يمكننا رؤية ذلك

229
00:10:12,500 --> 00:10:14,290
حسناً

230
00:10:14,290 --> 00:10:16,580
لقد كنت تتطلع الى نصوص محاظراتي المكتوبة القديمة ؟

231
00:10:16,580 --> 00:10:18,210
حسناً , أجل , أنا أتطلع على نصوص محاظرات
المكتوبة للجميع

232
00:10:18,210 --> 00:10:21,120
متى المرة الأخيرة التي نمت بها , يا أندرو ؟

233
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
وما علاقة هذا بأي شيء ؟

234
00:10:22,580 --> 00:10:24,960
لا يمكنك مساعدة سوزان
ان كنت مرهقاً

235
00:10:24,960 --> 00:10:27,170
لقد قمت بقطع دواء سوزان منذ
ثلاثة أيام

236
00:10:27,170 --> 00:10:28,580
هل أخذت أستراحةً ؟

237
00:10:28,580 --> 00:10:31,380
أنظري , هل يمكنكِ فقط
أن تجيبي عن السؤال , من فضلكِ ؟

238
00:10:33,380 --> 00:10:36,250
...أعتقد أن الطفح الجلدي كان

239
00:10:36,250 --> 00:10:38,330
متلازمة تسريب الوريدي البروبوفول

240
00:10:38,330 --> 00:10:39,580
... التسريب البروبوفول -
حسناً -

241
00:10:39,580 --> 00:10:41,080
يمكنك أجراء جدولاً - 
شكراً لكِ -

242
00:10:41,080 --> 00:10:42,540
لم يحتاج الأمر ان تكوني بتلك الصعوبة 

243
00:10:42,540 --> 00:10:45,380
ديلوكا , الخُزعة التامورية 

244
00:10:45,380 --> 00:10:47,790
أتت نتيجتها سلبية من أجل 
السرطان البريتوني 

245
00:10:47,790 --> 00:10:48,830
حسناً 
شكراً لكِ 

246
00:10:48,830 --> 00:10:50,830
المعذرة 

247
00:10:50,830 --> 00:10:53,580
هل هنالك أي تقدماً ؟ 

248
00:10:53,580 --> 00:10:55,620
كل شيئاً أنا أستبعده 
هو تقدماً 

249
00:10:55,620 --> 00:10:57,250
هل أنتِ تعملين ضمن مناوبات ؟ 

250
00:10:57,250 --> 00:10:58,830
لأنه يبدو تعباً للغاية 

251
00:10:58,830 --> 00:11:02,420
خلال الوقت الذي أحضرت 
شخصاً أخر قادر على أداء المهمات 

252
00:11:02,420 --> 00:11:05,420
وسوزان يمكن أن تكون ميتة 
و ديلوكا , هو ألةً 

253
00:11:05,420 --> 00:11:08,540
أنه ليس ألةً 
أنه مقيماً 

254
00:11:08,540 --> 00:11:09,670
ويبدو أنه بأمكانه أن يستخدم أستراحةً 

255
00:11:09,670 --> 00:11:10,670
أنه مهووساً 

256
00:11:10,670 --> 00:11:14,580
أنا أعتمد على ذلك 

257
00:11:14,580 --> 00:11:17,250
وحياة سوزان 
ربما معتمدةً على ذلك 

258
00:11:28,170 --> 00:11:29,120
مرحباً 
لقد أخذت اجازةً مرضية 

259
00:11:29,120 --> 00:11:30,460
ماذا ؟ 

260
00:11:30,460 --> 00:11:32,210
أعتقدت أننا عقدنا أتفاقاً 

261
00:11:32,210 --> 00:11:34,040
أنا تراجعت عن أتفاقنا 

262
00:11:34,040 --> 00:11:36,380
انظري 
أنا أقدر المساحة الفارغة 

263
00:11:36,380 --> 00:11:38,580
لأنني نشأت طفلةً وحيدة 

264
00:11:38,580 --> 00:11:41,540
و أنا أفضل حالاً 
في حل المشاكل لوحدي 

265
00:11:41,540 --> 00:11:44,330
لكنكِ نشأتي في قطيع ذئاب 

266
00:11:44,330 --> 00:11:45,790
و الذئاب تتراجع عن القطيع فحسب 

267
00:11:45,790 --> 00:11:47,880
عندما يذهبون للموت بمفردهم 

268
00:11:47,880 --> 00:11:50,080
لذا , أنا أتراجع عن أتفاقنا 

269
00:12:01,420 --> 00:12:02,620
حسناً , الطريقة الوحيدة التي رأيتكِ بها على الأطلاق 

270
00:12:02,620 --> 00:12:04,620
و أنتِ تخرجين نفسكِ من 
تدهوراً عميقاً للغاية 

271
00:12:04,620 --> 00:12:07,620
حتى تفلتِ بشكلٍ مرتفع 
حتى أنتِ تستقرين على شيئاً 

272
00:12:07,620 --> 00:12:10,250
صحياً بشكلٍ أكبر 
من الذي حدث بداخل رأسكِ 

273
00:12:15,040 --> 00:12:19,080
لطفلةٍ وحيدة 
أنتِ شقيقةً رائعة 

274
00:12:24,330 --> 00:12:26,210
مرحباً !

275
00:12:26,210 --> 00:12:30,500
زوجكِ يرغب برؤيتكِ 

276
00:12:30,500 --> 00:12:32,830
يجب أن أذهب , صحيح ؟ 

277
00:12:32,830 --> 00:12:35,120
أعني , أذهب ؟ 

278
00:12:35,120 --> 00:12:36,580
لقد قفز أمام دباً من أجلي 

279
00:12:36,580 --> 00:12:38,380
عزيزتي 

280
00:12:38,380 --> 00:12:39,880
يجب أن تخبريه عاجلاً أم أجلاً 

281
00:12:39,880 --> 00:12:41,790
يا ألهي - 
هيلم - 

282
00:12:41,790 --> 00:12:43,580
أنا أحبه 
 حسناً ؟ 

283
00:12:43,580 --> 00:12:46,380
أنه .. أنه زوجي 
و أنا احبه 

284
00:12:46,380 --> 00:12:49,380
لكنني لست واقعة بحبه بعد الأن 

285
00:12:49,380 --> 00:12:51,040
...أنا .. أنا واقعة في حب براين و

286
00:12:52,120 --> 00:12:54,250
لقد أرتدنا نفس المدرسة الثانوية 

287
00:12:56,080 --> 00:12:57,540
وقمنا بالتواصل على الأنترنيت 

288
00:12:57,540 --> 00:12:59,920
و , حسناً 
و شيئاً أدى الى شيءٍ أخر 

289
00:12:59,920 --> 00:13:03,420
كنت سوف أخبر سكوت 
في المخيم ... في رحلة التخييم 

290
00:13:03,420 --> 00:13:06,380
لقد... لقد أعتقدت 
ان الطبيعة من الممكن أن تكون 

291
00:13:06,380 --> 00:13:09,380
...مُريحةً من أجله , وبعدها 

292
00:13:09,380 --> 00:13:11,380
وبعدها قفز أمام دباً من أجلكِ 

293
00:13:11,380 --> 00:13:13,040
...ماذا
ما الذي علي أن أفعله ؟ 

294
00:13:13,040 --> 00:13:14,750
...أعني , ما الذي
ما الذي يجب أن أقوله ؟ 

295
00:13:14,750 --> 00:13:16,620
ولا أحداً منكم يحتاج الى 
المزيد من التوتر في الوقت الحالي 

296
00:13:16,620 --> 00:13:19,790
...لذا سوف فقط
نعلمه أننا نقوم بتهيأتكِ من أجل عملية جراحية 

297
00:13:19,790 --> 00:13:21,540
هيلم 
قومي بتهيأتها من أجل العملية الجراحية 

298
00:13:21,540 --> 00:13:23,790
ولا تقولي أي شيء 

299
00:13:26,790 --> 00:13:30,290
سوف نقوم بتنظيف جرحها حتى نساعدها على التعافي 
لكنها ستكون بخير 

300
00:13:30,290 --> 00:13:33,040
لكن هم يمكنني رؤيتها 
قبل أن تأخذوها ؟ 

301
00:13:33,040 --> 00:13:35,330
سوف أجلس في كرسي متحرك 
وسوف أكون حذراً 

302
00:13:35,330 --> 00:13:36,460
أياً ... أياً ما كان ترغبون بهِ 

303
00:13:36,460 --> 00:13:39,120
أعني , أنا لا أرى لمَ لا 

304
00:13:39,120 --> 00:13:40,790
كلا , أنا .. أنا أسفة 

305
00:13:40,790 --> 00:13:43,830
غرف العمليات الجراحية اليوم 
في جدولٍ زمنياً صارم اليوم 

306
00:13:43,830 --> 00:13:45,790
لكن يمكننا أن نعلمك بمعلومات أكثر
عندما ننتهي من ذلك 

307
00:13:48,250 --> 00:13:50,330
هل سوف تخبرينها 
بأنني أحبها ؟ 

308
00:13:55,670 --> 00:13:57,460
زوجته واقعة في حب شخصاً أخر 

309
00:13:58,750 --> 00:14:01,080
فهمت ذلك 
حسناً 

310
00:14:01,080 --> 00:14:02,830
زوجته واقعة في حب شخصاً أخر 

311
00:14:02,830 --> 00:14:05,040
وأنا قد كذبت عليه 
بينما هو لديه أنفاً في ذراعه 

312
00:14:05,040 --> 00:14:07,000
لأنهُ قام بأنقاذها 
من دب

313
00:14:07,000 --> 00:14:09,960
حسناً 
في بعض الأحيان رعاية المرضى 

314
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
معقدة

315
00:14:15,000 --> 00:14:18,040
مرحباً , أيها الأرانب الصغار , أنا والدتكم - 
توقفي -

316
00:14:18,040 --> 00:14:19,380
أنها تفعل شيئاً ما 

317
00:14:19,380 --> 00:14:23,830
حسناً , جيد , لقد قمنا بأستبعاد الكثير من الأشياء السيئة 
وهذا يعني أشارةً جيدة 

318
00:14:23,830 --> 00:14:26,830
لكنني أحتاج الى سحب المزيد من الدم 
من أجل المزيد من الأختبارات 

319
00:14:26,830 --> 00:14:27,670
وهل هنالك ما قد تبقى ؟ 

320
00:14:27,670 --> 00:14:31,120
هادلي , هيا بحقكِ 

321
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
أنا بالكاد لديّ المزيد من الطاقة 
من أجل هذا 

322
00:14:32,580 --> 00:14:33,790
أسفة 

323
00:14:33,790 --> 00:14:36,750
حسناً , لقد تمكنت من ذلك , لنفعل ذلك مجدداً - 
حسناً -

324
00:14:36,750 --> 00:14:38,210
حسناً 

325
00:14:38,210 --> 00:14:41,540
مرحباً أيها الأرانب الصغار , أنها أنا 
أنا فقط أتحقق للتأكد 

326
00:14:41,540 --> 00:14:43,380
...من أنكم تأكلون جميع الجزر الخاص بكم و 

327
00:14:43,380 --> 00:14:45,380
كلا , مهلاً . أنها تفعل شيئاً ما لفمكِ 

328
00:14:45,380 --> 00:14:46,790
ماذا ؟ 

329
00:14:46,790 --> 00:14:48,210
يا ألهي 

330
00:14:48,210 --> 00:14:49,620
يا ألهي 
فمها ينزف ! 

331
00:14:49,620 --> 00:14:51,880
ماذا ؟ ماذا ؟ 

332
00:14:51,880 --> 00:14:53,750
أفتحي فمكِ لي , يا سوزان 

333
00:14:53,750 --> 00:14:55,420
كلا , كلا , كلا , كلا 

334
00:14:55,420 --> 00:14:56,960
ما الذي يحدث ؟ - 
أنا لست متأكداً - 

335
00:14:59,330 --> 00:15:02,040
عدد الصفحات الدموية لها أنخفضت من 250 الى 5 
جميع الخلايا منخفضة 

336
00:15:02,040 --> 00:15:03,620
حسناً , وما هذا يعني ؟ - 
لقد قلت أنني لا أعرف , حسناً ؟ -

337
00:15:03,620 --> 00:15:07,120
أنا فقط ... المعذرة 
المعذرة 

338
00:15:07,120 --> 00:15:09,380
هل يستطيع أحداً أستدعاء 
الطبيبة . ريلي , من فضلكم ؟ 

339
00:15:09,380 --> 00:15:11,920
يجب أن نقوم بتهيأتها من أجل 
أخذ عينة من نخاع العظم الأن 

340
00:15:15,540 --> 00:15:18,040
هل يمكنني أن أحصل على ملفها ؟ - 
أجل -

341
00:15:19,500 --> 00:15:21,250
الطبيبة . غراي ؟ 

342
00:15:23,580 --> 00:15:26,120
مرحباً - 
مرحباً - 

343
00:15:26,120 --> 00:15:27,540
أعلم أنكِ قلقة من أجله , صحيح ؟ 

344
00:15:27,540 --> 00:15:29,170
أجل 
 منذ وقتاً طويلاً 

345
00:15:29,170 --> 00:15:30,750
أجل 
أنهُ منهكاً 

346
00:15:30,750 --> 00:15:32,080
...رايلي تجعله يعمل

347
00:15:32,080 --> 00:15:33,960
مارديث 
لقد أتيت الى سياتل 

348
00:15:33,960 --> 00:15:38,330
لأن أندرو الأن ليس بنفس عمر والدنا 
عندما أعراضه قد بدأت بالظهور 

349
00:15:38,330 --> 00:15:40,210
أنه .. أنه شيئاً متوارثاً في العائلة 

350
00:15:42,250 --> 00:15:44,170
أعني , أنه كان 
كان على ما يرام 

351
00:15:44,170 --> 00:15:46,580
انه فقط مريضته تنازع الموت 

352
00:15:46,580 --> 00:15:48,000
ولا يمكنهُ معرفة السبب 

353
00:15:48,000 --> 00:15:49,330
وجميعنا متأثرين بذلك 

354
00:15:49,330 --> 00:15:51,290
أنها ليست هذهِ المريضة فحسب , مع ذلك 

355
00:15:51,290 --> 00:15:53,750
لقد كانت هنالك علامات تحذير 
بعضها عالية و أخرى منخفضة 

356
00:15:53,750 --> 00:15:57,380
هل تتذكرين عندما رحلت سام 
ولم يستطيع النهوض من أريكتكِ ؟

357
00:15:57,380 --> 00:15:59,330
وبعدها ذهب و رمى بنفسه في النار 

358
00:15:59,330 --> 00:16:00,420
في غرفة عمليات الطبيب . وييبر 

359
00:16:00,420 --> 00:16:01,790
لقد كان منخفضاً للغاية 

360
00:16:01,790 --> 00:16:03,210
و فجأةً كانت الشيء المعاكس 

361
00:16:03,210 --> 00:16:05,210
حسناً , أنه يشعر بالأشياء بعمقٍ للغاية 

362
00:16:05,210 --> 00:16:07,670
الأخفاق في الفهم 
أو النظر كما ينبغي 

363
00:16:07,670 --> 00:16:10,460
بعواقب أفعالكِ هو 
علامة من الهوس الشديد 

364
00:16:10,460 --> 00:16:12,620
هو سعى بعدوانية بأقامة علاقة 
مع مديره 

365
00:16:12,620 --> 00:16:13,920
و أدعى الأئتمان لجريمتكِ 

366
00:16:13,920 --> 00:16:15,460
وبعدها ذهب 

367
00:16:15,460 --> 00:16:16,710
الى السجن 

368
00:16:16,710 --> 00:16:18,500
وكان مستعداً لخسارة مهنته الطبية 

369
00:16:18,500 --> 00:16:21,580
أعني , نحن جميعاً مهووسين قليلاً 
عندما نقع في الحب 

370
00:16:21,580 --> 00:16:24,080
أجل , لكن ليس جميعكم لديكم 
تاريخ عائلته 

371
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
أنهُ لا ينام و لا يأكل 

372
00:16:26,040 --> 00:16:28,750
حسناً , أذاً كيف تقومين بأخبار 
سليماً مهووساً بالأدمان ؟ 

373
00:16:28,750 --> 00:16:30,000
أنه طبيباً مقيم 

374
00:16:30,000 --> 00:16:31,580
 و أنتِ 
رئيسة قسم الجراحة العامة 

375
00:16:31,580 --> 00:16:35,540
هل كنتِ ستفكرين حتى بطرح هذا السؤال 
أن لم تكوني تحبيه ؟ 

376
00:16:48,880 --> 00:16:51,210
بيلي 
هل لديكِ دقيقةً ؟ 

377
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
هل أنتِ بخير ؟ 

378
00:16:55,040 --> 00:16:57,000
أنا أمر بأعراض سن ما قبل اليأس , يا غراي 

379
00:16:57,000 --> 00:16:58,250
و أنتِ تعرفين ما هذا يعنيه 

380
00:16:58,250 --> 00:16:59,620
أذهب الى السرير و أنا أتجمد من البرد 

381
00:16:59,620 --> 00:17:02,210
و بعدها أستيقظ في منتصف الليل و أنا 
أشعر بالغليان 

382
00:17:02,210 --> 00:17:04,580
لطوال الليل لديّ معركةً مع غطائي 

383
00:17:04,580 --> 00:17:06,670
أنا سعيدة , بعدها أنا حزينة 
 وبعدها أضحك 

384
00:17:06,670 --> 00:17:09,330
و بعدها أرغب برمي هذهِ المروحة على الحائط 

385
00:17:09,330 --> 00:17:10,620
هل أنا بخير ؟ 

386
00:17:10,620 --> 00:17:13,170
أعني , ماذا , النساء هم 
بنسبة 51% من الشعب 

387
00:17:13,170 --> 00:17:17,080
و كل واحدة منهم مرت أو سوف 
تعيش بهذهِ السعادة

388
00:17:17,080 --> 00:17:18,960
في وقتٍ ما من حياتهم 

389
00:17:18,960 --> 00:17:21,380
لذا بهذا المعنى 
أعتقد أنني بخير فحسب 

390
00:17:21,380 --> 00:17:22,420
تحدثي 

391
00:17:23,710 --> 00:17:25,920
أنا قلقة بشأن 
رئيس الأطباء المقيمين الخاص بنا 

392
00:17:30,250 --> 00:17:31,580
هل أنتِ تنتظريني حتى أضع 
هذه المروحة جانباً ؟ 

393
00:17:31,580 --> 00:17:33,080
لأن هذا لن يحدث , يا غراي 

394
00:17:33,080 --> 00:17:35,460
أجلسي , وأخبريني أكثر 

395
00:17:35,460 --> 00:17:37,080
حسناً , لذا , أنتِ مألوفةً مع هكذا قضية 

396
00:17:43,540 --> 00:17:45,000
أنت تحملها جانبياً 

397
00:17:45,000 --> 00:17:46,920
لا تأتي عليّ 

398
00:17:46,920 --> 00:17:48,830
اطراف الماريلاند 
يجب أن تكون موجهة الى الأسفل 

399
00:17:48,830 --> 00:17:49,620
أليس ذلك صحيح , ايها الطبيب. ويبر ؟ 

400
00:17:52,290 --> 00:17:53,330
ماذا ؟ 

401
00:17:53,330 --> 00:17:54,830
الأطراف يجب أن تكون موجهة 
الى أسفل 

402
00:17:54,830 --> 00:17:55,960
لمشرح الماريلاند ؟ 

403
00:17:55,960 --> 00:17:57,040
أجل , أجل 

404
00:17:58,830 --> 00:18:00,540
هل هذهِ لعبة ذهنية ؟

405
00:18:00,540 --> 00:18:03,120
ربما هو لا يرغب 
بمعرفة كل شيء 

406
00:18:08,580 --> 00:18:10,620
هل تشارك بهذا الأمر 
مع كل مريضاً ؟ 

407
00:18:10,620 --> 00:18:12,420
معظم المرضى 
ليسوا بهذهِ الصعوبة 

408
00:18:12,420 --> 00:18:14,750
اجل , الممتعين فحسب 

409
00:18:17,460 --> 00:18:22,290
أذاً , هل ما زلت تقوم بمواعدة مديرتك ؟ 

410
00:18:22,290 --> 00:18:27,620
أنا أراقب الناس من قرب 
لأنهُ يجب عليّ ذلك كطبيبة و كأنسانةً 

411
00:18:27,620 --> 00:18:31,250
و طريقة الجدال للناس الذين ينامون سويةً 

412
00:18:31,250 --> 00:18:34,040
تختلف تماماً 
عن الناس الذين لم يفعلوا ذلك 

413
00:18:34,040 --> 00:18:37,210
أجسادهم لديها لغة مختلفة بالكامل 

414
00:18:37,210 --> 00:18:39,000
نحن ما نزال نتواعد 
أعتقد 

415
00:18:39,000 --> 00:18:41,790
هذا ربما سيوضح قلقها 

416
00:18:41,790 --> 00:18:43,120
قلقها ؟ ماذا , هل قالت 
شيئاً ما لكِ ؟ 

417
00:18:44,960 --> 00:18:47,750
فقط أرادت التأكد 
أنني لا أجعلك تعمل حتى الموت 

418
00:18:47,750 --> 00:18:49,210
لقد كان لطيفاً 

419
00:18:53,460 --> 00:18:55,250
هل ترى , يا جوي ؟ 
لا يمكن أن يكون أسهل من هذا 

420
00:18:55,250 --> 00:18:57,170
أنه بالضبط مثل 
تمارين علاجك الفيزيائي , لذا هيا أبدء 

421
00:18:57,170 --> 00:18:58,670
قم بتجربة هذا - 
كلا , شكراً لك -

422
00:18:58,670 --> 00:19:00,170
فقط قوم بتجربتها - 
كلا - 

423
00:19:00,170 --> 00:19:02,620
جوي , يمكنك أن تخسر قدرتك على 
أستخدام ذراعك 

424
00:19:02,620 --> 00:19:04,170
لا يمكنني لعب ألعاب الفيديو 

425
00:19:07,080 --> 00:19:08,420
أنا هنا مع ألعاب فيديو 

426
00:19:08,420 --> 00:19:10,330
و أناساً يهتمون بي 

427
00:19:10,330 --> 00:19:13,040
أنام في سريراً دافئاً 
و ليست لديّ أي فكرة 

428
00:19:13,040 --> 00:19:15,380
ان كانت أختي الصغيرة 
و أخوتي بخير 

429
00:19:15,380 --> 00:19:17,710
أو أنهم في أمان 
 أو ربما هم خائفين 

430
00:19:17,710 --> 00:19:20,170
انتم يا رفاق 
كل ما قلقين من اجله هي ذراعي 

431
00:19:20,170 --> 00:19:21,830
لكنني أرتعش 

432
00:19:21,830 --> 00:19:23,420
انظروا , أنا خائفاً للغاية عليهم 
و أنا أرتجف 

433
00:19:23,420 --> 00:19:25,540
لماذا ليس هنالك أي أحداً يهتم 
بشأن هذا ؟ 

434
00:19:25,540 --> 00:19:27,120
لماذا لا يحاول أحداً ما أصلاح ذلك ؟ 

435
00:19:30,880 --> 00:19:33,000
حسناً , المزيد من الرواية 

436
00:19:34,880 --> 00:19:37,170
...ماذا لو أنت

437
00:19:37,170 --> 00:19:40,540
أكتشفت 
أن طفل أميليا يعود لك ؟ 

438
00:19:40,540 --> 00:19:41,960
ماذا ؟ 

439
00:19:41,960 --> 00:19:44,000
ولماذا تقولين هذا ؟ 

440
00:19:44,000 --> 00:19:46,250
أنه أفتراضاً 

441
00:19:46,250 --> 00:19:48,540
ذلك ليس شيئاً أرغب بأعتباره 

442
00:19:48,540 --> 00:19:50,000
لمَ لا ؟ 

443
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
هل هذا سوف يغير الأشياء من 
أجلك أنت وتيدي ؟ 

444
00:19:51,960 --> 00:19:53,330
كيرف 
لماذا أنت تقومين بسؤالي عن هذا الشيء ؟ 

445
00:19:53,330 --> 00:19:55,920
أليكس ذهب الى المنزل الى لوا 

446
00:19:55,920 --> 00:19:57,460
و أنا بالكاد أستطيع التواصل معه 

447
00:19:57,460 --> 00:19:59,460
وهذا أسوء سيناريو للأحداث الخارجة عن المخططات الأن 

448
00:19:59,460 --> 00:20:01,330
هذهِ المريضة تقوم بخيانة زوجها 

449
00:20:01,330 --> 00:20:04,500
رغم أنفه 
الذي هو في ذراعه 

450
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
...و أنتِ تعتقدين أن أليكس 

451
00:20:06,000 --> 00:20:08,330
هي أعادت التواصل مع صديقها 
من المدرسة الثانوية 

452
00:20:08,330 --> 00:20:09,380
وبعدها شيئاً أدى الى شيء أخر 

453
00:20:09,380 --> 00:20:12,880
لذا ماذا لو هو أصطدم بصديقةٍ قديمة 
من المدرسة الثانوية 

454
00:20:12,880 --> 00:20:14,580
وشيئاً يؤدي الى شيئاً أخر ؟ 

455
00:20:14,580 --> 00:20:15,880
حسناً 
مستعد للتقطيب 

456
00:20:19,080 --> 00:20:22,580
جو , لقد أستغرقني وقتاً طويلاً للغاية 
حتى أصل الى هذا المكان من حياتي معي أنا وتيدي 

457
00:20:22,580 --> 00:20:25,790
كما تعلمين 
مثلكِ أنتِ وكيرف تماماً 

458
00:20:25,790 --> 00:20:27,500
و أنا لن أقوم بتخريب ذلك من 
أجل أي شيء 

459
00:20:27,500 --> 00:20:29,380
ولا حتى زوجكِ 

460
00:20:34,790 --> 00:20:37,170
ايتها الرئيسة , أن كان بالأمكان أن هذا ينتظر 
...من فضلكِ , لدي 

461
00:20:37,170 --> 00:20:40,710
الطبيب ديلوكا , جميع الجراحين
من وقتٍ الى أخر لديهم مُرضى 

462
00:20:40,710 --> 00:20:41,880
الذين هم تحت أدارتهم 

463
00:20:41,880 --> 00:20:43,330
...ماذا -
..لكن -

464
00:20:43,330 --> 00:20:44,540
كلا , كلا , كلا 

465
00:20:44,540 --> 00:20:46,330
ما الذي أخبرتكِ بهِ ؟ 

466
00:20:46,330 --> 00:20:48,250
بأنني أقوم بأخطاءاً ؟ 
لأنني لم أفعل ذلك 

467
00:20:48,250 --> 00:20:52,620
ميرديث غراي 
سوف تهتم برعاية سوزان بريتلاند بأكملها 

468
00:20:52,620 --> 00:20:55,750
كل اختبار , وكل علاج 
سوف يتم الموافقة عليه من قبلها 

469
00:20:55,750 --> 00:20:57,000
أنها مريضتي 

470
00:20:57,000 --> 00:20:59,420
أنها مريضة المشفى 

471
00:20:59,420 --> 00:21:01,250
و أنت تحتاج الى أخذ قسطاً من الراحة 

472
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
لذا ما هي خطتكِ 
أذاً ؟ هل بالفعل لديك واحدة ؟ 

473
00:21:05,210 --> 00:21:07,210
لقد قمت بتكليف الطبيبة . غراي 

474
00:21:07,210 --> 00:21:09,960
حتى تعيد العلاج الى 
سوزان بريتلاند 

475
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
بينما هي تكمل التوصل الى التشخيص - 
كلا , كلا -

476
00:21:11,960 --> 00:21:13,500
لذا خطتكِ هي أن تقومي بقتلها , أذاً 

477
00:21:13,500 --> 00:21:16,330
الطبيب . ديلوكا , هل يجب أن أقوم بتذكيرك 
الى من أنت تتحدث ؟ 

478
00:21:16,330 --> 00:21:19,170
فقط لأنه لا يعمل بعد فهذا لا يعني 
أنه لن يعمل أبداً , حسناً ؟ 

479
00:21:19,170 --> 00:21:22,460
نحن على حافة شيئاً ما 
أنا أعلم ذلك . ويمكنني أن أشعر به 

480
00:21:22,460 --> 00:21:25,000
ميرديث غراي 
هي رئيسة قسم الجراحة العامة 

481
00:21:25,000 --> 00:21:28,380
يجب أن تكون ممتناً 
لأنها أعطت كل الأهتمام لقضيتك 

482
00:21:28,380 --> 00:21:29,500
أخذ قسطاً من النوم 

483
00:21:29,500 --> 00:21:31,420
الطبيبة بيلي , من فضلكِ 

484
00:21:31,420 --> 00:21:34,540
ديلوكا , أذهب من هنا الأن 
قبل أن تقول شيئاً سوف تندم عليه 

485
00:21:46,120 --> 00:21:49,500
الطبيبة . بيلي , لقد كنت أعمل مع 
جوي فيلبس 

486
00:21:49,500 --> 00:21:51,210
دعني أحزر 
أنه لا يرغب بأن يقوم بعلاجه الفيزيائي 

487
00:21:51,210 --> 00:21:52,580
وكيف عرفتي ذلك ؟ 

488
00:21:52,580 --> 00:21:54,620
لأنه لا يرغب بفعل الكثير 
من أي شيء 

489
00:21:54,620 --> 00:21:56,210
أجل , حسناً , الطفل المسكين 
كان يعيش في الشارع 

490
00:21:56,210 --> 00:21:57,500
قبل أن يقوموا بجلبه الى هنا 

491
00:21:57,500 --> 00:21:58,920
أود أن أجرب أيجاد طريقةً ما 
حتى أقوم بمساعدته 

492
00:21:58,920 --> 00:22:00,750
ألا تعتقد أنني أرغب بمساعدته ؟ 

493
00:22:00,750 --> 00:22:02,580
اعني , كل ما أفكر بهِ 
أتعلم 

494
00:22:02,580 --> 00:22:04,670
ما الذي سيحدث عندما يكون مستعداً 
للخروج من المشفى ؟ 

495
00:22:04,670 --> 00:22:05,670
عندها ماذا ؟ 

496
00:22:05,670 --> 00:22:07,420
هل سوف نعيده الى الشارع ؟ 

497
00:22:07,420 --> 00:22:11,380
و .. حسناً 
عندها لنقول أنه سيتولى أيجاد مكان من أجل العيش بهِ 

498
00:22:11,380 --> 00:22:13,790
وينهي مدرسته الثانوية 
ويذهب الى الجامعة 

499
00:22:13,790 --> 00:22:16,580
حسناً , من سيقوم بزيارته 
في زيارة الوالدين في عطلة نهاية الأسبوع ؟ 

500
00:22:16,580 --> 00:22:18,080
أين سوف يذهب في عيد الشكر ؟ 

501
00:22:18,080 --> 00:22:22,790
من سوف يظهر في حفلة تخرجه 
مع علامات المحرجة و صفارة الأنذار ؟ 

502
00:22:24,790 --> 00:22:28,620
في الواقع لم أكن أفكر من أجل هذا البعد 

503
00:22:28,620 --> 00:22:30,790
كنت أفكر اكثر حول كيف يمكنني 
أن أساعده اليوم 

504
00:22:30,790 --> 00:22:32,670
بالتأكيد .. أجل 

505
00:22:32,670 --> 00:22:34,580
أنه يرغب بالتحدث الى أخوانه وأخته ؟ 

506
00:22:34,580 --> 00:22:36,460
هل تعرفين أي أحداً يمكننا الأتصال به ؟ 

507
00:22:41,420 --> 00:22:43,580
أذاً , هو بصحة جيدة 

508
00:22:45,250 --> 00:22:47,330
وهذا شيئاً مقارباً للمعجزة 

509
00:22:47,330 --> 00:22:56,380
وهو بالفعل بحجم الفاصولياء 
و هذا يعني أنني على بُعد كبيراً من الذي قد أعتقدته 

510
00:22:56,380 --> 00:23:00,460
لذا , الطفل ربما يكون لأوين 

511
00:23:00,460 --> 00:23:01,880
وليس لينك 

512
00:23:01,880 --> 00:23:03,380
ربما , أو هو كذلك ؟ 

513
00:23:04,790 --> 00:23:05,880
ربما 

514
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
لا أعلم 

515
00:23:07,920 --> 00:23:13,000
لم يكن هنالك وقتاً طويلاً بين 
الأنفصال و العلاقة الأخرى 

516
00:23:16,580 --> 00:23:18,330
لينك و أنا 
جيدين حقاً سويةً 

517
00:23:18,330 --> 00:23:23,170
مثل 
جيدين الى حدٍ مؤلم 

518
00:23:24,830 --> 00:23:30,420
كما تعلمين , أنه يبدو مثل 
ذلك الشيء الذي كلانا قد كسبناه في الحياة 

519
00:23:30,420 --> 00:23:39,080
...لقد كان غير مقصودا و كان رائعاً , و الأن
والأن أنه ليس كذلك 

520
00:23:39,080 --> 00:23:41,790
لأنه يرغب بمعرفة والد الطفل البايولوجي ؟

521
00:23:41,790 --> 00:23:48,710
لأنه غير متأكداً أن كان يرغب بالبقاء معي 
أن لم يكن الطفل أبنه

522
00:23:48,710 --> 00:23:53,120
وهذا يجعلني  لا أشعر بالتأكد جداً 
بأنني أرغب بالبقاء معه 

523
00:23:53,120 --> 00:23:56,790
أن كان الطفل أبنه 

524
00:24:01,000 --> 00:24:03,120
أنتِ و أوين لديكم 
علاقةً معقدة 

525
00:24:04,210 --> 00:24:05,210
أجل - 
أجل -

526
00:24:05,210 --> 00:24:07,830
هذا ما قاله هو 

527
00:24:07,830 --> 00:24:11,790
لكنني ارغب منه أن يحبني بشكلٍ كافي 
حيث يكون هذا غير مهماً 

528
00:24:13,210 --> 00:24:15,790
أنا أحبكِ انتِ أكثر من شقيقاتي البايلوجيين 

529
00:24:15,790 --> 00:24:18,380
البايلوجية لا تهم شيئاً 

530
00:24:18,380 --> 00:24:20,040
الحب هو من يهُم

531
00:24:21,580 --> 00:24:23,500
حسناً 

532
00:24:23,500 --> 00:24:26,790
و ما , زلت 

533
00:24:26,790 --> 00:24:29,380
لو كنت لينك 
لكنت مرتعبةً 

534
00:24:31,210 --> 00:24:34,830
مرتعبةً 
بأن يكون الطفل هو لأوين 

535
00:24:34,830 --> 00:24:38,540
وذلك , أن كان 
فذلك التواصل سوف يعيد أشعال 

536
00:24:38,540 --> 00:24:41,330
أي شيء ما زال موجوداً بينكِ 
أنتِ و أوين 

537
00:24:41,330 --> 00:24:46,380
و لو كنت لينك 
كنت لأرغب بمعرفة ذلك , أيضاً

538
00:24:46,380 --> 00:24:49,120
ولن يكون هذا له علاقة أبداً 
بمدى حبي لكِ 

539
00:24:53,420 --> 00:24:56,170
حسناً , لكن هل يمكنكِ التوقف 
عن التظاهر بأنكِ لينك ؟ 

540
00:24:58,790 --> 00:25:00,170
هل يمكنكِ التظاهر 
بأنكِ أنا لدقيقةٍ فحسب ؟ 

541
00:25:02,580 --> 00:25:05,460
حسناً 
حسناً , حسناً 

542
00:25:05,460 --> 00:25:07,960
حسناً 

543
00:25:07,960 --> 00:25:10,500
حسناً 
لو كنت أنا أنتِ 

544
00:25:12,960 --> 00:25:18,580
أتخيل أن الهرمونات 
وهي تغمر جسدي تكون هائلة للغاية 

545
00:25:21,080 --> 00:25:23,620
و ربما سوف تطغى على العقلانية 

546
00:25:23,620 --> 00:25:25,210
و كل ما أرغب به هو 
أن يحتضنني أحداً ما 

547
00:25:27,830 --> 00:25:31,420
...و يحبني ... من دون أي شيء 

548
00:25:34,500 --> 00:25:36,540
و أطمأن بأنني 
لن أكون وحيدة أبداً 

549
00:25:38,750 --> 00:25:40,880
أنا احبكِ 

550
00:25:40,880 --> 00:25:43,210
أنا معكِ 
أنا معكِ 

551
00:25:43,210 --> 00:25:45,460
أنتِ لن تكوني وحيدة 

552
00:25:46,790 --> 00:25:49,170
أحبكِ 

553
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
مرحباً , كيف حالك ؟ 

554
00:26:01,170 --> 00:26:02,580
بخير 

555
00:26:02,580 --> 00:26:04,170
أجل , و أنت ؟ 

556
00:26:04,170 --> 00:26:05,540
تيدي ما زالت مصابة بالزكام 

557
00:26:05,540 --> 00:26:08,460
لذا أنا في وضع الأب الأعزب 
لكن لا يمكنني الشكوى 

558
00:26:08,460 --> 00:26:10,500
كل شيء بخير ؟ 
لا تمر بحالة فزع ؟

559
00:26:11,620 --> 00:26:13,620
أحاول أن لا أكون كذلك 

560
00:26:13,620 --> 00:26:17,000
أميليا , ماذا .. هي 
أنها في منتصف الطريق , صحيح ؟ 

561
00:26:17,000 --> 00:26:19,290
أجل 
شيئاً مثل هذا 

562
00:26:19,290 --> 00:26:20,540
لقد لاحظت 
أنها مفقودة منذ بضعة أيام 

563
00:26:20,540 --> 00:26:22,420
هل كل شيء بخير ؟ 
...ليس هنالك أيَ مشاكل أو 

564
00:26:23,710 --> 00:26:26,000
الأمور بالتأكيد بأكملها معقدة 

565
00:26:26,000 --> 00:26:27,580
...لكن
الطفل بصحةٍ جيدة 

566
00:26:27,580 --> 00:26:28,580
جيد , جيد 

567
00:26:28,580 --> 00:26:30,540
هذا جيد 

568
00:26:33,290 --> 00:26:34,790
اجل 
عندما تيدي كانت حامل 

569
00:26:34,790 --> 00:26:37,080
أتذكر شعوري بعدم الفائدة 
في أغلب الأحيان 

570
00:26:37,080 --> 00:26:39,330
بالتأكيد أشعر بعدم الفائدة 

571
00:26:39,330 --> 00:26:40,460
أجل 
وكيف لا يمكنك ذلك ؟ 

572
00:26:40,460 --> 00:26:43,330
أعني , النساء يمرون خلال شيئاً 
لا يمكننا أبداً فهمه

573
00:26:43,330 --> 00:26:45,880
وأفضل ما يمكننا فعله هو الأستماع 
التعاطف 

574
00:26:45,880 --> 00:26:48,670
...وفقط نستمر بمحاولة المساعدة 

575
00:26:48,670 --> 00:26:51,500
حتى لو..
لا تكون متأكداً كيف تفعل ذلك 

576
00:26:58,580 --> 00:27:01,960
أنا الشخص الذي تم طرده من القضية , ولستِ انتِ 

577
00:27:01,960 --> 00:27:03,580
يمكنكِ البقاء 
لذا أبقي هنا 

578
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
من فضلك , أطلعي على الأمر 

579
00:27:04,790 --> 00:27:06,790
أطلع ؟ 

580
00:27:06,790 --> 00:27:09,580
رئيستك في الجراحة أعطت أمراً 
بأن تقوم بأبطال كل شيء 

581
00:27:09,580 --> 00:27:12,000
...لقد كنت

582
00:27:12,000 --> 00:27:14,210
لقد كنا نقوم بتقدماً 

583
00:27:14,210 --> 00:27:18,710
لكن الأن حقاً جعلنا تلك المرآة 
تُعاني من أجل لا شيء 

584
00:27:21,580 --> 00:27:23,290
فقط قم بأرسال لي 
تقرير التشريح 

585
00:27:23,290 --> 00:27:26,380
وربما سوف نعلم 
ماذا سيحدث حينها 

586
00:27:28,210 --> 00:27:30,040
هل أنت تستمع ألي ؟ - 
أنها نتائج زراعة نخاع العظم لسوزان -

587
00:27:30,040 --> 00:27:32,250
أنها تظهر شيئاً 
يُدعى بلعمة الكريات ؟ 

588
00:27:32,250 --> 00:27:34,210
هل سمعتي عن هذا ؟ 

589
00:27:37,580 --> 00:27:41,210
هذا ( أم - أي - أس )
تنشيط متلازمة التبرعم 

590
00:27:42,710 --> 00:27:46,250
الخلايا البيضاء خاصتها تأكل 
خلايا الدم الأخرى الخاصة بها 

591
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
حسناً , حسناً -
أنه تعقيداً رأيته من أمراض داء ستيل 

592
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
لم أراه أبداً من قبل في شخصٍ ما 

593
00:27:50,000 --> 00:27:52,460
ماس أو ستيل ؟ - 
كلاهما -

594
00:27:52,460 --> 00:27:54,290
أنهُ نادراً للغاية 

595
00:27:54,290 --> 00:27:56,420
حسناً , لذا .. هذا هو ؟ 
لقد قمنا بأكتشافه ؟ 

596
00:27:56,420 --> 00:27:58,170
أجل ! 

597
00:27:58,170 --> 00:28:01,500
لكن ليس لدينا وقتاً كافياً قبل أن تتوقف أعضائها - 
أجل , صحيح -

598
00:28:01,500 --> 00:28:04,880
حسناً , لنذهب 
لنذهب , هيا 

599
00:28:04,880 --> 00:28:07,790
سوف تحتاج الى بضعة أسابيع من الراحة 
و البعض من المعالجة الفيزيائية 

600
00:28:07,790 --> 00:28:11,620
لكنها سوف تتعافى بالكامل 

601
00:28:14,210 --> 00:28:17,170
...كنت أحكم على الأشخاص الذين 

602
00:28:17,170 --> 00:28:21,620
اللذين هم مثلي 
مُهدمين المنازل 

603
00:28:21,620 --> 00:28:24,960
لم أفكر لو خلال مليون سنة 
أفكر أنني سوف 

604
00:28:24,960 --> 00:28:26,620
سوف أتمكن من ذلك 

605
00:28:26,620 --> 00:28:28,420
وما الذي قد حدث ؟ 

606
00:28:28,420 --> 00:28:29,960
لماذا قمت بذلك ؟ 

607
00:28:29,960 --> 00:28:33,580
الحياة جائت و علمتني 
أن لا احكم على الأخرين 

608
00:28:33,580 --> 00:28:36,880
الحياة جائت و قلبتني رأساً على عقب 
وصدمتني 

609
00:28:39,120 --> 00:28:42,920
أنا واقعاً بحبها للغاية 
لدرجة أنني لا أهتم لمن سوف يتأذة 

610
00:28:42,920 --> 00:28:46,330
أنا فقط لا أرغب بأن أكون أنا 

611
00:28:46,330 --> 00:28:48,790
الأن , أنظري 
أعلم كيف يبدو هذا 

612
00:28:48,790 --> 00:28:50,790
لكنني لست شخصاً فظيعاً 

613
00:28:50,790 --> 00:28:52,830
أنا اهتم بوالدايّ

614
00:28:52,830 --> 00:28:55,830
أنا أقوم بتوجيه طلابي 

615
00:28:55,830 --> 00:28:57,460
و أقوم بزرع الأشجار في عطلة نهاية الأسبوع 

616
00:28:57,460 --> 00:28:59,580
و أقوم بشراء البقالة من أجل 
الناس المشردين 

617
00:28:59,580 --> 00:29:02,210
أنا لست رجلاً فظيعاً 

618
00:29:03,920 --> 00:29:06,250
أنا فقط شخصاً 
واقعاً بالحب بشدة 

619
00:29:13,000 --> 00:29:14,580
الرجفان البطيني . أشحنوا الأقطاب 

620
00:29:14,580 --> 00:29:16,080
ما الذي قد حدث ؟ 

621
00:29:16,080 --> 00:29:17,170
لقد كان يتحدث 

622
00:29:17,170 --> 00:29:18,960
وتوقف قلبه أمامنا مباشرةً 

623
00:29:18,960 --> 00:29:21,290
أنبوب الصدر أخرج حوالي 400ملم من الدم 

624
00:29:21,290 --> 00:29:23,000
أنه ينزف في داخل صدره - 
حسناً , توليت الأمر , أبتعدي يا هيلم , شكراً لكِ -

625
00:29:23,000 --> 00:29:25,620
حسناً أشحنها الى 120
و .. أبتعدوا 

626
00:29:27,250 --> 00:29:28,830
ما زال الرجفان البطيني 
حسناً أعطه المزيد من الإبنفرين 

627
00:29:28,830 --> 00:29:30,880
أشحنها الى 200 

628
00:29:30,880 --> 00:29:32,210
حسناً , أبتعدوا 

629
00:29:32,210 --> 00:29:33,710
هيا , يا سكوت 
هيا 

630
00:29:33,710 --> 00:29:34,920
سوف أقوم بفتح صدره - 
أين ؟ هنا ؟ -

631
00:29:34,920 --> 00:29:36,580
أجل , هنا 

632
00:29:36,580 --> 00:29:37,540
حسناً , لنبدأ 
أجل , هيا 

633
00:29:37,540 --> 00:29:38,710
منظف الجروح

634
00:30:00,210 --> 00:30:02,670
مرحباً 

635
00:30:02,670 --> 00:30:04,830
براين , هل يمكنكِ أن تمنحنا دقيقةً ؟ 

636
00:30:04,830 --> 00:30:05,880
أرغب بالتحدث الى رايتشل 

637
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
...و أعتقد أنه من الأفضل أن 

638
00:30:07,000 --> 00:30:09,380
..ما الأمر ؟ هل هو
هل هو سكوت ؟ 

639
00:30:09,380 --> 00:30:11,830
هل هو .. هل هو يعرف ؟ 
هل رأى براين ؟ 

640
00:30:11,830 --> 00:30:15,080
كلا

641
00:30:15,080 --> 00:30:16,960
كلا , هو لم يرى براين 

642
00:30:19,500 --> 00:30:22,040
أنا أسفة 
...سكوت هو

643
00:30:22,040 --> 00:30:24,830
تعرض الى نزيفٍ حاد 
داخل صدره 

644
00:30:24,830 --> 00:30:27,540
وحاولنا أن نسعفه 
لكننا لم نتمكن من ذلك 

645
00:30:27,540 --> 00:30:28,750
وقد توفيّ 

646
00:30:31,060 --> 00:30:31,250
ماذا ؟ 

647
00:30:31,250 --> 00:30:32,380
...عزيزتي , أنا 

648
00:30:32,380 --> 00:30:34,040
لا .. لا 
لا تلمسني 

649
00:30:34,040 --> 00:30:35,380
...رايتشل , أنا 

650
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
من فضلك 

651
00:30:40,040 --> 00:30:41,880
من فضلك , من فضلك 

652
00:30:44,330 --> 00:30:46,120
من فضلك 
يجب أن تغادر , حالاً , من فضلك 

653
00:31:06,920 --> 00:31:08,670
أنتم تتصلون بأليكس كيرف 
أتركوا رسالةً 

654
00:31:08,670 --> 00:31:09,960
مرحباً , يا أليكس 

655
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
...أنا

656
00:31:11,920 --> 00:31:14,040
أريد منك أن تتصل بي

657
00:31:14,040 --> 00:31:16,040
أحتاج لسماع صوتك 

658
00:31:16,040 --> 00:31:17,580
أرغب بمعرفة ما الذي يحدث 

659
00:31:17,580 --> 00:31:19,540
أياً ما كان الأمر 

660
00:31:23,380 --> 00:31:26,210
أياً ما كان الأمر , أرغب بمعرفته 

661
00:31:26,210 --> 00:31:27,710
أرغب بمعرفته 

662
00:31:27,710 --> 00:31:29,460
...لأنني 

663
00:31:29,460 --> 00:31:32,040
لأنني سوف أقفز أمام دباً من أجلك 
يا أليكس 

664
00:31:33,710 --> 00:31:35,960
من فضلك أتصل بي 

665
00:31:42,500 --> 00:31:44,540
مرحباً , يا جوي 

666
00:31:44,540 --> 00:31:45,960
أعتقدنا ربما يمكنك أن تستخدم القليل من الصحبة 

667
00:31:45,960 --> 00:31:47,460
أنا أرغب بالبقاء وحيداً فحسب 

668
00:31:47,460 --> 00:31:48,620
هل أنت متأكداً بشأن هذا ؟ 

669
00:31:53,120 --> 00:31:54,620
أنتم يا رفاق هنا ؟ - 
أحترس على ذراعك -

670
00:31:54,620 --> 00:31:56,120
لا يمكنني تصديق هذا 

671
00:31:56,120 --> 00:31:58,960
حسناً , الطبيبة . بيلي قامت بالقليل 
من الأتصالات , و أستعانت ببعض السلطات 

672
00:32:00,380 --> 00:32:02,080
هل أنتم بخير يا رفاق ؟ 

673
00:32:02,080 --> 00:32:03,460
كيف هم والديكم بالتبني الجديدين ؟ 

674
00:32:03,460 --> 00:32:05,670
لديّ سيدةً جميلة حقاً 
التي تصنع الحلويات 

675
00:32:05,670 --> 00:32:07,790
هم في الواقع جيدين 

676
00:32:07,790 --> 00:32:09,710
اعلم أنك أخبرتنا أن لا نحصل على المساعدة 

677
00:32:09,710 --> 00:32:11,750
لكنني كنت خائفة 
و أنا أسفة 

678
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
كلا , مهلاً , لا بأس 

679
00:32:14,000 --> 00:32:15,210
لقد قمتِ بالفعل الصحيح 

680
00:32:15,210 --> 00:32:16,960
أنا سعيداً فقط لأنكم بخير جميعاً 

681
00:32:16,960 --> 00:32:18,670
لدي غرفتي الخاصة 
مع سريراً بنفسجي اللون 

682
00:32:18,670 --> 00:32:20,210
حقاً ؟ 

683
00:32:20,210 --> 00:32:21,790
الأن , هم لا يستطيعون البقاء طوال الليل 

684
00:32:21,790 --> 00:32:23,960
لكنهم يمكنهم البقاء قليلاً من 
أجل البيتزا 

685
00:32:23,960 --> 00:32:25,170
أجل ! 

686
00:32:25,170 --> 00:32:28,040
و ألعاب الفيديو لأن هذا العلاج الفيزيائي 
غير قابل للتفاوض 

687
00:32:36,250 --> 00:32:38,920
الطبيب أيفانس , الى الجناح العقلي 

688
00:32:38,920 --> 00:32:40,880
الطبيب أيفانس , الى الجناح النفسي , من فضلك ؟ 

689
00:32:40,880 --> 00:32:42,750
هيريز , أليس من المفترض أن تكون 
مع الطبيب . ويبر ؟ 

690
00:32:42,750 --> 00:32:44,330
لقد قال أنه بأمكاننا أن نرحل مبكراً 

691
00:32:44,330 --> 00:32:46,790
ليلةً هنيئة , أيها الرئيسة بيلي 
أنتِ رمزاً 

692
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
أنها ليست حتى الساعة 5:00

693
00:32:56,750 --> 00:32:58,000
مرحباً , يا سوزان 

694
00:32:58,000 --> 00:33:00,460
الطبيب ديلوكا 
ما الذي تفعله ؟ 

695
00:33:00,460 --> 00:33:02,670
سوزان , أنتِ لديكِ مرض داء الستيل 

696
00:33:02,670 --> 00:33:04,710
أنهُ نادراً , نادراً للغاية 

697
00:33:04,710 --> 00:33:06,500
أقل من واحد بالمليون من 
الناس يملكونه 

698
00:33:06,500 --> 00:33:08,420
الطبيب . ديلوكا , ما الذي تفعله ؟ - 
ليس لدي وقتاً كافياً , ايتها الطبيبة . غراي -

699
00:33:08,420 --> 00:33:09,790
وليس لديّ وقتاً حتى أطلب منكِ أذناً 

700
00:33:09,790 --> 00:33:11,040
لمعالجة مريضاً 
الذي كنت أنا أراقبه 

701
00:33:11,040 --> 00:33:12,250
على مدار الساعة 

702
00:33:12,250 --> 00:33:14,250
ديلوكا , لنبتعد عن المحلول الوريدي , من فضلك 

703
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
ما الذي قد فعله للتو ؟ - 
ما الذي قد أعطيتها أياه للتو ؟ - 

704
00:33:18,920 --> 00:33:20,750
سوزان , ليس هنالك علاجاً لمرض داء الستيل 

705
00:33:20,750 --> 00:33:22,080
لكن يمكن أدارتهُ 

706
00:33:22,080 --> 00:33:23,330
 وقد أعطيتكِ للتو 
جرعة عالية من المنشطات 

707
00:33:23,330 --> 00:33:24,960
و أن كنت محقاً , فيجب 
أن تبدأي بالشعور بالتحسن 

708
00:33:24,960 --> 00:33:27,120
تقريباً على الفور , حسناً ؟ 

709
00:33:27,120 --> 00:33:28,790
الطبيب . ديلوكا 
الى الخارج في الردهة , من فضلك ؟ 

710
00:33:28,790 --> 00:33:30,290
مهلاً , وماذا لو كنت مخطىء ؟ 

711
00:33:30,290 --> 00:33:31,960
أنه ليس كذلك - 
انا لست كذلك -

712
00:33:31,960 --> 00:33:36,170
أندرو , لم نستطيع أن نحظى بحوارٍ 
قبل أن تفعل هذا ؟ 

713
00:33:36,170 --> 00:33:37,460
أندرو ! 

714
00:33:42,710 --> 00:33:44,710
حسناً , ان كنتِ مخطئة 
فالمنشطات سوف تقتلها 

715
00:33:44,710 --> 00:33:46,210
أنا لست مخطئة 

716
00:33:46,210 --> 00:33:48,750
أنتِ كنتِ مخطئة لأخذكِ 
الحالة الخاصة بنا من عندنا 

717
00:33:48,750 --> 00:33:50,290
هو طبيبي المقيم 

718
00:33:50,290 --> 00:33:52,040
و أنا المشرفة الخاصة به 

719
00:33:52,040 --> 00:33:53,790
أنتِ أيضاً حبيبتهُ 

720
00:33:53,790 --> 00:33:55,880
هذا سيئاً 

721
00:33:55,880 --> 00:33:57,580
هي سوف تحتاج الى الأشراف 

722
00:34:09,670 --> 00:34:12,080
...يجعلكِ تشعرين بالنعاس 

723
00:34:12,080 --> 00:34:13,580
أنتِ تبدين مثل شخصاً جديداً 

724
00:34:13,580 --> 00:34:14,920
حقاً أشعر بهذا 

725
00:34:14,920 --> 00:34:16,920
يا ألهي , أشعر أنني على قيد الحياة مجدداً 

726
00:34:16,920 --> 00:34:18,960
أذاً , هل كان أستئصال الزائدة الدودية 

727
00:34:18,960 --> 00:34:20,250
هو من أعطاها مرض الستيل ؟ 

728
00:34:20,250 --> 00:34:22,120
كلا , كلا , نحن نشتبه بأنه كان لديها من قبل 

729
00:34:22,120 --> 00:34:23,620
و الأنفلاونزا مثل الأعراض 
و الأرهاق 

730
00:34:23,620 --> 00:34:24,790
هذا بأكمله جزءاً منهُ 

731
00:34:24,790 --> 00:34:27,540
و أعتقدت أنني متعبة فحسب 
لأنني أطارد أطفالي في الأرجاء 

732
00:34:27,540 --> 00:34:30,040
جهاز المناعة الكامن 
كان في سرعته القصوى 

733
00:34:30,040 --> 00:34:31,250
و المنشطات ذات الجرعة العالية 

734
00:34:31,250 --> 00:34:32,960
تعيد ذلك الى الطبيعي 

735
00:34:32,960 --> 00:34:34,250
لكن لا يمكنكِ البقاء عليهم الى الأبد 

736
00:34:34,250 --> 00:34:35,580
اذاً , ما هو القادم ؟ 

737
00:34:35,580 --> 00:34:37,500
سوف نقوم بتجهيزكِ مع 
طب الروماتزم 

738
00:34:37,500 --> 00:34:39,790
الأشخاص الذين يعانون من مرض داء الستيل 
يمكنهم العيش حياة كاملة 

739
00:34:39,790 --> 00:34:41,290
نحن فقط نحتاج الى أعطائكِ الدواء الصحيح 

740
00:34:42,540 --> 00:34:44,420
هل يمكنكِ أن تعدي لي موعداً مع اطفالي ؟ 

741
00:34:44,420 --> 00:34:47,120
أجل , الأن بما أن فحوصاتكِ قد تحسنت 
هذا ما سنفعله تالياً 

742
00:34:47,120 --> 00:34:49,290
لا أعلم كيف أستطعتم جميعاً 
أن تكتشفوا هذا , لكن شكراً لكِ 

743
00:34:49,290 --> 00:34:51,620
بالطبع 
دعيني أذهب للعمل على ذلك من أجلكِ 

744
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
المعذرة 

745
00:34:56,620 --> 00:34:59,210
يجب أن تدخل الى هناك وتجعلهم يشكرونك - 
أنا بخير - 

746
00:34:59,210 --> 00:35:00,750
لماذا لا تذهبين الى هنالك وتأخذين التهنئة ؟ 

747
00:35:00,750 --> 00:35:02,420
لقد قمتِ بأخذ الحالة , صحيح ؟ 
أنها مريضتكِ 

748
00:35:02,420 --> 00:35:04,830
أندرو , ذلك كان تشخصياً مذهلاً 

749
00:35:04,830 --> 00:35:05,750
لقد قمت بأنقاذ حياتها 

750
00:35:05,750 --> 00:35:08,250
 أجل , لا شكراً لكِ 

751
00:35:08,250 --> 00:35:11,210
أندرو , لكنك لو كنت مخطئاً 

752
00:35:11,210 --> 00:35:12,380
تلك الجرعات المنشطة 
كانت سوف تقضي 

753
00:35:12,380 --> 00:35:14,330
على نخاعها العظمي بأكمله 

754
00:35:14,330 --> 00:35:16,000
لو كنت مُخطئاً

755
00:35:16,000 --> 00:35:17,460
قرارك بالأنحراف عن الطريق 

756
00:35:17,460 --> 00:35:19,420
كان من الممكن أن يكلفك 
مهنتك بأكملها 

757
00:35:19,420 --> 00:35:21,250
حسناً , لو كنت قد طلبت أذنكِ 

758
00:35:21,250 --> 00:35:23,040
حتى أقوم بأعطائها المنشطات 
هل كنتِ سوف توافقين عليه ؟ 

759
00:35:23,040 --> 00:35:24,330
كنت سوف أسئل بعض الأسئلة 

760
00:35:24,330 --> 00:35:26,170
اجل , و هي من الممكن أن تموت 
عندما تقومين بفعل ذلك 

761
00:35:26,170 --> 00:35:27,670
حسناً , أسمع , يا أندرو 
أنت قد أنقذت حياتها 

762
00:35:27,670 --> 00:35:29,460
لا احداً يحاول أن يأخذ هذا بعيداً منك 

763
00:35:29,460 --> 00:35:31,790
كل ما أقوله هو أنه كان بأمكانك أخذ دقيقةً 

764
00:35:31,790 --> 00:35:34,000
فقط لتخبرني 
ما الذي كنت ستعطيها أياه 

765
00:35:34,000 --> 00:35:35,750
لأنه في ذلك الوقت 

766
00:35:35,750 --> 00:35:37,460
أنت لم تكن في الوضع العقلي الصحيح 

767
00:35:37,460 --> 00:35:39,290
حتى تقوم بصنع قرار الحياة أو الموت 

768
00:35:39,290 --> 00:35:41,750
القرارات الصحيحة 
الحياة تنقذ القرارات , يا مير 

769
00:35:41,750 --> 00:35:44,580
أندرو , أنت لا تنام 
أنت لا تأكل 

770
00:35:44,580 --> 00:35:47,120
ماذا ؟ - 
أنت لا تتصرف مثل نفسك - 

771
00:35:47,120 --> 00:35:49,540
أنتِ لا يمكن تصديقكِ ! 

772
00:35:49,540 --> 00:35:51,540
أنتِ منافقة فحسب ! 
كل .. كل .. كل القوانين 

773
00:35:51,540 --> 00:35:53,460
مُطبقة على جميع الأخرين 
ما عداكِ , أليس كذلك ؟ 

774
00:35:53,460 --> 00:35:54,580
يجب أن تهدأ 

775
00:35:54,580 --> 00:35:55,790
أهتم بشؤونك الخاصة ! 

776
00:35:55,790 --> 00:35:57,960
حسناً , هايز , أنه بخير 
نحن بخير 

777
00:35:57,960 --> 00:35:58,790
أنا قمت بأنقاذ حياتها ! 

778
00:35:58,790 --> 00:36:00,500
أنا من قمت بذلك , حسناً ؟ 

779
00:36:00,500 --> 00:36:03,920
عكس كل الأحتمالات . لقد كان 
تشخصياً واحداً من بين المليون 

780
00:36:03,920 --> 00:36:05,540
لقد قمت بفعل العمل 
الذي يجب أن يتم فعله ! 

781
00:36:05,540 --> 00:36:09,830
أندرو , أستمع الى نفسك ! 
أنت تبدو مثل والدك فحسب 

782
00:36:12,920 --> 00:36:16,120
فقط من فضلك , هل يمكنك فقط 
ان تذهب الى المنزل وتأخذ قسطاً من الراحة ؟ 

783
00:36:16,120 --> 00:36:18,460
أنت فقط تحتاج الى أخذ قسطاً من الراحة 

784
00:36:18,460 --> 00:36:21,250
أنا لا أحتاج الى ذلك 
و أنا لا أحتاج أليكِ 

785
00:36:22,710 --> 00:36:25,040
لذا لقد أنتهينا 

786
00:36:25,040 --> 00:36:26,250
أنا لقد أنتهيت 

787
00:36:31,790 --> 00:36:33,580
يجب أن تقومي بالأبلاغ عنه , يا غراي 
هذا ليس جيداً 

788
00:36:33,580 --> 00:36:35,170
أجل , شكراً لك 

789
00:36:47,710 --> 00:36:50,080
لقد أخبرتكِ أنني لا أحتاج 
منكِ أن تتحقي مني 

790
00:36:50,080 --> 00:36:52,250
و أنا لا أرغب بأن أطبائي المقيمون 
يرحلون بسرعة 

791
00:36:52,250 --> 00:36:54,670
لأنهم قد قاموا بما يكفي في اليوم 

792
00:36:57,750 --> 00:37:00,120
أنا لا أتمتع بهذهِ القدرة 
يا بيلي

793
00:37:00,120 --> 00:37:02,290
...أعني , ذلك الطاقم 

794
00:37:02,290 --> 00:37:04,040
ليسوا من ضمن معيار مشفى 
غراي - سالون 

795
00:37:04,040 --> 00:37:06,330
لا يجب أن يكونوا هنا

796
00:37:06,330 --> 00:37:08,170
 أعني في باك - نورث 
يحاولون تعليمهم 

797
00:37:08,170 --> 00:37:10,620
شعوراً , مثل التحدي 

798
00:37:10,620 --> 00:37:12,040
...لكن هذا 

799
00:37:12,040 --> 00:37:15,710
هذا يبدو مثل العقاب 

800
00:37:15,710 --> 00:37:18,540
يبدو مثل أن كاثرين قد فازت 

801
00:37:18,540 --> 00:37:22,080
و هي تحاول أغاظتي 
طوال اليوم وكل يوم 

802
00:37:22,080 --> 00:37:26,290
أنا أعلم أن هذا ليس وقتاً سهلاً 

803
00:37:26,290 --> 00:37:28,380
لكنني أرغب بالمساعدة 

804
00:37:28,380 --> 00:37:30,120
أخبرني كيف يمكنني مساعدتك 

805
00:37:33,040 --> 00:37:35,920
أنا متعباً فحسب 

806
00:37:35,920 --> 00:37:38,210
مُنهكاً للغاية 

807
00:37:39,420 --> 00:37:41,120
حسناً , هذا يبدو مثل الأحباط 

808
00:37:45,540 --> 00:37:47,120
أنا أقدر قلقكِ 

809
00:37:50,120 --> 00:37:51,580
سوف أكون بخير 

810
00:37:59,420 --> 00:38:00,830
لقد فعلتها ! 

811
00:38:00,830 --> 00:38:02,750
لقد جعلت جوي يقوم بالعلاج الفيزيائي 

812
00:38:02,750 --> 00:38:05,120
لأنني طبيباً ممتازاً 

813
00:38:07,620 --> 00:38:09,460
و أرغب بأن ألتقي بعائلتك 

814
00:38:09,460 --> 00:38:11,790
لا يحتاج أن يكون عشاءاً كاملاً 

815
00:38:11,790 --> 00:38:14,250
يمكنني فقط أن ألتقي بهم 
...على التحلية , أو القهوة 

816
00:38:14,250 --> 00:38:16,120
من فضلك لا تجعل هذا يبدو شيئاً ما 

817
00:38:16,120 --> 00:38:18,670
أنت ألتقيت بوالدتي العصبية 

818
00:38:18,670 --> 00:38:20,040
و ألتقيت بعمي سول 

819
00:38:20,040 --> 00:38:21,880
 وهو كان يلهث أنفاسه الأخيرة 

820
00:38:21,880 --> 00:38:26,420
و ألتقيت بعمتي غيرتي -
ليفي , لقد أخبرتك , أنهم ناقدين للغاية -

821
00:38:26,420 --> 00:38:29,960
خبر عاجل .. انا أعرف كيف أحتمال النقد 

822
00:38:29,960 --> 00:38:31,290
أنا أفعل هذا لطوال حياتي 

823
00:38:33,380 --> 00:38:36,330
أن أعتقدوا أنني لست جيداً بشكلٍ كافي 
فسوف يمكنني التعامل مع هذا 

824
00:38:36,330 --> 00:38:39,460
كلا , أنهم ناقدين لي طوال ألوقت 

825
00:38:39,460 --> 00:38:43,170
ولا يهم ما الذي أفعله , ولهذا السبب 
أنا لم أخبرهم 

826
00:38:44,620 --> 00:38:46,790
عني ؟ 

827
00:38:48,960 --> 00:38:50,420
بأنني شاذاً 

828
00:38:52,750 --> 00:38:53,880
أنا لم أخبرهم 

829
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
لقد نعتني بالطفل الشاذ 

830
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
لقد قلت أنك لا ترغب 
بالمشاركة في محاولتي المخزية 

831
00:39:00,120 --> 00:39:02,210
...لقد قلت -
...أنا أعلم , أنا أعلم ما الذي قد قلته -

832
00:39:05,330 --> 00:39:07,920
يجب أن أذهب الى العشاء الأن 

833
00:39:07,920 --> 00:39:10,920
أظهرت الدراسات الأستقصائية أن البالغين 
" التقلييدين يقولون " أنا بخير 

834
00:39:10,920 --> 00:39:12,580
...14مرة في الأسبوع 

835
00:39:18,330 --> 00:39:21,710
لكن أقل من شخص من بين خمسة أشخاص 
منهم يعنون ذلك 

836
00:39:21,710 --> 00:39:24,330
و أفتراضنا هو أن نظهر وجه الشجاعة 

837
00:39:24,330 --> 00:39:26,790
هل سمعتِ من عندها كل شيء ؟ 

838
00:39:26,790 --> 00:39:28,790
أنا قلقاً للغاية 

839
00:39:28,790 --> 00:39:33,040
اجل , أنا .. أنا 
لقد سمعت من عندها 

840
00:39:33,040 --> 00:39:34,880
أنها بخير , يا لينك 

841
00:39:34,880 --> 00:39:36,710
أنها بخير 

842
00:39:36,710 --> 00:39:39,380
أنها فقط لا ترغب بالتحدث معي 

843
00:39:39,380 --> 00:39:42,330
هي فقط لا ترغب بأن تخبرني ما هي 
نتيجة الأختبار 

844
00:39:42,330 --> 00:39:43,330
هي لا تعرف ما هي نتيجة الأختبار 

845
00:39:43,330 --> 00:39:44,710
هل لم تأخذ نتيجة الاختبار 

846
00:39:44,710 --> 00:39:46,210
ولن أقوم بأخذها 

847
00:39:49,000 --> 00:39:50,960
لقد كانت هنا

848
00:39:50,960 --> 00:39:52,670
أسفة لأنني قد كذبت 

849
00:39:52,670 --> 00:39:54,750
لكن في بعض الأحيان من المُشجع 
أن تعترف بأن شيئاً ما خاطئاً 

850
00:39:59,380 --> 00:40:01,920
 أنا حامل بطفلٍ صغير في جسدي 

851
00:40:01,920 --> 00:40:04,960
و أرغب بأن أقوم بتربيته مع شخصاً 
سوف يحبه 

852
00:40:04,960 --> 00:40:07,210
ويحبني مهما يكن أختبار الدم 

853
00:40:09,620 --> 00:40:13,120
و أتضح أن هؤلاء هم شقيقاتي 

854
00:40:14,710 --> 00:40:17,120
وسوف أكون مندفعة في المرة القادمة 
التي تكونين بها حزينة 

855
00:40:17,120 --> 00:40:18,540
لأنكِ قد نشأتي كطفلةً وحيدة 

856
00:40:18,540 --> 00:40:20,540
لكنكِ لستِ كذلك بعد الأن 

857
00:40:20,540 --> 00:40:23,380
أنتِ كل شيء الذي لم أعرف أبداً 
بأنني أحتاج أليه 

858
00:40:24,880 --> 00:40:26,580
أميليا - 
أميليا -

859
00:40:29,210 --> 00:40:30,500
أذهب الى المنزل , يا لينك 

860
00:40:32,460 --> 00:40:34,750
لقد أنتهى أمرنا 

861
00:40:41,670 --> 00:40:43,960
أعتقد حقاً في الأغلب أنها الهرمونات فحسب 

862
00:40:43,960 --> 00:40:46,920
هل هي تُخطط بأخبار أوين 
انه ربما الطفل يكون له ؟ 

863
00:40:46,920 --> 00:40:49,120
لا يبدو أنها ترغب ذلك 

864
00:40:49,120 --> 00:40:50,540
حسناً 

865
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
بسبب أظهار أن كل شيء بخير 

866
00:41:07,000 --> 00:41:09,210
لكن في النهاية يعود لمطاردتك 

867
00:41:09,210 --> 00:41:11,670
لم يجب عليّ أن أترككِ وحيدة في الغابات 

868
00:41:11,670 --> 00:41:13,080
لم يجب عليّ أن أذهب بعيداً 

869
00:41:13,080 --> 00:41:15,170
لم يكن يجب عليّ أن أفعل ذلك 

870
00:41:15,170 --> 00:41:16,880
و أنا ادين لكِ بأعتذاراً 

871
00:41:16,880 --> 00:41:20,460
الذي أنا فخوراً بأعطائكِ أياه 

872
00:41:20,460 --> 00:41:23,420
لذا أنا أعتذر لكِ , يا ماغي 

873
00:41:25,420 --> 00:41:26,830
بالأضافة , الى أنكِ محقة 
كان هنالك دببةً 

874
00:41:28,710 --> 00:41:30,210
شكراً لك 

875
00:41:30,210 --> 00:41:31,210
على الرحب والسعة 

876
00:42:01,330 --> 00:42:03,830
...وعندما يحصل ذلك 

877
00:42:05,670 --> 00:42:07,380
من الأفضل أن تأمل أنه بأمكانك أن 
 تقوم بأصلاح أضرارك 

878
00:42:07,380 --> 00:42:08,790
التي قمت بفعلها مُسبقاً 

879
00:42:08,790 --> 00:42:14,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة FARAH


